diff options
Diffstat (limited to 'translations/de/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r-- | translations/de/messages/kftpgrabber.po | 2838 |
1 files changed, 0 insertions, 2838 deletions
diff --git a/translations/de/messages/kftpgrabber.po b/translations/de/messages/kftpgrabber.po deleted file mode 100644 index 0864275..0000000 --- a/translations/de/messages/kftpgrabber.po +++ /dev/null @@ -1,2838 +0,0 @@ -# translation of kftpgrabber.po to Deutsch -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006. -# Ulrich Knauss <knausser@gmx.de>, 2006. -# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" -"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" -"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/kftpgrabber/de/>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jannick Kuhr, Christoph Thielecke, Chris (TDE)" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jannick.kuhr@kdemail.net, crissi99@gmx.de, (Keine Email)" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:66 -msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." -msgstr "Vor Wiederaufnahme der Verbindung wird %1 Sekunden gewartet ..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:67 -msgid "Waiting..." -msgstr "Warten ..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:76 -msgid "Retrying connection (%1/%2)..." -msgstr "Verbindungsversuch (%1/%2) wird wiederholt ..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:78 -msgid "Retrying connection..." -msgstr "Verbindungsversuch wird wiederholt ..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:93 -msgid "Retry aborted." -msgstr "Wiederholung abgebrochen." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 -#: src/widgets/browser/view.cpp:185 -msgid "Idle." -msgstr "Leerlauf." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 -msgid "Connection has failed." -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 -msgid "" -"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." -msgstr "" -"SSL-Verhandlung erfolgreich. Verbindung ist mit %1-Bit %2-Verschlüsselung " -"gesichert." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 -msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." -msgstr "SSL-Verhandlung fehlgeschlagen. Anmeldung abgebrochen." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 -msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." -msgstr "SSL-Verhandlungsanfrage fehlgeschlagen. Anmeldung abgebrochen." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 -msgid "Login has failed." -msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 -msgid "Connected." -msgstr "Verbunden." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbindungsaufbau ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Verbindungsaufbau zu %1:%2 ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 -msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." -msgstr "SSL-Verhandlungsanfrage fehlgeschlagen. Verbindung abgebrochen." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 -msgid "Logging in..." -msgstr "Anmeldevorgang läuft ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 -msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." -msgstr "Verbunden mit Server, auf Begrüßungsmeldung wird gewartet ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 -msgid "Failed to connect (%1)" -msgstr "Verbinden (%1) fehlgeschlagen" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 -msgid "Aborted." -msgstr "Abgebrochen." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 -msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" -msgstr "" -"Inkompatible Adressfamilie für PORT, aber EPRT nicht unterstützt. Vorgang " -"wird abgebrochen." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 -msgid "Establishing data connection with %1:%2..." -msgstr "Datenverbindung mit %1:%2 wird hergestellt ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 -msgid "Unable to establish a listening socket." -msgstr "Ein lauschender Socket konnte nicht hergestellt werden." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 -msgid "Waiting for data connection on port %1..." -msgstr "Auf Datenverbindung an Port %1 wird gewartet ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 -msgid "Data connection established." -msgstr "Datenverbindung hergestellt." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 -msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." -msgstr "Datenkanal ist durch %1-Bit SSL gesichert." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 -msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." -msgstr "" -"SSL-Verhandlung für den Datenkanal ist fehlgeschlagen. Übertragung wird " -"abgebrochen." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 -msgid "Transfer completed." -msgstr "Übertragung abgeschlossen." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 -msgid "Using cached directory listing." -msgstr "Ordnerinhalt aus dem Zwischenspeicher wird verwendet." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 -msgid "Fetching directory listing..." -msgstr "Ordnerinhalt wird aus dem Zwischenspeicher geladen ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 -msgid "Transfering..." -msgstr "Übertragung läuft ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 -msgid "Downloading file '%1'..." -msgstr "Die Datei '%1' wird heruntergeladen ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 -msgid "Uploading file '%1'..." -msgstr "Die Datei '%1' wird hochgeladen ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 -msgid "Removing..." -msgstr "Entfernen läuft ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 -msgid "Renaming..." -msgstr "Umbenennen läuft ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 -msgid "Changing mode..." -msgstr "Berechtigungen werden geändert ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 -msgid "Making directory..." -msgstr "Ordner wird erstellt ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 -msgid "" -"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " -"aborting transfer!" -msgstr "" -"SSCN/CPSV wird von keinem Server unterstützt, aber es wurde eine SSL-" -"Datenverbindung angefordert. Die Übertragung wird abgebrochen." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 -msgid "Transfering file '%1'..." -msgstr "Die Datei '%1' wird übertragen ..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 -msgid "Transmitting keep-alive..." -msgstr "Paket zum Aufrechterhalten der Verbindung wird übertragen ..." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 -msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" -msgstr "Die SSH-Verbindung (%1) konnte nicht hergestellt werden." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 -msgid "Connected with server, attempting to login..." -msgstr "Verbindung mit Server hergestellt, Anmelden wird versucht ..." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 -msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." -msgstr "Authentifizierung per Tastatureingabe erfolgreich." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 -msgid "Public key authentication succeeded." -msgstr "Authentifizierung per öffentlichem Schlüssel erfolgreich." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 -msgid "Unable to initialize SFTP channel." -msgstr "SFTP-Kanal kann nicht initialisiert werden." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 -msgid "Unable to initialize SFTP." -msgstr "SFTP kann nicht initialisiert werden." - -#: src/engine/socket.cpp:152 -msgid "Disconnected." -msgstr "Nicht verbunden." - -#: src/engine/socket.cpp:192 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung." - -#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 -msgid "Scan complete." -msgstr "Durchsuchen abgeschlossen." - -#: src/engine/socket.cpp:567 -msgid "Starting recursive directory scan..." -msgstr "Durchsuchen einschließlich der Unterordner wird gestartet ..." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:97 -msgid "Copy of" -msgstr "Kopie von" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:307 -msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." -msgstr "" -"Diese Lesezeichendatei ist verschlüsselt. Bitte geben Sie den Schlüssel zur " -"Entschlüsselung ein." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " -"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" -"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" -"font></qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Entschlüsselung der Lesezeichendatei ist mit dem angegebenen " -"Schlüssel fehlgeschlagen. Sollen die Lesezeichen durch eine leere Datei " -"<b>überschrieben</b> werden?<br><br><font color=\"red\"><b>Warnung:</b>Wenn " -"überschrieben wird, gehen alle vorhandenen Lesezeichen verloren.</font></qt>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:327 -msgid "Decryption Failed" -msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:328 -msgid "&Overwrite Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen über&schreiben" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:386 -msgid "Enter key for bookmark file encryption." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Schlüssel zur Verschlüsselung der Lesezeichendatei ein." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 -msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." -msgstr "" -"Bitte geben Sie das Entschlüsselungspasswort für das X509-Zertifikat ein." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:825 -msgid "<No Services Published>" -msgstr "<Keine Dienste veröffentlicht>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:830 -msgid "<DNSSD Not Available>" -msgstr "<DNSSD nicht verfügbar>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:861 -msgid "<No Sites In TDEWallet>" -msgstr "<Keine Seiten in TDEWallet>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 -msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." -msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um eine Verbindung " -"mit dieser Seite herzustellen." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 -msgid "Site:" -msgstr "Seite:" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 -#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 -msgid "Do you want to drop current connection?" -msgstr "Wollen Sie die aktuelle Verbindung beenden?" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 -msgid "On File Exists Actions (%1)" -msgstr "Aktionen falls Datei bereits existiert (%1)" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 -msgid "Size/Timestamp" -msgstr "Größe/Zeitstempel" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 -msgid "Same" -msgstr "Gleich" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 -msgid "Older" -msgstr "Älter" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 -msgid "Newer" -msgstr "Neuer" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 -msgid "Smaller" -msgstr "Kleiner" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 -msgid "Bigger" -msgstr "Größer" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 -msgid "Resume" -msgstr "Fortsetzen" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 -msgid "Ask" -msgstr "Fragen" - -#: src/kftpqueue.cpp:555 -msgid "All queued transfers have been completed." -msgstr "Alle anstehenden Übertragungen sind abgeschlossen." - -#: src/kftpqueue.cpp:723 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei existiert" - -#: src/kftpsession.cpp:327 -msgid "Log (%1)" -msgstr "Protokoll (%1)" - -#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 -msgid "Local Session" -msgstr "Lokale Sitzung" - -#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 -#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 -msgid "Log" -msgstr "Protokoll" - -#: src/kftpsession.cpp:375 -msgid "Connection with %1 has been successfully established." -msgstr "Verbindung mit %1 wurde erfolgreich hergestellt." - -#: src/kftpsession.cpp:388 -msgid "Please provide your private key decryption password." -msgstr "" -"Bitte geben Sie das Entschlüsselungspasswort Ihres privaten Schlüssels ein." - -#: src/kftpsession.cpp:614 -msgid "Session" -msgstr "Sitzung" - -#: src/kftpsession.cpp:900 -msgid "At least one session must remain open on each side." -msgstr "Wenigstens eine Sitzung muss auf jeder Seite geöffnet bleiben." - -#: src/kftpsession.cpp:905 -msgid "Please finish all transfers before closing the session." -msgstr "Bitte beenden Sie alle Übertragungen, bevor Sie die Sitzung schließen." - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "" -"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" -msgstr "" -"Diese Sitzung ist im Moment verbunden. Sind Sie sicher, dass getrennt werden " -"soll?" - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "Close Session" -msgstr "Sitzung schließen" - -#: src/kftptransfer.cpp:345 -msgid "Transfer of the following files is complete:" -msgstr "Übertragung der folgenden Dateien ist abgeschlossen:" - -#: src/kftptransferfile.cpp:223 -msgid "Connection to the server has failed." -msgstr "Verbindung mit dem Server fehlgeschlagen." - -#: src/kftptransferfile.cpp:227 -msgid "Login to the server has failed" -msgstr "Anmeldung am Server fehlgeschlagen." - -#: src/kftptransferfile.cpp:231 -msgid "Source file cannot be found." -msgstr "Quelldatei konnte nicht gefunden werden." - -#: src/kftptransferfile.cpp:235 -msgid "Permission was denied." -msgstr "Zugriff wurde verweigert." - -#: src/kftptransferfile.cpp:239 -msgid "Unable to open local file for read or write operations." -msgstr "Die lokale Datei kann nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden." - -#: src/kftptransferfile.cpp:243 -msgid "Transfer failed for some reason." -msgstr "Übertragung aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen." - -#: src/kftptransferfile.cpp:317 -msgid "" -"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " -"enough free space left on '%1':" -msgstr "" -"Übertragung der folgenden Dateien wurde <b>abgebrochen</b>, da nicht " -"genügend Platz auf '%1' ist:" - -#: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" -msgstr "KFTPGrabber - ein FTP-Client für TDE" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "An optional URL to connect to" -msgstr "Eine optionale Adresse (URL) zum Verbinden" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPGrabber" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Lead developer" -msgstr "Leitender Entwickler" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "LibSSH code" -msgstr "LibSSH-Code" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "otpCalc code" -msgstr "otpCalc-Code" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "KopeteBalloon popup code" -msgstr "KopeteBalloon-Popupcode" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Traffic graph widget" -msgstr "Grafische Anzeige des Datenverkehrs" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "Icon design" -msgstr "Symboldesign" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 -msgid "Testing and debugging" -msgstr "Tests und Fehlersuche" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Directory parser code" -msgstr "Code zum Durchsuchen von Ordnern" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "Listview column handling code" -msgstr "Code zur Spaltenhandhabung in der Listenansicht" - -#: src/mainactions.cpp:77 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "Schnell&verbindung ..." - -#: src/mainactions.cpp:78 -msgid "&New Session" -msgstr "&Neue Sitzung" - -#: src/mainactions.cpp:80 -msgid "&Left Side" -msgstr "&Linke Seite" - -#: src/mainactions.cpp:81 -msgid "&Right Side" -msgstr "&Rechte Seite" - -#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 -msgid "&Transfer Mode (Auto)" -msgstr "Über&tragungsmodus (Automatisch)" - -#: src/mainactions.cpp:98 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: src/mainactions.cpp:99 -msgid "Binary" -msgstr "Binär" - -#: src/mainactions.cpp:100 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" - -#: src/mainactions.cpp:129 -msgid "&Transfer Mode (ASCII)" -msgstr "Über&tragungsmodus (ASCII)" - -#: src/mainactions.cpp:136 -msgid "&Transfer Mode (Binary)" -msgstr "Über&tragungsmodus (Binär)" - -#: src/mainwindow.cpp:153 -msgid "" -"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " -"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " -"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die %1 XML-GUI-Beschreibungsdatei kann nicht gefunden werden. Bitte " -"prüfen Sie, ob Sie das Programm korrekt installiert haben. Bei Fragen wenden " -"Sie sich bitte an %2.<br><br><b>Warnung:</b> Die aktuelle Benutzeroberfläche " -"ist nicht vollständig.</qt>" - -#: src/mainwindow.cpp:231 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" -"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" -msgstr "" -"<p>Wenn Sie das Hauptfenster schließen, läuft KFTPGrabber im Systembereich " -"der Kontrollleiste weiter. Verwenden Sie <b>Beenden</b> aus dem " -"<b>KFTPGrabber</b>-Menü, um das Programm zu beenden.</p><p><center><img " -"source=\"systray_shot\"></center></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:234 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" - -#: src/mainwindow.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is currently a transfer running.\n" -"There are currently %n transfers running." -msgstr "" -"Im Moment läuft eine Übertragung.\n" -"Im Moment laufen %n Übertragungen." - -#: src/mainwindow.cpp:243 -msgid "" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"\n" -"Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden möchten?" - -#: src/mainwindow.cpp:300 -msgid "FTP Sites Near Me" -msgstr "Nahe FTP-Seiten" - -#: src/mainwindow.cpp:304 -msgid "Sites In TDEWallet" -msgstr "Seiten in TDEWallet" - -#: src/mainwindow.cpp:306 -msgid "Edit Bookmarks..." -msgstr "Lesezeichen bearbeiten ..." - -#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "idle" -msgstr "Leerlauf" - -#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 -msgid "Download: %1/s" -msgstr "Herunterladen: %1/s" - -#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 -msgid "Upload: %1/s" -msgstr "Hochladen: %1/s" - -#: src/mainwindow.cpp:343 -msgid "Queue" -msgstr "Warteschlange" - -#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 -#, no-c-format -msgid "Failed Transfers" -msgstr "Fehlgeschlagene Übertragungen" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "Sites Near Me" -msgstr "Nahe Seiten" - -#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Threads" - -#: src/mainwindow.cpp:397 -msgid "Traffic" -msgstr "Datenverkehr" - -#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - -#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Hochladen" - -#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 -#, no-c-format -msgid "FXP" -msgstr "FXP" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 -msgid "" -"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" -"%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Der angeforderte Vorgang ist fehlgeschlagen. Die Antwort des Server ist:" -"<br/><br /><b>%1</b></qt>" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 -msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der Handler mit dem Namen <b>%1</b> kann nicht für das Verarbeiten der " -"Serverantwort gefunden werden.</qt>" - -#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 -msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" -msgstr "Unbekanntes Tag beim Verarbeiten benutzerdefinierter Seitenbefehle." - -#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: src/misc/filter.cpp:219 -msgid "Entry Type" -msgstr "Eintragstyp" - -#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: src/misc/filter.cpp:223 -msgid "Change priority" -msgstr "Priorität ändern" - -#: src/misc/filter.cpp:224 -msgid "Skip when queuing" -msgstr "Beim Einstellen in die Warteschlange überspringen" - -#: src/misc/filter.cpp:225 -msgid "Colorize in list view" -msgstr "In Listenansicht einfärben" - -#: src/misc/filter.cpp:226 -msgid "Hide from list view" -msgstr "In Listenansicht ausblenden" - -#: src/misc/filter.cpp:227 -msgid "Lowercase destination" -msgstr "Ziel in Kleinbuchstaben setzen" - -#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 -msgid "Unnamed Rule" -msgstr "Unbenannte Regel" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 -msgid "contains" -msgstr "enthält" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 -msgid "does not contain" -msgstr "enthält nicht" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 -msgid "equals" -msgstr "ist gleich" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 -msgid "does not equal" -msgstr "ist nicht gleich" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 -msgid "matches regexp" -msgstr "entspricht regexp" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 -msgid "does not match regexp" -msgstr "entspricht nicht regexp" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 -msgid "is" -msgstr "ist" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 -msgid "is not" -msgstr "ist nicht" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 -msgid "Directory" -msgstr "Ordner" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 -msgid "is greater than" -msgstr "ist größer als" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 -msgid "is smaller than" -msgstr "ist kleiner als" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 -msgid "bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 -msgid "Please select an action." -msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion." - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 -msgid "Priority:" -msgstr "Priorität:" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 -msgid "FileZilla 3 import" -msgstr "FileZilla3-Import" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 -msgid "gFTP import" -msgstr "gFTP-Import" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber import" -msgstr "KFTPGrabber-Import" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 -msgid "NcFtp import" -msgstr "NcFtp-Import" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Import..." -msgstr "Importieren ..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Export..." -msgstr "Exportieren ..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 -msgid "FTP Bookmark Editor" -msgstr "Editor für FTP-Lesezeichen" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 -msgid "" -"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " -"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " -"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sie sind dabei, die KFTPGrabber-Lesezeichen zu exportieren. Diese können " -"Passwörter oder schützenswerte X509-Zertifikate enthalten. Das Exportieren " -"der Lesezeichen kann ihre Sicherheit beeinträchtigen.<br><br>Sind Sie sicher?" -"</qt>" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen exportieren" - -#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 -msgid "SSL/TLS Settings" -msgstr "SSL-/TLS-Einstellungen" - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 -msgid "Unable to load the selected import plugin." -msgstr "Das ausgewählte Importmodul kann nicht geladen werden." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 -msgid "The selected file does not exist or is not readable." -msgstr "Die ausgewählte Datei existiert nicht oder ist nicht lesbar." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 -msgid "Bookmark importing is complete." -msgstr "Importieren der Lesezeichen abgeschlossen." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 -msgid "No bookmarks." -msgstr "Keine Lesezeichen." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 -msgid "&Rename" -msgstr "Umbe&nennen" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 -msgid "&Create Subcategory..." -msgstr "Unterkategorie er&stellen ..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplizieren" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Category Name" -msgstr "Name der Kategorie" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Rename category:" -msgstr "Kategorie umbenennen:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New Category Name" -msgstr "Neuer Name der Kategorie" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New category:" -msgstr "Neue Kategorie:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 -msgid "New server" -msgstr "Neuer Server" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 -msgid "New Server" -msgstr "Neuer Server" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 -msgid "Are you sure you want to remove this category?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass diese Kategorie wirklich entfernt werden soll?" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 -msgid "Are you sure you want to remove this server?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass dieser Server wirklich entfernt werden soll?" - -#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 -msgid "&Edit..." -msgstr "Bea&rbeiten ..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 -msgid "&Show Tree View" -msgstr "Baumansicht &anzeigen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 -msgid "Show &Filter" -msgstr "&Filter anzeigen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschaften" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "&Shred" -msgstr "&Vernichten" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 -msgid "&Filter Options" -msgstr "&Filteroptionen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 -msgid "Always &skip this file when queuing" -msgstr "Diese Datei beim Einstellen in die Warteschlange immer &überspringen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 -msgid "Make this file &top priority" -msgstr "Diese Datei auf die &höchste Priorität setzen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 -msgid "Make this file &lowest priority" -msgstr "Diese Datei auf die &niedrigste Priorität setzen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 -msgid "&Transfer" -msgstr "Über&tragen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 -msgid "&Queue Transfer" -msgstr "Übertragung in Warteschlange &stellen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 -msgid "&Create Directory..." -msgstr "Ordner er&stellen ..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 -msgid "&Open file" -msgstr "Datei &öffnen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 -msgid "&Verify..." -msgstr "&Überprüfen ..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 -msgid "&More Actions" -msgstr "&Mehr Aktionen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 -msgid "&Manual Command Entry..." -msgstr "&Manueller Befehlseintrag ..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 -msgid "&Export Directory Listing..." -msgstr "Liste des Ordnerinhalts &exportieren ..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 -msgid "Show &Hidden Files && Directories" -msgstr "Ve&rsteckte Dateien && Ordner anzeigen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 -msgid "Open current directory in &Konqueror..." -msgstr "Aktuellen Ordner im &Konqueror öffnen ..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 -msgid "Compare &selected items" -msgstr "Au&sgewählte Elemente vergleichen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 -msgid "Compare &directories" -msgstr "&Ordner vergleichen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 -msgid "Send &Raw Command" -msgstr "&RAW-Befehl senden" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 -msgid "&Change Site" -msgstr "Seite ä&ndern" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 -msgid "&Quick Connect..." -msgstr "Schnell&verbindung ..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 -msgid "&Connect To" -msgstr "Ver&binden zu" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Trennen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 -msgid "Change Remote &Encoding" -msgstr "Kodierung für &Fernzugriff ändern" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass diese Datei VERNICHTET werden soll?" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Shred File" -msgstr "Datei vernichten" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Möchten Sie dieses Element wirklich löschen?\n" -"Möchten Sie diese %n Elemente wirklich löschen?" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 -msgid "Delete Files" -msgstr "Dateien löschen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 -msgid "Skip '%1'" -msgstr "'%1' überspringen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 -msgid "Priority '%1'" -msgstr "'%1' priorisieren" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Create Directory" -msgstr "Ordner erstellen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Directory name:" -msgstr "Ordnername:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Send Raw Command" -msgstr "RAW-Kommando senden" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Command:" -msgstr "Befehl:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 -msgid "Export Directory Listing" -msgstr "Liste des Ordnerinhalts exportieren" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 -msgid "" -"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " -"are now visible." -msgstr "" -"Identische Dateien auf beiden Seiten wurden ausgeblendet. Nur " -"<b>unterschiedliche Dateien</b> sind im Moment sichtbar." - -#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Ordner %1 lässt sich nicht öffnen." - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 -msgid "Filter Options" -msgstr "Optionen filtern" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 -msgid "Filter Directories" -msgstr "Ordner filtern" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 -msgid "Filter Symlinks" -msgstr "Symlinks filtern" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 -msgid "Remote folder" -msgstr "Entfernter Ordner" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 -msgid "Location:" -msgstr "Ort:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 -msgid "Created:" -msgstr "Erstellt:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 -msgid "&Permissions" -msgstr "Be&rechtigungen" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Zugriffsrechte" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Einträge\n" -"anzeigen" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Einträge\n" -"schreiben" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Eingeben" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 -msgid "Special" -msgstr "Speziell" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 -msgid "Others" -msgstr "Andere" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 -msgid "Set UID" -msgstr "UID setzen" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 -msgid "Set GID" -msgstr "GID setzen" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 -msgid "Sticky" -msgstr "Beibehalten" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Änderungen auf alle Unterordner und deren Inhalt anwenden" - -#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 -msgid "Root directory" -msgstr "Wurzelverzeichnis" - -#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter:" - -#: src/widgets/browser/view.cpp:143 -msgid "Path: " -msgstr "Pfad: " - -#: src/widgets/browser/view.cpp:392 -msgid "" -"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " -"available." -msgstr "" -"Dies ist eine SSH-verschlüsselte Verbindung. Im Moment ist keine Info über " -"das Zertifikat verfügbar." - -#: src/widgets/configdialog.cpp:69 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:70 -msgid "Transfers" -msgstr "Übertragungen" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:72 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 -msgid "Transfer" -msgstr "Übertragung" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 -msgid "There are no failed transfers." -msgstr "Es gibt keine fehlgeschlagenen Übertragungen." - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 -msgid "&Restart Transfer" -msgstr "Übertragung &neustarten" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 -msgid "&Add To Queue" -msgstr "Zu Warteschlange &hinzufügen" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 -msgid "Add All To Queue" -msgstr "Alle zu Warteschlange hinzufügen" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 -msgid "R&emove" -msgstr "Ent&fernen" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 -msgid "Remove All" -msgstr "Alle entfernen" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 -msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass diese fehlgeschlagene Übertragung entfernt werden soll?" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 -msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass ALLE fehlgeschlagenen Übertragungen entfernt werden " -"sollen?" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 -msgid "Filter &enabled" -msgstr "Filter &aktiviert" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 -msgid "No filters." -msgstr "Keine Filter." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 -msgid "Down" -msgstr "Nach unten" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 -msgid "Rename..." -msgstr "Umbenennen ..." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename Rule" -msgstr "Regel umbenennen" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename rule '%1' to:" -msgstr "Regel '%1' umbenennen in:" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 -msgid "Conditions" -msgstr "Bedingungen" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Stimmt mit a&llen der folgenden überein" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Stimmt mit &einer der folgenden überein" - -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "New Pattern" -msgstr "Neues Muster" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Dateinamemuster:" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farbe:" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 -msgid "Add pattern" -msgstr "Muster hinzufügen" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 -msgid "Highlighting" -msgstr "Hervorhebung" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 -msgid "<b>Not yet implemented.</b>" -msgstr "<b>Noch nicht implementiert</b>" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 -msgid "Skip List" -msgstr "Überspringen-Liste" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 -msgid "ASCII xtensions" -msgstr "ASCII-Erweiterungen" - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 -msgid "Select..." -msgstr "Auswählen ..." - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 -msgid "No name" -msgstr "Kein Name" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 -msgid "Sites Near You" -msgstr "Seiten in Ihrer Nähe" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 -msgid "No sites published." -msgstr "Keine Seiten veröffentlicht." - -#: src/widgets/logview.cpp:64 -msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" -msgstr "<b>KFTPGrabber</b> Protokollierung initialisiert.<br>" - -#: src/widgets/logview.cpp:94 -msgid "Unable to open file for writing." -msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 -msgid "stalled" -msgstr "verzögert" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 -msgid "running" -msgstr "läuft" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Auf Verbindung wird gewartet ..." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 -msgid "Destination" -msgstr "Ziel" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 -msgid "Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 -msgid "ETA" -msgstr "ETA" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 -msgid "You do not have any files in the queue." -msgstr "Sie haben keine Dateien in der Warteschlange." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 -msgid "Limit download transfer speed" -msgstr "Herunterladegeschwindigkeit begrenzen" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 -msgid "Down: " -msgstr "Herunter: " - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 -msgid "Limit upload transfer speed" -msgstr "Hochladegeschwindigkeit begrenzen" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 -msgid "Up: " -msgstr "Hoch: " - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 -msgid "Per-session transfer thread count" -msgstr "Anzahl an Übertragungs-Threads pro Sitzung" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 -msgid "Threads: " -msgstr "Threads: " - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Übertragung &starten" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 -msgid "&Abort Transfer" -msgstr "Übertragung &abbrechen" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 -msgid "Remove &All" -msgstr "&Alle entfernen" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 -msgid "Move &Up" -msgstr "Nach &oben schieben" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 -msgid "Move &Down" -msgstr "Nach &unten schieben" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 -msgid "Move To &Top" -msgstr "&Ganz nach oben schieben" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 -msgid "Move To &Bottom" -msgstr "Gan&z nach unten schieben" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 -msgid "&Change Transfer Info" -msgstr "Übertragungsinformation ä&ndern" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 -msgid "&Load Queue From File" -msgstr "Warteschlange aus Datei &laden" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 -msgid "&Save Queue to File" -msgstr "Warteschlange in Datei &sichern" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 -msgid "S&tart" -msgstr "S&tart" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 -msgid "&Add Transfer..." -msgstr "Übertragung &hinzufügen ..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 -msgid "&Search && Replace..." -msgstr "&Suchen && Ersetzen ..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 -msgid "Site" -msgstr "Seite" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 -msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass diese Datei(en) aus der Warteschlage entfernt werden " -"sollen?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 -msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass ALLE Dateien aus der Warteschlage entfernt werden " -"sollen?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "" -"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " -"to continue?" -msgstr "" -"Das Laden einer neuen Warteschlange wird die existierende überschreiben. " -"Sind Sie sicher, dass Sie fortsetzen wollen?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "Load Queue" -msgstr "Warteschlange laden" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 -msgid "Site session [%1]" -msgstr "Seitensitzung [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Thread %1" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "disconnected" -msgstr "nicht verbunden" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 -msgid "connecting" -msgstr "verbinden" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 -msgid "transferring" -msgstr "übertragen" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 -msgid "FXP - [%1]" -msgstr "FXP - [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 -msgid "There are no threads currently running." -msgstr "Im Moment laufen keine Threads." - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Quick Connect" -msgstr "Schnellverbindung" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 -msgid "Clear list of recently accessed sites ?" -msgstr "Liste der zuletzt besuchten Seiten leeren?" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 -msgid "a hostname" -msgstr "einen Hostnamen" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 -msgid "a valid port" -msgstr "einen gültigen Port" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 -msgid "your username" -msgstr "Ihren Benutzername" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 -msgid "your password" -msgstr "Ihr Passwort" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 -msgid " and" -msgstr " und" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 -msgid "Please enter " -msgstr "Bitte geben Sie ein: " - -#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Suchen & Ersetzen" - -#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 -msgid "Bandwidth usage" -msgstr "Bandbreitennutzung" - -#: src/widgets/verifier.cpp:58 -msgid "Checksum verifier" -msgstr "Prüfsummenprüfer" - -#: src/widgets/verifier.cpp:66 -msgid "Checksum" -msgstr "Prüfsumme" - -#: src/widgets/verifier.cpp:137 -msgid "Verification complete!" -msgstr "Prüfung abgeschlossen." - -#: src/widgets/verifier.cpp:143 -msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" -msgstr "" -"Die Prüfsummendatei kann nicht geöffnet werden oder die Datei hat ein " -"falsches Format!" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Mehr" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Weniger" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: src/kftpgrabberui.rc:5 -#, no-c-format -msgid "Main Menu" -msgstr "Hauptmenü" - -#: src/kftpgrabberui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Lesezeichen-Werkzeugleiste" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "The size of the main window." -msgstr "Die Größe des Hauptfensters." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "The position of the main window on the screen." -msgstr "Die Position des Hauptfensters auf dem Bildschirm." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The default retry count for new sites." -msgstr "Die Standardanzahl an Wiederholungsversuchen für neue Seiten." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 -#, no-c-format -msgid "The default retry delay for new sites." -msgstr "Die Standardwiederholungsverzögerung für neue Seiten." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." -msgstr "" -"Ob eine Sprechblase angezeigt werden soll, wenn eine Aktion abgeschlossen " -"ist." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." -msgstr "" -"Ob eine Sprechblase angezeigt werden soll, wenn alle Übertragungen in der " -"Warteschlange abgeschlossen sind." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " -"successfully established after retrying." -msgstr "" -"Ob eine Sprechblase angezeigt werden soll, wenn die Verbindung zu einem " -"Server nach einem erneuten Versuch hergestellt wurde." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 -#, no-c-format -msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." -msgstr "" -"Ob das Beenden des Programms bestätigt werden, wenn aktive Übertragungen " -"vorhanden sind." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Encryption status of the bookmarks file." -msgstr "Verschlüsselungsstatus der Lesezeichendatei." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 -#, no-c-format -msgid "Default local directory." -msgstr "Lokaler Standardordner." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 -#, no-c-format -msgid "Should the application exit when users clicks the X button." -msgstr "" -"Ob das Programm beendet werden soll, wenn der Benutzer auf den X-Knopf " -"klickt." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 -#, no-c-format -msgid "Should the application be started minimized." -msgstr "Ob das Programm minimiert gestartet werden soll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." -msgstr "Ob der Startbildschirm beim Start des Programms angezeigt werden soll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Should the systray icon be displayed." -msgstr "" -"Ob das Symbol im Systembereich der Kontrollleiste angezeigt werden soll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 -#, no-c-format -msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." -msgstr "" -"Ob die Seiten aus TDEWallet unter den Lesezeichen angezeigt werden sollen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " -"is requested." -msgstr "" -"Ob ein \"Trennen bestätigen\"-Dialog jedesmal angezeigt werden soll, wenn " -"eine Verbindung getrennt wird." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "The default site encoding." -msgstr "Die standardmäßige Seitenkodierung." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 -#, no-c-format -msgid "Recent sites accessed via quick connect." -msgstr "Seiten auf die zuletzt via \"Schnellverbindung\" zugegriffen wurde." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 -#, no-c-format -msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." -msgstr "" -"Eine Liste von Dateimustern, bei denen der ASCII-Modus für die Übertragung " -"verwendet werden soll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 -#, no-c-format -msgid "Should empty directories be skipped." -msgstr "Ob leere Ordner übersprungen werden sollen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The font that should be used for the log widget." -msgstr "Die Schriftart, die für das Protokollfenster verwendet werden soll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "The color of the commands sent to the server." -msgstr "Die Farbe der an den Server gesendeten Befehle." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "The color of the responses from the server." -msgstr "Die Farbe der Antworten des Servers." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "The color of the multiline responses from the server." -msgstr "Die Farbe mehrzeiliger Antworten des Servers." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "The color of the error messages." -msgstr "Die Farbe von Fehlermeldungen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 -#, no-c-format -msgid "The color of the status messages." -msgstr "Die Farbe von Statusmeldungen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Should the log be written to a file as well." -msgstr "Ob das Protokoll auch in eine Datei geschrieben werden soll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "The file to which the log should be written." -msgstr "Die Datei, in die das Protokoll geschrieben werden soll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." -msgstr "" -"Ob ein Port aus einem festgelegten Portbereich für aktive Übertragungen " -"ausgewählt werden soll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 -#, no-c-format -msgid "The start of the portrange." -msgstr "Der Start des Portbereichs." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The end of the portrange." -msgstr "Das Ende des Portbereichs." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." -msgstr "Ob eine IP bei aktiven Übertragungen überschrieben werden soll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." -msgstr "Die zu sendende IP, wenn der PORT-Befehl überschrieben wird." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." -msgstr "Ob die externe IP für LAN-Verbindungen ignoriert werden soll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." -msgstr "" -"Ob die Übertragungen in die Warteschlage gestellt anstatt gestartet zu " -"werden sollen, wenn 'Ziehen und Ablegen' verwendet wird." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "" -"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " -"not enough free." -msgstr "" -"Ob kftpgrabber den freien Festplattenspeicher prüfen und Übertragungen " -"abbrechen soll, wenn nicht mehr genügend vorhanden ist." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 -#, no-c-format -msgid "Interval for disk checking." -msgstr "Intervall für die Überprüfung der Festplatte." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." -msgstr "Minimaler freier Speicher (in MB), der noch verfügbar sein muss." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "" -"Global in TDE festgelegte E-Mail-Adresse für anonyme Passwörter verwenden." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 -#, no-c-format -msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." -msgstr "Die E-Mail-Adresse, die für anonyme Passwörter verwendet werden soll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 -#, no-c-format -msgid "Number of threads to use when transfering." -msgstr "Anzahl der Threads bei Übertragungen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 -#, no-c-format -msgid "Should the primary connection be used for transfers." -msgstr "Ob die primäre Verbindung für Übertragungen verwendet werden soll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." -msgstr "Wartezeit (in Sekunden) für die Kontrolle der Verbindung." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." -msgstr "Wartezeit (in Sekunden) für die Datenübertragung." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 -#, no-c-format -msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Globale Begrenzung der Herunterladegeschwindigkeit (KB/s)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 -#, no-c-format -msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Globale Begrenzung der Hochladegeschwindigkeit (KB/s)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 -#, no-c-format -msgid "Should failed transfers be automaticly retried." -msgstr "Ob fehlgeschlagene Übertragungen automatisch wiederholt werden sollen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." -msgstr "" -"Maximale Anzahl an Versuchen bevor eine Übertragung als fehlgeschlagen " -"markiert wird." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Should the directory tree be shown by default." -msgstr "Ob der Verzeichnisbaum standardmäßig angezeigt werden soll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 -#, no-c-format -msgid "Should hidden files be shown when browsing." -msgstr "Ob versteckte Dateien beim Durchsuchen angezeigt werden sollen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." -msgstr "" -"Ob die Dateigröße lieber in Bytes angezeigt werden soll als in " -"\"menschenlesbarer\" Form." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 -#, no-c-format -msgid "Should the owner and group be shown for each file." -msgstr "" -"Ob der Eigentümer und die Gruppe für jede Datei angezeigt werden sollen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 -#, no-c-format -msgid "Show directory size." -msgstr "Ordnergröße anzeigen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar." -msgstr "Linke Seitenleiste anzeigen." - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ftpSiteProperties" -msgstr "ftpSiteProperties" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Hostname:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 -#, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" -msgstr "FTP über TLS/SSL (explizit)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" -msgstr "FTP über TLS/SSL (implizit)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 -#, no-c-format -msgid "SFTP over SSH2" -msgstr "SFTP über SSH2" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 -#, no-c-format -msgid "Site label:" -msgstr "Seitenname:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 -#, no-c-format -msgid "Remote directory:" -msgstr "Entfernter Ordner:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Local directory:" -msgstr "Lokaler Ordner:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 -#, no-c-format -msgid "&Anonymous login" -msgstr "&Anonymer Login" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Erweitert" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble use of extended passive mode" -msgstr "Erweiterten passiven Modus &deaktivieren" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 -#, no-c-format -msgid "Disable use of passive mode" -msgstr "Passiven Modus deaktivieren" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Use site IP for passive mode connections" -msgstr "Seiten-IP für Verbindungen im passiven Modus verwenden" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 -#, no-c-format -msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" -msgstr "" -"\"Aktiven Modus zur Verwendung dieser IP erzwingen\" für diese Seite " -"deaktivieren" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Use STAT for directory listings" -msgstr "STAT für Liste des Ordnerinhalts verwenden" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Multiple Transfer Threads" -msgstr "Mehrere Übertrangungsthreads" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Do not use multiple threads for this site" -msgstr "Nicht mehrere Threads für diese Seite verwenden" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Server Encoding" -msgstr "Serverkodierung" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 -#, no-c-format -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodierung:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 -#, no-c-format -msgid "Retry && &Keepalive" -msgstr "Wiederholen && Au&frecht erhalten" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Retr&y to connect on failure" -msgstr "Erneuter &Verbindungsversuch bei Fehler" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 -#, no-c-format -msgid "Retry" -msgstr "Erneuter Versuch" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 -#, no-c-format -msgid "Number of retries (0 = infinite):" -msgstr "Anzahl der Versuche (0 = unbegrenzt):" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 -#, no-c-format -msgid "Retry delay:" -msgstr "Wiederholungsverzögerung:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" -msgstr "Keepalive-Pakete verwenden, um die Verbindung offen zu halten" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 -#, no-c-format -msgid "Keepalive" -msgstr "Aufrecht erhalten" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Keepalive frequency (seconds):" -msgstr "Frequenz (Sekunden):" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 -#, no-c-format -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>Datei:</b>" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "keine" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 -#, no-c-format -msgid "File list" -msgstr "Dateiliste" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Unprocessed" -msgstr "Unverarbeitet" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Not found" -msgstr "Nicht gefunden" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Failed" -msgstr "Fehlgeschlagen" - -#: src/ui/config_display.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Displa&y" -msgstr "An&zeige" - -#: src/ui/config_display.ui:45 -#, no-c-format -msgid "File &Browser" -msgstr "Datei&navigator" - -#: src/ui/config_display.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files and directories" -msgstr "Ver&steckte Dateien und Ordner anzeigen" - -#: src/ui/config_display.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Show &directory tree" -msgstr "&Baumansicht anzeigen" - -#: src/ui/config_display.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" -msgstr "" -"Datei&größe in Byte anzeigen (umschalten für \"menschenlesbares\" Format)" - -#: src/ui/config_display.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Show &owner and group for each file" -msgstr "&Eigentümer und Gruppe für jede Datei anzeigen" - -#: src/ui/config_display.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Show directory &size" -msgstr "&Ordnergröße anzeigen" - -#: src/ui/config_display.ui:98 -#, no-c-format -msgid "&Other Interface Elements" -msgstr "&Andere Schnittstellenelemente" - -#: src/ui/config_display.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar" -msgstr "Linke Seitenleiste anzeigen" - -#: src/ui/config_filters.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KFTPFilterEditorLayout" -msgstr "KFTPFilterEditorLayout" - -#: src/ui/config_filters.ui:34 -#, no-c-format -msgid "ASCII E&xtensions" -msgstr "ASCII-Er&weiterungen" - -#: src/ui/config_filters.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Add Extension" -msgstr "Erweiterung hinzufügen" - -#: src/ui/config_filters.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Erweiterung:" - -#: src/ui/config_filters.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Erweiterung" - -#: src/ui/config_general.ui:45 -#, no-c-format -msgid "E-mail &Address" -msgstr "E-Mail-&Adresse" - -#: src/ui/config_general.ui:56 -#, no-c-format -msgid "&Use e-mail address from control center" -msgstr "E-Mail-Adresse aus dem Kontrollzentrum verwenden" - -#: src/ui/config_general.ui:72 -#, no-c-format -msgid "E-mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: src/ui/config_general.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Start und Ende" - -#: src/ui/config_general.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" -msgstr "" -"Ver&lassen des Programms bestätigen, wenn aktive Übertragungen vorhanden sind" - -#: src/ui/config_general.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Start the program minimi&zed to systray" -msgstr "Programm &minimiert im Systembereich der Kontrollleiste starten" - -#: src/ui/config_general.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Startbild&schirm beim Start anzeigen" - -#: src/ui/config_general.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Show the s&ystray icon" -msgstr "Symbol im S&ystembereich der Kontrollleiste anzeigen" - -#: src/ui/config_general.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Ex&it by default when clicking the X button" -msgstr "Standardmäßig &komplett beenden bei Klick auf den X-Knopf" - -#: src/ui/config_general.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Site Defaults" -msgstr "Seitenvoreinstellung" - -#: src/ui/config_general.ui:328 -#, no-c-format -msgid "Encr&ypt bookmark file" -msgstr "Lesezeichendatei verschl&üsseln" - -#: src/ui/config_general.ui:336 -#, no-c-format -msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" -msgstr "Seiten aus TDEWallet unter Lesezeichen &anzeigen" - -#: src/ui/config_general.ui:365 -#, no-c-format -msgid "&Notification" -msgstr "&Benachrichtigung" - -#: src/ui/config_general.ui:376 -#, no-c-format -msgid "Balloons" -msgstr "Sprechblasen" - -#: src/ui/config_general.ui:387 -#, no-c-format -msgid "&Show balloon when transfer completes" -msgstr "Sprechblase &anzeigen, wenn Übertragung abgeschlossen ist" - -#: src/ui/config_general.ui:395 -#, no-c-format -msgid "Only show when &queue is empty after transfer" -msgstr "Nur anzeigen, wenn &Warteschlange nach Übertragung leer ist" - -#: src/ui/config_general.ui:403 -#, no-c-format -msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" -msgstr "Sprechblase anzeigen, wenn erneuter Verbindungs&versuch erfolgreich" - -#: src/ui/config_log.ui:34 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Erscheinungsbild" - -#: src/ui/config_log.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Font && Colors" -msgstr "Schriftart && Farben" - -#: src/ui/config_log.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Schriftart:" - -#: src/ui/config_log.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Client command color:" -msgstr "Farbe für Clientbefehl:" - -#: src/ui/config_log.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Server response color:" -msgstr "Farbe für Serverantwort:" - -#: src/ui/config_log.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Multiline response color:" -msgstr "Farbe für mehrzeilige Antwort:" - -#: src/ui/config_log.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Error message color:" -msgstr "Farbe für Fehlernachricht:" - -#: src/ui/config_log.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Status message color:" -msgstr "Farbe für Statusnachricht:" - -#: src/ui/config_log.ui:270 -#, no-c-format -msgid "&Output" -msgstr "&Ausgabe" - -#: src/ui/config_log.ui:281 -#, no-c-format -msgid "&File Output" -msgstr "&Dateiausgabe" - -#: src/ui/config_log.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Save log to file" -msgstr "Protokoll in Datei &sichern" - -#: src/ui/config_log.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Ausgabedatei:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Ver&bindung" - -#: src/ui/config_transfers.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Active Connection IP" -msgstr "IP der aktiven Verbindungen" - -#: src/ui/config_transfers.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" -msgstr "PORT/ERPT erzwingen, um eingerichtete IP zu &verwenden" - -#: src/ui/config_transfers.ui:72 -#, no-c-format -msgid "IP/hostname:" -msgstr "IP/Hostname:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Ignore external IP for LAN connections" -msgstr "Externe IP für LAN-Verbindungen &ignorieren" - -#: src/ui/config_transfers.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Active Connection Port Range" -msgstr "Portbereich der aktiven Verbindungen" - -#: src/ui/config_transfers.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Onl&y use ports from the specified port range" -msgstr "Ausschlie&ßlich Ports aus dem festgelegten Portbereich verwenden" - -#: src/ui/config_transfers.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Minimum port:" -msgstr "Unterer Port:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Maximum port:" -msgstr "Oberer Port:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Timeouts" -msgstr "Zeitüberschreitungen" - -#: src/ui/config_transfers.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Control connection timeout (in seconds):" -msgstr "Zeitüberschreitung für Verbindungskontrolle (in Sekunden):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Data transfer timeout (in seconds):" -msgstr "Zeitüberschreitung für Datenübertragung (in Sekunden):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Speed limit" -msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung" - -#: src/ui/config_transfers.ui:312 -#, no-c-format -msgid "Download (KB/s):" -msgstr "Herunterladen (KB/s):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:352 -#, no-c-format -msgid "Upload (KB/s):" -msgstr "Hochladen (KB/s):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Dis&k Space" -msgstr "Festplatten&platz" - -#: src/ui/config_transfers.ui:416 -#, no-c-format -msgid "Free Disk Space Check" -msgstr "Überprüfung auf freien Festplattenplatz" - -#: src/ui/config_transfers.ui:427 -#, no-c-format -msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" -msgstr "Übertragung abbrechen, wenn &nicht genügend freier Platz vorhanden ist" - -#: src/ui/config_transfers.ui:443 -#, no-c-format -msgid "Interval (sec):" -msgstr "Intervall (s):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:474 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (MiB):" -msgstr "Minimaler freier Platz (MB):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Thre&ads" -msgstr "Thre&ads" - -#: src/ui/config_transfers.ui:551 -#, no-c-format -msgid "Number of threads per session:" -msgstr "Anzahl der Threads pro Sitzung:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:574 -#, no-c-format -msgid "Use the primary connection for transfers" -msgstr "Primäre Verbindung für Übertragungen verwenden" - -#: src/ui/config_transfers.ui:603 -#, no-c-format -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "Ver&schiedenes" - -#: src/ui/config_transfers.ui:625 -#, no-c-format -msgid "Automatically retry failed transfers" -msgstr "Fehlgeschlagenen Übertragungen automatisch wiederholen" - -#: src/ui/config_transfers.ui:641 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" -msgstr "Maximale Anzahl an Versuchen vor Markierung als fehlgeschlagen:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:666 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: src/ui/config_transfers.ui:677 -#, no-c-format -msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" -msgstr "" -"Dateien in Warteschlage einstellen (anstatt zu übertragen), wenn Sie mittels " -"\"Ziehen und Ablegen\" eingefügt wurden" - -#: src/ui/config_transfers.ui:685 -#, no-c-format -msgid "Skip &empty directories when queueing" -msgstr "Leere &Ordner beim Einstellen in die Warteschlange überspringen" - -#: src/ui/config_transfers.ui:693 -#, no-c-format -msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" -msgstr "Trennen vorher bestätigen" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Data Connection Settings" -msgstr "Datenverbindung zur Datenverbindung" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Modus:" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt the data channel" -msgstr "Datenkanal immer verschlüsseln" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Encrypt only for directory listings" -msgstr "Nur für Liste des Ordnerinhalts verschlüsseln" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Do not encrypt the data channel" -msgstr "Datenkanal nicht verschlüsseln" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 -#, no-c-format -msgid "X509 Certificate" -msgstr "X509-Zertifikat" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Use the following SSL certificate when connecting" -msgstr "Das folgende SSL-Zertifikat beim Verbinden benutzen" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Import Wizard" -msgstr "Lesezeichen-Importassistent" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" -msgstr "Schritt 1: <b>Importmodul auswählen</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " -"can import from one different format." -msgstr "" -"Bitte das zugehörige Importmodul von der Liste unten auswählen. Jedes Modul " -"kann ein anderes Format importieren." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Available import plugins:" -msgstr "Verfügbare Importmodule:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" -msgstr "Schritt 2: <b>Lesezeichendatei zum Importieren auswählen</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the bookmark file from which you would like to import your " -"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." -msgstr "" -"Bitte die Lesezeichendatei, von der die Lesezeichen importiert werden " -"sollen, angeben. Ein Standardpfad wird vom Importmodul ermittelt." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 -#, no-c-format -msgid "<b>Bookmark path:</b>" -msgstr "<b>Lesezeichenpfad:</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" -msgstr "Schritt 3: <b>Lesezeichen werden importiert ...</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 -#, no-c-format -msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." -msgstr "Bitte warten, während die Lesezeichen importiert werden." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Import progress:</b>" -msgstr "<b>Importfortschritt:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Source Server Info" -msgstr "Quellserver-Info" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server Info" -msgstr "Serverinfo" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Server name:" -msgstr "Servername:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Destination Server Info" -msgstr "Zielserver-Info" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Source:</b>" -msgstr "<b>Quelle:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 -#, no-c-format -msgid "<b>Destination:</b>" -msgstr "<b>Ziel:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 -#, no-c-format -msgid "Transfer type:" -msgstr "Übertragungstyp:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Recent connections" -msgstr "Letzte Verbindungen" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Select connection:" -msgstr "Verbindung auswählen:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "Adresse (URL):" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Enter the whole url into this box" -msgstr "Hier komplette URL eingeben" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Enter ftp's hostname" -msgstr "Hostname des FTP-Server eingeben" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Anon&ymous login" -msgstr "Anon&ymer Login" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Check for anonymous login" -msgstr "Auf anonymen Login prüfen" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 -#, no-c-format -msgid "Enter account username" -msgstr "Benutzername für Zugang eingeben" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 -#, no-c-format -msgid "Enter account password" -msgstr "Zugangspasswort eingeben" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 -#, no-c-format -msgid "Add to &bookmarks" -msgstr "Zu &Lesezeichen hinzufügen" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Queue Search & Replace" -msgstr "Suchen & Ersetzen in der Warteschlange" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " -"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" -msgstr "" -"Mit diesem Dialog lassen sich umfangreiche Ersetzungen von Quell- und " -"Zielpfaden der in der Warteschlange eingestellten Übertragungen durchführen. " -"<b>Die Änderungen können nicht rückgängig gemacht werden.</b>" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Search What" -msgstr "Was suchen" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Destination:" -msgstr "Ziel:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Search only for transfers on specific server" -msgstr "Nur nach Übertragungen auf bestimmten Server suchen" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ersetzen mit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Keine Lesezeichen." - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Dateiname" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Dateien löschen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "Hochladen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Seitenvoreinstellung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopie von" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Dateien löschen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Bea&rbeiten ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Ent&fernen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "Ent&fernen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Dateiname" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Lesezeichen-Werkzeugleiste" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Keine Lesezeichen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Aktionen" |