diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2575 |
1 files changed, 0 insertions, 2575 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index 73a529a..0000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,2575 +0,0 @@ -# translation of kdiff3.po to Swedish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdiff3\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 16:50+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: diff.cpp:247 -msgid "Writing clipboard data to temp file failed." -msgstr "Skrivning av klippbordsdata till tillfällig fil misslyckades." - -#: diff.cpp:251 -msgid "From Clipboard" -msgstr "Från klippbord" - -#: diff.cpp:493 -msgid "" -"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"The preprocessing command will be disabled now." -msgstr "" -"Preprocessing misslyckades möjligen. Kontrollera kommandot:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"Preprocessingkommandot inaktiveras nu." - -#: diff.cpp:528 -msgid "" -"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"The line-matching-preprocessing command will be disabled now." -msgstr "" -"Preprocessingen för radmatchning misslyckades möjligen. Kontrollera " -"kommandot:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"Preprocessingen för radmatchning inaktiveras nu." - -#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647 -msgid "" -"Data loss error:\n" -"If it is reproducable please contact the author.\n" -msgstr "" -"Dataförlustfel:\n" -"Om det går att upprepa, kontakta upphovsmannen.\n" - -#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649 -msgid "Severe Internal Error" -msgstr "Allvarligt internt fel" - -#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772 -msgid "Top line" -msgstr "Övre rad" - -#: difftextwindow.cpp:1654 -msgid "End" -msgstr "Slut" - -#: directorymergewindow.cpp:142 -msgid "Mix of links and normal files." -msgstr "Blandning av länkar och normala filer." - -#: directorymergewindow.cpp:149 -msgid "Link: " -msgstr "Länk: " - -#: directorymergewindow.cpp:157 -msgid "Size. " -msgstr "Storlek: " - -#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180 -msgid "Date & Size: " -msgstr "Datum och storlek: " - -#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196 -msgid "Creating temp copy of %1 failed." -msgstr "Att skapa tillfällig kopia av %1 misslyckades." - -#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215 -msgid "Opening %1 failed." -msgstr "Öppna %1 misslyckades." - -#: directorymergewindow.cpp:219 -msgid "Comparing file..." -msgstr "Jämför fil..." - -#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Fel vid läsning från %1" - -#: directorymergewindow.cpp:297 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: directorymergewindow.cpp:301 -msgid "Operation" -msgstr "Åtgärd" - -#: directorymergewindow.cpp:302 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: directorymergewindow.cpp:303 -msgid "Unsolved" -msgstr "Olöst" - -#: directorymergewindow.cpp:304 -msgid "Solved" -msgstr "Löst" - -#: directorymergewindow.cpp:305 -msgid "Nonwhite" -msgstr "Inte blank" - -#: directorymergewindow.cpp:306 -msgid "White" -msgstr "Blank" - -#: directorymergewindow.cpp:334 -msgid "" -"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort " -"the merge and rescan the directory?" -msgstr "" -"Du håller för närvarande på med att sammanfoga kataloger. Är du säker på att " -"du vill avbryta den och avsöka katalogen igen?" - -#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930 -msgid "Rescan" -msgstr "Avsök igen" - -#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981 -msgid "Continue Merging" -msgstr "Fortsätt sammanfoga" - -#: directorymergewindow.cpp:507 -msgid "Opening of directories failed:" -msgstr "Öppna katalogerna misslyckades:" - -#: directorymergewindow.cpp:510 -msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Katalog A \"%1\" finns inte eller är inte en katalog.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:513 -msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Katalog B \"%1\" finns inte eller är inte en katalog.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:516 -msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Katalog C \"%1\" finns inte eller är inte en katalog.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:518 -msgid "Directory Open Error" -msgstr "Fel vid öppna katalog" - -#: directorymergewindow.cpp:526 -msgid "" -"The destination directory must not be the same as A or B when three " -"directories are merged.\n" -"Check again before continuing." -msgstr "" -"Målkatalogen får inte vara samma som A eller B när tre kataloger " -"sammanfogas.\n" -"Kontrollera igen innan du fortsätter." - -#: directorymergewindow.cpp:528 -msgid "Parameter Warning" -msgstr "Parametervarning" - -#: directorymergewindow.cpp:533 -msgid "Scanning directories..." -msgstr "Söker i kataloger..." - -#: directorymergewindow.cpp:582 -msgid "Reading Directory A" -msgstr "Läser katalog A" - -#: directorymergewindow.cpp:604 -msgid "Reading Directory B" -msgstr "Läser katalog B" - -#: directorymergewindow.cpp:626 -msgid "Reading Directory C" -msgstr "Läser katalog C" - -#: directorymergewindow.cpp:652 -msgid "Some subdirectories were not readable in" -msgstr "Vissa underkataloger kunde inte läsas i" - -#: directorymergewindow.cpp:657 -msgid "Check the permissions of the subdirectories." -msgstr "Kontrollera rättigheter för underkatalogerna." - -#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680 -#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180 -#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: directorymergewindow.cpp:705 -msgid "Directory Comparison Status" -msgstr "Status för katalogjämförelse" - -#: directorymergewindow.cpp:706 -msgid "Number of subdirectories:" -msgstr "Antal underkataloger:" - -#: directorymergewindow.cpp:707 -msgid "Number of equal files:" -msgstr "Antal likadana filer:" - -#: directorymergewindow.cpp:708 -msgid "Number of different files:" -msgstr "Antal olika filer:" - -#: directorymergewindow.cpp:711 -msgid "Number of manual merges:" -msgstr "Antal manuella sammanfogningar:" - -#: directorymergewindow.cpp:867 -msgid "This affects all merge operations." -msgstr "Det här påverkar alla sammanfogningsåtgärder." - -#: directorymergewindow.cpp:868 -msgid "Changing All Merge Operations" -msgstr "Ändra alla sammanfogningsåtgärder" - -#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287 -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&ortsätt" - -#: directorymergewindow.cpp:1236 -msgid "Processing " -msgstr "Behandlar " - -#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716 -msgid "To do." -msgstr "Att göra." - -#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961 -msgid "Copy A to B" -msgstr "Kopiera A till B" - -#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962 -msgid "Copy B to A" -msgstr "Kopiera B till A" - -#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963 -msgid "Delete A" -msgstr "Ta bort A" - -#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964 -msgid "Delete B" -msgstr "Ta bort B" - -#: directorymergewindow.cpp:1823 -msgid "Delete A & B" -msgstr "Ta bort A och B" - -#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966 -msgid "Merge to A" -msgstr "Sammanfoga till A" - -#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967 -msgid "Merge to B" -msgstr "Sammanfoga till B" - -#: directorymergewindow.cpp:1826 -msgid "Merge to A & B" -msgstr "Sammanfoga till A och B" - -#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958 -msgid "Delete (if exists)" -msgstr "Ta bort (om den finns)" - -#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 -#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102 -msgid "Merge" -msgstr "Sammanfoga" - -#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 -msgid "Merge (manual)" -msgstr "Sammanfoga (manuellt)" - -#: directorymergewindow.cpp:1833 -msgid "Error: Conflicting File Types" -msgstr "Fel: Konflikt i filtyper" - -#: directorymergewindow.cpp:1834 -msgid "Error: Dates are equal but files are not." -msgstr "Fel: Datum är lika men filerna är det inte." - -#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 -#: directorymergewindow.cpp:1915 -msgid "This operation is currently not possible." -msgstr "Den här åtgärden är för närvarande inte möjlig att utföra." - -#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 -#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172 -msgid "Operation Not Possible" -msgstr "Åtgärd inte möjlig" - -#: directorymergewindow.cpp:1954 -msgid "" -"This should never happen: \n" -"\n" -"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" -"\n" -"If you know how to reproduce this, please contact the program author." -msgstr "" -"Det här ska aldrig inträffa:\n" -"\n" -"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" -"\n" -"Om du vet hur du kan upprepa detta, kontakta programmets upphovsman." - -#: directorymergewindow.cpp:1954 -msgid "Program Error" -msgstr "Programfel" - -#: directorymergewindow.cpp:1965 -msgid "An error occurred while copying.\n" -msgstr "Ett fel uppstod vid kopiering.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372 -msgid "Merge Error" -msgstr "Sammanfogningsfel" - -#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377 -msgid "Error." -msgstr "Fel." - -#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268 -#: directorymergewindow.cpp:2308 -msgid "Done." -msgstr "Klar." - -#: directorymergewindow.cpp:1999 -msgid "Not saved." -msgstr "Inte sparad." - -#: directorymergewindow.cpp:2034 -msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" -msgstr "Okänd sammanfogningsåtgärd. (Det här får aldrig inträffa!)" - -#: directorymergewindow.cpp:2066 -msgid "Unknown merge operation." -msgstr "Okänd sammanfogningsåtgärd." - -#: directorymergewindow.cpp:2081 -msgid "" -"The merge is about to begin.\n" -"\n" -"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " -"doing.\n" -"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" -"\n" -"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " -"whatsoever! Make backups of your vital data!" -msgstr "" -"Sammanfogning ska nu börja.\n" -"\n" -"Välj \"Gör det\" om du har läst instruktionerna och vet vad du gör.\n" -"Genom att välja \"Simulera det\" får du reda på vad som skulle hända.\n" -"\n" -"Var medveten om att det här programmet fortfarande har beta-status, och det " -"finns INGA GARANTIER överhuvudtaget! Gör säkerhetskopior av viktig " -"information!" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Starting Merge" -msgstr "Startar sammanfogning" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Do It" -msgstr "Gör det" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Simulate It" -msgstr "Simulera det" - -#: directorymergewindow.cpp:2112 -msgid "" -"The highlighted item has a different type in the different directories. " -"Select what to do." -msgstr "" -"Det markerade objektet har olika typ i de olika katalogerna. Välj vad du " -"vill göra." - -#: directorymergewindow.cpp:2121 -msgid "" -"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " -"what to do." -msgstr "" -"Ändringsdatum för filerna är samma, men filerna är det inte. Välj vad du " -"vill göra." - -#: directorymergewindow.cpp:2172 -msgid "" -"This operation is currently not possible because directory merge is " -"currently running." -msgstr "" -"Den här åtgärden är för närvarande inte möjlig eftersom katalogsammanfogning " -"för närvarande kör." - -#: directorymergewindow.cpp:2232 -msgid "" -"There was an error in the last step.\n" -"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " -"to skip this item?" -msgstr "" -"Ett fel uppstod under föregående steg.\n" -"Vill du fortsätta med objektet som orsakade felet, eller vill du hoppa över " -"objektet?" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Continue merge after an error" -msgstr "Fortsätt sammanfoga efter ett fel" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Continue With Last Item" -msgstr "Fortsätt med sista objekt" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Skip Item" -msgstr "Hoppa över objekt" - -#: directorymergewindow.cpp:2268 -msgid "Skipped." -msgstr "Överhoppad." - -#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501 -msgid "In progress..." -msgstr "Pågår..." - -#: directorymergewindow.cpp:2323 -msgid "Merge operation complete." -msgstr "Sammanfogningsåtgärd färdig." - -#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326 -msgid "Merge Complete" -msgstr "Sammanfogning färdig" - -#: directorymergewindow.cpp:2335 -msgid "" -"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." -msgstr "" -"Simulerad sammanfogning färdig. Kontrollera om du håller med om de " -"föreslagna åtgärderna." - -#: directorymergewindow.cpp:2371 -msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" -msgstr "Ett fel uppstod. Tryck på Ok för att se detaljerad information.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:2414 -msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." -msgstr "Fel: Vid borttagning av %1: Misslyckades skapa säkerhetskopia." - -#: directorymergewindow.cpp:2421 -msgid "delete directory recursively( %1 )" -msgstr "Ta bort katalog rekursivt (%1)" - -#: directorymergewindow.cpp:2423 -msgid "delete( %1 )" -msgstr "Ta bort (%1)" - -#: directorymergewindow.cpp:2438 -msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." -msgstr "" -"Fel: Borttagningsåtgärd för katalog misslyckades när katalogen skulle läsas." - -#: directorymergewindow.cpp:2457 -msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." -msgstr "Fel: Åtgärden rmdir (%1) misslyckades." - -#: directorymergewindow.cpp:2467 -msgid "Error: delete operation failed." -msgstr "Fel: Borttagningsåtgärden misslyckades." - -#: directorymergewindow.cpp:2493 -msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" -msgstr "Manuell sammanfogning (%1, %2, %3 -> %4)" - -#: directorymergewindow.cpp:2496 -msgid "" -" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." -msgstr "" -" Observera: Efter en manuell sammanfogning bör användaren fortsätta " -"genom att trycka på F7." - -#: directorymergewindow.cpp:2519 -msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." -msgstr "" -"Fel: Kopiering (%1 -> %2) misslyckades. Borttagning av befintlig fil " -"misslyckades." - -#: directorymergewindow.cpp:2529 -msgid "copyLink( %1 -> %2 )" -msgstr "Kopiera länk (%1 -> %2)" - -#: directorymergewindow.cpp:2540 -msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." -msgstr "Fel: Kopiera länk misslyckades: Fjärrlänkar stöds inte ännu." - -#: directorymergewindow.cpp:2546 -msgid "Error: copyLink failed." -msgstr "Fel: Kopiera länk misslyckades." - -#: directorymergewindow.cpp:2566 -msgid "copy( %1 -> %2 )" -msgstr "Kopiera (%1 -> %2)" - -#: directorymergewindow.cpp:2592 -msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." -msgstr "Fel vid namnbyte (%1 -> %2): Kan inte ta bort befintlig fil." - -#: directorymergewindow.cpp:2598 -msgid "rename( %1 -> %2 )" -msgstr "Byt namn (%1 -> %2)" - -#: directorymergewindow.cpp:2607 -msgid "Error: Rename failed." -msgstr "Fel: Namnbyte misslyckades." - -#: directorymergewindow.cpp:2625 -msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." -msgstr "Fel när katalogen %1 skulle skapas: Kan inte ta bort befintlig fil." - -#: directorymergewindow.cpp:2641 -msgid "makeDir( %1 )" -msgstr "Skapa katalog (%1)" - -#: directorymergewindow.cpp:2651 -msgid "Error while creating directory." -msgstr "Fel vid skapa katalog." - -#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787 -msgid "Dest" -msgstr "Mål" - -#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712 -msgid "Dir" -msgstr "Katalog" - -#: directorymergewindow.cpp:2679 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: directorymergewindow.cpp:2680 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: directorymergewindow.cpp:2681 -msgid "Attr" -msgstr "Egenskap" - -#: directorymergewindow.cpp:2682 -msgid "Last Modification" -msgstr "Senast ändrad" - -#: directorymergewindow.cpp:2683 -msgid "Link-Destination" -msgstr "Länkmål" - -#: directorymergewindow.cpp:2729 -msgid "not available" -msgstr "Ej tillgänglig" - -#: directorymergewindow.cpp:2749 -msgid "A (Dest): " -msgstr "A (mål): " - -#: directorymergewindow.cpp:2752 -msgid "A (Base): " -msgstr "A (bas): " - -#: directorymergewindow.cpp:2758 -msgid "B (Dest): " -msgstr "B (mål): " - -#: directorymergewindow.cpp:2766 -msgid "C (Dest): " -msgstr "C (mål): " - -#: directorymergewindow.cpp:2772 -msgid "Dest: " -msgstr "Mål: " - -#: directorymergewindow.cpp:2837 -msgid "Save Directory Merge State As..." -msgstr "Spara tillstånd för katalogsammanfogning som..." - -#: directorymergewindow.cpp:2924 -msgid "Start/Continue Directory Merge" -msgstr "Starta eller fortsätt katalogsammanfogning" - -#: directorymergewindow.cpp:2925 -msgid "Run Operation for Current Item" -msgstr "Utför åtgärd för aktuellt objekt" - -#: directorymergewindow.cpp:2926 -msgid "Compare Selected File" -msgstr "Jämför markerade filer" - -#: directorymergewindow.cpp:2927 -msgid "Merge Current File" -msgstr "Sammanfoga markerade filer" - -#: directorymergewindow.cpp:2928 -msgid "Fold All Subdirs" -msgstr "Dra ihop alla underkataloger" - -#: directorymergewindow.cpp:2929 -msgid "Unfold All Subdirs" -msgstr "Expandera alla underkataloger" - -#: directorymergewindow.cpp:2933 -msgid "Choose A for All Items" -msgstr "Välj A för alla objekt" - -#: directorymergewindow.cpp:2934 -msgid "Choose B for All Items" -msgstr "Välj B för alla objekt" - -#: directorymergewindow.cpp:2935 -msgid "Choose C for All Items" -msgstr "Välj C för alla objekt" - -#: directorymergewindow.cpp:2936 -msgid "Auto-Choose Operation for All Items" -msgstr "Välj automatiskt åtgärd för alla objekt" - -#: directorymergewindow.cpp:2937 -msgid "No Operation for All Items" -msgstr "Ingen åtgärd för något objekt" - -#: directorymergewindow.cpp:2942 -msgid "Show Identical Files" -msgstr "Visa identiska filer" - -#: directorymergewindow.cpp:2943 -msgid "Show Different Files" -msgstr "Visa olika filer" - -#: directorymergewindow.cpp:2944 -msgid "Show Files only in A" -msgstr "Visa bara filer i A" - -#: directorymergewindow.cpp:2945 -msgid "Show Files only in B" -msgstr "Visa bara filer i B" - -#: directorymergewindow.cpp:2946 -msgid "Show Files only in C" -msgstr "Visa bara filer i C" - -#: directorymergewindow.cpp:2950 -msgid "Compare Explicitly Selected Files" -msgstr "Jämför explicit markerade filer" - -#: directorymergewindow.cpp:2951 -msgid "Merge Explicitly Selected Files" -msgstr "Sammanfoga explicit markerade filer" - -#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Gör ingenting" - -#: directorymergewindow.cpp:2954 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: directorymergewindow.cpp:2955 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: directorymergewindow.cpp:2956 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: directorymergewindow.cpp:2965 -msgid "Delete A && B" -msgstr "Ta bort A och B" - -#: directorymergewindow.cpp:2968 -msgid "Merge to A && B" -msgstr "Sammanfoga till A och B" - -#: fileaccess.cpp:599 -msgid "" -"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" -"Filename: " -msgstr "" -"Vid försök att skapa en säkerhetskopia, misslyckades borttagning av äldre " -"säkerhetskopia.\n" -"Filnamn: " - -#: fileaccess.cpp:606 -msgid "" -"While trying to make a backup, renaming failed. \n" -"Filenames: " -msgstr "" -"Vid försök att skapa en säkerhetskopia, misslyckades namnbyte.\n" -"Filnamn: " - -#: fileaccess.cpp:628 -#, c-format -msgid "Getting file status: %1" -msgstr "Hämtar filstatus: %1" - -#: fileaccess.cpp:671 -#, c-format -msgid "Reading file: %1" -msgstr "Läser fil: %1" - -#: fileaccess.cpp:707 -#, c-format -msgid "Writing file: %1" -msgstr "Skriver fil: %1" - -#: fileaccess.cpp:735 -msgid "Out of memory" -msgstr "Slut på minne" - -#: fileaccess.cpp:770 -#, c-format -msgid "Making directory: %1" -msgstr "Skapar katalog: %1" - -#: fileaccess.cpp:790 -#, c-format -msgid "Removing directory: %1" -msgstr "Tar bort katalog: %1" - -#: fileaccess.cpp:805 -#, c-format -msgid "Removing file: %1" -msgstr "Tar bort fil: %1" - -#: fileaccess.cpp:821 -msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" -msgstr "Skapar symbolisk länk: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:851 -msgid "Renaming file: %1 -> %2" -msgstr "Byter namn på fil: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:887 -msgid "Copying file: %1 -> %2" -msgstr "Kopierar fil: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:901 -#, c-format -msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: " -"%1" -msgstr "" -"Fel under filkopieringsåtgärd: Öppna fil för läsning misslyckades. Filnamn: " -"%1" - -#: fileaccess.cpp:907 -#, c-format -msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: " -"%1" -msgstr "" -"Fel under filkopieringsåtgärd: Öppna fil för skrivning misslyckades. " -"Filnamn: %1" - -#: fileaccess.cpp:919 -#, c-format -msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" -msgstr "Fel under filkopieringsåtgärd: Läsning misslyckades. Filnamn: %1" - -#: fileaccess.cpp:928 -#, c-format -msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" -msgstr "Fel under filkopieringsåtgärd: Skrivning misslyckades. Filnamn: %1" - -#: fileaccess.cpp:1218 -msgid "Reading directory: " -msgstr "Läser katalog: " - -#: fileaccess.cpp:1347 -#, c-format -msgid "Listing directory: %1" -msgstr "Listar katalog: %1" - -#: kdiff3.cpp:145 -msgid "Current Configuration:" -msgstr "Aktuell inställning:" - -#: kdiff3.cpp:150 -msgid "Config Option Error:" -msgstr "Fel i inställningsalternativ:" - -#: kdiff3.cpp:193 -msgid "Option --auto used, but no output file specified." -msgstr "Väljaren --auto användes, men ingen utdatafil angavs." - -#: kdiff3.cpp:331 -msgid "Option --auto ignored for directory comparison." -msgstr "Väljaren --auto ignoreras för katalogjämförelse." - -#: kdiff3.cpp:367 -msgid "Saving failed." -msgstr "Misslyckades spara." - -#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123 -msgid "Opening of these files failed:" -msgstr "Misslyckades öppna följande filer:" - -#: kdiff3.cpp:411 -msgid "File Open Error" -msgstr "Fel vid öppna fil" - -#: kdiff3.cpp:434 -msgid "Opens documents for comparison..." -msgstr "Öppnar dokument för jämförelse..." - -#: kdiff3.cpp:439 -msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" -msgstr "Sparar sammanfogningsresultat. Alla konflikter måste vara lösta." - -#: kdiff3.cpp:441 -msgid "Saves the current document as..." -msgstr "Sparar aktuellt dokument som..." - -#: kdiff3.cpp:443 -msgid "Print the differences" -msgstr "Skriv ut skillnaderna" - -#: kdiff3.cpp:445 -msgid "Quits the application" -msgstr "Avslutar programmet" - -#: kdiff3.cpp:447 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Klipper ut markerad del och flyttar den till klippbordet" - -#: kdiff3.cpp:449 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopierar markerad del till klippbordet" - -#: kdiff3.cpp:451 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Klistrar in klippbordets innehåll på aktuell position" - -#: kdiff3.cpp:453 -msgid "Select everything in current window" -msgstr "Markera allting i nuvarande fönster" - -#: kdiff3.cpp:455 -msgid "Search for a string" -msgstr "Sök efter en sträng" - -#: kdiff3.cpp:457 -msgid "Search again for the string" -msgstr "Sök efter strängen igen" - -#: kdiff3.cpp:459 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Aktiverar/inaktiverar verktygsraden" - -#: kdiff3.cpp:461 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Aktiverar/inaktiverar statusraden" - -#: kdiff3.cpp:465 -msgid "Configure KDiff3..." -msgstr "Anpassa Kdiff3..." - -#: kdiff3.cpp:486 -msgid "Go to Current Delta" -msgstr "Gå till aktuell skillnad" - -#: kdiff3.cpp:487 -msgid "Go to First Delta" -msgstr "Gå till första skillnad" - -#: kdiff3.cpp:488 -msgid "Go to Last Delta" -msgstr "Gå till sista skillnad" - -#: kdiff3.cpp:489 -msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" -msgstr "" -"(Hoppar över skillnader i blanktecken när \"Visa blanktecken\" är " -"inaktiverat.)" - -#: kdiff3.cpp:490 -msgid "" -"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " -"disabled.)" -msgstr "" -"(Hoppar inte över skillnader i blanktecken även när \"Visa blanktecken\" är " -"inaktiverat.)" - -#: kdiff3.cpp:491 -msgid "Go to Previous Delta" -msgstr "Gå till föregående skillnad" - -#: kdiff3.cpp:493 -msgid "Go to Next Delta" -msgstr "Gå till nästa skillnad" - -#: kdiff3.cpp:495 -msgid "Go to Previous Conflict" -msgstr "Gå till föregående konflikt" - -#: kdiff3.cpp:497 -msgid "Go to Next Conflict" -msgstr "Gå till nästa konflikt" - -#: kdiff3.cpp:499 -msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" -msgstr "Gå till föregående olösta konflikt" - -#: kdiff3.cpp:501 -msgid "Go to Next Unsolved Conflict" -msgstr "Gå till nästa olösta konflikt" - -#: kdiff3.cpp:503 -msgid "Select Line(s) From A" -msgstr "Välj rad(er) från A" - -#: kdiff3.cpp:504 -msgid "Select Line(s) From B" -msgstr "Välj rad(er) från B" - -#: kdiff3.cpp:505 -msgid "Select Line(s) From C" -msgstr "Välj rad(er) från C" - -#: kdiff3.cpp:506 -msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" -msgstr "Gå automatiskt till nästa olösta konflikt efter val av källa" - -#: kdiff3.cpp:508 -msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" -msgstr "Visa mellanslag och tabulatortecken i jämförelse" - -#: kdiff3.cpp:509 -msgid "Show White Space" -msgstr "Visa blanktecken" - -#: kdiff3.cpp:511 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Visa radnummer" - -#: kdiff3.cpp:512 -msgid "Choose A Everywhere" -msgstr "Välj A överallt" - -#: kdiff3.cpp:513 -msgid "Choose B Everywhere" -msgstr "Välj B överallt" - -#: kdiff3.cpp:514 -msgid "Choose C Everywhere" -msgstr "Välj C överallt" - -#: kdiff3.cpp:515 -msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Välj A för alla olösta konflikter" - -#: kdiff3.cpp:516 -msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Välj B för alla olösta konflikter" - -#: kdiff3.cpp:517 -msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Välj C för alla olösta konflikter" - -#: kdiff3.cpp:518 -msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Välj A för olösta konflikter med blanktecken" - -#: kdiff3.cpp:519 -msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Välj B för olösta konflikter med blanktecken" - -#: kdiff3.cpp:520 -msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Välj C för olösta konflikter med blanktecken" - -#: kdiff3.cpp:521 -msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" -msgstr "Lös automatiskt enkla konflikter" - -#: kdiff3.cpp:522 -msgid "Set Deltas to Conflicts" -msgstr "Ändra skillnader till konflikter" - -#: kdiff3.cpp:523 -msgid "Run Regular Expression Auto Merge" -msgstr "Kör automatisk sammanfogning med reguljärt uttryck" - -#: kdiff3.cpp:524 -msgid "Automatically Solve History Conflicts" -msgstr "Lös automatiskt historikkonflikter" - -#: kdiff3.cpp:525 -msgid "Split Diff At Selection" -msgstr "Dela jämförelse vid markering" - -#: kdiff3.cpp:526 -msgid "Join Selected Diffs" -msgstr "Foga ihop markerade jämförelser" - -#: kdiff3.cpp:528 -msgid "Show Window A" -msgstr "Visa fönster A" - -#: kdiff3.cpp:529 -msgid "Show Window B" -msgstr "Visa fönster B" - -#: kdiff3.cpp:530 -msgid "Show Window C" -msgstr "Visa fönster C" - -#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542 -msgid "Focus Next Window" -msgstr "Fokus till nästa fönster" - -#: kdiff3.cpp:533 -msgid "Normal Overview" -msgstr "Normal översikt" - -#: kdiff3.cpp:534 -msgid "A vs. B Overview" -msgstr "A mot B-översikt" - -#: kdiff3.cpp:535 -msgid "A vs. C Overview" -msgstr "A mot C-översikt" - -#: kdiff3.cpp:536 -msgid "B vs. C Overview" -msgstr "B mot C-översikt" - -#: kdiff3.cpp:537 -msgid "Word Wrap Diff Windows" -msgstr "Radbryt skillnadsfönster" - -#: kdiff3.cpp:538 -msgid "Add Manual Diff Alignment" -msgstr "Lägg till manuell justering av jämförelse" - -#: kdiff3.cpp:539 -msgid "Clear All Manual Diff Alignments" -msgstr "Rensa alla manuella justeringar av jämförelse" - -#: kdiff3.cpp:544 -msgid "Focus Prev Window" -msgstr "Fokus till föregående fönster" - -#: kdiff3.cpp:545 -msgid "Toggle Split Orientation" -msgstr "Byt delningsorientering" - -#: kdiff3.cpp:547 -msgid "Dir && Text Split Screen View" -msgstr "Delad skärmvy för kataloger och text" - -#: kdiff3.cpp:549 -msgid "Toggle Between Dir && Text View" -msgstr "Byt mellan katalog och textvy" - -#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723 -msgid "The merge result hasn't been saved." -msgstr "Sammanfogningsresultatet har inte sparats." - -#: kdiff3.cpp:602 -msgid "Save && Quit" -msgstr "Spara och avsluta" - -#: kdiff3.cpp:602 -msgid "Quit Without Saving" -msgstr "Avsluta utan att spara" - -#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732 -msgid "Saving the merge result failed." -msgstr "Misslyckades spara sammanfogningsresultatet." - -#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980 -msgid "" -"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?" -msgstr "" -"Du håller för närvarande på med en katalogsammanfogning. Är du säker på att " -"du vill avbryta?" - -#: kdiff3.cpp:644 -msgid "Saving file..." -msgstr "Sparar fil..." - -#: kdiff3.cpp:661 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Sparar fil med ett nytt namn..." - -#: kdiff3.cpp:751 -msgid "Printing..." -msgstr "Skriver ut..." - -#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Utskrift avbruten." - -#: kdiff3.cpp:889 -msgid "Selection" -msgstr "Markering" - -#: kdiff3.cpp:915 -msgid "Printing completed." -msgstr "Utskrift färdig." - -#: kdiff3.cpp:925 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutar..." - -#: kdiff3.cpp:937 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Växlar verktygsrad..." - -#: kdiff3.cpp:958 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Växla statusraden..." - -#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224 -msgid "Couldn't find files for comparison." -msgstr "Kunde inte hitta filer för jämförelse." - -#: kdiff3_part.cpp:291 -msgid "KDiff3Part" -msgstr "Kdiff3-del" - -#: kdiff3_shell.cpp:78 -msgid "" -"Could not find our part!\n" -"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-" -"file in the source package for details." -msgstr "" -"Kunde inte hitta insticksprogram.\n" -"Detta hänter oftast beroende på ett installationsproblem. Läs filen README i " -"källkodspaketet för detaljinformation." - -#: main.cpp:35 -msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories" -msgstr "Verktyg för jämförelse och sammanfogning av filer och kataloger" - -#: main.cpp:40 -msgid "Merge the input." -msgstr "Sammanfoga indata." - -#: main.cpp:42 -msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." -msgstr "Explicit basfil. För att fungera tillsammans med vissa verktyg." - -#: main.cpp:44 -msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" -msgstr "Utdatafil. Betyder underförstått -m. T.ex.: -o ny_fil.txt" - -#: main.cpp:45 -msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" -msgstr "Utdatafil, igen. (för att fungera med vissa verktyg.)" - -#: main.cpp:46 -msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" -msgstr "" -"Inget grafiskt gränssnitt om alla konflikter kan lösas automatiskt (kräver -" -"o fil)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)" -msgstr "" -"Lös inte konflikter automatiskt. (För att fungera med andra verktyg...)" - -#: main.cpp:48 -msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." -msgstr "Synlig ersättning av namn för indatafil 1 (bas)." - -#: main.cpp:49 -msgid "Visible name replacement for input file 2." -msgstr "Synlig ersättning av namn för indatafil 2." - -#: main.cpp:50 -msgid "Visible name replacement for input file 3." -msgstr "Synlig ersättning av namn för indatafil 3." - -#: main.cpp:52 -msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." -msgstr "" -"Alternativ synlig ersättning av namn. Ange detta en gång för all indata." - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " -"\"AutoAdvance=1\"" -msgstr "" -"Överskrid en inställning. Använd en gång för varje inställning, t.ex. --cs " -"\"AutoAdvance=1\"" - -#: main.cpp:54 -msgid "Show list of config settings and current values." -msgstr "Visa lista med inställningar och nuvarande värden." - -#: main.cpp:55 -msgid "Use a different config file." -msgstr "Använd en annan inställningsfil." - -#: main.cpp:59 -msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" -msgstr "Fil 1 att öppna (basfil, om den inte anges med --base)" - -#: main.cpp:60 -msgid "file2 to open" -msgstr "Fil 2 att öppna" - -#: main.cpp:61 -msgid "file3 to open" -msgstr "Fil 3 att öppna" - -#: main.cpp:93 -msgid "Ignored. (User defined.)" -msgstr "Ignoreras. (användardefinierad)" - -#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "KDiff3" -msgstr "Kdiff3" - -#: main.cpp:191 -msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" -msgstr "Samt stort tack till de som rapporterade fel och bidrog med idéer!" - -#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950 -#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976 -#: mergeresultwindow.cpp:988 -msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" -msgstr "Antal återstående olösta konflikter: %1 (av vilka %2 är blanktecken)" - -#: mergeresultwindow.cpp:285 -msgid "" -"The output has been modified.\n" -"If you continue your changes will be lost." -msgstr "" -"Utdata har ändrats.\n" -"Om du fortsätter kommer dina ändringar att gå förlorade." - -#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511 -msgid "All input files are binary equal." -msgstr "Alla indatafiler är binärt lika." - -#: mergeresultwindow.cpp:810 -msgid "All input files contain the same text." -msgstr "Alla indatafiler innehåller samma text." - -#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814 -#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519 -msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" -msgstr "Filerna %1 och %2 är binärt likadana.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815 -#: mergeresultwindow.cpp:817 -#, fuzzy -msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" -msgstr "Filerna A och B innehåller samma text.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:823 -msgid "Total number of conflicts: " -msgstr "Totalt antal konflikter: " - -#: mergeresultwindow.cpp:824 -msgid "" -"\n" -"Nr of automatically solved conflicts: " -msgstr "" -"\n" -"Antal automatiskt lösta konflikter: " - -#: mergeresultwindow.cpp:825 -msgid "" -"\n" -"Nr of unsolved conflicts: " -msgstr "" -"\n" -"Antal olösta konflikter: " - -#: mergeresultwindow.cpp:827 -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikter" - -#: mergeresultwindow.cpp:1691 -msgid "<No src line>" -msgstr "<Ingen källrad>" - -#: mergeresultwindow.cpp:1699 -msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" -msgstr "<Konflikt vid sammanfogning (bara blanktecken)>" - -#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469 -msgid "<Merge Conflict>" -msgstr "<Konflikter vid sammanfogning>" - -#: mergeresultwindow.cpp:2677 -msgid "" -"Not all conflicts are solved yet.\n" -"File not saved.\n" -msgstr "" -"Alla konflikter har inte lösts ännu.\n" -"Filen sparas inte.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:2679 -msgid "Conflicts Left" -msgstr "Konflikter kvar" - -#: mergeresultwindow.cpp:2691 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Creating backup failed. File not saved." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Misslyckades skapa säkerhetskopia. Filen sparades inte." - -#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730 -msgid "File Save Error" -msgstr "Fel vid spara fil" - -#: mergeresultwindow.cpp:2730 -msgid "Error while writing." -msgstr "Fel vid skrivning." - -#: mergeresultwindow.cpp:3061 -msgid "Output" -msgstr "Utmatning" - -#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180 -msgid "[Modified]" -msgstr "[Ändrad]" - -#: mergeresultwindow.cpp:3080 -msgid "Encoding for saving" -msgstr "Kodning för att spara" - -#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122 -#: mergeresultwindow.cpp:3128 -msgid "Codec from" -msgstr "Kodare från" - -#: optiondialog.cpp:362 -msgid "Unicode, 8 bit" -msgstr "Unicode, 8 bitar" - -#: optiondialog.cpp:363 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: optiondialog.cpp:364 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: optiondialog.cpp:383 -msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." -msgstr "Ändra det här om tecken som inte är ASCII inte visas riktigt." - -#: optiondialog.cpp:510 -msgid "Editor & Diff Output Font" -msgstr "Teckensnitt för editor och jämförelser" - -#: optiondialog.cpp:531 -msgid "Italic font for deltas" -msgstr "Kursiv stil för skillnader" - -#: optiondialog.cpp:534 -msgid "" -"Selects the italic version of the font for differences.\n" -"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." -msgstr "" -"Väljer den kursiva versionen av teckensnittet för skillnader.\n" -"Om teckensnittet inte stöder kursiva tecken, gör detta ingenting." - -#: optiondialog.cpp:542 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: optiondialog.cpp:542 -msgid "Colors Settings" -msgstr "Färginställningar" - -#: optiondialog.cpp:556 -msgid "Editor and Diff Views:" -msgstr "Editor- och skillnadsvyer:" - -#: optiondialog.cpp:564 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Förgrundsfärg:" - -#: optiondialog.cpp:570 -msgid "Background color:" -msgstr "Bakgrundsfärg:" - -#: optiondialog.cpp:578 -msgid "Diff background color:" -msgstr "Bakgrundsfärg för jämförelse:" - -#: optiondialog.cpp:585 -msgid "Color A:" -msgstr "Färg A:" - -#: optiondialog.cpp:592 -msgid "Color B:" -msgstr "Färg B:" - -#: optiondialog.cpp:599 -msgid "Color C:" -msgstr "Färg C:" - -#: optiondialog.cpp:605 -msgid "Conflict color:" -msgstr "Konfliktfärg:" - -#: optiondialog.cpp:612 -msgid "Current range background color:" -msgstr "Bakgrundsfärg för aktuellt intervall:" - -#: optiondialog.cpp:619 -msgid "Current range diff background color:" -msgstr "Bakgrundsfärg för aktuellt jämförelseintervall:" - -#: optiondialog.cpp:625 -msgid "Color for manually aligned difference ranges:" -msgstr "Färg för manuellt justerade jämförelseintervall:" - -#: optiondialog.cpp:630 -msgid "Directory Comparison View:" -msgstr "Katalogjämförelsevy:" - -#: optiondialog.cpp:636 -msgid "Newest file color:" -msgstr "Färg för nyaste fil:" - -#: optiondialog.cpp:639 -msgid "" -"Changing this color will only be effective when starting the next directory " -"comparison." -msgstr "Att ändra färgen får bara effekt när nästa katalogjämförelse startas." - -#: optiondialog.cpp:644 -msgid "Oldest file color:" -msgstr "Färg för äldsta fil:" - -#: optiondialog.cpp:651 -msgid "Middle age file color:" -msgstr "Färg för medelgammal fil:" - -#: optiondialog.cpp:658 -msgid "Color for missing files:" -msgstr "Färg för saknade filer:" - -#: optiondialog.cpp:670 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: optiondialog.cpp:670 -msgid "Editor Behavior" -msgstr "Editorbeteende" - -#: optiondialog.cpp:680 -msgid "Tab inserts spaces" -msgstr "Tabulator infogar mellanslag" - -#: optiondialog.cpp:683 -msgid "" -"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" -"Off: A Tab-character will be inserted." -msgstr "" -"På: Genom att trycka på tabulator, skapas lämpligt antal mellanslag.\n" -"Av: Ett tabulatortecken infogas." - -#: optiondialog.cpp:689 -msgid "Tab size:" -msgstr "Tabulatorbredd:" - -#: optiondialog.cpp:694 -msgid "Auto indentation" -msgstr "Automatisk indentering" - -#: optiondialog.cpp:697 -msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" -msgstr "På: Indentering av föregående rad används för en ny rad.\n" - -#: optiondialog.cpp:701 -msgid "Auto copy selection" -msgstr "Kopiera automatiskt markering" - -#: optiondialog.cpp:704 -msgid "" -"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" -"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C." -msgstr "" -"På: Alla markeringar skrivs omedelbart till klippbordet.\n" -"Av: Du måste kopiera explicit, t.ex. via Ctrl-C." - -#: optiondialog.cpp:709 -msgid "Line end style:" -msgstr "Radslutstil:" - -#: optiondialog.cpp:721 -msgid "" -"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" -"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" -msgstr "" -"Anger radsluten när en redigerad fil sparas.\n" -"DOS/Windows: CR+LF, Unix: LF, med CR=0D och LF=0A" - -#: optiondialog.cpp:732 -msgid "Diff" -msgstr "Jämför" - -#: optiondialog.cpp:732 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Inställningar av jämför" - -#: optiondialog.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Treat as white space." -msgstr "Behandla C/C++ kommentarer som blanktecken." - -#: optiondialog.cpp:752 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "Ignorera siffror" - -#: optiondialog.cpp:755 -msgid "" -"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " -"white space.)\n" -"Might help to compare files with numeric data." -msgstr "" -"Ignorera siffror när rader matchas. (Liknar ignorera blanktecken.)\n" -"Kan hjälpa till att jämföra filer med numerisk data." - -#: optiondialog.cpp:760 -msgid "Ignore C/C++ comments" -msgstr "Ignorera C/C++ kommentarer" - -#: optiondialog.cpp:762 -msgid "Treat C/C++ comments like white space." -msgstr "Behandla C/C++ kommentarer som blanktecken." - -#: optiondialog.cpp:766 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorera skiftläge" - -#: optiondialog.cpp:769 -msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" -msgstr "Behandla skiftlägesskillnader som blankteckenskillnader. ('a' <=> 'A')" - -#: optiondialog.cpp:773 -msgid "Preprocessor command:" -msgstr "Preprocessorkommando:" - -#: optiondialog.cpp:777 -msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" -msgstr "" -"Användardefinierad förbehandling (Se dokumentationen för detaljinformation.)" - -#: optiondialog.cpp:780 -msgid "Line-matching preprocessor command:" -msgstr "Preprocessorkommando för radmatchning:" - -#: optiondialog.cpp:784 -msgid "" -"This pre-processor is only used during line matching.\n" -"(See the docs for details.)" -msgstr "" -"Den här preprocessorn används bara under radmatchning.\n" -"(Se dokumentationen för detaljinformation.)" - -#: optiondialog.cpp:787 -msgid "Try hard (slower)" -msgstr "Var noggrann (långsammare)" - -#: optiondialog.cpp:790 -msgid "" -"Enables the --minimal option for the external diff.\n" -"The analysis of big files will be much slower." -msgstr "" -"Aktiverar väljaren --minimal för det externa verktyget diff.\n" -"Analys av stora filer blir mycket långsammare." - -#: optiondialog.cpp:800 -msgid "Merge Settings" -msgstr "Inställningar av sammanfoga" - -#: optiondialog.cpp:813 -msgid "Auto advance delay (ms):" -msgstr "Fördröjning vid automatisk fortsättning (ms):" - -#: optiondialog.cpp:818 -msgid "" -"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" -"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" -msgstr "" -"Vid läget automatisk fortsättning, visas resultatet av aktuell markering\n" -"under den angivna tiden, innan det går vidare till nästa konflikt. " -"Intervall: 0-2000 ms." - -#: optiondialog.cpp:823 -msgid "White space 2-file merge default:" -msgstr "Standardvärde för sammanfogning av blanktecken med två filer:" - -#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840 -msgid "Manual Choice" -msgstr "Manuellt val" - -#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845 -msgid "" -"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" -"only changes." -msgstr "" -"Tillåt att sammanfogningsalgoritmen automatiskt väljer indata för ändringar " -"av bara blanktecken." - -#: optiondialog.cpp:836 -msgid "White space 3-file merge default:" -msgstr "Standardvärde för sammanfogning av blanktecken med tre filer:" - -#: optiondialog.cpp:850 -msgid "Automatic Merge Regular Expression" -msgstr "Automatisk sammanfogning med reguljärt uttryck" - -#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397 -msgid "Auto merge regular expression:" -msgstr "Reguljärt uttryck för automatisk sammanfogning:" - -#: optiondialog.cpp:863 -msgid "" -"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one " -"source.\n" -"When a line with a conflict matches the regular expression then\n" -"- if available - C, otherwise B will be chosen." -msgstr "" -"Reguljärt uttryck för rader där Kdiff3 automatiskt ska välja en källa.\n" -"När en rad med en konflikt matchar det reguljära uttrycket väljes -C\n" -"om tillgängligt, annars väljes B." - -#: optiondialog.cpp:869 -msgid "Run regular expression auto merge on merge start" -msgstr "" -"Kör automatisk sammanfogning med reguljärt uttryck när sammanfogning startar" - -#: optiondialog.cpp:871 -msgid "" -"Run the merge for auto merge regular expressions\n" -"immediately when a merge starts.\n" -msgstr "" -"Kör automatisk sammanfogning med reguljärt\n" -"uttryck omedelbart när en sammanfogning startar.\n" - -#: optiondialog.cpp:876 -msgid "Version Control History Merging" -msgstr "Sammanfogning enligt versionshanteringshistorik" - -#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424 -msgid "History start regular expression:" -msgstr "Reguljärt uttryck för historikens början:" - -#: optiondialog.cpp:889 -msgid "" -"Regular expression for the start of the version control history entry.\n" -"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n" -"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\"" -msgstr "" -"Reguljärt uttryck för början av versionshanteringens historikpost.\n" -"Oftast innehåller raden nyckelordet \"$Log$\".\n" -"Standardvärde: \".*\\$Log.*\\$.*\"" - -#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453 -msgid "History entry start regular expression:" -msgstr "Reguljärt uttryck för historikpostens början:" - -#: optiondialog.cpp:907 -msgid "" -"A version control history entry consists of several lines.\n" -"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading " -"comment).\n" -"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n" -"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history " -"entries.\n" -"See the documentation for details." -msgstr "" -"En av versionshanteringens historikposter består av flera rader.\n" -"Ange det reguljära uttrycket för att detektera första raden (utan den " -"inledande kommentaren).\n" -"Använd parenteser för att gruppera nycklarna du vill använda för sortering.\n" -"Om det lämnas tomt, antar Kdiff3 att tomma rader skiljer historikposterna " -"åt.\n" -"Se dokumentationen för detaljinformation." - -#: optiondialog.cpp:915 -msgid "History merge sorting" -msgstr "Sortering av historiksammanfogning" - -#: optiondialog.cpp:917 -msgid "Sort version control history by a key." -msgstr "Sortera versionshanteringshistoriken med en nyckel." - -#: optiondialog.cpp:927 -msgid "History entry start sort key order:" -msgstr "Sorteringsnycklarnas ordning från historikpostens början:" - -#: optiondialog.cpp:931 -msgid "" -"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n" -"groups a key that can be used for sorting.\n" -"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n" -"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n" -"If left empty, then no sorting will be done.\n" -"See the documentation for details." -msgstr "" -"Varje parentes som används i det reguljära uttrycket för historikpostens " -"början\n" -"grupperar en nyckel som kan användas för sortering.\n" -"Ange listan med nycklar (som numreras i den ordning de förekommer med\n" -"början på 1), med användning av ',' som skiljetecken (t.ex. " -"\"4,5,6,1,2,3,7\").\n" -"Om det lämnas tomt, görs ingen sortering.\n" -"Se dokumentationen för detaljinformation." - -#: optiondialog.cpp:942 -msgid "Merge version control history on merge start" -msgstr "" -"Sammanfogning enligt versionshanteringshistorik när sammanfogning startar" - -#: optiondialog.cpp:944 -msgid "Run version control history automerge on merge start." -msgstr "" -"Kör automatisk sammanfogning enligt versionshanteringshistorik när " -"sammanfogning startar." - -#: optiondialog.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Max number of history entries:" -msgstr "Antal underkataloger:" - -#: optiondialog.cpp:951 -msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:955 -msgid "Test your regular expressions" -msgstr "Prova dina reguljära uttryck" - -#: optiondialog.cpp:960 -msgid "Irrelevant merge command:" -msgstr "Ej relevant sammanfogningskommando:" - -#: optiondialog.cpp:964 -msgid "" -"If specified this script is run after automerge\n" -"when no other relevant changes were detected.\n" -"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" -msgstr "" -"Om angivet körs det här skriptet efter automatisk sammanfogning\n" -"när inga andra relevanta ändringar detekterades.\n" -"Anropas med parametrarna: filnamn1 filnamn2 filnamn3" - -#: optiondialog.cpp:970 -msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:973 -msgid "" -"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n" -"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " -"quit.\n" -"(Similar to command line option \"--auto\"." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:983 -msgid "Directory Merge" -msgstr "Katalogsammanfogning" - -#: optiondialog.cpp:992 -msgid "Recursive directories" -msgstr "Rekursiva kataloger" - -#: optiondialog.cpp:994 -msgid "Whether to analyze subdirectories or not." -msgstr "Om underkataloger ska analyseras eller inte." - -#: optiondialog.cpp:996 -msgid "File pattern(s):" -msgstr "Mönster för filer:" - -#: optiondialog.cpp:1001 -msgid "" -"Pattern(s) of files to be analyzed. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Mönster för filer som ska analyseras.\n" -"Jokertecken: '*' och '?'\n" -"Flera mönster kan anges genom att använda skiljetecknet ';'" - -#: optiondialog.cpp:1007 -msgid "File-anti-pattern(s):" -msgstr "Undantagsmönster för filer:" - -#: optiondialog.cpp:1012 -msgid "" -"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Mönster för filer som ska undantas från analys.\n" -"Jokertecken: '*' och '?'\n" -"Flera mönster kan anges genom att använda skiljetecknet ';'" - -#: optiondialog.cpp:1018 -msgid "Dir-anti-pattern(s):" -msgstr "Undantagsmönster för kataloger:" - -#: optiondialog.cpp:1023 -msgid "" -"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Mönster för kataloger som ska undantas från analys.\n" -"Jokertecken: '*' och '?'\n" -"Flera mönster kan anges genom att använda skiljetecknet ';'" - -#: optiondialog.cpp:1029 -msgid "Use .cvsignore" -msgstr "Använd .cvsignore" - -#: optiondialog.cpp:1032 -msgid "" -"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" -"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." -msgstr "" -"Utökar undantagsmönster med allt som skulle ignoreras av CVS.\n" -"Med lokala \".cvsignore\" filer, kan det här vara katalogspecifikt." - -#: optiondialog.cpp:1037 -msgid "Find hidden files and directories" -msgstr "Sök efter gömda filer och kataloger" - -#: optiondialog.cpp:1040 -msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." -msgstr "Söker efter filer och kataloger med egenskapen gömd." - -#: optiondialog.cpp:1042 -msgid "Finds files and directories starting with '.'." -msgstr "Söker efter filer och kataloger som börjar med '.'." - -#: optiondialog.cpp:1046 -msgid "Follow file links" -msgstr "Följ fillänkar" - -#: optiondialog.cpp:1049 -msgid "" -"On: Compare the file the link points to.\n" -"Off: Compare the links." -msgstr "" -"På: Jämför filen som länken pekar på.\n" -"Av: Jämför länkarna." - -#: optiondialog.cpp:1054 -msgid "Follow directory links" -msgstr "Följ kataloglänkar" - -#: optiondialog.cpp:1057 -msgid "" -"On: Compare the directory the link points to.\n" -"Off: Compare the links." -msgstr "" -"På: Jämför katalogen som länken pekar på.\n" -"Av: Jämför länkarna." - -#: optiondialog.cpp:1073 -msgid "Case sensitive filename comparison" -msgstr "Skiftlägeskänslig filnamnsjämförelse" - -#: optiondialog.cpp:1076 -msgid "" -"The directory comparison will compare files or directories when their names " -"match.\n" -"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " -"off, otherwise on.)" -msgstr "" -"Katalogjämförelsen jämför filer eller kataloger när deras namn matchar.\n" -"Ange alternativet om namnens skiftläge måste matcha. (Normalvärdet för " -"Windows är av, annars på.)" - -#: optiondialog.cpp:1080 -msgid "File Comparison Mode" -msgstr "Filjämförelseläge" - -#: optiondialog.cpp:1084 -msgid "Binary comparison" -msgstr "Binär jämförelse" - -#: optiondialog.cpp:1085 -msgid "Binary comparison of each file. (Default)" -msgstr "Binär jämförelse av varje fil. (Standardvärde)" - -#: optiondialog.cpp:1087 -msgid "Full analysis" -msgstr "Fullständig analys" - -#: optiondialog.cpp:1088 -msgid "" -"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" -"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" -msgstr "" -"Gör en fullständig analys och visa statistisk information i extra kolumner.\n" -"(Långsammare än binär jämförelse, mycket långsammare för binärfiler.)" - -#: optiondialog.cpp:1091 -#, fuzzy -msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" -msgstr "Lita på ändringsdatum (inte säkert)" - -#: optiondialog.cpp:1092 -#, fuzzy -msgid "" -"Assume that files are equal if the modification date and file length are " -"equal.\n" -"Files with equal contents but different modification dates will appear as " -"different.\n" -"Useful for big directories or slow networks." -msgstr "" -"Antar att filer är lika om ändringsdatum och fillängden är lika.\n" -"Användbar för stora kataloger eller långsamma nätverk." - -#: optiondialog.cpp:1096 -msgid "" -"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match " -"(unsafe)" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "" -"Assume that files are equal if the modification date and file length are " -"equal.\n" -"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n" -"Useful for big directories or slow networks." -msgstr "" -"Antar att filer är lika om ändringsdatum och fillängden är lika.\n" -"Användbar för stora kataloger eller långsamma nätverk." - -#: optiondialog.cpp:1101 -msgid "Trust the size (unsafe)" -msgstr "Lita på storleken (inte säkert)" - -#: optiondialog.cpp:1102 -msgid "" -"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" -"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during " -"download." -msgstr "" -"Antar att filer är lika om deras fillängder är lika.\n" -"Användbar för stora kataloger eller långsamma nätverk när datum ändras under " -"nerladdning." - -#: optiondialog.cpp:1106 -msgid "Synchronize directories" -msgstr "Synkronisera kataloger" - -#: optiondialog.cpp:1109 -msgid "" -"Offers to store files in both directories so that\n" -"both directories are the same afterwards.\n" -"Works only when comparing two directories without specifying a destination." -msgstr "" -"Erbjuder att lagra filer i båda katalogerna, så att båda\n" -"blir likadana efteråt. Fungerar bara när två kataloger\n" -"jämförs och ingen målkatalog anges." - -#: optiondialog.cpp:1115 -msgid "White space differences considered equal" -msgstr "Skillnader i blanktecken anses lika" - -#: optiondialog.cpp:1118 -msgid "" -"If files differ only by white space consider them equal.\n" -"This is only active when full analysis is chosen." -msgstr "" -"Om filer bara skiljer sig med blanktecken, anse dem lika.\n" -"Det här är bara aktiverat när fullständig analys väljes." - -#: optiondialog.cpp:1124 -msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" -msgstr "Kopiera nyare istället för att sammanfoga (inte säkert)" - -#: optiondialog.cpp:1127 -msgid "" -"Don't look inside, just take the newer file.\n" -"(Use this only if you know what you are doing!)\n" -"Only effective when comparing two directories." -msgstr "" -"Titta inte i filen, utan använd bara den nyaste filen.\n" -"(Använd bara det här om du vet vad du gör!)\n" -"Har bara någon effekt när två kataloger jämförs." - -#: optiondialog.cpp:1132 -msgid "Backup files (.orig)" -msgstr "Säkerhetskopior (.orig)" - -#: optiondialog.cpp:1135 -msgid "" -"When a file would be saved over an old file, then the old file\n" -"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted." -msgstr "" -"När en fil skulle sparas och en gammal fil redan finns, kommer den\n" -"gamla filen att döpas om med filändelsen '.orig' istället för att tas bort." - -#: optiondialog.cpp:1213 -msgid "Regional Settings" -msgstr "Regionsinställningar" - -#: optiondialog.cpp:1309 -msgid "Language (restart required)" -msgstr "Språk (omstart krävs)" - -#: optiondialog.cpp:1341 -msgid "" -"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n" -"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." -msgstr "" -"Välj språk för strängarna i det grafiska gränssnittet eller \"Automatisk\".\n" -"För att språkbytet ska ske, avsluta och starta om Kdiff3." - -#: optiondialog.cpp:1359 -msgid "Use the same encoding for everything:" -msgstr "Använd samma kodning för allt:" - -#: optiondialog.cpp:1362 -msgid "" -"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" -"Disable this if different individual settings are needed." -msgstr "" -"Att aktivera det här låter dig ändra alla kodningar genom att bara ändra den " -"första.\n" -"Inaktivera det om olika individuella inställningar behövs." - -#: optiondialog.cpp:1367 -msgid "Note: Local Encoding is " -msgstr "Observera: Lokal kodning är " - -#: optiondialog.cpp:1371 -msgid "File Encoding for A:" -msgstr "Filkodning för A:" - -#: optiondialog.cpp:1377 -msgid "" -"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n" -"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used " -"as fallback.\n" -"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order " -"mark \"BOM\".)" -msgstr "" -"Om aktiverad detekteras Unicode-kodning (UTF-16 eller UTF-8).\n" -"Om filens kodning inte kan detekteras, används den valda kodningen som " -"reserv.\n" -"(Detektering av Unicode beror på den första byten i en fil - " -"byteordningsmarkören \"BOM\".)" - -#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399 -msgid "Auto Detect Unicode" -msgstr "Detektera automatiskt Unicode" - -#: optiondialog.cpp:1386 -msgid "File Encoding for B:" -msgstr "Filkodning för B:" - -#: optiondialog.cpp:1395 -msgid "File Encoding for C:" -msgstr "Filkodning för C:" - -#: optiondialog.cpp:1404 -msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" -msgstr "Filkodning för sammanfogad utdata och vid spara:" - -#: optiondialog.cpp:1408 -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatiskt markering" - -#: optiondialog.cpp:1411 -msgid "" -"If enabled then the encoding from the input files is used.\n" -"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " -"saving." -msgstr "" -"Om aktiverad används indatafilernas kodning.\n" -"I tvetydiga fall ombedes användaren att välja kodning för att spara med en " -"dialogruta." - -#: optiondialog.cpp:1415 -msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" -msgstr "Filkodning för preprocessorfiler:" - -#: optiondialog.cpp:1426 -msgid "Right To Left Language" -msgstr "Språk som läses från höger till vänster" - -#: optiondialog.cpp:1429 -msgid "" -"Some languages are read from right to left.\n" -"This setting will change the viewer and editor accordingly." -msgstr "" -"Vissa språk läses från höger till vänster.\n" -"Inställningen ändrar visningen och editorn på motsvarande sätt." - -#: optiondialog.cpp:1443 -msgid "Integration" -msgstr "Integrering" - -#: optiondialog.cpp:1443 -msgid "Integration Settings" -msgstr "Integreringsinställningar" - -#: optiondialog.cpp:1453 -msgid "Command line options to ignore:" -msgstr "Kommandoradsväljare att ignorera:" - -#: optiondialog.cpp:1458 -msgid "" -"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " -"other tools.\n" -"Several values can be specified if separated via ';'\n" -"This will suppress the \"Unknown option\"-error." -msgstr "" -"Lista med kommandoradsväljare som ska ignoreras när Kdiff3 används av andra " -"verktyg.\n" -"Flera värden kan anges om de åtskiljs av ';'\n" -"Detta undertrycker felmeddelandet \"Okänd väljare\"." - -#: optiondialog.cpp:1465 -msgid "Integrate with ClearCase" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1468 -msgid "" -"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n" -"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n" -"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1474 -msgid "Remove ClearCase Integration" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1477 -msgid "" -"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1558 -msgid "" -"You selected a variable width font.\n" -"\n" -"Because this program doesn't handle variable width fonts\n" -"correctly, you might experience problems while editing.\n" -"\n" -"Do you want to continue or do you want to select another font." -msgstr "" -"Du valde ett teckensnitt med variabel bredd.\n" -"\n" -"Eftersom programmet inte hanterar teckensnitt med variabel bredd\n" -"på ett riktigt sätt, kan du råka ut för problem vid redigering.\n" -"\n" -"Vill du fortsätta, eller vill du välja ett annat teckensnitt?" - -#: optiondialog.cpp:1562 -msgid "Incompatible Font" -msgstr "Olämpligt teckensnitt" - -#: optiondialog.cpp:1563 -msgid "Continue at Own Risk" -msgstr "Fortsätt på egen risk" - -#: optiondialog.cpp:1563 -msgid "Select Another Font" -msgstr "Välj ett annat teckensnitt" - -#: optiondialog.cpp:1599 -msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." -msgstr "Det här återställer alla alternativ, inte bara de i nuvarande ämne." - -#: pdiff.cpp:258 -msgid "PreprocessorCmd: " -msgstr "Preprocessorkommando: " - -#: pdiff.cpp:263 -msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" -msgstr "Följande alternativ du valde kan ändra data:\n" - -#: pdiff.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"Most likely this is not wanted during a merge.\n" -"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" -msgstr "" -"\n" -"Troligen är det inte önskvärt under en sammanfogning.\n" -"Vill du inaktivera inställningarna eller fortsätta med inställningarna " -"aktiva?" - -#: pdiff.cpp:266 -msgid "Option Unsafe for Merging" -msgstr "Alternativ osäkert vid sammanfogning" - -#: pdiff.cpp:267 -msgid "Use These Options During Merge" -msgstr "Använd alternativen under sammanfogningen" - -#: pdiff.cpp:267 -msgid "Disable Unsafe Options" -msgstr "Inaktivera osäkra alternativ" - -#: pdiff.cpp:297 -msgid "Loading A" -msgstr "Laddar A" - -#: pdiff.cpp:301 -msgid "Loading B" -msgstr "Laddar B" - -#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344 -msgid "Diff: A <-> B" -msgstr "Jämförelse: A <-> B" - -#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366 -msgid "Linediff: A <-> B" -msgstr "Radjämförelse: A <-> B" - -#: pdiff.cpp:335 -msgid "Loading C" -msgstr "Laddar C" - -#: pdiff.cpp:347 -msgid "Diff: B <-> C" -msgstr "Jämförelse: B <-> C" - -#: pdiff.cpp:350 -msgid "Diff: A <-> C" -msgstr "Jämförelse: A <-> C" - -#: pdiff.cpp:369 -msgid "Linediff: B <-> C" -msgstr "Radjämförelse: B <-> C" - -#: pdiff.cpp:372 -msgid "Linediff: A <-> C" -msgstr "Radjämförelse: A <-> C" - -#: pdiff.cpp:513 -msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." -msgstr "Alla indatafiler innehåller samma text, men är inte binärt likadana." - -#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520 -msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" -msgstr "Filerna %1 och %2 har samma text, men är inte binärt likadana.\n" - -#: pdiff.cpp:530 -msgid "" -"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n" -"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n" -"Continue at your own risk." -msgstr "" -"Vissa indatafiler verkar inte vara rena textfiler.\n" -"Observera att Kdiff3:s sammanfogning inte är avsedd för binärdata.\n" -"Fortsätt på egen risk." - -#: pdiff.cpp:981 -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" - -#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084 -msgid "Opening files..." -msgstr "Öppnar filer..." - -#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132 -msgid "File open error" -msgstr "Fel när filen öppnades" - -#: pdiff.cpp:1164 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Klipper ut markering..." - -#: pdiff.cpp:1185 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopierar markering till klippbord..." - -#: pdiff.cpp:1201 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Infogar klippbordets innehåll..." - -#: pdiff.cpp:1724 -msgid "Save && Continue" -msgstr "Spara och fortsätt" - -#: pdiff.cpp:1724 -msgid "Continue Without Saving" -msgstr "Fortsätt utan att spara" - -#: pdiff.cpp:1931 -msgid "Search complete." -msgstr "Sökning färdig." - -#: pdiff.cpp:1931 -msgid "Search Complete" -msgstr "Sökning färdig" - -#: pdiff.cpp:2155 -msgid "Nothing is selected in either diff input window." -msgstr "Ingenting är markerad i något indatafönster med jämförelse." - -#: pdiff.cpp:2155 -msgid "Error while adding manual diff range" -msgstr "Fel vid tillägg av manuellt jämförelseintervall" - -#: smalldialogs.cpp:53 -msgid "A (Base):" -msgstr "A (bas):" - -#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91 -#: smalldialogs.cpp:134 -msgid "File..." -msgstr "Fil..." - -#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93 -#: smalldialogs.cpp:136 -msgid "Dir..." -msgstr "Katalog..." - -#: smalldialogs.cpp:86 -msgid "C (Optional):" -msgstr "C (valfri):" - -#: smalldialogs.cpp:108 -msgid "Swap/Copy Names ..." -msgstr "Byt eller kopiera namn..." - -#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116 -msgid "Swap %1<->%2" -msgstr "Byt ut %1 mot %2" - -#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119 -msgid "Copy %1->Output" -msgstr "Kopiera %1 till utdata" - -#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122 -msgid "Swap %1<->Output" -msgstr "Byt %1 mot utmatning" - -#: smalldialogs.cpp:129 -msgid "Output (optional):" -msgstr "Utmatning (valfri):" - -#: smalldialogs.cpp:158 -msgid "Configure..." -msgstr "Anpassa..." - -#: smalldialogs.cpp:347 -msgid "Search text:" -msgstr "Söktext:" - -#: smalldialogs.cpp:354 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skiftlägeskänslig" - -#: smalldialogs.cpp:357 -msgid "Search A" -msgstr "Sök A" - -#: smalldialogs.cpp:362 -msgid "Search B" -msgstr "Sök B" - -#: smalldialogs.cpp:367 -msgid "Search C" -msgstr "Sök C" - -#: smalldialogs.cpp:372 -msgid "Search output" -msgstr "Sökutmatning" - -#: smalldialogs.cpp:377 -msgid "&Search" -msgstr "&Sök" - -#: smalldialogs.cpp:394 -msgid "Regular Expression Tester" -msgstr "Test av reguljära uttryck" - -#: smalldialogs.cpp:405 -msgid "Example auto merge line:" -msgstr "Exempel på rad för automatisk sammanfogning:" - -#: smalldialogs.cpp:407 -msgid "For auto merge test copy a line as used in your files." -msgstr "" -"För att prova automatisk sammanfogning, kopiera en rad som används i dina " -"filer." - -#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479 -msgid "Match result:" -msgstr "Matchningsresultat:" - -#: smalldialogs.cpp:432 -msgid "Example history start line (with leading comment):" -msgstr "Exempel på startrad för historik (med inledande kommentar):" - -#: smalldialogs.cpp:435 -msgid "" -"Copy a history start line as used in your files,\n" -"including the leading comment." -msgstr "" -"Kopiera en startrad för historik som används i dina filer,\n" -"inklusive den inledande kommentaren." - -#: smalldialogs.cpp:461 -msgid "History sort key order:" -msgstr "Sorteringsnyckelordning för historik:" - -#: smalldialogs.cpp:469 -msgid "Example history entry start line (without leading comment):" -msgstr "Exempel på startrad för en historikpost (utan inledande kommentar):" - -#: smalldialogs.cpp:471 -msgid "" -"Copy a history entry start line as used in your files,\n" -"but omit the leading comment." -msgstr "" -"Kopiera en startrad för en historikpost som används i dina filer,\n" -"men utelämna den inledande kommentaren." - -#: smalldialogs.cpp:486 -msgid "Sort key result:" -msgstr "Sorteringsnyckelresultat:" - -#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568 -msgid "Match success." -msgstr "Matchning lyckades." - -#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574 -msgid "Match failed." -msgstr "Matchning misslyckades." - -#: smalldialogs.cpp:559 -msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression." -msgstr "Inledande och avslutande parenteser matchar inte i reguljärt uttryck." - -#: kdiff3_part.rc:4 -#, no-c-format -msgid "&KDiff3" -msgstr "&Kdiff3" - -#: kdiff3_part.rc:13 -#, no-c-format -msgid "Configure KDiff3" -msgstr "Anpassa Kdiff3" - -#: kdiff3_shell.rc:7 -#, no-c-format -msgid "&Directory" -msgstr "&Katalog" - -#: kdiff3_shell.rc:30 -#, no-c-format -msgid "Current Item Merge Operation" -msgstr "Sammanfogningsåtgärd för aktuellt objekt" - -#: kdiff3_shell.rc:38 -#, no-c-format -msgid "Current Item Sync Operation" -msgstr "Synkroniseringsåtgärd för aktuellt objekt" - -#: kdiff3_shell.rc:50 -#, no-c-format -msgid "&Movement" -msgstr "&Förflyttning" - -#: kdiff3_shell.rc:61 -#, no-c-format -msgid "D&iffview" -msgstr "&Jämförelsevy" - -#: kdiff3_shell.rc:73 -#, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "Sa&mmanfoga" - -#: kdiff3_shell.rc:95 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Fö&nster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fel." - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Anpassa..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Fil..." - -#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n" -#~ msgstr "Filerna A och B är binärt lika.\n" - -#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n" -#~ msgstr "Filerna A och C är binärt lika.\n" - -#~ msgid "Files A and C have equal text. \n" -#~ msgstr "Filerna A och C innehåller samma text.\n" - -#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n" -#~ msgstr "Filerna B och C är binärt lika.\n" - -#~ msgid "Files B and C have equal text. \n" -#~ msgstr "Filerna B och C innehåller samma text.\n" - -#~ msgid "Preserve carriage return" -#~ msgstr "Behåll returtecken" - -#~ msgid "" -#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n" -#~ "Helps to compare files that were modified under different operating " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Visa returtecken '\\r' om de finns.\n" -#~ "Hjälper till att jämföra filer som ändrats med olika operativsystem." |