diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 20:43:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-27 21:44:01 +0100 |
commit | f38a8df1e0074ba43e334d1c18f1a04eb744c6ac (patch) | |
tree | 10c52ab795b82be54a6798548c05682e6dee43b5 /translations/el/messages/kftpgrabber.po | |
parent | 86b4bd8b061fbc1355735c34979fa69b81ee78fe (diff) | |
download | kftpgrabber-f38a8df1e0074ba43e334d1c18f1a04eb744c6ac.tar.gz kftpgrabber-f38a8df1e0074ba43e334d1c18f1a04eb744c6ac.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kftpgrabber
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kftpgrabber/
(cherry picked from commit ff9fcea2511e8679a1255caac3ce0dd81feae5e0)
Diffstat (limited to 'translations/el/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r-- | translations/el/messages/kftpgrabber.po | 3440 |
1 files changed, 1653 insertions, 1787 deletions
diff --git a/translations/el/messages/kftpgrabber.po b/translations/el/messages/kftpgrabber.po index e61bc58..b9bad5c 100644 --- a/translations/el/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/el/messages/kftpgrabber.po @@ -5,291 +5,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kftpgrabber\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 18:04+0300\n" "Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" "Language-Team: greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 -msgid "contains" -msgstr "περιέχει" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 -msgid "does not contain" -msgstr "δεν περιέχει το" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 -msgid "equals" -msgstr "ισούται" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 -msgid "does not equal" -msgstr "δεν είναι ίσο με" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 -msgid "matches regexp" -msgstr "ταιριάζει με κανονική έκφραση" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 -msgid "does not match regexp" -msgstr "δεν ταιριάζει με κανονική έκφραση" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 -msgid "is" -msgstr "είναι το" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 -msgid "is not" -msgstr "δεν είναι το" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 -msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 -msgid "is greater than" -msgstr "είναι μεγαλύτερο του" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 -msgid "is smaller than" -msgstr "είναι μικρότερο του" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 -msgid "Please select an action." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια." - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 -msgid "Priority:" -msgstr "Προτεραιότητα:" - -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 -#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Λήψη" - -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 -#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Αποστολή" - -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 -#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "FXP" -msgstr "FXP" - -#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 -msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" -msgstr "" -"Άγνωστη ετικέτα κατά την ανάλυση των προσαρμοσμένων εντολών του δικτυακού " -"τόπου!" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:" -"<br/><br /><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Η ζητούμενη λειτουργία απέτυχε! Η απάντηση του εξυπηρετητή είναι:" -"<br/><br /><b>%1</b></qt>" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 -msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο χειριστής με όνομα <b>%1</b> δε βρέθηκε για ανάλυση απάντησης!</qt>" - -#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: src/misc/filter.cpp:219 -msgid "Entry Type" -msgstr "Τύπος καταχώρησης" - -#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: src/misc/filter.cpp:223 -msgid "Change priority" -msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας" - -#: src/misc/filter.cpp:224 -msgid "Skip when queuing" -msgstr "Παράλειψη κατά την αναμονή" - -#: src/misc/filter.cpp:225 -msgid "Colorize in list view" -msgstr "Χρωματισμός στην προβολή λίστας" - -#: src/misc/filter.cpp:226 -msgid "Hide from list view" -msgstr "Απόκρυψη από την προβολή λίστας" - -#: src/misc/filter.cpp:227 -msgid "Lowercase destination" -msgstr "Προορισμός με πεζά" - -#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 -msgid "Unnamed Rule" -msgstr "Ανώνυμος κανόνας" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 -msgid "gFTP import" -msgstr "Εισαγωγή gFTP" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber import" -msgstr "Εισαγωγή KFTPGrabber" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 -msgid "NcFtp import" -msgstr "Εισαγωγή NcFtp" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 -msgid "FileZilla 3 import" -msgstr "Εισαγωγή FileZilla 3" - -#: src/kftpqueue.cpp:555 -msgid "All queued transfers have been completed." -msgstr "Όλες οι μεταφορές στην αναμονή ολοκληρώθηκαν." - -#: src/kftpqueue.cpp:723 -msgid "File Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει" - -#: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" -msgstr "KFTPGrabber - ένας πελάτης FTP για το TDE" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "An optional URL to connect to" -msgstr "Ένα προαιρετικό URL για σύνδεση" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPGrabber" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Lead developer" -msgstr "Κύριος προγραμματιστής" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Προγραμματιστής" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "LibSSH code" -msgstr "Κώδικας LibSSH" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "otpCalc code" -msgstr "Κώδικας otpCalc" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "KopeteBalloon popup code" -msgstr "Κώδικας αναδυόμενου KopeteBalloon" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Traffic graph widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό κυκλοφορίας δεδομένων" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "Icon design" -msgstr "Σχεδιασμός εικονιδίου" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 -msgid "Testing and debugging" -msgstr "Δοκιμή και αποσφαλμάτωση" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Directory parser code" -msgstr "Κώδικας ανάλυσης καταλόγων" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" -#: src/main.cpp:75 -msgid "Listview column handling code" -msgstr "Κώδικας χειρισμού στήλης προβολής λίστας" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sngeorgaras@otenet.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" -#: src/kftptransfer.cpp:345 -msgid "Transfer of the following files is complete:" -msgstr "Η μεταφορά των παρακάτω αρχείων ολοκληρώθηκε:" +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Αναμονή %1 δευτερολέπτων για επανασύνδεση..." -#: src/kftptransferfile.cpp:223 -msgid "Connection to the server has failed." -msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή απέτυχε." +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Αναμονή..." -#: src/kftptransferfile.cpp:227 -msgid "Login to the server has failed" -msgstr "Η σύνδεση με κωδικό στον εξυπηρετητή απέτυχε" +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση (%1/%2)..." -#: src/kftptransferfile.cpp:231 -msgid "Source file cannot be found." -msgstr "Το αρχείο πηγής δε μπορεί να βρεθεί." +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση..." -#: src/kftptransferfile.cpp:235 -msgid "Permission was denied." -msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση." +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Η προσπάθεια εγκαταλείφθηκε." -#: src/kftptransferfile.cpp:239 -msgid "Unable to open local file for read or write operations." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του τοπικού αρχείου για ανάγνωση ή εγγραφή." +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Αδρανές." -#: src/kftptransferfile.cpp:243 -msgid "Transfer failed for some reason." -msgstr "Η μεταφορά απέτυχε για άγνωστη αιτία." +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." -#: src/kftptransferfile.cpp:317 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 msgid "" -"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> " -"because there is not enough free space left on '%1':" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." msgstr "" -"Η μεταφορά των παρακάτω αρχείων <b>εγκαταλείφθηκε</b> " -"επειδή δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στο '%1':" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 -msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μιας σύνδεσης SSH (%1)" +"Επιτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η σύνδεση είναι ασφαλής με %1 bit SSL cipher " +"%2." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 -msgid "Logging in..." -msgstr "Σύνδεση..." +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "Αποτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε." -#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 -msgid "Connected with server, attempting to login..." -msgstr "Συνδέθηκε στον εξυπηρετητή, προσπάθεια σύνδεσης χρήστη..." +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" +"Αποτυχία αίτησης διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε." #: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 #: src/engine/sftpsocket.cpp:160 msgid "Login has failed." msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." -#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 -msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." -msgstr "Επιτυχία ταυτοποίησης με τη χρήση πληκτρολόγησης κωδικού." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 -msgid "Public key authentication succeeded." -msgstr "Επιτυχία ταυτοποίησης με δημόσιο κλειδί." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 -msgid "Unable to initialize SFTP channel." -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του καναλιού SFTP." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 -msgid "Unable to initialize SFTP." -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του SFTP." - #: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 msgid "Connected." msgstr "Σε σύνδεση." @@ -303,69 +90,14 @@ msgstr "Σύνδεση..." msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Σύνδεση στο %1:%2..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 -msgid "Aborted." -msgstr "Εγκαταλείφθηκε." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 -msgid "Using cached directory listing." -msgstr "Χρήση αποθηκευμένης λίστας καταλόγου." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 -msgid "Fetching directory listing..." -msgstr "Ανάκτηση λίστας καταλόγου..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 -msgid "Transfering..." -msgstr "Μεταφορά..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 -msgid "Downloading file '%1'..." -msgstr "Λήψη αρχείου '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 -msgid "Uploading file '%1'..." -msgstr "Αποστολή αρχείου '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 -msgid "Removing..." -msgstr "Αφαίρεση..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 -msgid "Renaming..." -msgstr "Μετονομασία..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 -msgid "Changing mode..." -msgstr "Τροποποίηση λειτουργίας..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 -msgid "Connection has failed." -msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 -msgid "" -"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." -msgstr "" -"Επιτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η σύνδεση είναι ασφαλής με %1 bit SSL cipher %2." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 -msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." -msgstr "Αποτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 -msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." -msgstr "" -"Αποτυχία αίτησης διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε." - #: src/engine/ftpsocket.cpp:514 msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." msgstr "Αποτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η σύνδεση εγκαταλείφθηκε." +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Σύνδεση..." + #: src/engine/ftpsocket.cpp:524 msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." msgstr "Συνδέθηκε με τον εξυπηρετητή, αναμονή για μήνυμα καλωσορίσματος..." @@ -374,63 +106,127 @@ msgstr "Συνδέθηκε με τον εξυπηρετητή, αναμονή γ msgid "Failed to connect (%1)" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης (%1)" -#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Εγκαταλείφθηκε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" msgstr "" -"Μη συμβατή οικογένεια διευθύνσεων για το PORT, ενώ το EPRT δεν υποστηρίζεται, " -"εγκατάλειψη!" +"Μη συμβατή οικογένεια διευθύνσεων για το PORT, ενώ το EPRT δεν " +"υποστηρίζεται, εγκατάλειψη!" -#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 msgid "Establishing data connection with %1:%2..." msgstr "Γίνεται σύνδεση δεδομένων με %1:%2..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 msgid "Unable to establish a listening socket." msgstr "Αδυναμία επίτευξης μίας υποδοχής παρακολούθησης." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 msgid "Waiting for data connection on port %1..." msgstr "Αναμονή για δεδομένα σύνδεσης στη θύρα %1..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 msgid "Data connection established." msgstr "Η σύνδεση δεδομένων επιτεύχθηκε." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." msgstr "Κανάλι δεδομένων ασφαλισμένο με %1 bit SSL." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." msgstr "" "Η διαπραγμάτευση SSL για το κανάλι δεδομένων απέτυχε. Εγκατάλειψη μεταφοράς." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 msgid "Transfer completed." msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Χρήση αποθηκευμένης λίστας καταλόγου." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Ανάκτηση λίστας καταλόγου..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Μεταφορά..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Λήψη αρχείου '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Αποστολή αρχείου '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Αφαίρεση..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Μετονομασία..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Τροποποίηση λειτουργίας..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 msgid "Making directory..." msgstr "Δημιουργία καταλόγου..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 msgid "" -"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " -"transfer!" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" msgstr "" -"Κανένας από τους εξυπηρετητές δεν υποστηρίζει SSCN/CPSV, ενώ ζητήθηκε να γίνει " -"σύνδεση SSL. Η μεταφορά ματαιώθηκε!" +"Κανένας από τους εξυπηρετητές δεν υποστηρίζει SSCN/CPSV, ενώ ζητήθηκε να " +"γίνει σύνδεση SSL. Η μεταφορά ματαιώθηκε!" -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 msgid "Transfering file '%1'..." msgstr "Μεταφορά αρχείου '%1'..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 msgid "Transmitting keep-alive..." msgstr "Μετάδοση διατήρησης σύνδεσης..." +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μιας σύνδεσης SSH (%1)" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Συνδέθηκε στον εξυπηρετητή, προσπάθεια σύνδεσης χρήστη..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Επιτυχία ταυτοποίησης με τη χρήση πληκτρολόγησης κωδικού." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Επιτυχία ταυτοποίησης με δημόσιο κλειδί." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του καναλιού SFTP." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του SFTP." + #: src/engine/socket.cpp:152 msgid "Disconnected." msgstr "Αποσυνδεδεμένο." @@ -439,11 +235,6 @@ msgstr "Αποσυνδεδεμένο." msgid "Connection timed out." msgstr "Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης." -#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 -#: src/widgets/browser/view.cpp:185 -msgid "Idle." -msgstr "Αδρανές." - #: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 msgid "Scan complete." msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε." @@ -452,25 +243,70 @@ msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε." msgid "Starting recursive directory scan..." msgstr "Έναρξη αναδρομικής σάρωσης καταλόγου..." -#: src/engine/connectionretry.cpp:66 -msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." -msgstr "Αναμονή %1 δευτερολέπτων για επανασύνδεση..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Αντιγραφή του" -#: src/engine/connectionretry.cpp:67 -msgid "Waiting..." -msgstr "Αναμονή..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Το αρχείο σελιδοδεικτών είναι κρυπτογραφημένο. Παρακαλώ εισάγετε κλειδί " +"αποκρυπτογράφησης." -#: src/engine/connectionretry.cpp:76 -msgid "Retrying connection (%1/%2)..." -msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση (%1/%2)..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" +"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" +"font></qt>" +msgstr "" +"<qt>Η αποκρυπτογράφηση του αρχείου σελιδοδεικτών απέτυχε με το δοσμένο " +"κλειδί. Επιθυμείτε την <b>αντικατάσταση</b> των σελιδοδεικτών με ένα κενό " +"αρχείο;<br><br><font color=\"red\"><b>Προειδοποίηση:</b> Αν γίνει " +"αντικατάσταση, όλοι οι τρέχοντες σελιδοδείκτες θα χαθούν.</font></qt>" -#: src/engine/connectionretry.cpp:78 -msgid "Retrying connection..." -msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε" -#: src/engine/connectionretry.cpp:93 -msgid "Retry aborted." -msgstr "Η προσπάθεια εγκαταλείφθηκε." +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Αντικατάσταση σελιδοδεικτών" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Εισάγετε κλειδί για κρυπτογράφηση του αρχείου σελιδοδεικτών." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό αποκρυπτογράφησης πιστοποίησης X509." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "<No Services Published>" +msgstr "<Δε δημοσιεύτηκαν υπηρεσίες>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "<Το DNSSD μη διαθέσιμο>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In TDEWallet>" +msgstr "<Δεν υπάρχουν δικτυακοί τόποι στο TDEWallet>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και κωδικό για τη σύνδεση με αυτό το " +"δικτυακό τόπο." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Δικτυακός τόπος:" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Επιθυμείτε την απόρριψη της τρέχουσας σύνδεσης;" #: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 msgid "On File Exists Actions (%1)" @@ -520,6 +356,14 @@ msgstr "Μετονομασία" msgid "Ask" msgstr "Ερώτηση" +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Όλες οι μεταφορές στην αναμονή ολοκληρώθηκαν." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει" + #: src/kftpsession.cpp:327 msgid "Log (%1)" msgstr "Καταγραφή (%1)" @@ -565,6 +409,94 @@ msgstr "" msgid "Close Session" msgstr "Κλείσιμο συνεδρίας" +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Η μεταφορά των παρακάτω αρχείων ολοκληρώθηκε:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή απέτυχε." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Η σύνδεση με κωδικό στον εξυπηρετητή απέτυχε" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Το αρχείο πηγής δε μπορεί να βρεθεί." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του τοπικού αρχείου για ανάγνωση ή εγγραφή." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Η μεταφορά απέτυχε για άγνωστη αιτία." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " +"enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Η μεταφορά των παρακάτω αρχείων <b>εγκαταλείφθηκε</b> επειδή δεν υπάρχει " +"αρκετός ελεύθερος χώρος στο '%1':" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - ένας πελάτης FTP για το TDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "Ένα προαιρετικό URL για σύνδεση" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Κύριος προγραμματιστής" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Προγραμματιστής" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "Κώδικας LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "Κώδικας otpCalc" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Κώδικας αναδυόμενου KopeteBalloon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Γραφικό συστατικό κυκλοφορίας δεδομένων" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Σχεδιασμός εικονιδίου" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Δοκιμή και αποσφαλμάτωση" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Κώδικας ανάλυσης καταλόγων" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Κώδικας χειρισμού στήλης προβολής λίστας" + #: src/mainactions.cpp:77 msgid "Quick &Connect..." msgstr "Γρήγορη &σύνδεση..." @@ -605,463 +537,296 @@ msgstr "&Λειτουργία μεταφοράς (ASCII)" msgid "&Transfer Mode (Binary)" msgstr "&Λειτουργία μεταφοράς (Δυαδικό)" -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 -msgid "Select..." -msgstr "Επιλογή..." +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αδυναμία εύρεσης του αρχείου περιγραφής GUI %1 σε XML. Παρακαλώ ελέγξτε " +"ότι έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή σωστά! Αν έχετε κάποιες ερωτήσεις " +"μπορείτε να τις ρωτήσετε στο%2.<br><br><b>Προειδοποίηση:</b> Το τρέχον " +"γραφικό περιβάλλον θα είναι μη ολοκληρωμένο!</qt>" -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 -msgid "No name" -msgstr "Χωρίς όνομα" +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" +"<p>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το KFTPGrabber θα συνεχίσει να εκτελείται " +"στο πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την <b>Έξοδο</b> από το μενού του " +"<b>KFTPGrabber</b> για τον τερματισμό της εφαρμογής.</p><p><center><img " +"source=\"systray_shot\"></center></p>" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 -msgid "Transfer" -msgstr "Μεταφορά" +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Υπάρχει μια μεταφορά σε εξέλιξη.\n" +"Υπάρχουν %n μεταφορές σε εξέλιξη." -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 -msgid "There are no failed transfers." -msgstr "Δεν υπάρχουν αποτυχημένες μεταφορές." +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Είστε σίγουροι για την έξοδο;" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 -msgid "&Restart Transfer" -msgstr "&Επανεκκίνηση μεταφοράς" +#: src/mainwindow.cpp:244 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 -msgid "&Add To Queue" -msgstr "&Προσθήκη στην αναμονή" +#: src/mainwindow.cpp:294 src/mainwindow.cpp:357 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:93 src/widgets/systemtray.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Χωρίς σελιδοδείκτες." -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 -msgid "Add All To Queue" -msgstr "Προσθήκη όλων στην αναμονή" +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP δικτυακοί τόποι κοντά μου" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 -msgid "R&emove" -msgstr "&Αφαίρεση" +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In TDEWallet" +msgstr "Δικτυακοί τόποι στο TDEWallet" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 -msgid "Remove All" -msgstr "Αφαίρεση όλων" +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών..." -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 -msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτής της αποτυχημένης μεταφοράς;" +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "αδρανές" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 -msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση όλων των αποτυχημένων μεταφορών;" +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Λήψη: %1/δευτ" -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 -msgid "Form1" -msgstr "Φόρμα1" +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Αποστολή: %1/δευτ" -#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 -#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "New Pattern" -msgstr "Νέο μοτίβο" +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Αναμονή" -#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 -#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 #, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Μοτίβο ονόματος αρχείου:" +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Αποτυχημένες μεταφορές" -#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 -#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Χρώμα:" +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Δικτυακοί τόποι κοντά μου" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 -#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 #, no-c-format -msgid "Quick Connect" -msgstr "Γρήγορη σύνδεση" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 -msgid "Clear list of recently accessed sites ?" -msgstr "Καθαρισμός της λίστας προσφάτων δικτυακών τόπων;" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 -msgid "a hostname" -msgstr "ένα όνομα υπολογιστή" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 -msgid "a valid port" -msgstr "μια έγκυρη θύρα" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 -msgid "your username" -msgstr "το όνομα χρήστη σας" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 -msgid "your password" -msgstr "τον κωδικό πρόσβασης σας" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 -msgid " and" -msgstr " και" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 -msgid "Please enter " -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε " - -#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 -msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." -msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό αποκρυπτογράφησης πιστοποίησης X509." - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 -msgid "Sites Near You" -msgstr "Δικτυακοί τόποι κοντά σας" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 -msgid "No sites published." -msgstr "Δε δημοσιεύθηκαν δικτυακοί τόποι." - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 -msgid "Pattern" -msgstr "Μοτίβο" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 -msgid "Add pattern" -msgstr "Προσθήκη μοτίβου" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 -msgid "Highlighting" -msgstr "Τονισμός" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 -msgid "<b>Not yet implemented.</b>" -msgstr "<b>Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα.</b>" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 -msgid "Skip List" -msgstr "Παράλειψη λίστας" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 -msgid "ASCII xtensions" -msgstr "Επεκτάσεις ASCII" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:69 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:70 -msgid "Transfers" -msgstr "Μεταφορές" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:72 -msgid "Display" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 -msgid "Filters" -msgstr "Φίλτρα" - -#: src/widgets/verifier.cpp:58 -msgid "Checksum verifier" -msgstr "Επαλήθευση αθροίσματος ελέγχου" - -#: src/widgets/verifier.cpp:66 -msgid "Checksum" -msgstr "Άθροισμα ελέγχου" - -#: src/widgets/verifier.cpp:137 -msgid "Verification complete!" -msgstr "Η επαλήθευση ολοκληρώθηκε!" - -#: src/widgets/verifier.cpp:143 -msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου αθροίσματος ελέγχου ή το αρχείο έχει εσφαλμένη " -"μορφή!" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 -msgid "Filter &enabled" -msgstr "Φίλτρο &ενεργοποιημένο" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 -msgid "No filters." -msgstr "Κανένα φίλτρο." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 -msgid "Rename..." -msgstr "Μετονομασία..." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename Rule" -msgstr "Μετονομασία κανόνα" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename rule '%1' to:" -msgstr "Μετονομασία κανόνα '%1' σε:" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 -msgid "Conditions" -msgstr "Συνθήκες" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Ταιριάζει με ό&λα τα παρακάτω" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Ταιριάζει σε κάποιο από τα παρακάτ&ω" +msgid "Threads" +msgstr "Νήματα" -#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση" +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Κυκλοφορία" -#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 -msgid "Bandwidth usage" -msgstr "Χρήση εύρους δικτύου" +#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Λήψη" -#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Περισσότερα" +#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Αποστολή" -#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Λιγότερα" +#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" -#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Καθαρισμός" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 -msgid "stalled" -msgstr "σταματημένο" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 -msgid "running" -msgstr "εκτελείται" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Η ζητούμενη λειτουργία απέτυχε! Η απάντηση του εξυπηρετητή είναι:<br/" +"><br /><b>%1</b></qt>" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Αναμονή για σύνδεση..." +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ο χειριστής με όνομα <b>%1</b> δε βρέθηκε για ανάλυση απάντησης!</qt>" -#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 -msgid "Filter: " -msgstr "Φίλτρο: " +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" +"Άγνωστη ετικέτα κατά την ανάλυση των προσαρμοσμένων εντολών του δικτυακού " +"τόπου!" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 -#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 -msgid "Source" -msgstr "Πηγή" +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Τύπος καταχώρησης" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 -msgid "Destination" -msgstr "Προορισμός" +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 -#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Πρόοδος" +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 -msgid "Speed" -msgstr "Ταχύτητα" +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Παράλειψη κατά την αναμονή" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 -msgid "ETA" -msgstr "XA" +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Χρωματισμός στην προβολή λίστας" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 -msgid "You do not have any files in the queue." -msgstr "Δεν έχετε κάποια αρχεία σε αναμονή." +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Απόκρυψη από την προβολή λίστας" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 -msgid "Limit download transfer speed" -msgstr "Περιορισμός ταχύτητας λήψης" +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Προορισμός με πεζά" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 -msgid "Down: " -msgstr "Λήψη: " +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Ανώνυμος κανόνας" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 -msgid "Limit upload transfer speed" -msgstr "Περιορισμός ταχύτητας αποστολής" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "περιέχει" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 -msgid "Up: " -msgstr "Αποστ: " +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "δεν περιέχει το" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 -msgid "Per-session transfer thread count" -msgstr "Μέτρηση νημάτων μεταφοράς ανά συνεδρία" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "ισούται" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 -msgid "Threads: " -msgstr "Νήματα: " +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "δεν είναι ίσο με" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "&Εκκίνηση μεταφοράς" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "ταιριάζει με κανονική έκφραση" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 -msgid "&Abort Transfer" -msgstr "Εγ&κατάλειψη μεταφοράς" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "δεν ταιριάζει με κανονική έκφραση" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 -msgid "Remove &All" -msgstr "Αφαίρεση ό&λων" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "είναι το" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 -msgid "Move &Up" -msgstr "Μετακίνηση &πάνω" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "δεν είναι το" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 -msgid "Move &Down" -msgstr "Μετακίνηση &κάτω" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Όνομα αρχείου" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 -msgid "Move To &Top" -msgstr "Μετακίνηση στη κορυ&φή" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Κατάλογος" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 -msgid "Move To &Bottom" -msgstr "Μετακίνηση στον πά&το" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "είναι μεγαλύτερο του" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 -msgid "&Change Transfer Info" -msgstr "&Αλλαγή πληροφοριών μεταφοράς" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "είναι μικρότερο του" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 -msgid "&Load Queue From File" -msgstr "&Φόρτωση λίστας αναμονής από αρχείο" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 -msgid "&Save Queue to File" -msgstr "&Αποθήκευση λίστας αναμονής σε αρχείο" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια." -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 -msgid "S&tart" -msgstr "Ε&κκίνηση" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Προτεραιότητα:" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 -msgid "&Pause" -msgstr "&Παύση" +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "Εισαγωγή FileZilla 3" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 -msgid "&Add Transfer..." -msgstr "&Προσθήκη μεταφοράς..." +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Εισαγωγή gFTP" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 -msgid "&Search && Replace..." -msgstr "&Αναζήτηση && αντικατάσταση..." +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "Εισαγωγή KFTPGrabber" -#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 -msgid "Show &Filter" -msgstr "Εμφάνιση &φίλτρου" +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Εισαγωγή NcFtp" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 -msgid "Site" -msgstr "Δικτυακός τόπος" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Εισαγωγή..." -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 -msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση των αρχείων από την αναμονή;" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Εξαγωγή..." -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 -msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση όλων των αρχείων από την αναμονή;" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών FTP" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 msgid "" -"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " -"continue?" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" msgstr "" -"Η φόρτωση μιας νέας λίστας αναμονής θα αντικαταστήσει την υπάρχουσα, επιθυμείτε " -"σίγουρα να συνεχίσετε;" +"<qt>Πρόκειται να εξάγετε τους σελιδοδείκτες σας του KFTPGrabber. Αυτοί " +"μπορεί να περιέχουν κωδικούς ή ευαίσθητες πιστοποιήσεις X509: η αποστολή των " +"σελιδοδεικτών σας μπορεί να εκθέσει την ασφάλειά τους.<br><br>Είστε σίγουροι;" +"</qt>" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "Load Queue" -msgstr "Φόρτωμα λίστας αναμονής" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 -msgid "Site session [%1]" -msgstr "Συνεδρία δικτυακού τόπου [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Νήμα %1" - -#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "idle" -msgstr "αδρανές" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "disconnected" -msgstr "αποσύνδεση" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 -msgid "connecting" -msgstr "σύνδεση" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών" -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 -msgid "transferring" -msgstr "μεταφορά" +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις SSL/TLS" -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 -msgid "FXP - [%1]" -msgstr "FXP - [%1]" +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του επιλεγμένου πρόσθετου εισαγωγής." -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο." -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 -msgid "There are no threads currently running." -msgstr "Δεν υπάρχουν αυτή τη στιγμή νήματα που εκτελούνται." +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών ολοκληρώθηκε." #: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 msgid "No bookmarks." @@ -1075,6 +840,11 @@ msgstr "&Νέο..." msgid "&Rename" msgstr "&Μετονομασία" +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:114 src/widgets/browser/actions.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Διαγραφή αρχείων" + #: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 msgid "&Create Subcategory..." msgstr "&Δημιουργία υποκατηγορίας..." @@ -1083,16 +853,6 @@ msgstr "&Δημιουργία υποκατηγορίας..." msgid "&Duplicate" msgstr "&Αντίγραφο" -#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 -msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και κωδικό για τη σύνδεση με αυτό το δικτυακό " -"τόπο." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 -msgid "Site:" -msgstr "Δικτυακός τόπος:" - #: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 msgid "Category Name" msgstr "Όνομα κατηγορίας" @@ -1127,60 +887,14 @@ msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτής msgid "Are you sure you want to remove this server?" msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτού του εξυπηρετητή;" -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 -msgid "Unable to load the selected import plugin." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του επιλεγμένου πρόσθετου εισαγωγής." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 -msgid "The selected file does not exist or is not readable." -msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 -msgid "Bookmark importing is complete." -msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών ολοκληρώθηκε." - #: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 msgid "&Edit..." msgstr "&Επεξεργασία..." -#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 -msgid "SSL/TLS Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις SSL/TLS" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Import..." -msgstr "Εισαγωγή..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Export..." -msgstr "Εξαγωγή..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 -msgid "FTP Bookmark Editor" -msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών FTP" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 -msgid "" -"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " -"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " -"compromise their safety." -"<br>" -"<br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Πρόκειται να εξάγετε τους σελιδοδείκτες σας του KFTPGrabber. Αυτοί μπορεί " -"να περιέχουν κωδικούς ή ευαίσθητες πιστοποιήσεις X509: η αποστολή των " -"σελιδοδεικτών σας μπορεί να εκθέσει την ασφάλειά τους." -"<br>" -"<br>Είστε σίγουροι;</qt>" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών" - -#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Αδύνατη η είσοδος στο φάκελο %1." +#: src/widgets/browser/actions.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Αποστολή" #: src/widgets/browser/actions.cpp:104 msgid "&Abort" @@ -1190,6 +904,10 @@ msgstr "&Εγκατάλειψη" msgid "&Show Tree View" msgstr "&Εμφάνιση προβολής δέντρου" +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Εμφάνιση &φίλτρου" + #: src/widgets/browser/actions.cpp:110 msgid "&Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -1286,10 +1004,10 @@ msgstr "&Αποσύνδεση" msgid "Change Remote &Encoding" msgstr "Αλλαγή απομακρυσμένης &κωδικοποίησης" -#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 -#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 -msgid "Do you want to drop current connection?" -msgstr "Επιθυμείτε την απόρριψη της τρέχουσας σύνδεσης;" +#: src/widgets/browser/actions.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Προκαθορισμένα δικτυακού τόπου" #: src/widgets/browser/actions.cpp:326 msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" @@ -1345,11 +1063,36 @@ msgid "" "Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " "are now visible." msgstr "" -"Έγινε απόκρυψη των όμοιων αρχείων και στις δύο πλευρές. Εμφανίζονται μόνο τα <b>" -"διαφορετικά αρχεία</b>." +"Έγινε απόκρυψη των όμοιων αρχείων και στις δύο πλευρές. Εμφανίζονται μόνο τα " +"<b>διαφορετικά αρχεία</b>." + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Αδύνατη η είσοδος στο φάκελο %1." + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 src/widgets/failedtransfers.cpp:65 +msgid "Error" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Επιλογές φίλτρων" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Κατάλογοι φίλτρων" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Συμβολικοί δεσμοί φίλτρων" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Γενικά" @@ -1461,32 +1204,222 @@ msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλους τους υποφ msgid "Root directory" msgstr "Ριζικός κατάλογος" +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Φίλτρο: " + #: src/widgets/browser/view.cpp:143 msgid "Path: " msgstr "Διαδρομή: " #: src/widgets/browser/view.cpp:392 msgid "" -"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " +"available." msgstr "" -"Αυτή είναι μια κρυπτογραφημένη SSH σύνδεση. Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες " -"πιστοποίησης αυτή τη στιγμή." +"Αυτή είναι μια κρυπτογραφημένη SSH σύνδεση. Δεν υπάρχουν διαθέσιμες " +"πληροφορίες πιστοποίησης αυτή τη στιγμή." -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 -msgid "Filter Options" -msgstr "Επιλογές φίλτρων" +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 -msgid "Filter Directories" -msgstr "Κατάλογοι φίλτρων" +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Μεταφορές" -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 -msgid "Filter Symlinks" -msgstr "Συμβολικοί δεσμοί φίλτρων" +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Εμφάνιση" -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Φίλτρα" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Μεταφορά" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Δεν υπάρχουν αποτυχημένες μεταφορές." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Επανεκκίνηση μεταφοράς" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Προσθήκη στην αναμονή" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Προσθήκη όλων στην αναμονή" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Αφαίρεση" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Αφαίρεση όλων" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτής της αποτυχημένης μεταφοράς;" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση όλων των αποτυχημένων μεταφορών;" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Φίλτρο &ενεργοποιημένο" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Κανένα φίλτρο." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Μετονομασία..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή του" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή αρχείων" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Μετονομασία κανόνα" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Μετονομασία κανόνα '%1' σε:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Συνθήκες" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Ταιριάζει με ό&λα τα παρακάτω" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Ταιριάζει σε κάποιο από τα παρακάτ&ω" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Φόρμα1" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Νέο μοτίβο" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Μοτίβο ονόματος αρχείου:" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Χρώμα:" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Μοτίβο" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Προσθήκη μοτίβου" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: src/ui/config_filters.ui:78 src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Αφαίρεση" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Τονισμός" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "<b>Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα.</b>" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Παράλειψη λίστας" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "Επεκτάσεις ASCII" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Επιλογή..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Χωρίς όνομα" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Δικτυακοί τόποι κοντά σας" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Δε δημοσιεύθηκαν δικτυακοί τόποι." #: src/widgets/logview.cpp:64 msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" @@ -1496,1481 +1429,1414 @@ msgstr "<b>KFTPGrabber</b> ο καταγραφέας αρχικοποιήθηκ msgid "Unable to open file for writing." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή." -#: src/mainwindow.cpp:153 -msgid "" -"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " -"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " -"%2." -"<br>" -"<br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδυναμία εύρεσης του αρχείου περιγραφής GUI %1 σε XML. Παρακαλώ ελέγξτε ότι " -"έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή σωστά! Αν έχετε κάποιες ερωτήσεις μπορείτε να " -"τις ρωτήσετε στο%2." -"<br>" -"<br><b>Προειδοποίηση:</b> Το τρέχον γραφικό περιβάλλον θα είναι μη " -"ολοκληρωμένο!</qt>" - -#: src/mainwindow.cpp:231 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" -msgstr "" -"<p>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το KFTPGrabber θα συνεχίσει να εκτελείται στο " -"πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την <b>Έξοδο</b> από το μενού του <b>" -"KFTPGrabber</b> για τον τερματισμό της εφαρμογής.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "σταματημένο" -#: src/mainwindow.cpp:234 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "εκτελείται" -#: src/mainwindow.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is currently a transfer running.\n" -"There are currently %n transfers running." -msgstr "" -"Υπάρχει μια μεταφορά σε εξέλιξη.\n" -"Υπάρχουν %n μεταφορές σε εξέλιξη." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Αναμονή για σύνδεση..." -#: src/mainwindow.cpp:243 -msgid "" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"\n" -"Είστε σίγουροι για την έξοδο;" +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: src/mainwindow.cpp:300 -msgid "FTP Sites Near Me" -msgstr "FTP δικτυακοί τόποι κοντά μου" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" -#: src/mainwindow.cpp:304 -msgid "Sites In TDEWallet" -msgstr "Δικτυακοί τόποι στο TDEWallet" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Προορισμός" -#: src/mainwindow.cpp:306 -msgid "Edit Bookmarks..." -msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών..." +#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" -#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 -msgid "Download: %1/s" -msgstr "Λήψη: %1/δευτ" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" -#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 -msgid "Upload: %1/s" -msgstr "Αποστολή: %1/δευτ" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "XA" -#: src/mainwindow.cpp:343 -msgid "Queue" -msgstr "Αναμονή" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Δεν έχετε κάποια αρχεία σε αναμονή." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 -#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Failed Transfers" -msgstr "Αποτυχημένες μεταφορές" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "Περιορισμός ταχύτητας λήψης" -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "Sites Near Me" -msgstr "Δικτυακοί τόποι κοντά μου" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "Λήψη: " -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 -#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Νήματα" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "Περιορισμός ταχύτητας αποστολής" -#: src/mainwindow.cpp:397 -msgid "Traffic" -msgstr "Κυκλοφορία" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "Αποστ: " -#: src/kftpbookmarks.cpp:97 -msgid "Copy of" -msgstr "Αντιγραφή του" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "Μέτρηση νημάτων μεταφοράς ανά συνεδρία" -#: src/kftpbookmarks.cpp:307 -msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." -msgstr "" -"Το αρχείο σελιδοδεικτών είναι κρυπτογραφημένο. Παρακαλώ εισάγετε κλειδί " -"αποκρυπτογράφησης." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "Νήματα: " -#: src/kftpbookmarks.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to <b>" -"overwrite</b> bookmarks with an empty file ?" -"<br>" -"<br><font color=\"red\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks " -"will be lost.</font></qt>" -msgstr "" -"<qt>Η αποκρυπτογράφηση του αρχείου σελιδοδεικτών απέτυχε με το δοσμένο κλειδί. " -"Επιθυμείτε την <b>αντικατάσταση</b> των σελιδοδεικτών με ένα κενό αρχείο;" -"<br>" -"<br><font color=\"red\"><b>Προειδοποίηση:</b> Αν γίνει αντικατάσταση, όλοι οι " -"τρέχοντες σελιδοδείκτες θα χαθούν.</font></qt>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Εκκίνηση μεταφοράς" -#: src/kftpbookmarks.cpp:327 -msgid "Decryption Failed" -msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Εγ&κατάλειψη μεταφοράς" -#: src/kftpbookmarks.cpp:328 -msgid "&Overwrite Bookmarks" -msgstr "&Αντικατάσταση σελιδοδεικτών" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Αφαίρεση" -#: src/kftpbookmarks.cpp:386 -msgid "Enter key for bookmark file encryption." -msgstr "Εισάγετε κλειδί για κρυπτογράφηση του αρχείου σελιδοδεικτών." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Αφαίρεση ό&λων" -#: src/kftpbookmarks.cpp:825 -msgid "<No Services Published>" -msgstr "<Δε δημοσιεύτηκαν υπηρεσίες>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Μετακίνηση &πάνω" -#: src/kftpbookmarks.cpp:830 -msgid "<DNSSD Not Available>" -msgstr "<Το DNSSD μη διαθέσιμο>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Μετακίνηση &κάτω" -#: src/kftpbookmarks.cpp:861 -msgid "<No Sites In TDEWallet>" -msgstr "<Δεν υπάρχουν δικτυακοί τόποι στο TDEWallet>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Μετακίνηση στη κορυ&φή" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Μετακίνηση στον πά&το" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sngeorgaras@otenet.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "&Αλλαγή πληροφοριών μεταφοράς" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Displa&y" -msgstr "Εμ&φάνιση" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Φόρτωση λίστας αναμονής από αρχείο" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "File &Browser" -msgstr "&Περιήγηση αρχείων" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Αποθήκευση λίστας αναμονής σε αρχείο" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files and directories" -msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων και καταλόγων" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "Ε&κκίνηση" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Show &directory tree" -msgstr "Εμφάνιση δέντρου κα&ταλόγων" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Παύση" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" -msgstr "Εμφάνιση με&γέθους αρχείου σε bytes (εναλλαγή \"ευανάγνωστης\" μορφής)" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:572 +msgid "St&op" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &owner and group for each file" -msgstr "Εμφάνιση &ιδιοκτήτη και ομάδας κάθε αρχείου" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Προσθήκη μεταφοράς..." -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show directory &size" -msgstr "Εμφάνιση μεγέ&θους καταλόγου" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Αναζήτηση && αντικατάσταση..." -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Other Interface Elements" -msgstr "Ά&λλα στοιχεία του περιβάλλοντος" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Δικτυακός τόπος" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar" -msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κύλισης στα δεξιά" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση των αρχείων από την αναμονή;" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Queue Search & Replace" -msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση αναμονής" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση όλων των αρχείων από την αναμονή;" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 msgid "" -"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " -"the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " +"to continue?" msgstr "" -"Χρησιμοποιώντας αυτόν το διάλογο, μπορείτε να εκτελέσετε ομαδική αντικατάσταση " -"των διαδρομών πηγής/προορισμού των μεταφορών σε αναμονή. <b>" -"Οι τροποποιήσεις δεν είναι δυνατό να αναιρεθούν.</b>" +"Η φόρτωση μιας νέας λίστας αναμονής θα αντικαταστήσει την υπάρχουσα, " +"επιθυμείτε σίγουρα να συνεχίσετε;" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Search What" -msgstr "Αναζήτηση για" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Φόρτωμα λίστας αναμονής" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Destination:" -msgstr "Προορισμός:" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Συνεδρία δικτυακού τόπου [%1]" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Πηγή:" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Νήμα %1" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Search only for transfers on specific server" -msgstr "Αναζήτηση μεταφορών μόνο σε συγκεκριμένο εξυπηρετητή" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "αποσύνδεση" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Server Info" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "σύνδεση" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Server name:" -msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "μεταφορά" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Υπολογιστής:" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 -#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Δεν υπάρχουν αυτή τη στιγμή νήματα που εκτελούνται." -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 -#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" +msgid "Quick Connect" +msgstr "Γρήγορη σύνδεση" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Αντικατάσταση με" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Καθαρισμός της λίστας προσφάτων δικτυακών τόπων;" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Import Wizard" -msgstr "Μάγος εισαγωγής σελιδοδεικτών" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "ένα όνομα υπολογιστή" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" -msgstr "Βήμα 1: <b>Επιλέξτε το πρόσθετο εισαγωγής</b>" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "μια έγκυρη θύρα" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 -#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "το όνομα χρήστη σας" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " -"can import from one different format." +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "τον κωδικό πρόσβασης σας" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " και" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε " + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Χρήση εύρους δικτύου" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Επαλήθευση αθροίσματος ελέγχου" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Άθροισμα ελέγχου" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Η επαλήθευση ολοκληρώθηκε!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε το κατάλληλο πρόσθετο εισαγωγής από την παρακάτω λίστα. Κάθε " -"πρόσθετο μπορεί να εισάγει και μια διαφορετική μορφή." +"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου αθροίσματος ελέγχου ή το αρχείο έχει " +"εσφαλμένη μορφή!" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Περισσότερα" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Λιγότερα" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Καθαρισμός" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 -#: rc.cpp:97 +#: src/kftpgrabberui.rc:5 #, no-c-format -msgid "Available import plugins:" -msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα εισαγωγής:" +msgid "Main Menu" +msgstr "Κύριο μενού" + +#: src/kftpgrabberui.rc:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Όνομα αρχείου" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 -#: rc.cpp:106 +#: src/kftpgrabberui.rc:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών" + +#: src/kftpgrabberui.rc:24 #, no-c-format -msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" -msgstr "Βήμα 2: <b>Επιλέξτε το αρχείο σελιδοδεικτών για εισαγωγή</b>" +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 -#: rc.cpp:112 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 #, no-c-format -msgid "" -"Please select the bookmark file from which you would like to import your " -"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο σελιδοδεικτών από το οποίο επιθυμείτε την εισαγωγή " -"των σελιδοδεικτών σας. Ορίστηκε μια προκαθορισμένη διαδρομή ήδη από το πρόσθετο " -"εισαγωγής." +msgid "The size of the main window." +msgstr "Το μέγεθος του κύριου παραθύρου." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 -#: rc.cpp:115 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "<b>Bookmark path:</b>" -msgstr "<b>Διαδρομή σελιδοδεικτών:</b>" +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Η θέση του κύριου παραθύρου στην οθόνη." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 -#: rc.cpp:118 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" -msgstr "Βήμα 3: <b>Εισαγωγή σελιδοδεικτών...</b>" +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Ο προκαθορισμένος αριθμός προσπαθειών για νέους δικτυακούς τόπους." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 -#: rc.cpp:124 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς εισάγονται οι σελιδοδείκτες." +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" +"Η προκαθορισμένη καθυστέρηση προσπάθειας ξανά για νέους δικτυακούς τόπους." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 -#: rc.cpp:127 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "<b>Import progress:</b>" -msgstr "<b>Πρόοδος εισαγωγής:</b>" +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν ολοκληρωθούν κάποιες ενέργειες." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 -#: rc.cpp:130 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Εμφάνιση" +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν ολοκληρωθούν όλες οι μεταφορές σε αναμονή." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 -#: rc.cpp:133 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Font && Colors" -msgstr "Γραμματοσειρά && χρώματα" +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " +"successfully established after retrying." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή μετά από " +"προσπάθεια ξανά." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 -#: rc.cpp:136 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 #, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Γραμματοσειρά:" +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Αν θα επιβεβαιώνει ο χρήστης την έξοδο αν υπάρχουν ενεργές μεταφορές." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 -#: rc.cpp:139 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 #, no-c-format -msgid "Client command color:" -msgstr "Χρώμα εντολής πελάτη:" +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Κατάσταση κρυπτογράφησης του αρχείου σελιδοδεικτών." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 -#: rc.cpp:143 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 #, no-c-format -msgid "Server response color:" -msgstr "Χρώμα απάντησης εξυπηρετητή:" +msgid "Default local directory." +msgstr "Προκαθορισμένος τοπικός κατάλογος." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 -#: rc.cpp:147 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 #, no-c-format -msgid "Multiline response color:" -msgstr "Χρώμα απάντησης πολλών γραμμών:" +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" +"Αν η εφαρμογή θα τερματίζεται αν ο χρήστης κάνει κλικ στο κουμπί με το Χ." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 -#: rc.cpp:151 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Error message color:" -msgstr "Χρώμα μηνύματος σφάλματος:" +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Αν η εφαρμογή θα εκκινείται ελαχιστοποιημένη." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 -#: rc.cpp:155 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "Status message color:" -msgstr "Χρώμα μηνύματος κατάστασης:" +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται η εισαγωγική οθόνη κατά την εκκίνηση της εφαρμογής." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 -#: rc.cpp:159 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Output" -msgstr "Έ&ξοδος" +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 -#: rc.cpp:162 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "&File Output" -msgstr "Έξοδος α&ρχείου" +msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" +"Αν οι δικτυακοί τόποι από το TDEWallet θα εμφανίζονται στους σελιδοδείκτες." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 -#: rc.cpp:165 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Save log to file" -msgstr "Απο&θήκευση καταγραφής σε αρχείο" +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " +"is requested." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται ένας διάλογος \"επιβεβαίωσης αποσύνδεσης\" κάθε φορά που " +"επιχειρείται αποσύνδεση." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 -#: rc.cpp:168 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Αρχείο εξόδου:" +msgid "The default site encoding." +msgstr "Η προκαθορισμένη κωδικοποίηση του δικτυακού τόπου." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 -#: rc.cpp:171 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 #, no-c-format -msgid "Source Server Info" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή πηγής" +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" +"Πρόσφατοι δικτυακοί τόποι που προσπελάστηκαν μέσω της γρήγορης σύνδεσης." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 -#: rc.cpp:192 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Destination Server Info" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή προορισμού" +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Μια λίστα μοτίβων αρχείων για τα οποία θα χρησιμοποιηθεί λειτουργία ASCII " +"για τη μεταφορά." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 -#: rc.cpp:213 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "<b>Source:</b>" -msgstr "<b>Πηγή:</b>" +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Αν θα γίνεται παράλειψη των κενών καταλόγων." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 -#: rc.cpp:216 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 #, no-c-format -msgid "<b>Destination:</b>" -msgstr "<b>Προορισμός:</b>" +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" +"Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για το γραφικό συστατικό καταγραφής." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 -#: rc.cpp:219 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 #, no-c-format -msgid "Transfer type:" -msgstr "Τύπος μεταφοράς:" +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Το χρώμα των εντολών που αποστέλλονται στον εξυπηρετητή." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 -#: rc.cpp:231 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Σύ&νδεση" +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Το χρώμα των απαντήσεων από τον εξυπηρετητή." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 -#: rc.cpp:234 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 #, no-c-format -msgid "Active Connection IP" -msgstr "Ενεργή σύνδεση IP" +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Το χρώμα των απαντήσεων πολλών γραμμών από τον εξυπηρετητή." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 -#: rc.cpp:237 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" -msgstr "Εξαναγκασμός PORT/EPRT να κάνει &χρήση ρυθμισμένης IP" +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων σφάλματος." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 -#: rc.cpp:240 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 #, no-c-format -msgid "IP/hostname:" -msgstr "IP/υπολογιστής:" +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων κατάστασης." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 -#: rc.cpp:243 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 #, no-c-format -msgid "&Ignore external IP for LAN connections" -msgstr "Α&γνόηση εξωτερικών IP για συνδέσεις LAN" +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Αν η καταγραφή θα εγγράφεται και σε ένα αρχείο." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 -#: rc.cpp:246 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 #, no-c-format -msgid "Active Connection Port Range" -msgstr "Εύρος θυρών ενεργής σύνδεσης" +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Το αρχείο στο οποίο θα εγγράφεται η καταγραφή." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 -#: rc.cpp:249 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 #, no-c-format -msgid "Onl&y use ports from the specified port range" -msgstr "Χρήση θυρών &μόνο από το ορισμένο εύρος θυρών" +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Αν θα επιλέγεται μια θύρα από ένα ορισμένο εύρος για ενεργές μεταφορές." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 -#: rc.cpp:252 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Minimum port:" -msgstr "Κατώτερη θύρα:" +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Η αρχή του εύρους θυρών." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 -#: rc.cpp:255 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 #, no-c-format -msgid "Maximum port:" -msgstr "Ανώτερη θύρα:" +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Το τέλος του εύρους θυρών." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Timeouts" -msgstr "Χρονικά όρια" +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Αν θα αγνοείται μια IP κατά τις ενεργές μεταφορές." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 -#: rc.cpp:261 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 #, no-c-format -msgid "Control connection timeout (in seconds):" -msgstr "Χρονικό όριο ελέγχου σύνδεσης (δευτερόλεπτα):" +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "Η IP που θα αποσταλεί όταν αγνοείται η εντολή PORT." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 -#: rc.cpp:264 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Data transfer timeout (in seconds):" -msgstr "Χρονικό όριο μεταφοράς δεδομένων (δευτερόλεπτα):" +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Αν η εξωτερική IP θα αγνοείται για συνδέσεις τοπικού δικτύου." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 -#: rc.cpp:267 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 #, no-c-format -msgid "Speed limit" -msgstr "Όριο ταχύτητας" +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Αν οι μεταφορές θα τοποθετούνται σε αναμονή κατά τη χρήση του 'σύρσιμο και " +"ελευθέρωση'." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 -#: rc.cpp:270 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 #, no-c-format -msgid "Download (KB/s):" -msgstr "Λήψη (KB/δευτ):" +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Αν το kftpgrabber θα ελέγχει για ελεύθερο χώρο και θα εγκαταλείπει τη " +"μεταφορά όταν δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 -#: rc.cpp:273 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 #, no-c-format -msgid "Upload (KB/s):" -msgstr "Αποστολή (KB/δευτ):" +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου του δίσκου." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 -#: rc.cpp:276 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Dis&k Space" -msgstr "Χώρος στο δίσ&κο" +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Ο ελάχιστος ελεύθερος χώρος (σε MB) που πρέπει να είναι διαθέσιμος." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" +"Χρήση της καθολικής ηλεκτρονικής διεύθυνσης του TDE για ανώνυμο κωδικό " +"πρόσβασης." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 -#: rc.cpp:279 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 #, no-c-format -msgid "Free Disk Space Check" -msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου του δίσκου" +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" +"Η ηλεκτρονική διεύθυνση που θα χρησιμοποιηθεί ως ανώνυμος κωδικός πρόσβασης." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 -#: rc.cpp:282 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 #, no-c-format -msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" -msgstr "Σταμάτημα της μεταφοράς αν &δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος" +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Αριθμός των νημάτων που θα χρησιμοποιηθούν για τη μεταφορά." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 -#: rc.cpp:285 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 #, no-c-format -msgid "Interval (sec):" -msgstr "Χρονικό διάστημα (δευτ):" +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η κύρια σύνδεση για μεταφορές." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 -#: rc.cpp:288 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 #, no-c-format -msgid "Minimum free space (MiB):" -msgstr "Ελάχιστος ελεύθερος χώρος (MB):" +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλεπτα) για τον έλεγχο σύνδεσης." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 -#: rc.cpp:291 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 #, no-c-format -msgid "Thre&ads" -msgstr "Νή&ματα" +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλεπτα) για μεταφορές δεδομένων." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 -#: rc.cpp:297 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 #, no-c-format -msgid "Number of threads per session:" -msgstr "Αριθμός νημάτων ανά συνεδρία:" +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Καθολικό όριο ταχύτητας λήψης (kbytes/δευτ)." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 -#: rc.cpp:300 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 #, no-c-format -msgid "Use the primary connection for transfers" -msgstr "Χρήση της κύριας σύνδεσης για μεταφορές" +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Καθολικό όριο ταχύτητας αποστολής (kbytes/δευτ)." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 -#: rc.cpp:303 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 #, no-c-format -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Διάφορα" +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Αν θα γίνεται αυτόματη προσπάθεια ξανά για τις αποτυχημένες λήψεις." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 -#: rc.cpp:309 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 #, no-c-format -msgid "Automatically retry failed transfers" -msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση αποτυχημένων μεταφορών" +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" +"Μέγιστος αριθμός προσπαθειών για τη σήμανση της μεταφοράς ως αποτυχημένη." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 -#: rc.cpp:312 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 #, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός προσπαθειών για χαρακτηρισμό ως αποτυχημένης:" +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται το δέντρο καταλόγων προκαθορισμένα." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 -#: rc.cpp:315 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Άλλα" +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία κατά την περιήγηση." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 -#: rc.cpp:318 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 #, no-c-format -msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." msgstr "" -"Αρχεία σε ανα&μονή (αντί για μεταφορά) όταν γίνει \"σύρσιμο && ελευθέρωση\"" +"Αν το μέγεθος αρχείων θα εμφανίζεται σε bytes ή σε πιο \"ευανάγνωστη\" μορφή." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 -#: rc.cpp:321 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 #, no-c-format -msgid "Skip &empty directories when queueing" -msgstr "Παράλειψη κενών καταλό&γων για την αναμονή" +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο ιδιοκτήτης και η ομάδα κάθε αρχείου." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 -#: rc.cpp:324 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 #, no-c-format -msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" -msgstr "Επιβεβαίωση αποσυνδέσεων &πριν την αποσύνδεση" +msgid "Show directory size." +msgstr "Εμφάνιση μεγέθους καταλόγου." -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 -#: rc.cpp:327 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κύλισης στα αριστερά." + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 #, no-c-format msgid "ftpSiteProperties" msgstr "ftpSiteProperties" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 -#: rc.cpp:333 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Όνομα υπολογιστή:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 #, no-c-format msgid "Protocol:" msgstr "Πρωτόκολλο:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 #, no-c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 #, no-c-format msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" msgstr "FTP με TLS/SSL (άμεσα)" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 #, no-c-format msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" msgstr "FTP με TLS/SSL (έμμεσα)" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 #, no-c-format msgid "SFTP over SSH2" msgstr "SFTP με SSH2" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 -#: rc.cpp:361 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 #, no-c-format msgid "Site label:" msgstr "Ετικέτα δικτυακού τόπου:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 -#: rc.cpp:364 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 #, no-c-format msgid "Remote directory:" msgstr "Απομακρυσμένος κατάλογος:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 #, no-c-format msgid "Local directory:" msgstr "Τοπικός κατάλογος:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 -#: rc.cpp:370 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 #, no-c-format msgid "&Anonymous login" msgstr "&Ανώνυμη σύνδεση" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 -#: rc.cpp:376 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Προχωρημένα" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 -#: rc.cpp:379 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 #, no-c-format msgid "Disa&ble use of extended passive mode" msgstr "Α&πενεργοποίηση χρήσης εκτεταμένης παθητικής λειτουργίας" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 -#: rc.cpp:382 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 #, no-c-format msgid "Disable use of passive mode" msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης παθητικής λειτουργίας" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 -#: rc.cpp:385 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 #, no-c-format msgid "Use site IP for passive mode connections" msgstr "Χρήσης του IP του δικτυακού τόπου για συνδέσεις παθητικής λειτουργίας" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 -#: rc.cpp:388 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 #, no-c-format msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" msgstr "" -"Απενεργοποίηση \"εξαναγκασμού ενεργητικής λειτουργία για αυτό το IP\" για αυτό " -"το δικτυακό τόπο" +"Απενεργοποίηση \"εξαναγκασμού ενεργητικής λειτουργία για αυτό το IP\" για " +"αυτό το δικτυακό τόπο" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 -#: rc.cpp:391 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 #, no-c-format msgid "Use STAT for directory listings" msgstr "Χρήση του STAT για λίστες καταλόγου" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 -#: rc.cpp:395 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 #, no-c-format msgid "Multiple Transfer Threads" msgstr "Πολλαπλά νήματα μεταφοράς" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 -#: rc.cpp:398 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 #, no-c-format msgid "Do not use multiple threads for this site" msgstr "Να μη γίνει χρήση πολλαπλών νημάτων γι' αυτό το δικτυακό τόπο" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 #, no-c-format msgid "Server Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 -#: rc.cpp:407 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 #, no-c-format msgid "Retry && &Keepalive" msgstr "Προσπάθεια ξανά && διατή&ρηση σύνδεσης" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 -#: rc.cpp:410 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 #, no-c-format msgid "Retr&y to connect on failure" msgstr "Ξανα&προσπαθήστε σύνδεση σε αποτυχία" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 -#: rc.cpp:413 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 #, no-c-format msgid "Retry" msgstr "Ξαναπροσπαθήστε" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 #, no-c-format msgid "Number of retries (0 = infinite):" msgstr "Αριθμός προσπαθειών (0 = άπειρος):" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 -#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 #, no-c-format msgid "Retry delay:" msgstr "Καθυστέρηση προσπάθειας:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 -#: rc.cpp:422 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 #, no-c-format msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" msgstr "Χρήση πακέτων για τη διατήρηση της σύνδεσης ανοιχτής" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 -#: rc.cpp:425 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 #, no-c-format msgid "Keepalive" msgstr "Διατήρηση σύνδεσης" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 -#: rc.cpp:428 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 #, no-c-format msgid "Keepalive frequency (seconds):" msgstr "Συχνότητα πακέτων διατήρησης σύνδεσης (δεύτερα):" -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "KFTPFilterEditorLayout" -msgstr "KFTPFilterEditorLayout" - -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "ASCII E&xtensions" -msgstr "Επε&κτάσεις ASCII" - -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Add Extension" -msgstr "Προσθήκη επέκτασης" - -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 -#: rc.cpp:443 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 #, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Επέκταση:" +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>Αρχείο:</b>" -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 -#: rc.cpp:446 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 #, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Επέκταση" +msgid "none" +msgstr "κανένα" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 -#: rc.cpp:452 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 #, no-c-format -msgid "Recent connections" -msgstr "Πρόσφατες συνδέσεις" +msgid "File list" +msgstr "Λίστα αρχείων" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 -#: rc.cpp:455 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 #, no-c-format -msgid "Select connection:" -msgstr "Επιλογή σύνδεσης:" +msgid "Unprocessed" +msgstr "Μη επεξεργασμένο" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 -#: rc.cpp:462 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Ok" +msgstr "Εντάξει" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 -#: rc.cpp:465 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 #, no-c-format -msgid "Enter the whole url into this box" -msgstr "Εισάγετε το πλήρες url σε αυτό το πλαίσιο" +msgid "Not found" +msgstr "Δε βρέθηκε" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 -#: rc.cpp:471 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 #, no-c-format -msgid "Enter ftp's hostname" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος υπολογιστή ftp" +msgid "Failed" +msgstr "Απέτυχε" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 -#: rc.cpp:493 +#: src/ui/config_display.ui:34 #, no-c-format -msgid "Anon&ymous login" -msgstr "Α&νώνυμη σύνδεση" +msgid "Displa&y" +msgstr "Εμ&φάνιση" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 -#: rc.cpp:496 +#: src/ui/config_display.ui:45 #, no-c-format -msgid "Check for anonymous login" -msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για ανώνυμη σύνδεση" +msgid "File &Browser" +msgstr "&Περιήγηση αρχείων" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 -#: rc.cpp:502 +#: src/ui/config_display.ui:56 #, no-c-format -msgid "Enter account username" -msgstr "Εισαγωγή όνομα χρήστη λογαριασμού" +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων και καταλόγων" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 -#: rc.cpp:508 +#: src/ui/config_display.ui:64 #, no-c-format -msgid "Enter account password" -msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης λογαριασμού" +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Εμφάνιση δέντρου κα&ταλόγων" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 -#: rc.cpp:511 +#: src/ui/config_display.ui:72 #, no-c-format -msgid "Add to &bookmarks" -msgstr "Προσθήκη στους &σελιδοδείκτες" +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "Εμφάνιση με&γέθους αρχείου σε bytes (εναλλαγή \"ευανάγνωστης\" μορφής)" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 -#: rc.cpp:514 +#: src/ui/config_display.ui:80 #, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένα" +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Εμφάνιση &ιδιοκτήτη και ομάδας κάθε αρχείου" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:523 +#: src/ui/config_display.ui:88 #, no-c-format -msgid "Data Connection Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης δεδομένων" +msgid "Show directory &size" +msgstr "Εμφάνιση μεγέ&θους καταλόγου" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:526 +#: src/ui/config_display.ui:98 #, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Λειτουργία:" +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "Ά&λλα στοιχεία του περιβάλλοντος" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 -#: rc.cpp:529 +#: src/ui/config_display.ui:109 #, no-c-format -msgid "Always encrypt the data channel" -msgstr "Πάντα κρυπτογράφηση του καναλιού δεδομένων" +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κύλισης στα δεξιά" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 -#: rc.cpp:532 +#: src/ui/config_filters.ui:16 #, no-c-format -msgid "Encrypt only for directory listings" -msgstr "Κρυπτογράφηση μόνο περιεχομένων καταλόγων" +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:535 +#: src/ui/config_filters.ui:34 #, no-c-format -msgid "Do not encrypt the data channel" -msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση του καναλιού δεδομένων" +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "Επε&κτάσεις ASCII" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:538 +#: src/ui/config_filters.ui:70 #, no-c-format -msgid "X509 Certificate" -msgstr "Πιστοποίηση X509" +msgid "Add Extension" +msgstr "Προσθήκη επέκτασης" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 -#: rc.cpp:541 +#: src/ui/config_filters.ui:96 #, no-c-format -msgid "Use the following SSL certificate when connecting" -msgstr "Χρήση της παρακάτω πιστοποίησης SSL κατά τη σύνδεση" +msgid "Extension:" +msgstr "Επέκταση:" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 -#: rc.cpp:544 +#: src/ui/config_filters.ui:107 #, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Διαδρομή:" +msgid "Extension" +msgstr "Επέκταση" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 -#: rc.cpp:550 +#: src/ui/config_general.ui:45 #, no-c-format msgid "E-mail &Address" msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικής &αλληλογραφίας" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 -#: rc.cpp:553 +#: src/ui/config_general.ui:56 #, no-c-format msgid "&Use e-mail address from control center" msgstr "&Χρήση ηλεκτρονικής διεύθυνσης από το κέντρο ελέγχου" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 -#: rc.cpp:556 +#: src/ui/config_general.ui:72 #, no-c-format msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 -#: rc.cpp:559 +#: src/ui/config_general.ui:89 #, no-c-format msgid "Startup and Exit" msgstr "Έναρξη και έξοδος" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 -#: rc.cpp:562 +#: src/ui/config_general.ui:100 #, no-c-format msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" msgstr "Επιβεβαίωση της ε&ξόδου αν υπάρχουν ενεργές μεταφορές" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 -#: rc.cpp:565 +#: src/ui/config_general.ui:108 #, no-c-format msgid "Start the program minimi&zed to systray" msgstr "Εκκίνηση προγράμματος ε&λαχιστοποιημένο στο πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 -#: rc.cpp:568 +#: src/ui/config_general.ui:116 #, no-c-format msgid "Show &splash screen on startup" msgstr "Εμφάνιση οθόνης &εισαγωγής κατά την εκκίνηση" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 -#: rc.cpp:571 +#: src/ui/config_general.ui:124 #, no-c-format msgid "Show the s&ystray icon" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στο πλαίσιο σ&υστήματος" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 -#: rc.cpp:574 +#: src/ui/config_general.ui:132 #, no-c-format msgid "Ex&it by default when clicking the X button" msgstr "Έ&ξοδος με κλικ στο κουμπί Χ" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 -#: rc.cpp:580 +#: src/ui/config_general.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Χωρίς σελιδοδείκτες." + +#: src/ui/config_general.ui:180 #, no-c-format msgid "Site Defaults" msgstr "Προκαθορισμένα δικτυακού τόπου" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 -#: rc.cpp:598 +#: src/ui/config_general.ui:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Ενέργειες" + +#: src/ui/config_general.ui:328 #, no-c-format msgid "Encr&ypt bookmark file" msgstr "&Κρυπτογράφηση αρχείου σελιδοδεικτών" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 -#: rc.cpp:601 +#: src/ui/config_general.ui:336 #, no-c-format msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" msgstr "Εμφάνιση δικτυακών τόπων του TDEWallet στους &σελιδοδείκτες" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 -#: rc.cpp:604 +#: src/ui/config_general.ui:365 #, no-c-format msgid "&Notification" msgstr "&Ειδοποίηση" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 -#: rc.cpp:607 +#: src/ui/config_general.ui:376 #, no-c-format msgid "Balloons" msgstr "Μπαλόνια" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 -#: rc.cpp:610 +#: src/ui/config_general.ui:387 #, no-c-format msgid "&Show balloon when transfer completes" msgstr "Εμφάνιση &μπαλονιού όταν ολοκληρωθεί η μεταφορά" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 -#: rc.cpp:613 +#: src/ui/config_general.ui:395 #, no-c-format msgid "Only show when &queue is empty after transfer" msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν η α&ναμονή είναι κενή μετά τη μεταφορά" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 -#: rc.cpp:616 +#: src/ui/config_general.ui:403 #, no-c-format msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" msgstr "Εμφάνιση μπαλονιού όταν η &προσπάθεια σύνδεσης επιτύχει" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 -#: rc.cpp:622 +#: src/ui/config_log.ui:34 #, no-c-format -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>Αρχείο:</b>" +msgid "&Appearance" +msgstr "&Εμφάνιση" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 -#: rc.cpp:625 +#: src/ui/config_log.ui:45 #, no-c-format -msgid "none" -msgstr "κανένα" +msgid "Font && Colors" +msgstr "Γραμματοσειρά && χρώματα" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 -#: rc.cpp:628 +#: src/ui/config_log.ui:64 #, no-c-format -msgid "File list" -msgstr "Λίστα αρχείων" +msgid "Font:" +msgstr "Γραμματοσειρά:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 -#: rc.cpp:632 +#: src/ui/config_log.ui:87 #, no-c-format -msgid "Unprocessed" -msgstr "Μη επεξεργασμένο" +msgid "Client command color:" +msgstr "Χρώμα εντολής πελάτη:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 -#: rc.cpp:636 +#: src/ui/config_log.ui:121 #, no-c-format -msgid "Ok" -msgstr "Εντάξει" +msgid "Server response color:" +msgstr "Χρώμα απάντησης εξυπηρετητή:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 -#: rc.cpp:640 +#: src/ui/config_log.ui:155 #, no-c-format -msgid "Not found" -msgstr "Δε βρέθηκε" +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Χρώμα απάντησης πολλών γραμμών:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 -#: rc.cpp:644 +#: src/ui/config_log.ui:189 #, no-c-format -msgid "Failed" -msgstr "Απέτυχε" +msgid "Error message color:" +msgstr "Χρώμα μηνύματος σφάλματος:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 -#: rc.cpp:647 +#: src/ui/config_log.ui:223 #, no-c-format -msgid "The size of the main window." -msgstr "Το μέγεθος του κύριου παραθύρου." +msgid "Status message color:" +msgstr "Χρώμα μηνύματος κατάστασης:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 -#: rc.cpp:650 +#: src/ui/config_log.ui:270 #, no-c-format -msgid "The position of the main window on the screen." -msgstr "Η θέση του κύριου παραθύρου στην οθόνη." +msgid "&Output" +msgstr "Έ&ξοδος" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 -#: rc.cpp:653 +#: src/ui/config_log.ui:281 #, no-c-format -msgid "The default retry count for new sites." -msgstr "Ο προκαθορισμένος αριθμός προσπαθειών για νέους δικτυακούς τόπους." +msgid "&File Output" +msgstr "Έξοδος α&ρχείου" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 -#: rc.cpp:656 +#: src/ui/config_log.ui:292 #, no-c-format -msgid "The default retry delay for new sites." -msgstr "" -"Η προκαθορισμένη καθυστέρηση προσπάθειας ξανά για νέους δικτυακούς τόπους." +msgid "&Save log to file" +msgstr "Απο&θήκευση καταγραφής σε αρχείο" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 -#: rc.cpp:659 +#: src/ui/config_log.ui:308 #, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν ολοκληρωθούν κάποιες ενέργειες." +msgid "Output file:" +msgstr "Αρχείο εξόδου:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 -#: rc.cpp:662 +#: src/ui/config_transfers.ui:34 #, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν ολοκληρωθούν όλες οι μεταφορές σε αναμονή." +msgid "Co&nnection" +msgstr "Σύ&νδεση" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 -#: rc.cpp:665 +#: src/ui/config_transfers.ui:45 #, no-c-format -msgid "" -"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " -"established after retrying." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή μετά από " -"προσπάθεια ξανά." +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Ενεργή σύνδεση IP" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 -#: rc.cpp:668 +#: src/ui/config_transfers.ui:56 #, no-c-format -msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." -msgstr "Αν θα επιβεβαιώνει ο χρήστης την έξοδο αν υπάρχουν ενεργές μεταφορές." +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Εξαναγκασμός PORT/EPRT να κάνει &χρήση ρυθμισμένης IP" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 -#: rc.cpp:671 +#: src/ui/config_transfers.ui:72 #, no-c-format -msgid "Encryption status of the bookmarks file." -msgstr "Κατάσταση κρυπτογράφησης του αρχείου σελιδοδεικτών." +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/υπολογιστής:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 -#: rc.cpp:674 +#: src/ui/config_transfers.ui:95 #, no-c-format -msgid "Default local directory." -msgstr "Προκαθορισμένος τοπικός κατάλογος." +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "Α&γνόηση εξωτερικών IP για συνδέσεις LAN" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 -#: rc.cpp:677 +#: src/ui/config_transfers.ui:105 #, no-c-format -msgid "Should the application exit when users clicks the X button." -msgstr "" -"Αν η εφαρμογή θα τερματίζεται αν ο χρήστης κάνει κλικ στο κουμπί με το Χ." +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Εύρος θυρών ενεργής σύνδεσης" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 -#: rc.cpp:680 +#: src/ui/config_transfers.ui:116 #, no-c-format -msgid "Should the application be started minimized." -msgstr "Αν η εφαρμογή θα εκκινείται ελαχιστοποιημένη." +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Χρήση θυρών &μόνο από το ορισμένο εύρος θυρών" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 -#: rc.cpp:683 +#: src/ui/config_transfers.ui:132 #, no-c-format -msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η εισαγωγική οθόνη κατά την εκκίνηση της εφαρμογής." +msgid "Minimum port:" +msgstr "Κατώτερη θύρα:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 -#: rc.cpp:686 +#: src/ui/config_transfers.ui:169 #, no-c-format -msgid "Should the systray icon be displayed." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος." +msgid "Maximum port:" +msgstr "Ανώτερη θύρα:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 -#: rc.cpp:689 +#: src/ui/config_transfers.ui:200 #, no-c-format -msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." -msgstr "" -"Αν οι δικτυακοί τόποι από το TDEWallet θα εμφανίζονται στους σελιδοδείκτες." +msgid "Timeouts" +msgstr "Χρονικά όρια" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 -#: rc.cpp:692 +#: src/ui/config_transfers.ui:219 #, no-c-format -msgid "" -"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " -"requested." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ένας διάλογος \"επιβεβαίωσης αποσύνδεσης\" κάθε φορά που " -"επιχειρείται αποσύνδεση." +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Χρονικό όριο ελέγχου σύνδεσης (δευτερόλεπτα):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 -#: rc.cpp:695 +#: src/ui/config_transfers.ui:259 #, no-c-format -msgid "The default site encoding." -msgstr "Η προκαθορισμένη κωδικοποίηση του δικτυακού τόπου." +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Χρονικό όριο μεταφοράς δεδομένων (δευτερόλεπτα):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 -#: rc.cpp:698 +#: src/ui/config_transfers.ui:293 #, no-c-format -msgid "Recent sites accessed via quick connect." -msgstr "" -"Πρόσφατοι δικτυακοί τόποι που προσπελάστηκαν μέσω της γρήγορης σύνδεσης." +msgid "Speed limit" +msgstr "Όριο ταχύτητας" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 -#: rc.cpp:701 +#: src/ui/config_transfers.ui:312 #, no-c-format -msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." -msgstr "" -"Μια λίστα μοτίβων αρχείων για τα οποία θα χρησιμοποιηθεί λειτουργία ASCII για " -"τη μεταφορά." +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Λήψη (KB/δευτ):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 -#: rc.cpp:704 +#: src/ui/config_transfers.ui:352 #, no-c-format -msgid "Should empty directories be skipped." -msgstr "Αν θα γίνεται παράλειψη των κενών καταλόγων." +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Αποστολή (KB/δευτ):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 -#: rc.cpp:707 +#: src/ui/config_transfers.ui:405 #, no-c-format -msgid "The font that should be used for the log widget." -msgstr "" -"Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για το γραφικό συστατικό καταγραφής." +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Χώρος στο δίσ&κο" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 -#: rc.cpp:710 +#: src/ui/config_transfers.ui:416 #, no-c-format -msgid "The color of the commands sent to the server." -msgstr "Το χρώμα των εντολών που αποστέλλονται στον εξυπηρετητή." +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου του δίσκου" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 -#: rc.cpp:713 +#: src/ui/config_transfers.ui:427 #, no-c-format -msgid "The color of the responses from the server." -msgstr "Το χρώμα των απαντήσεων από τον εξυπηρετητή." +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Σταμάτημα της μεταφοράς αν &δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 -#: rc.cpp:716 +#: src/ui/config_transfers.ui:443 #, no-c-format -msgid "The color of the multiline responses from the server." -msgstr "Το χρώμα των απαντήσεων πολλών γραμμών από τον εξυπηρετητή." +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Χρονικό διάστημα (δευτ):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 -#: rc.cpp:719 +#: src/ui/config_transfers.ui:474 #, no-c-format -msgid "The color of the error messages." -msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων σφάλματος." +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Ελάχιστος ελεύθερος χώρος (MB):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 -#: rc.cpp:722 +#: src/ui/config_transfers.ui:521 #, no-c-format -msgid "The color of the status messages." -msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων κατάστασης." +msgid "Thre&ads" +msgstr "Νή&ματα" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 -#: rc.cpp:725 +#: src/ui/config_transfers.ui:551 #, no-c-format -msgid "Should the log be written to a file as well." -msgstr "Αν η καταγραφή θα εγγράφεται και σε ένα αρχείο." +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Αριθμός νημάτων ανά συνεδρία:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 -#: rc.cpp:728 +#: src/ui/config_transfers.ui:574 #, no-c-format -msgid "The file to which the log should be written." -msgstr "Το αρχείο στο οποίο θα εγγράφεται η καταγραφή." +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Χρήση της κύριας σύνδεσης για μεταφορές" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 -#: rc.cpp:731 +#: src/ui/config_transfers.ui:603 #, no-c-format -msgid "" -"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Διάφορα" + +#: src/ui/config_transfers.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση αποτυχημένων μεταφορών" + +#: src/ui/config_transfers.ui:641 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός προσπαθειών για χαρακτηρισμό ως αποτυχημένης:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:666 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Άλλα" + +#: src/ui/config_transfers.ui:677 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" msgstr "" -"Αν θα επιλέγεται μια θύρα από ένα ορισμένο εύρος για ενεργές μεταφορές." +"Αρχεία σε ανα&μονή (αντί για μεταφορά) όταν γίνει \"σύρσιμο && ελευθέρωση\"" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 -#: rc.cpp:734 +#: src/ui/config_transfers.ui:685 #, no-c-format -msgid "The start of the portrange." -msgstr "Η αρχή του εύρους θυρών." +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Παράλειψη κενών καταλό&γων για την αναμονή" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 -#: rc.cpp:737 +#: src/ui/config_transfers.ui:693 #, no-c-format -msgid "The end of the portrange." -msgstr "Το τέλος του εύρους θυρών." +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Επιβεβαίωση αποσυνδέσεων &πριν την αποσύνδεση" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 -#: rc.cpp:740 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 #, no-c-format -msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." -msgstr "Αν θα αγνοείται μια IP κατά τις ενεργές μεταφορές." +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης δεδομένων" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 -#: rc.cpp:743 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 #, no-c-format -msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." -msgstr "Η IP που θα αποσταλεί όταν αγνοείται η εντολή PORT." +msgid "Mode:" +msgstr "Λειτουργία:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 -#: rc.cpp:746 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 #, no-c-format -msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." -msgstr "Αν η εξωτερική IP θα αγνοείται για συνδέσεις τοπικού δικτύου." +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Πάντα κρυπτογράφηση του καναλιού δεδομένων" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Κρυπτογράφηση μόνο περιεχομένων καταλόγων" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση του καναλιού δεδομένων" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Πιστοποίηση X509" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Χρήση της παρακάτω πιστοποίησης SSL κατά τη σύνδεση" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Διαδρομή:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Μάγος εισαγωγής σελιδοδεικτών" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "Βήμα 1: <b>Επιλέξτε το πρόσθετο εισαγωγής</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 -#: rc.cpp:749 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 #, no-c-format msgid "" -"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." msgstr "" -"Αν οι μεταφορές θα τοποθετούνται σε αναμονή κατά τη χρήση του 'σύρσιμο και " -"ελευθέρωση'." +"Παρακαλώ επιλέξτε το κατάλληλο πρόσθετο εισαγωγής από την παρακάτω λίστα. " +"Κάθε πρόσθετο μπορεί να εισάγει και μια διαφορετική μορφή." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα εισαγωγής:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "Βήμα 2: <b>Επιλέξτε το αρχείο σελιδοδεικτών για εισαγωγή</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 -#: rc.cpp:752 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 #, no-c-format msgid "" -"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " -"not enough free." +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." msgstr "" -"Αν το kftpgrabber θα ελέγχει για ελεύθερο χώρο και θα εγκαταλείπει τη μεταφορά " -"όταν δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος." +"Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο σελιδοδεικτών από το οποίο επιθυμείτε την " +"εισαγωγή των σελιδοδεικτών σας. Ορίστηκε μια προκαθορισμένη διαδρομή ήδη από " +"το πρόσθετο εισαγωγής." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 -#: rc.cpp:755 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 #, no-c-format -msgid "Interval for disk checking." -msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου του δίσκου." +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "<b>Διαδρομή σελιδοδεικτών:</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 -#: rc.cpp:758 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 #, no-c-format -msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." -msgstr "Ο ελάχιστος ελεύθερος χώρος (σε MB) που πρέπει να είναι διαθέσιμος." +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "Βήμα 3: <b>Εισαγωγή σελιδοδεικτών...</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 -#: rc.cpp:761 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 #, no-c-format -msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "" -"Χρήση της καθολικής ηλεκτρονικής διεύθυνσης του TDE για ανώνυμο κωδικό " -"πρόσβασης." +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς εισάγονται οι σελιδοδείκτες." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 -#: rc.cpp:764 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 #, no-c-format -msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." -msgstr "" -"Η ηλεκτρονική διεύθυνση που θα χρησιμοποιηθεί ως ανώνυμος κωδικός πρόσβασης." +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "<b>Πρόοδος εισαγωγής:</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 -#: rc.cpp:767 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 #, no-c-format -msgid "Number of threads to use when transfering." -msgstr "Αριθμός των νημάτων που θα χρησιμοποιηθούν για τη μεταφορά." +msgid "Source Server Info" +msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή πηγής" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 -#: rc.cpp:770 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 #, no-c-format -msgid "Should the primary connection be used for transfers." -msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η κύρια σύνδεση για μεταφορές." +msgid "Server Info" +msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 -#: rc.cpp:773 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 #, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." -msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλεπτα) για τον έλεγχο σύνδεσης." +msgid "Server name:" +msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 -#: rc.cpp:776 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 #, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." -msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλεπτα) για μεταφορές δεδομένων." +msgid "Host:" +msgstr "Υπολογιστής:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 -#: rc.cpp:779 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 #, no-c-format -msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Καθολικό όριο ταχύτητας λήψης (kbytes/δευτ)." +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή προορισμού" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 -#: rc.cpp:782 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 #, no-c-format -msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Καθολικό όριο ταχύτητας αποστολής (kbytes/δευτ)." +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "<b>Πηγή:</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 -#: rc.cpp:785 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 #, no-c-format -msgid "Should failed transfers be automaticly retried." -msgstr "Αν θα γίνεται αυτόματη προσπάθεια ξανά για τις αποτυχημένες λήψεις." +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "<b>Προορισμός:</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 -#: rc.cpp:788 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 #, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." -msgstr "" -"Μέγιστος αριθμός προσπαθειών για τη σήμανση της μεταφοράς ως αποτυχημένη." +msgid "Transfer type:" +msgstr "Τύπος μεταφοράς:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 -#: rc.cpp:791 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 #, no-c-format -msgid "Should the directory tree be shown by default." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται το δέντρο καταλόγων προκαθορισμένα." +msgid "Recent connections" +msgstr "Πρόσφατες συνδέσεις" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 -#: rc.cpp:794 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 #, no-c-format -msgid "Should hidden files be shown when browsing." -msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία κατά την περιήγηση." +msgid "Select connection:" +msgstr "Επιλογή σύνδεσης:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Εισάγετε το πλήρες url σε αυτό το πλαίσιο" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος υπολογιστή ftp" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Α&νώνυμη σύνδεση" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για ανώνυμη σύνδεση" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Εισαγωγή όνομα χρήστη λογαριασμού" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 -#: rc.cpp:797 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης λογαριασμού" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Προσθήκη στους &σελιδοδείκτες" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Προχωρημένα" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση αναμονής" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 #, no-c-format msgid "" -"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" msgstr "" -"Αν το μέγεθος αρχείων θα εμφανίζεται σε bytes ή σε πιο \"ευανάγνωστη\" μορφή." +"Χρησιμοποιώντας αυτόν το διάλογο, μπορείτε να εκτελέσετε ομαδική " +"αντικατάσταση των διαδρομών πηγής/προορισμού των μεταφορών σε αναμονή. <b>Οι " +"τροποποιήσεις δεν είναι δυνατό να αναιρεθούν.</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 -#: rc.cpp:800 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 #, no-c-format -msgid "Should the owner and group be shown for each file." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο ιδιοκτήτης και η ομάδα κάθε αρχείου." +msgid "Search What" +msgstr "Αναζήτηση για" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 -#: rc.cpp:803 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 #, no-c-format -msgid "Show directory size." -msgstr "Εμφάνιση μεγέθους καταλόγου." +msgid "Destination:" +msgstr "Προορισμός:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 -#: rc.cpp:806 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 #, no-c-format -msgid "Show left sidebar." -msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κύλισης στα αριστερά." +msgid "Source:" +msgstr "Πηγή:" -#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 -#: rc.cpp:809 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 #, no-c-format -msgid "Main Menu" -msgstr "Κύριο μενού" +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Αναζήτηση μεταφορών μόνο σε συγκεκριμένο εξυπηρετητή" -#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 -#: rc.cpp:818 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 #, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών" +msgid "Replace With" +msgstr "Αντικατάσταση με" |