summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/tr
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-01-09 12:51:30 -0600
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-01-09 12:51:30 -0600
commit2a55786bbc3b6c2e246584268880e999f6a562e4 (patch)
treec1357e3dee4dfc4c3866a8130f18b4a7b8192654 /translations/tr
parent6355f7a0003fb7541ab8887cdba3dbba84a71ef0 (diff)
downloadkftpgrabber-2a55786bbc3b6c2e246584268880e999f6a562e4.tar.gz
kftpgrabber-2a55786bbc3b6c2e246584268880e999f6a562e4.zip
Branding cleanup.
Diffstat (limited to 'translations/tr')
-rw-r--r--translations/tr/messages/kftpgrabber.po10
1 files changed, 5 insertions, 5 deletions
diff --git a/translations/tr/messages/kftpgrabber.po b/translations/tr/messages/kftpgrabber.po
index 9fc34ab..3a0e3bf 100644
--- a/translations/tr/messages/kftpgrabber.po
+++ b/translations/tr/messages/kftpgrabber.po
@@ -173,8 +173,8 @@ msgid "File Exists"
msgstr "Dosya Var"
#: src/main.cpp:50
-msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE"
-msgstr "KFTPGrabber-KDE için bir FTP istemcisi"
+msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE"
+msgstr "KFTPGrabber-TDE için bir FTP istemcisi"
#: src/main.cpp:56
msgid "An optional URL to connect to"
@@ -2878,8 +2878,8 @@ msgstr "En az boş yer (MB bazında) yeterli olmalı."
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232
#: rc.cpp:761
#, no-c-format
-msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
-msgstr "isimsiz şifreler için küreler KDE e-posta adresini kullan."
+msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
+msgstr "isimsiz şifreler için küreler TDE e-posta adresini kullan."
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237
#: rc.cpp:764
@@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu"
#~ msgid "<No contacts are available>"
#~ msgstr "<Hiçbir bağlantı müsait değil>"
-#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>"
+#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>"
#~ msgstr "<KDE'nin bu sürümünde etkisizleştirilmiştir>"
#~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>"