diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 20:43:04 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 20:43:04 +0000 |
commit | ff9fcea2511e8679a1255caac3ce0dd81feae5e0 (patch) | |
tree | cbf40d722369cd8f811f9668a5a091e58fca3ed8 /translations/es | |
parent | b794885740bb1b282f9b97ac691022d1fced505e (diff) | |
download | kftpgrabber-ff9fcea2511e8679a1255caac3ce0dd81feae5e0.tar.gz kftpgrabber-ff9fcea2511e8679a1255caac3ce0dd81feae5e0.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kftpgrabber
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kftpgrabber/
Diffstat (limited to 'translations/es')
-rw-r--r-- | translations/es/messages/kftpgrabber.po | 3425 |
1 files changed, 1646 insertions, 1779 deletions
diff --git a/translations/es/messages/kftpgrabber.po b/translations/es/messages/kftpgrabber.po index 86a4a22..dc17af8 100644 --- a/translations/es/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/es/messages/kftpgrabber.po @@ -8,292 +8,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kftpgrabber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-10 23:08+0100\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 -msgid "does not contain" -msgstr "no contiene" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 -msgid "equals" -msgstr "es igual a" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 -msgid "does not equal" -msgstr "es diferente de" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 -msgid "matches regexp" -msgstr "coincide con la expresión regular" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 -msgid "does not match regexp" -msgstr "no coincide con la expresión regular" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 -msgid "is" -msgstr "es" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 -msgid "is not" -msgstr "no es" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 -msgid "is greater than" -msgstr "es mayor que" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 -msgid "is smaller than" -msgstr "es menor que" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 -msgid "Please select an action." -msgstr "Por favor, seleccione una acción." - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridad:" - -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 -#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 -#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" - -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 -#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "FXP" -msgstr "FXP" - -#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 -msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" -msgstr "" -"Etiqueta desconocida al analizar las órdenes personalizadas para el sitio." - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:" -"<br/><br /><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>La operación solicitada ha fallado. La respuesta del servidor es:" -"<br/><br /><b>%1</b></qt>" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 -msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se puede encontrar el manejador llamado <b>%1</b> " -"para analizar la respuesta.</qt>" - -#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre del fichero" - -#: src/misc/filter.cpp:219 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de entrada" - -#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: src/misc/filter.cpp:223 -msgid "Change priority" -msgstr "Cambiar la prioridad" - -#: src/misc/filter.cpp:224 -msgid "Skip when queuing" -msgstr "Omitir al poner en espera" - -#: src/misc/filter.cpp:225 -msgid "Colorize in list view" -msgstr "Colorear en la vista de lista" - -#: src/misc/filter.cpp:226 -msgid "Hide from list view" -msgstr "Ocultar de la vista de lista" - -#: src/misc/filter.cpp:227 -msgid "Lowercase destination" -msgstr "Destino en minúsculas" - -#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 -msgid "Unnamed Rule" -msgstr "Regla sin nombre" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 -msgid "gFTP import" -msgstr "Importar de gFTP" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber import" -msgstr "Importar de KFTP Grabber" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 -msgid "NcFtp import" -msgstr "Importar de NcFTP" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 -msgid "FileZilla 3 import" -msgstr "Importación de FileZilla 3" - -#: src/kftpqueue.cpp:555 -msgid "All queued transfers have been completed." -msgstr "Han finalizado todas las transferencias encoladas." - -#: src/kftpqueue.cpp:723 -msgid "File Exists" -msgstr "El fichero existe" - -#: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" -msgstr "KFTPGrabber - un cliente de FTP para TDE" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "An optional URL to connect to" -msgstr "Un URL opcional al que conectarse" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPGrabber" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Lead developer" -msgstr "Desarrollador principal" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "LibSSH code" -msgstr "Código de LibSSH" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "otpCalc code" -msgstr "Código de optCalc" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "KopeteBalloon popup code" -msgstr "Código de aviso KopeteBalloon" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Traffic graph widget" -msgstr "Elemento de gráfico de tráfico" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "Icon design" -msgstr "Diseño de los iconos" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 -msgid "Testing and debugging" -msgstr "Pruebas y depuración" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Directory parser code" -msgstr "Código del analizador de directorios" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Edgardo Rossetto,Enrique Matías Sánchez (Quique)" -#: src/main.cpp:75 -msgid "Listview column handling code" -msgstr "Código de manejo de la columna de la vista de lista" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eros@speedy.com.ar,cronopios@gmail.com" -#: src/kftptransfer.cpp:345 -msgid "Transfer of the following files is complete:" -msgstr "Ha finalizado la transferencia de los siguientes ficheros:" +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Esperando %1 segundos antes de conectarse de nuevo..." -#: src/kftptransferfile.cpp:223 -msgid "Connection to the server has failed." -msgstr "La conexión al servidor ha fallado." +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Esperando..." -#: src/kftptransferfile.cpp:227 -msgid "Login to the server has failed" -msgstr "El ingreso en el servidor ha fallado" +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Reintentando la conexión (%1/%2)..." -#: src/kftptransferfile.cpp:231 -msgid "Source file cannot be found." -msgstr "No se puede encontrar el fichero de origen." +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Reintentando la conexión..." -#: src/kftptransferfile.cpp:235 -msgid "Permission was denied." -msgstr "Se ha denegado el permiso." +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Reintento interrumpido." -#: src/kftptransferfile.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Unable to open local file for read or write operations." -msgstr "No se ha podido escribir en el fichero." +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Ocioso." -#: src/kftptransferfile.cpp:243 -msgid "Transfer failed for some reason." -msgstr "La transferencia falló por alguna razón." +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "La conexión ha fallado." -#: src/kftptransferfile.cpp:317 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 msgid "" -"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> " -"because there is not enough free space left on '%1':" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." msgstr "" -"La transferencia de los siguientes ficheros <b>ha sido interrumpida</b> " -"debido a que no hay suficiente espacio libre en «%1»:" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 -msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" -msgstr "No se puede establecer la conexión SSH (%1)" +"La negociación de SSL ha tenido éxito. La conexión está protegida con un " +"cifrado %2 de %1 bits." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 -msgid "Logging in..." -msgstr "Ingresando..." +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "La negociación SSL ha fallado. El ingreso ha sido interrumpido." -#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 -msgid "Connected with server, attempting to login..." -msgstr "Conectado al servidor, intentando ingresar..." +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" +"La petición de negociación SSL ha fallado. El ingreso ha sido interrumpido." #: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 #: src/engine/sftpsocket.cpp:160 msgid "Login has failed." msgstr "El ingreso ha fallado." -#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 -msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." -msgstr "La autenticación interactiva con el teclado ha tenido éxito." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 -msgid "Public key authentication succeeded." -msgstr "La autenticación con clave pública ha tenido éxito." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 -msgid "Unable to initialize SFTP channel." -msgstr "No se ha podido inicializar el canal de SFTP." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 -msgid "Unable to initialize SFTP." -msgstr "No se ha podido inicializar SFTP." - #: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 msgid "Connected." msgstr "Conectado." @@ -307,70 +93,14 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Conectándose a %1:%2..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 -msgid "Aborted." -msgstr "Interrumpido." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 -msgid "Using cached directory listing." -msgstr "Usando listado del directorio en caché." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 -msgid "Fetching directory listing..." -msgstr "Obteniendo el listado del directorio..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 -msgid "Transfering..." -msgstr "Transfiriendo..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 -msgid "Downloading file '%1'..." -msgstr "Descargando el fichero «%1»..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 -msgid "Uploading file '%1'..." -msgstr "Enviando el fichero «%1»..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 -msgid "Removing..." -msgstr "Eliminando..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 -msgid "Renaming..." -msgstr "Renombrando..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 -msgid "Changing mode..." -msgstr "Cambiando el modo..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 -msgid "Connection has failed." -msgstr "La conexión ha fallado." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 -msgid "" -"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." -msgstr "" -"La negociación de SSL ha tenido éxito. La conexión está protegida con un " -"cifrado %2 de %1 bits." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 -msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." -msgstr "La negociación SSL ha fallado. El ingreso ha sido interrumpido." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 -msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." -msgstr "" -"La petición de negociación SSL ha fallado. El ingreso ha sido interrumpido." - #: src/engine/ftpsocket.cpp:514 msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." msgstr "La negociación SSL ha fallado. La conexión ha sido interrumpida." +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Ingresando..." + #: src/engine/ftpsocket.cpp:524 msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." msgstr "Conectado al servidor, esperando el mensaje de bienvenida..." @@ -379,64 +109,128 @@ msgstr "Conectado al servidor, esperando el mensaje de bienvenida..." msgid "Failed to connect (%1)" msgstr "No es posible establecer la conexión (%1)" -#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Interrumpido." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" msgstr "" "Familia de direcciones incompatible para el PUERTO, pero no se admite EPRT, " "interrumpiendo." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 msgid "Establishing data connection with %1:%2..." msgstr "Estableciendo conexión de datos con %1:%2..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 msgid "Unable to establish a listening socket." msgstr "No ha sido posible establecer un 'socket' de escucha." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 msgid "Waiting for data connection on port %1..." msgstr "Esperando la conexión de datos en el puerto %1..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 msgid "Data connection established." msgstr "La conexión de datos ha sido establecida." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." msgstr "El canal de datos está protegido con SSL de %1 bits." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." msgstr "" "La negociación SSL para el canal de datos ha fallado. Interrumpiendo la " "transferencia." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 msgid "Transfer completed." msgstr "Transferencia finalizada." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Usando listado del directorio en caché." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Obteniendo el listado del directorio..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Transfiriendo..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Descargando el fichero «%1»..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Enviando el fichero «%1»..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Eliminando..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Renombrando..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Cambiando el modo..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 msgid "Making directory..." msgstr "Creando el directorio..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 msgid "" -"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " -"transfer!" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" msgstr "" "Ninguno de los servidores reconoce SSCN/CPSV, pero se ha solicitado una " "conexión de datos SSL; se interrumpe la transferencia." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 msgid "Transfering file '%1'..." msgstr "Enviando el fichero «%1»..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 msgid "Transmitting keep-alive..." msgstr "Transmitiendo la señal de vida..." +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "No se puede establecer la conexión SSH (%1)" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Conectado al servidor, intentando ingresar..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "La autenticación interactiva con el teclado ha tenido éxito." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "La autenticación con clave pública ha tenido éxito." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "No se ha podido inicializar el canal de SFTP." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "No se ha podido inicializar SFTP." + #: src/engine/socket.cpp:152 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." @@ -445,11 +239,6 @@ msgstr "Desconectado." msgid "Connection timed out." msgstr "La conexión ha expirado." -#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 -#: src/widgets/browser/view.cpp:185 -msgid "Idle." -msgstr "Ocioso." - #: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 msgid "Scan complete." msgstr "Exploración finalizada." @@ -458,25 +247,69 @@ msgstr "Exploración finalizada." msgid "Starting recursive directory scan..." msgstr "Iniciando una exploración recurrente del directorio..." -#: src/engine/connectionretry.cpp:66 -msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." -msgstr "Esperando %1 segundos antes de conectarse de nuevo..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Copia de" -#: src/engine/connectionretry.cpp:67 -msgid "Waiting..." -msgstr "Esperando..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"El fichero de marcadores está cifrado. Introduzca la clave para descrifrarlo." -#: src/engine/connectionretry.cpp:76 -msgid "Retrying connection (%1/%2)..." -msgstr "Reintentando la conexión (%1/%2)..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" +"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" +"font></qt>" +msgstr "" +"<qt>No se ha podido descifrar el fichero de marcadores con la clave " +"proporcionada. ¿Desea <b>sobreescribir</b> los marcadores con un fichero " +"vacío?<br><br><font color=\"red\"><b>Atención:</b>Si sobreescribe, se " +"perderán todos los marcadores actuales.</font></qt>" -#: src/engine/connectionretry.cpp:78 -msgid "Retrying connection..." -msgstr "Reintentando la conexión..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "El descifrado ha fallado" -#: src/engine/connectionretry.cpp:93 -msgid "Retry aborted." -msgstr "Reintento interrumpido." +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "S&obreescribir los marcadores" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Introduzca la clave para cifrar el fichero de marcadores." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" +"Por favor, proporcione la contraseña de descifrado de su certificado X509." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "<No Services Published>" +msgstr "<Ningún servicio publicado>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "<DNSSD no disponible>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In TDEWallet>" +msgstr "<Ningún sitio en TDEWallet>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" +"Proporcione su nombre de usuario y contraseña para conectarse a este sitio." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Sitio:" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "¿Desea abandonar la conexión actual?" #: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 msgid "On File Exists Actions (%1)" @@ -526,6 +359,14 @@ msgstr "Renombrar" msgid "Ask" msgstr "Preguntar" +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Han finalizado todas las transferencias encoladas." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "El fichero existe" + #: src/kftpsession.cpp:327 msgid "Log (%1)" msgstr "Registro (%1)" @@ -569,6 +410,95 @@ msgstr "" msgid "Close Session" msgstr "Cerrar la sesión" +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Ha finalizado la transferencia de los siguientes ficheros:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "La conexión al servidor ha fallado." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "El ingreso en el servidor ha fallado" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "No se puede encontrar el fichero de origen." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Se ha denegado el permiso." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "No se ha podido escribir en el fichero." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "La transferencia falló por alguna razón." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " +"enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"La transferencia de los siguientes ficheros <b>ha sido interrumpida</b> " +"debido a que no hay suficiente espacio libre en «%1»:" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - un cliente de FTP para TDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "Un URL opcional al que conectarse" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "Código de LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "Código de optCalc" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Código de aviso KopeteBalloon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Elemento de gráfico de tráfico" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Diseño de los iconos" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Pruebas y depuración" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Código del analizador de directorios" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Código de manejo de la columna de la vista de lista" + #: src/mainactions.cpp:77 msgid "Quick &Connect..." msgstr "&Conexión rápida..." @@ -609,467 +539,295 @@ msgstr "Modo de &transferencia (ASCII)" msgid "&Transfer Mode (Binary)" msgstr "Modo de &transferencia (Binario)" -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" +"<qt>No se ha podido encontrar el fichero XML descriptor de la GUI %1. Por " +"favor, verifique que ha instalado la aplicación correctamente. Si tiene " +"alguna duda, pregunte a %2.<br><br><b>Advertencia:</b>La GUI actual estará " +"incompleta.</qt>" -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 -msgid "No name" -msgstr "Sin nombre" +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" +"<p>Si cierra la ventana principal, KFTPGrabber seguirá ejecutándose en la " +"bandeja del sistema. Use la opción <b>Salir</b> del menú <b>KFTPGrabber</b> " +"para salir de la aplicación.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></" +"center></p>" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferencia" +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Anclaje en la bandeja del sistema" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Actualmente hay una transferencia en curso.\n" +"Actualmente hay %n transferencias en curso." -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 -msgid "There are no failed transfers." -msgstr "No hay ninguna transferencia fallida." +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"¿Seguro que desea salir?" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 -msgid "&Restart Transfer" -msgstr "&Reiniciar la transferencia" +#: src/mainwindow.cpp:244 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 -msgid "&Add To Queue" -msgstr "&Añadir a la cola" +#: src/mainwindow.cpp:294 src/mainwindow.cpp:357 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:93 src/widgets/systemtray.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Sin marcadores." -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 -msgid "Add All To Queue" -msgstr "Añadir todo a la cola" +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Sitios FTP cerca de mí" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 -msgid "R&emove" -msgstr "&Eliminar" +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In TDEWallet" +msgstr "Sitios de TDEWallet" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 -msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar todo" +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Editar los marcadores..." -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 -msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta transferencia fallida?" +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "ocioso" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 -msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar TODAS las transferencias fallidas?" +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Descarga: %1/s" -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 -msgid "Form1" -msgstr "Form1" +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Envío: %1/s" -#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 -#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "New Pattern" -msgstr "Nuevo patrón" +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Cola" -#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 -#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 #, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Patrón del nombre de fichero:" +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Transferencias fallidas" -#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 -#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Color:" +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Sitios cerca de mí" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 -#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 #, no-c-format -msgid "Quick Connect" -msgstr "Conexión rápida" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 -msgid "Clear list of recently accessed sites ?" -msgstr "¿Desea limpiar la lista de los servidores accedidos recientemente?" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 -msgid "a hostname" -msgstr "un nombre de mátquina" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 -msgid "a valid port" -msgstr "un puerto válido" +msgid "Threads" +msgstr "Hebras" -#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 -msgid "your username" -msgstr "su nombre de usuario" +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Tráfico" -#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 -msgid "your password" -msgstr "su contraseña" +#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Descargar" -#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 -msgid " and" -msgstr " y" +#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" -#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 -msgid "Please enter " -msgstr "Por favor, introduzca " +#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" -#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 -msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" +"%1</b></qt>" msgstr "" -"Por favor, proporcione la contraseña de descifrado de su certificado X509." - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 -msgid "Sites Near You" -msgstr "Sitios cerca de usted" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 -msgid "No sites published." -msgstr "No hay ningún sitio publicado." - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 -msgid "Add pattern" -msgstr "Añadir un patrón" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 -msgid "Highlighting" -msgstr "Realce" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 -msgid "<b>Not yet implemented.</b>" -msgstr "<b>No implementado todavía.</b>" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 -msgid "Skip List" -msgstr "Omitir la lista" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 -msgid "ASCII xtensions" -msgstr "Extensiones ASCII" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:69 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:70 -msgid "Transfers" -msgstr "Transferencias" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:72 -msgid "Display" -msgstr "Visualización" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: src/widgets/verifier.cpp:58 -msgid "Checksum verifier" -msgstr "Verificación de la integridad" - -#: src/widgets/verifier.cpp:66 -msgid "Checksum" -msgstr "Suma de verificación" - -#: src/widgets/verifier.cpp:137 -msgid "Verification complete!" -msgstr "Verificación finalizada." +"<qt>La operación solicitada ha fallado. La respuesta del servidor es:<br/" +"><br /><b>%1</b></qt>" -#: src/widgets/verifier.cpp:143 -msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" msgstr "" -"No se ha podido abrir el fichero de la suma de verificación, o el fichero tiene " -"un formato incorrecto." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 -msgid "Filter &enabled" -msgstr "Filtro &habilitado" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 -msgid "No filters." -msgstr "Sin filtros." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 -msgid "Up" -msgstr "Subir" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 -msgid "Down" -msgstr "Bajar" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 -msgid "Rename..." -msgstr "Renombrar..." +"<qt>No se puede encontrar el manejador llamado <b>%1</b> para analizar la " +"respuesta.</qt>" -#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename Rule" -msgstr "Renombrar la regla" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename rule '%1' to:" -msgstr "Renombrar la regla «%1» a:" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 -msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Coincidir con tod&as las siguientes" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Coincidir con cu&altquiera de las siguientes" - -#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Buscar y reemplazar" - -#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 -msgid "Bandwidth usage" -msgstr "Uso del ancho de banda" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Más" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Menos" +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" +"Etiqueta desconocida al analizar las órdenes personalizadas para el sitio." -#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Limpiar" +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del fichero" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 -msgid "stalled" -msgstr "detenido" +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 -msgid "running" -msgstr "en ejecución" +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "A la espera de conexión..." +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Cambiar la prioridad" -#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtro: " +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Omitir al poner en espera" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 -#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Colorear en la vista de lista" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Ocultar de la vista de lista" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Destino en minúsculas" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 -#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Regla sin nombre" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "contiene" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 -msgid "ETA" -msgstr "Tiempo estimado" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 -msgid "You do not have any files in the queue." -msgstr "No tiene ningún fichero en la cola." +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "es igual a" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 -msgid "Limit download transfer speed" -msgstr "" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "es diferente de" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Down: " -msgstr "Bajar" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "coincide con la expresión regular" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 -msgid "Limit upload transfer speed" -msgstr "" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "no coincide con la expresión regular" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Up: " -msgstr "Subir" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "es" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 -msgid "Per-session transfer thread count" -msgstr "" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "no es" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Threads: " -msgstr "Hebras" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Iniciar la tran&sferencia" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 -msgid "&Abort Transfer" -msgstr "Interrumpir la tr&ansferencia" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 -msgid "Remove &All" -msgstr "Elimin&ar todo" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descender" +msgid "File" +msgstr "Nombre del fichero" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 -msgid "Move To &Top" -msgstr "Subir arriba del &todo" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 -msgid "Move To &Bottom" -msgstr "Bajar a&bajo del todo" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "es mayor que" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 -msgid "&Change Transfer Info" -msgstr "&Cambiar la información de transferencia" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "es menor que" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 -msgid "&Load Queue From File" -msgstr "Cargar la co&la desde un fichero" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 -msgid "&Save Queue to File" -msgstr "&Guardar la cola en un fichero" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Por favor, seleccione una acción." -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 -msgid "S&tart" -msgstr "&Iniciar" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausar" +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "Importación de FileZilla 3" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 -msgid "&Add Transfer..." -msgstr "&Añadir una transferencia..." +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Importar de gFTP" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 -msgid "&Search && Replace..." -msgstr "Bu&scar y reemplazar..." +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "Importar de KFTP Grabber" -#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 -msgid "Show &Filter" -msgstr "Mostrar el &filtro" +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Importar de NcFTP" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 -msgid "Site" -msgstr "Sitio" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 -msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar los ficheros encolados?" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 -msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar TODOS los ficheros encolados?" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Editor de marcadores de FTP" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 msgid "" -"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " -"continue?" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" msgstr "" -"La carga de una nueva cola sobreescribirá la actual; ¿seguro que desea " -"continuar?" +"<qt>Se dispone a exportar sus marcadores de KFTPGrabber. Éstos podrían " +"contener contraseñas o certificados X509 sensibles; la exportación de los " +"marcadores podría comprometer su seguridad.<br><br>¿Está seguro?</qt>" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "Load Queue" -msgstr "Cargar la cola" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 -msgid "Site session [%1]" -msgstr "Sesión del sitio [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Hebra %1" - -#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "idle" -msgstr "ocioso" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "disconnected" -msgstr "desconectado" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 -msgid "connecting" -msgstr "conectando" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exportar los marcadores" -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 -msgid "transferring" -msgstr "transfiriendo" +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Opciones de SSL/TLS" -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 -msgid "FXP - [%1]" -msgstr "FXP - [%1]" +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "No ha sido posible cargar el complemento de importación seleccionado." -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "El fichero seleccionado no existe o no se puede leer." -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 -msgid "There are no threads currently running." -msgstr "En este momento no hay ninguna hebra en ejecución." +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "La importación de marcadores ha finalizado." #: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 msgid "No bookmarks." @@ -1083,6 +841,11 @@ msgstr "&Nuevo..." msgid "&Rename" msgstr "&Renombrar" +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:114 src/widgets/browser/actions.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Borrar los ficheros" + #: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 msgid "&Create Subcategory..." msgstr "&Crear una subcategoría..." @@ -1091,15 +854,6 @@ msgstr "&Crear una subcategoría..." msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplicar" -#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 -msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." -msgstr "" -"Proporcione su nombre de usuario y contraseña para conectarse a este sitio." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 -msgid "Site:" -msgstr "Sitio:" - #: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 msgid "Category Name" msgstr "Nombre de la categoría" @@ -1134,60 +888,14 @@ msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta categoría?" msgid "Are you sure you want to remove this server?" msgstr "¿Seguro que desea eliminar este servidor?" -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 -msgid "Unable to load the selected import plugin." -msgstr "No ha sido posible cargar el complemento de importación seleccionado." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 -msgid "The selected file does not exist or is not readable." -msgstr "El fichero seleccionado no existe o no se puede leer." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 -msgid "Bookmark importing is complete." -msgstr "La importación de marcadores ha finalizado." - #: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." -#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 -msgid "SSL/TLS Settings" -msgstr "Opciones de SSL/TLS" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 -msgid "FTP Bookmark Editor" -msgstr "Editor de marcadores de FTP" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 -msgid "" -"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " -"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " -"compromise their safety." -"<br>" -"<br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se dispone a exportar sus marcadores de KFTPGrabber. Éstos podrían contener " -"contraseñas o certificados X509 sensibles; la exportación de los marcadores " -"podría comprometer su seguridad." -"<br>" -"<br>¿Está seguro?</qt>" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Exportar los marcadores" - -#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "" +#: src/widgets/browser/actions.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Enviar" #: src/widgets/browser/actions.cpp:104 msgid "&Abort" @@ -1197,6 +905,10 @@ msgstr "&Interrumpir" msgid "&Show Tree View" msgstr "Mo&strar la vista de árbol" +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Mostrar el &filtro" + #: src/widgets/browser/actions.cpp:110 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -1293,10 +1005,10 @@ msgstr "&Desconectar" msgid "Change Remote &Encoding" msgstr "Cambiar la &codificación remota" -#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 -#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 -msgid "Do you want to drop current connection?" -msgstr "¿Desea abandonar la conexión actual?" +#: src/widgets/browser/actions.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Opciones predefinidas para el sitio" #: src/widgets/browser/actions.cpp:326 msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" @@ -1352,11 +1064,36 @@ msgid "" "Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " "are now visible." msgstr "" -"Se han ocultado los ficheros idénticos en ambos lados. Ahora sólo son visibles " -"los <b>ficheros diferentes</b>." +"Se han ocultado los ficheros idénticos en ambos lados. Ahora sólo son " +"visibles los <b>ficheros diferentes</b>." + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 src/widgets/failedtransfers.cpp:65 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opciones del filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Directorios del filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Enlaces simbólicos del filtro" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Diferencias mayúsculas y minúsculas" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&General" @@ -1468,32 +1205,222 @@ msgstr "Aplicar los cambios a todas las subcarpetas y a su contenido" msgid "Root directory" msgstr "Directorio raíz" +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " + #: src/widgets/browser/view.cpp:143 msgid "Path: " msgstr "Ruta: " #: src/widgets/browser/view.cpp:392 msgid "" -"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " +"available." msgstr "" -"Ésta es una conexión cifrada con SSH. Actualmente no hay disponible información " -"sobre el certificado." +"Ésta es una conexión cifrada con SSH. Actualmente no hay disponible " +"información sobre el certificado." -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opciones del filtro" +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "General" -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 -msgid "Filter Directories" -msgstr "Directorios del filtro" +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Transferencias" -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 -msgid "Filter Symlinks" -msgstr "Enlaces simbólicos del filtro" +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Visualización" -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Diferencias mayúsculas y minúsculas" +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferencia" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "No hay ninguna transferencia fallida." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Reiniciar la transferencia" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Añadir a la cola" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Añadir todo a la cola" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Eliminar" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Eliminar todo" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta transferencia fallida?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar TODAS las transferencias fallidas?" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filtro &habilitado" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Sin filtros." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Bajar" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copia de" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Borrar los ficheros" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Renombrar la regla" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Renombrar la regla «%1» a:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Condiciones" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Coincidir con tod&as las siguientes" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Coincidir con cu&altquiera de las siguientes" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nuevo patrón" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Patrón del nombre de fichero:" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Añadir un patrón" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "&Editar..." + +#: src/ui/config_filters.ui:78 src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Eliminar" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Realce" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "<b>No implementado todavía.</b>" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Omitir la lista" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "Extensiones ASCII" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Sin nombre" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Sitios cerca de usted" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "No hay ningún sitio publicado." #: src/widgets/logview.cpp:64 msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" @@ -1503,1480 +1430,1420 @@ msgstr "Se ha inicializado el registro de <b>KFTPGrabber</b>.<br>" msgid "Unable to open file for writing." msgstr "No se ha podido escribir en el fichero." -#: src/mainwindow.cpp:153 -msgid "" -"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " -"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " -"%2." -"<br>" -"<br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se ha podido encontrar el fichero XML descriptor de la GUI %1. Por " -"favor, verifique que ha instalado la aplicación correctamente. Si tiene alguna " -"duda, pregunte a %2." -"<br>" -"<br><b>Advertencia:</b>La GUI actual estará incompleta.</qt>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "detenido" -#: src/mainwindow.cpp:231 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "en ejecución" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "A la espera de conexión..." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "Tiempo estimado" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "No tiene ningún fichero en la cola." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" msgstr "" -"<p>Si cierra la ventana principal, KFTPGrabber seguirá ejecutándose en la " -"bandeja del sistema. Use la opción <b>Salir</b> del menú <b>KFTPGrabber</b> " -"para salir de la aplicación.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" -#: src/mainwindow.cpp:234 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Anclaje en la bandeja del sistema" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Bajar" -#: src/mainwindow.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is currently a transfer running.\n" -"There are currently %n transfers running." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" msgstr "" -"Actualmente hay una transferencia en curso.\n" -"Actualmente hay %n transferencias en curso." -#: src/mainwindow.cpp:243 -msgid "" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Up: " +msgstr "Subir" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" msgstr "" -"\n" -"¿Seguro que desea salir?" -#: src/mainwindow.cpp:300 -msgid "FTP Sites Near Me" -msgstr "Sitios FTP cerca de mí" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Hebras" -#: src/mainwindow.cpp:304 -msgid "Sites In TDEWallet" -msgstr "Sitios de TDEWallet" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Iniciar la tran&sferencia" -#: src/mainwindow.cpp:306 -msgid "Edit Bookmarks..." -msgstr "Editar los marcadores..." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Interrumpir la tr&ansferencia" -#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 -msgid "Download: %1/s" -msgstr "Descarga: %1/s" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Eliminar" -#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 -msgid "Upload: %1/s" -msgstr "Envío: %1/s" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Elimin&ar todo" -#: src/mainwindow.cpp:343 -msgid "Queue" -msgstr "Cola" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 -#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Failed Transfers" -msgstr "Transferencias fallidas" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descender" -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "Sites Near Me" -msgstr "Sitios cerca de mí" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Subir arriba del &todo" -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 -#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Hebras" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Bajar a&bajo del todo" -#: src/mainwindow.cpp:397 -msgid "Traffic" -msgstr "Tráfico" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "&Cambiar la información de transferencia" -#: src/kftpbookmarks.cpp:97 -msgid "Copy of" -msgstr "Copia de" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Cargar la co&la desde un fichero" -#: src/kftpbookmarks.cpp:307 -msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." -msgstr "" -"El fichero de marcadores está cifrado. Introduzca la clave para descrifrarlo." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Guardar la cola en un fichero" -#: src/kftpbookmarks.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to <b>" -"overwrite</b> bookmarks with an empty file ?" -"<br>" -"<br><font color=\"red\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks " -"will be lost.</font></qt>" -msgstr "" -"<qt>No se ha podido descifrar el fichero de marcadores con la clave " -"proporcionada. ¿Desea <b>sobreescribir</b> los marcadores con un fichero vacío?" -"<br>" -"<br><font color=\"red\"><b>Atención:</b>Si sobreescribe, se perderán todos los " -"marcadores actuales.</font></qt>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "&Iniciar" -#: src/kftpbookmarks.cpp:327 -msgid "Decryption Failed" -msgstr "El descifrado ha fallado" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausar" -#: src/kftpbookmarks.cpp:328 -msgid "&Overwrite Bookmarks" -msgstr "S&obreescribir los marcadores" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:572 +msgid "St&op" +msgstr "" -#: src/kftpbookmarks.cpp:386 -msgid "Enter key for bookmark file encryption." -msgstr "Introduzca la clave para cifrar el fichero de marcadores." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Añadir una transferencia..." -#: src/kftpbookmarks.cpp:825 -msgid "<No Services Published>" -msgstr "<Ningún servicio publicado>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "Bu&scar y reemplazar..." -#: src/kftpbookmarks.cpp:830 -msgid "<DNSSD Not Available>" -msgstr "<DNSSD no disponible>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Sitio" -#: src/kftpbookmarks.cpp:861 -msgid "<No Sites In TDEWallet>" -msgstr "<Ningún sitio en TDEWallet>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar los ficheros encolados?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Edgardo Rossetto,Enrique Matías Sánchez (Quique)" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar TODOS los ficheros encolados?" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eros@speedy.com.ar,cronopios@gmail.com" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "" +"La carga de una nueva cola sobreescribirá la actual; ¿seguro que desea " +"continuar?" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Displa&y" -msgstr "&Visualización" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Cargar la cola" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "File &Browser" -msgstr "&Gestor de ficheros" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Sesión del sitio [%1]" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files and directories" -msgstr "Mostrar los fic&heros y directorios ocultos" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Hebra %1" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Show &directory tree" -msgstr "Mostrar el árbol de &directorios" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" -msgstr "" -"Mostrar el &tamaño de los ficheros en bytes (conmuta con el formato «legible»)" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "conectando" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &owner and group for each file" -msgstr "Mostrar el pr&opietario y grupo de cada fichero" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "transfiriendo" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show directory &size" -msgstr "Mo&strar el tamaño del directorio" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Other Interface Elements" -msgstr "&Otros elementos de la interfaz" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar" -msgstr "Mostrar la barra lateral iztquierda" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "En este momento no hay ninguna hebra en ejecución." -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 -#: rc.cpp:40 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Queue Search & Replace" -msgstr "Buscar y reemplazar en la cola" +msgid "Quick Connect" +msgstr "Conexión rápida" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " -"the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" -msgstr "" -"Usando esta ventana, puede efectuar reemplazos globales sobre las rutas de " -"origen y destino de la cola de transferencias. <b>Los cambios no se pueden " -"deshacer.</b>" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "¿Desea limpiar la lista de los servidores accedidos recientemente?" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Search What" -msgstr "Qué buscar" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "un nombre de mátquina" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "un puerto válido" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Fuente:" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "su nombre de usuario" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Search only for transfers on specific server" -msgstr "Buscar solamente las transferencias sobre un servidor específico" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "su contraseña" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Server Info" -msgstr "Información del servidor" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " y" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Server name:" -msgstr "Nombre del servidor:" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Por favor, introduzca " -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Mátquina:" +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Buscar y reemplazar" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 -#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Uso del ancho de banda" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Verificación de la integridad" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 -#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Suma de verificación" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Reemplazar por" +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Verificación finalizada." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Import Wizard" -msgstr "Asistente de importación de marcadores" +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"No se ha podido abrir el fichero de la suma de verificación, o el fichero " +"tiene un formato incorrecto." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" -msgstr "Paso 1: <b>Seleccione el complemento de importación</b>" +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Más" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 -#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Imagen" +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Menos" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 msgid "" -"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " -"can import from one different format." -msgstr "" -"Por favor, seleccione el complemento de importación adecuado de la lista " -"inferior. Cada complemento puede importar de un formato diferente." +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Limpiar" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 -#: rc.cpp:97 +#: src/kftpgrabberui.rc:5 #, no-c-format -msgid "Available import plugins:" -msgstr "Complementos de importación disponibles:" +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 -#: rc.cpp:106 +#: src/kftpgrabberui.rc:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nombre del fichero" + +#: src/kftpgrabberui.rc:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de marcadores" + +#: src/kftpgrabberui.rc:24 #, no-c-format -msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" -msgstr "Paso 2: <b>Seleccione el fichero de marcadores a importar</b>" +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de marcadores" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 -#: rc.cpp:112 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 #, no-c-format -msgid "" -"Please select the bookmark file from which you would like to import your " -"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." -msgstr "" -"Por favor, seleccione el fichero de marcadores desde el que desea importar sus " -"marcadores. El complemento de importación ya ha determinado una ruta por " -"omisión." +msgid "The size of the main window." +msgstr "El tamaño de la ventana principal." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 -#: rc.cpp:115 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "<b>Bookmark path:</b>" -msgstr "<b>Ruta de los marcadores:</b>" +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "La posición en pantalla de la ventana principal." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 -#: rc.cpp:118 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" -msgstr "Paso 3: <p>Importando los marcadores...</b>" +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "El número predefinido de reintentos para sitios nuevos." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 -#: rc.cpp:124 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." -msgstr "Por favor, espere mientras se importan los marcadores." +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "El tiempo predefinido entre reintentos de conexión para sitios nuevos." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 -#: rc.cpp:127 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "<b>Import progress:</b>" -msgstr "<b>Progreso de la importación:</b>" +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Se debe mostrar un globo cuando finalicen algunas acciones." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 -#: rc.cpp:130 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Apariencia" +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Se debe mostrar un globo cuando finalicen todas las transferencias de la " +"cola." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 -#: rc.cpp:133 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Font && Colors" -msgstr "Tipo de letra y colores" +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " +"successfully established after retrying." +msgstr "" +"Se debe mostrar un globo cuando se establezca con éxito una conexión al " +"servidor tras reintentarlo." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 -#: rc.cpp:136 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 #, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "El usuario debe confirmar la salida si hay transferencias en curso." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 -#: rc.cpp:139 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 #, no-c-format -msgid "Client command color:" -msgstr "Color de las órdenes del cliente:" +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Estado de cifrado del fichero de marcadores." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 -#: rc.cpp:143 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 #, no-c-format -msgid "Server response color:" -msgstr "Color de las respuestas del servidor:" +msgid "Default local directory." +msgstr "Directorio local predefinido." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 -#: rc.cpp:147 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 #, no-c-format -msgid "Multiline response color:" -msgstr "Color de las respuestas de varias líneas:" +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Si la aplicación debe salir cuando el usuario pulse el botón X." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 -#: rc.cpp:151 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Error message color:" -msgstr "Color de los mensajes de error:" +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "La aplicación debe iniciarse minimizada." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 -#: rc.cpp:155 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "Status message color:" -msgstr "Color de los mensajes de estado:" +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Se debe mostrar la pantalla de presentación al iniciar la aplicación." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 -#: rc.cpp:159 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Output" -msgstr "&Salida" +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Se debe mostrar el icono en la bandeja del sistema." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 -#: rc.cpp:162 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "&File Output" -msgstr "Guardar la salida en un &fichero" +msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Se debe mostrar los sitios de TDEWallet entre los marcadores." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 -#: rc.cpp:165 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Save log to file" -msgstr "&Guardar el registro en un fichero" +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " +"is requested." +msgstr "" +"Se debe mostrar una ventana de confirmación de la desconexión cada vez que " +"se solicite una desconexión." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 -#: rc.cpp:168 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Fichero de salida:" +msgid "The default site encoding." +msgstr "La codificación predefinida del sitio." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 -#: rc.cpp:171 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 #, no-c-format -msgid "Source Server Info" -msgstr "Información del servidor fuente" +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" +"Sitios a los que se ha accedido recientemente mediante conexión rápida." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 -#: rc.cpp:192 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Destination Server Info" -msgstr "Información del servidor de destino" +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Una lista de patrones de ficheros para los que se debe usar el modo ASCII en " +"las transferencias." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 -#: rc.cpp:213 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "<b>Source:</b>" -msgstr "<b>Fuente:</b>" +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Se deben omitir los directorios vacíos." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 -#: rc.cpp:216 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 #, no-c-format -msgid "<b>Destination:</b>" -msgstr "<b>Destino:</b>" +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "El tipo de letra a usar en la ventana de registro." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 -#: rc.cpp:219 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 #, no-c-format -msgid "Transfer type:" -msgstr "Tipo de transferencia:" +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "El color de las órdenes enviadas al servidor." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 -#: rc.cpp:231 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Co&nexión" +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "El color de las respuestas del servidor." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 -#: rc.cpp:234 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 #, no-c-format -msgid "Active Connection IP" -msgstr "IP de la conexión activa" +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "El color de las respuestas de varias líneas del servidor." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 -#: rc.cpp:237 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" -msgstr "Forzar PORT/EPRT para &usar la IP configurada" +msgid "The color of the error messages." +msgstr "El color de los mensajes de error." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 -#: rc.cpp:240 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 #, no-c-format -msgid "IP/hostname:" -msgstr "IP/Nombre de la mátquina:" +msgid "The color of the status messages." +msgstr "El color de los mensajes de estado." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 -#: rc.cpp:243 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 #, no-c-format -msgid "&Ignore external IP for LAN connections" -msgstr "&Ignorar la IP externa en las conexiones de red local" +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Se debe escribir el registro también en un fichero." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 -#: rc.cpp:246 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 #, no-c-format -msgid "Active Connection Port Range" -msgstr "Intervalo de puertos de las conexiones activas" +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "El fichero en el que se debe escribir el registro." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 -#: rc.cpp:249 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 #, no-c-format -msgid "Onl&y use ports from the specified port range" -msgstr "&Usar solamente los puertos del intervalo indicado" +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Se debe seleccionar un puerto de un intervalo concreto para las " +"transferencias activas." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 -#: rc.cpp:252 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Minimum port:" -msgstr "Puerto mínimo:" +msgid "The start of the portrange." +msgstr "El comienzo del intervalo de puertos." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 -#: rc.cpp:255 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 #, no-c-format -msgid "Maximum port:" -msgstr "Puerto máximo:" +msgid "The end of the portrange." +msgstr "El final del intervalo de puertos." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Timeouts" -msgstr "Tiempos límite" +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Se debe ignorar una IP al hacer transferencias activas." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 -#: rc.cpp:261 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 #, no-c-format -msgid "Control connection timeout (in seconds):" -msgstr "Tiempo límite de la conexión de control (en segundos):" +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "IP a enviar en caso de hacer caso omiso de la orden PORT." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 -#: rc.cpp:264 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Data transfer timeout (in seconds):" -msgstr "Tiempo límite de la transferencia de datos (en segundos):" +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Si se debe ignorar la IP externa en las conexiones de red local." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 -#: rc.cpp:267 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 #, no-c-format -msgid "Speed limit" -msgstr "Velocidad límite" +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Se debe encolar las transferencias en vez de iniciarlas cuando se use " +"arrastrar y soltar." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 -#: rc.cpp:270 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 #, no-c-format -msgid "Download (KB/s):" -msgstr "Descarga (kB/s):" +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"KFTPGrabber debe comprobar si hay espacio libre e interrumpir la " +"transferencia si no hay suficiente espacio libre." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 -#: rc.cpp:273 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 #, no-c-format -msgid "Upload (KB/s):" -msgstr "Envío (kB/s):" +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Intervalo de verificación del disco." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 -#: rc.cpp:276 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Dis&k Space" -msgstr "Espacio en &disco" +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Espacio libre mínimo (en MiB) que debe haber disponible." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" +"Utilizar la dirección de correo electrónico global de TDE para las " +"contraseñas anónimas." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 -#: rc.cpp:279 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 #, no-c-format -msgid "Free Disk Space Check" -msgstr "Comprobación del espacio libre en disco" +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que se debe usar para las contraseñas " +"anónimas." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 -#: rc.cpp:282 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 #, no-c-format -msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" -msgstr "Detener la transferencia si &no hay suficiente espacio libre" +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Número de hebras a usar al transferir." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 -#: rc.cpp:285 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 #, no-c-format -msgid "Interval (sec):" -msgstr "Intervalo (segundos):" +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Si se debe usar la conexión primaria para las transferencias." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 -#: rc.cpp:288 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 #, no-c-format -msgid "Minimum free space (MiB):" -msgstr "Espacio libre mínimo (MiB):" +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Tiempo límite (en segundos) para la conexión de control." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 -#: rc.cpp:291 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 #, no-c-format -msgid "Thre&ads" -msgstr "Hebr&as" +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Tiempo límite (en segundos) para las transferencias de datos." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 -#: rc.cpp:297 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 #, no-c-format -msgid "Number of threads per session:" -msgstr "Número de hebras por sesión:" +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Límite de velocidad de descarga global (kB/s)." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 -#: rc.cpp:300 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 #, no-c-format -msgid "Use the primary connection for transfers" -msgstr "Usar la conexión primaria para las transferencias" +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Límite de velocidad de envío global (kB/s)." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 -#: rc.cpp:303 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 #, no-c-format -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Varios" +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Si se debe reintentar automáticamente las transferencias fallidas." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 -#: rc.cpp:309 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 #, no-c-format -msgid "Automatically retry failed transfers" -msgstr "Reintentar automáticamente las conexiones fallidas" +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" +"Número máximo de reintentos antes de marcar la transferencia como fallida." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 -#: rc.cpp:312 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 #, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" -msgstr "Número máximo de reintentos antes de marcar como fallida:" +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "De debe mostrar por omisión el árbol de directorios." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 -#: rc.cpp:315 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Otros" +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Se deben mostrar los ficheros ocultos al navegar." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 -#: rc.cpp:318 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 #, no-c-format -msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." msgstr "" -"&Encolar los ficheros (en vez de transferirlos) tras un «arrastrar y soltar»" +"Se debe mostrar el tamaño de los ficheros en bytes en vez de en forma " +"«legible»." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 -#: rc.cpp:321 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 #, no-c-format -msgid "Skip &empty directories when queueing" -msgstr "Omitir los directorios vacíos al poner en &espera" +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Se debe mostrar el usuario y grupo de cada fichero." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 -#: rc.cpp:324 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 #, no-c-format -msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" -msgstr "Confirmar las desconexiones &antes de efectuarlas" +msgid "Show directory size." +msgstr "Mostrar el tamaño del directorio." -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 -#: rc.cpp:327 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Mostrar la barra lateral iztquierda." + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 #, no-c-format msgid "ftpSiteProperties" msgstr "ftpSiteProperties" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 -#: rc.cpp:333 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Nombre de la mátquina:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 #, no-c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 #, no-c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 #, no-c-format msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" msgstr "FTP sobre TLS/SSL (explícito)" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 #, no-c-format msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" msgstr "FTP sobre TLS/SSL (implícito)" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 #, no-c-format msgid "SFTP over SSH2" msgstr "SFTP sobre SSH2" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 -#: rc.cpp:361 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 #, no-c-format msgid "Site label:" msgstr "Etiqueta del sitio:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 -#: rc.cpp:364 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 #, no-c-format msgid "Remote directory:" msgstr "Directorio remoto:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 #, no-c-format msgid "Local directory:" msgstr "Directorio local:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 -#: rc.cpp:370 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 #, no-c-format msgid "&Anonymous login" msgstr "Ingreso &anónimo" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 -#: rc.cpp:376 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Avanzado" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 -#: rc.cpp:379 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 #, no-c-format msgid "Disa&ble use of extended passive mode" msgstr "Desha&bilitar el uso del modo pasivo extendido" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 -#: rc.cpp:382 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 #, no-c-format msgid "Disable use of passive mode" msgstr "Deshabilitar el uso del modo pasivo" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 -#: rc.cpp:385 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 #, no-c-format msgid "Use site IP for passive mode connections" msgstr "Usar la IP del sitio para las conexiones en modo pasivo" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 -#: rc.cpp:388 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 #, no-c-format msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" msgstr "Deshabilitar «forzar el modo activo para usar esta IP» para este sitio" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 -#: rc.cpp:391 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 #, no-c-format msgid "Use STAT for directory listings" msgstr "Utilizar la orden STAT para listar los directorios" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 -#: rc.cpp:395 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 #, no-c-format msgid "Multiple Transfer Threads" msgstr "Varias hebras de transferencia" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 -#: rc.cpp:398 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 #, no-c-format msgid "Do not use multiple threads for this site" msgstr "No usar varias hebras para este sitio" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 #, no-c-format msgid "Server Encoding" msgstr "Codificación del servidor" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 -#: rc.cpp:407 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 #, no-c-format msgid "Retry && &Keepalive" msgstr "Reintentar y &mantener con vida" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 -#: rc.cpp:410 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 #, no-c-format msgid "Retr&y to connect on failure" msgstr "&Reintentar la conexión en caso de fallo" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 -#: rc.cpp:413 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 #, no-c-format msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 #, no-c-format msgid "Number of retries (0 = infinite):" msgstr "Número de reintentos (0 = ilimitado):" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 -#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 #, no-c-format msgid "Retry delay:" msgstr "Demora entre cada reintento:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 -#: rc.cpp:422 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 #, no-c-format msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" msgstr "Usar paquetes de señales de vida para mantener la conexión abierta" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 -#: rc.cpp:425 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 #, no-c-format msgid "Keepalive" msgstr "Señal de vida" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 -#: rc.cpp:428 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 #, no-c-format msgid "Keepalive frequency (seconds):" msgstr "Frecuencia de las señales de vida (segundos):" -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "KFTPFilterEditorLayout" -msgstr "KFTPFilterEditorLayout" - -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "ASCII E&xtensions" -msgstr "E&xtensiones ASCII" - -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 -#: rc.cpp:437 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 #, no-c-format -msgid "Add Extension" -msgstr "Añadir una extensión" - -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Extensión:" +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>Fichero:</b>" -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 -#: rc.cpp:446 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 #, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Extensión" +msgid "none" +msgstr "ninguno" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 -#: rc.cpp:452 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 #, no-c-format -msgid "Recent connections" -msgstr "Conexiones recientes" +msgid "File list" +msgstr "Lista de ficheros" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 -#: rc.cpp:455 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 #, no-c-format -msgid "Select connection:" -msgstr "Seleccione la conexión:" +msgid "Unprocessed" +msgstr "No procesado" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 -#: rc.cpp:462 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 -#: rc.cpp:465 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 #, no-c-format -msgid "Enter the whole url into this box" -msgstr "Introduzca el URL completo en esta caja" +msgid "Not found" +msgstr "No encontrado" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 -#: rc.cpp:471 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 #, no-c-format -msgid "Enter ftp's hostname" -msgstr "Introduzca el nombre de la mátquina FTP" +msgid "Failed" +msgstr "Fallido" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 -#: rc.cpp:493 +#: src/ui/config_display.ui:34 #, no-c-format -msgid "Anon&ymous login" -msgstr "Ingreso &anónimo" +msgid "Displa&y" +msgstr "&Visualización" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 -#: rc.cpp:496 +#: src/ui/config_display.ui:45 #, no-c-format -msgid "Check for anonymous login" -msgstr "Comprobar el ingreso anónimo" +msgid "File &Browser" +msgstr "&Gestor de ficheros" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 -#: rc.cpp:502 +#: src/ui/config_display.ui:56 #, no-c-format -msgid "Enter account username" -msgstr "Introduzca el usuario de la cuenta" +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Mostrar los fic&heros y directorios ocultos" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 -#: rc.cpp:508 +#: src/ui/config_display.ui:64 #, no-c-format -msgid "Enter account password" -msgstr "Introduzca la contraseña de la cuenta" +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Mostrar el árbol de &directorios" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 -#: rc.cpp:511 +#: src/ui/config_display.ui:72 #, no-c-format -msgid "Add to &bookmarks" -msgstr "Añadir a los &marcadores" +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"Mostrar el &tamaño de los ficheros en bytes (conmuta con el formato " +"«legible»)" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 -#: rc.cpp:514 +#: src/ui/config_display.ui:80 #, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Mostrar el pr&opietario y grupo de cada fichero" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:523 +#: src/ui/config_display.ui:88 #, no-c-format -msgid "Data Connection Settings" -msgstr "Opciones de la conexión de datos" +msgid "Show directory &size" +msgstr "Mo&strar el tamaño del directorio" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:526 +#: src/ui/config_display.ui:98 #, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "&Otros elementos de la interfaz" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 -#: rc.cpp:529 +#: src/ui/config_display.ui:109 #, no-c-format -msgid "Always encrypt the data channel" -msgstr "Siempre cifrar el canal de datos" +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Mostrar la barra lateral iztquierda" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 -#: rc.cpp:532 +#: src/ui/config_filters.ui:16 #, no-c-format -msgid "Encrypt only for directory listings" -msgstr "Cifrar solamente los listados de los directorios" +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:535 +#: src/ui/config_filters.ui:34 #, no-c-format -msgid "Do not encrypt the data channel" -msgstr "No cifrar el canal de datos" +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "E&xtensiones ASCII" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:538 +#: src/ui/config_filters.ui:70 #, no-c-format -msgid "X509 Certificate" -msgstr "Certificado X509" +msgid "Add Extension" +msgstr "Añadir una extensión" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 -#: rc.cpp:541 +#: src/ui/config_filters.ui:96 #, no-c-format -msgid "Use the following SSL certificate when connecting" -msgstr "Usar el siguiente certificado SSL para conectarse" +msgid "Extension:" +msgstr "Extensión:" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 -#: rc.cpp:544 +#: src/ui/config_filters.ui:107 #, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" +msgid "Extension" +msgstr "Extensión" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 -#: rc.cpp:550 +#: src/ui/config_general.ui:45 #, no-c-format msgid "E-mail &Address" msgstr "&Dirección de correo electrónico" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 -#: rc.cpp:553 +#: src/ui/config_general.ui:56 #, no-c-format msgid "&Use e-mail address from control center" msgstr "&Usar la dirección de correo electrónico del centro de control" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 -#: rc.cpp:556 +#: src/ui/config_general.ui:72 #, no-c-format msgid "E-mail:" msgstr "Correo electrónico:" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 -#: rc.cpp:559 +#: src/ui/config_general.ui:89 #, no-c-format msgid "Startup and Exit" msgstr "Inicio y salida" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 -#: rc.cpp:562 +#: src/ui/config_general.ui:100 #, no-c-format msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" msgstr "Confirmar la &salida del programa si hay transferencias activas" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 -#: rc.cpp:565 +#: src/ui/config_general.ui:108 #, no-c-format msgid "Start the program minimi&zed to systray" msgstr "Iniciar el programa minimi&zado en la bandeja del sistema" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 -#: rc.cpp:568 +#: src/ui/config_general.ui:116 #, no-c-format msgid "Show &splash screen on startup" msgstr "Mostrar la pantalla de pre&sentación en el inicio" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 -#: rc.cpp:571 +#: src/ui/config_general.ui:124 #, no-c-format msgid "Show the s&ystray icon" msgstr "Mostrar el icono en la bandeja del &sistema" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 -#: rc.cpp:574 +#: src/ui/config_general.ui:132 #, no-c-format msgid "Ex&it by default when clicking the X button" msgstr "Sal&ir por omisión al pulsar el botón X" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 -#: rc.cpp:580 +#: src/ui/config_general.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Sin marcadores." + +#: src/ui/config_general.ui:180 #, no-c-format msgid "Site Defaults" msgstr "Opciones predefinidas para el sitio" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 -#: rc.cpp:598 +#: src/ui/config_general.ui:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Acciones" + +#: src/ui/config_general.ui:328 #, no-c-format msgid "Encr&ypt bookmark file" msgstr "&Cifrar el fichero de marcadores" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 -#: rc.cpp:601 +#: src/ui/config_general.ui:336 #, no-c-format msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" msgstr "Mo&strar los sitios de TDEWallet entre los marcadores" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 -#: rc.cpp:604 +#: src/ui/config_general.ui:365 #, no-c-format msgid "&Notification" msgstr "&Notificación" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 -#: rc.cpp:607 +#: src/ui/config_general.ui:376 #, no-c-format msgid "Balloons" msgstr "Globos" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 -#: rc.cpp:610 +#: src/ui/config_general.ui:387 #, no-c-format msgid "&Show balloon when transfer completes" msgstr "Mo&strar un globo cuando finalice la transferencia" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 -#: rc.cpp:613 +#: src/ui/config_general.ui:395 #, no-c-format msgid "Only show when &queue is empty after transfer" msgstr "Mostrar solamente si la &cola se queda vacía tras la transferencia" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 -#: rc.cpp:616 +#: src/ui/config_general.ui:403 #, no-c-format msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" msgstr "Mostrar un globo cuando el &reintento de conexión tenga éxito" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 -#: rc.cpp:622 +#: src/ui/config_log.ui:34 #, no-c-format -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>Fichero:</b>" +msgid "&Appearance" +msgstr "&Apariencia" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 -#: rc.cpp:625 +#: src/ui/config_log.ui:45 #, no-c-format -msgid "none" -msgstr "ninguno" +msgid "Font && Colors" +msgstr "Tipo de letra y colores" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 -#: rc.cpp:628 +#: src/ui/config_log.ui:64 #, no-c-format -msgid "File list" -msgstr "Lista de ficheros" +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 -#: rc.cpp:632 +#: src/ui/config_log.ui:87 #, no-c-format -msgid "Unprocessed" -msgstr "No procesado" +msgid "Client command color:" +msgstr "Color de las órdenes del cliente:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 -#: rc.cpp:636 +#: src/ui/config_log.ui:121 #, no-c-format -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +msgid "Server response color:" +msgstr "Color de las respuestas del servidor:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 -#: rc.cpp:640 +#: src/ui/config_log.ui:155 #, no-c-format -msgid "Not found" -msgstr "No encontrado" +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Color de las respuestas de varias líneas:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 -#: rc.cpp:644 +#: src/ui/config_log.ui:189 #, no-c-format -msgid "Failed" -msgstr "Fallido" +msgid "Error message color:" +msgstr "Color de los mensajes de error:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 -#: rc.cpp:647 +#: src/ui/config_log.ui:223 #, no-c-format -msgid "The size of the main window." -msgstr "El tamaño de la ventana principal." +msgid "Status message color:" +msgstr "Color de los mensajes de estado:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 -#: rc.cpp:650 +#: src/ui/config_log.ui:270 #, no-c-format -msgid "The position of the main window on the screen." -msgstr "La posición en pantalla de la ventana principal." +msgid "&Output" +msgstr "&Salida" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 -#: rc.cpp:653 +#: src/ui/config_log.ui:281 #, no-c-format -msgid "The default retry count for new sites." -msgstr "El número predefinido de reintentos para sitios nuevos." +msgid "&File Output" +msgstr "Guardar la salida en un &fichero" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 -#: rc.cpp:656 +#: src/ui/config_log.ui:292 #, no-c-format -msgid "The default retry delay for new sites." -msgstr "El tiempo predefinido entre reintentos de conexión para sitios nuevos." +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Guardar el registro en un fichero" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 -#: rc.cpp:659 +#: src/ui/config_log.ui:308 #, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." -msgstr "Se debe mostrar un globo cuando finalicen algunas acciones." +msgid "Output file:" +msgstr "Fichero de salida:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 -#: rc.cpp:662 +#: src/ui/config_transfers.ui:34 #, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." -msgstr "" -"Se debe mostrar un globo cuando finalicen todas las transferencias de la cola." +msgid "Co&nnection" +msgstr "Co&nexión" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 -#: rc.cpp:665 +#: src/ui/config_transfers.ui:45 #, no-c-format -msgid "" -"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " -"established after retrying." -msgstr "" -"Se debe mostrar un globo cuando se establezca con éxito una conexión al " -"servidor tras reintentarlo." +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP de la conexión activa" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 -#: rc.cpp:668 +#: src/ui/config_transfers.ui:56 #, no-c-format -msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." -msgstr "El usuario debe confirmar la salida si hay transferencias en curso." +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Forzar PORT/EPRT para &usar la IP configurada" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 -#: rc.cpp:671 +#: src/ui/config_transfers.ui:72 #, no-c-format -msgid "Encryption status of the bookmarks file." -msgstr "Estado de cifrado del fichero de marcadores." +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/Nombre de la mátquina:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 -#: rc.cpp:674 +#: src/ui/config_transfers.ui:95 #, no-c-format -msgid "Default local directory." -msgstr "Directorio local predefinido." +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "&Ignorar la IP externa en las conexiones de red local" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 -#: rc.cpp:677 +#: src/ui/config_transfers.ui:105 #, no-c-format -msgid "Should the application exit when users clicks the X button." -msgstr "Si la aplicación debe salir cuando el usuario pulse el botón X." +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Intervalo de puertos de las conexiones activas" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 -#: rc.cpp:680 +#: src/ui/config_transfers.ui:116 #, no-c-format -msgid "Should the application be started minimized." -msgstr "La aplicación debe iniciarse minimizada." +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "&Usar solamente los puertos del intervalo indicado" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 -#: rc.cpp:683 +#: src/ui/config_transfers.ui:132 #, no-c-format -msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." -msgstr "Se debe mostrar la pantalla de presentación al iniciar la aplicación." +msgid "Minimum port:" +msgstr "Puerto mínimo:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 -#: rc.cpp:686 +#: src/ui/config_transfers.ui:169 #, no-c-format -msgid "Should the systray icon be displayed." -msgstr "Se debe mostrar el icono en la bandeja del sistema." +msgid "Maximum port:" +msgstr "Puerto máximo:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 -#: rc.cpp:689 +#: src/ui/config_transfers.ui:200 #, no-c-format -msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." -msgstr "Se debe mostrar los sitios de TDEWallet entre los marcadores." +msgid "Timeouts" +msgstr "Tiempos límite" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 -#: rc.cpp:692 +#: src/ui/config_transfers.ui:219 #, no-c-format -msgid "" -"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " -"requested." -msgstr "" -"Se debe mostrar una ventana de confirmación de la desconexión cada vez que se " -"solicite una desconexión." +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Tiempo límite de la conexión de control (en segundos):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 -#: rc.cpp:695 +#: src/ui/config_transfers.ui:259 #, no-c-format -msgid "The default site encoding." -msgstr "La codificación predefinida del sitio." +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Tiempo límite de la transferencia de datos (en segundos):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 -#: rc.cpp:698 +#: src/ui/config_transfers.ui:293 #, no-c-format -msgid "Recent sites accessed via quick connect." -msgstr "" -"Sitios a los que se ha accedido recientemente mediante conexión rápida." +msgid "Speed limit" +msgstr "Velocidad límite" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 -#: rc.cpp:701 +#: src/ui/config_transfers.ui:312 #, no-c-format -msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." -msgstr "" -"Una lista de patrones de ficheros para los que se debe usar el modo ASCII en " -"las transferencias." +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Descarga (kB/s):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 -#: rc.cpp:704 +#: src/ui/config_transfers.ui:352 #, no-c-format -msgid "Should empty directories be skipped." -msgstr "Se deben omitir los directorios vacíos." +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Envío (kB/s):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 -#: rc.cpp:707 +#: src/ui/config_transfers.ui:405 #, no-c-format -msgid "The font that should be used for the log widget." -msgstr "El tipo de letra a usar en la ventana de registro." +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Espacio en &disco" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 -#: rc.cpp:710 +#: src/ui/config_transfers.ui:416 #, no-c-format -msgid "The color of the commands sent to the server." -msgstr "El color de las órdenes enviadas al servidor." +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Comprobación del espacio libre en disco" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 -#: rc.cpp:713 +#: src/ui/config_transfers.ui:427 #, no-c-format -msgid "The color of the responses from the server." -msgstr "El color de las respuestas del servidor." +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Detener la transferencia si &no hay suficiente espacio libre" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 -#: rc.cpp:716 +#: src/ui/config_transfers.ui:443 #, no-c-format -msgid "The color of the multiline responses from the server." -msgstr "El color de las respuestas de varias líneas del servidor." +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Intervalo (segundos):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 -#: rc.cpp:719 +#: src/ui/config_transfers.ui:474 #, no-c-format -msgid "The color of the error messages." -msgstr "El color de los mensajes de error." +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Espacio libre mínimo (MiB):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 -#: rc.cpp:722 +#: src/ui/config_transfers.ui:521 #, no-c-format -msgid "The color of the status messages." -msgstr "El color de los mensajes de estado." +msgid "Thre&ads" +msgstr "Hebr&as" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 -#: rc.cpp:725 +#: src/ui/config_transfers.ui:551 #, no-c-format -msgid "Should the log be written to a file as well." -msgstr "Se debe escribir el registro también en un fichero." +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Número de hebras por sesión:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 -#: rc.cpp:728 +#: src/ui/config_transfers.ui:574 #, no-c-format -msgid "The file to which the log should be written." -msgstr "El fichero en el que se debe escribir el registro." +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Usar la conexión primaria para las transferencias" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 -#: rc.cpp:731 +#: src/ui/config_transfers.ui:603 #, no-c-format -msgid "" -"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Varios" + +#: src/ui/config_transfers.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Reintentar automáticamente las conexiones fallidas" + +#: src/ui/config_transfers.ui:641 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Número máximo de reintentos antes de marcar como fallida:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:666 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: src/ui/config_transfers.ui:677 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" msgstr "" -"Se debe seleccionar un puerto de un intervalo concreto para las transferencias " -"activas." +"&Encolar los ficheros (en vez de transferirlos) tras un «arrastrar y soltar»" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 -#: rc.cpp:734 +#: src/ui/config_transfers.ui:685 #, no-c-format -msgid "The start of the portrange." -msgstr "El comienzo del intervalo de puertos." +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Omitir los directorios vacíos al poner en &espera" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 -#: rc.cpp:737 +#: src/ui/config_transfers.ui:693 #, no-c-format -msgid "The end of the portrange." -msgstr "El final del intervalo de puertos." +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Confirmar las desconexiones &antes de efectuarlas" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 -#: rc.cpp:740 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 #, no-c-format -msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." -msgstr "Se debe ignorar una IP al hacer transferencias activas." +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Opciones de la conexión de datos" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 -#: rc.cpp:743 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 #, no-c-format -msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." -msgstr "IP a enviar en caso de hacer caso omiso de la orden PORT." +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 -#: rc.cpp:746 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 #, no-c-format -msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." -msgstr "Si se debe ignorar la IP externa en las conexiones de red local." +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Siempre cifrar el canal de datos" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 -#: rc.cpp:749 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Cifrar solamente los listados de los directorios" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "No cifrar el canal de datos" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Certificado X509" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Usar el siguiente certificado SSL para conectarse" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Asistente de importación de marcadores" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "Paso 1: <b>Seleccione el complemento de importación</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 #, no-c-format msgid "" -"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." msgstr "" -"Se debe encolar las transferencias en vez de iniciarlas cuando se use arrastrar " -"y soltar." +"Por favor, seleccione el complemento de importación adecuado de la lista " +"inferior. Cada complemento puede importar de un formato diferente." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 -#: rc.cpp:752 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Complementos de importación disponibles:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "Paso 2: <b>Seleccione el fichero de marcadores a importar</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 #, no-c-format msgid "" -"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " -"not enough free." +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." msgstr "" -"KFTPGrabber debe comprobar si hay espacio libre e interrumpir la transferencia " -"si no hay suficiente espacio libre." +"Por favor, seleccione el fichero de marcadores desde el que desea importar " +"sus marcadores. El complemento de importación ya ha determinado una ruta por " +"omisión." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 -#: rc.cpp:755 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 #, no-c-format -msgid "Interval for disk checking." -msgstr "Intervalo de verificación del disco." +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "<b>Ruta de los marcadores:</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 -#: rc.cpp:758 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 #, no-c-format -msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." -msgstr "Espacio libre mínimo (en MiB) que debe haber disponible." +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "Paso 3: <p>Importando los marcadores...</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 -#: rc.cpp:761 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 #, no-c-format -msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "" -"Utilizar la dirección de correo electrónico global de TDE para las contraseñas " -"anónimas." +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Por favor, espere mientras se importan los marcadores." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 -#: rc.cpp:764 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 #, no-c-format -msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico que se debe usar para las contraseñas " -"anónimas." +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "<b>Progreso de la importación:</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 -#: rc.cpp:767 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 #, no-c-format -msgid "Number of threads to use when transfering." -msgstr "Número de hebras a usar al transferir." +msgid "Source Server Info" +msgstr "Información del servidor fuente" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 -#: rc.cpp:770 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 #, no-c-format -msgid "Should the primary connection be used for transfers." -msgstr "Si se debe usar la conexión primaria para las transferencias." +msgid "Server Info" +msgstr "Información del servidor" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 -#: rc.cpp:773 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 #, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." -msgstr "Tiempo límite (en segundos) para la conexión de control." +msgid "Server name:" +msgstr "Nombre del servidor:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 -#: rc.cpp:776 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 #, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." -msgstr "Tiempo límite (en segundos) para las transferencias de datos." +msgid "Host:" +msgstr "Mátquina:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 -#: rc.cpp:779 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 #, no-c-format -msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Límite de velocidad de descarga global (kB/s)." +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Información del servidor de destino" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 -#: rc.cpp:782 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 #, no-c-format -msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Límite de velocidad de envío global (kB/s)." +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "<b>Fuente:</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 -#: rc.cpp:785 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 #, no-c-format -msgid "Should failed transfers be automaticly retried." -msgstr "Si se debe reintentar automáticamente las transferencias fallidas." +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "<b>Destino:</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 -#: rc.cpp:788 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 #, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." -msgstr "" -"Número máximo de reintentos antes de marcar la transferencia como fallida." +msgid "Transfer type:" +msgstr "Tipo de transferencia:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 -#: rc.cpp:791 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 #, no-c-format -msgid "Should the directory tree be shown by default." -msgstr "De debe mostrar por omisión el árbol de directorios." +msgid "Recent connections" +msgstr "Conexiones recientes" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 -#: rc.cpp:794 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 #, no-c-format -msgid "Should hidden files be shown when browsing." -msgstr "Se deben mostrar los ficheros ocultos al navegar." +msgid "Select connection:" +msgstr "Seleccione la conexión:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Introduzca el URL completo en esta caja" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Introduzca el nombre de la mátquina FTP" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Ingreso &anónimo" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Comprobar el ingreso anónimo" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Introduzca el usuario de la cuenta" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Introduzca la contraseña de la cuenta" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Añadir a los &marcadores" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Buscar y reemplazar en la cola" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 -#: rc.cpp:797 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 #, no-c-format msgid "" -"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" msgstr "" -"Se debe mostrar el tamaño de los ficheros en bytes en vez de en forma " -"«legible»." +"Usando esta ventana, puede efectuar reemplazos globales sobre las rutas de " +"origen y destino de la cola de transferencias. <b>Los cambios no se pueden " +"deshacer.</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 -#: rc.cpp:800 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 #, no-c-format -msgid "Should the owner and group be shown for each file." -msgstr "Se debe mostrar el usuario y grupo de cada fichero." +msgid "Search What" +msgstr "Qué buscar" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 -#: rc.cpp:803 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 #, no-c-format -msgid "Show directory size." -msgstr "Mostrar el tamaño del directorio." +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 -#: rc.cpp:806 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 #, no-c-format -msgid "Show left sidebar." -msgstr "Mostrar la barra lateral iztquierda." +msgid "Source:" +msgstr "Fuente:" -#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 -#: rc.cpp:809 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 #, no-c-format -msgid "Main Menu" -msgstr "Menú principal" +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Buscar solamente las transferencias sobre un servidor específico" -#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 -#: rc.cpp:818 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 #, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra de marcadores" +msgid "Replace With" +msgstr "Reemplazar por" #~ msgid "No username specified for '%1'." #~ msgstr "No se ha indicado ningún nombre de usuario para «%1»." |