summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/et/messages/kftpgrabber.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/et/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r--translations/et/messages/kftpgrabber.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/translations/et/messages/kftpgrabber.po b/translations/et/messages/kftpgrabber.po
index 4146c11..1b0adb6 100644
--- a/translations/et/messages/kftpgrabber.po
+++ b/translations/et/messages/kftpgrabber.po
@@ -166,8 +166,8 @@ msgid "File Exists"
msgstr "Fail on olemas"
#: src/main.cpp:50
-msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE"
-msgstr "KFTPGrabber - KDE FTP-klient"
+msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE"
+msgstr "KFTPGrabber - TDE FTP-klient"
#: src/main.cpp:56
msgid "An optional URL to connect to"
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Järjehoidja&fail krüptitakse"
#: rc.cpp:601
#, no-c-format
msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks"
-msgstr "KDE &turvalaeka saitide näitamine järjehoidjates"
+msgstr "TDE &turvalaeka saitide näitamine järjehoidjates"
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365
#: rc.cpp:604
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Kas näidata ikooni süsteemses salves."
#: rc.cpp:689
#, no-c-format
msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks."
-msgstr "Kas näidata järjehoidjate seas KDE turvalaeka saite."
+msgstr "Kas näidata järjehoidjate seas TDE turvalaeka saite."
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94
#: rc.cpp:692
@@ -2832,9 +2832,9 @@ msgstr "Minimaalne kettaruum (MiB), mis peab olema saadaval."
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232
#: rc.cpp:761
#, no-c-format
-msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
+msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
-"KDE globaalse e-posti aadressi kasutamine anonüümse kasutaja paroolina."
+"TDE globaalse e-posti aadressi kasutamine anonüümse kasutaja paroolina."
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237
#: rc.cpp:764
@@ -3341,8 +3341,8 @@ msgstr "Järjehoidjariba"
#~ msgid "<No contacts are available>"
#~ msgstr "<Ühtki kontakti pole saadaval>"
-#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>"
-#~ msgstr "<Keelatus KDE käesolevas versioonis>"
+#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>"
+#~ msgstr "<Keelatus TDE käesolevas versioonis>"
#~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Kavatsed saata oma KFTPGrabberi järjehoidjad kasutajale <b>%1</b>. Need võivad sisaldada paroole või X509 sertifikaate, mistõttu järjehoidjate saatmine sisaldab turvariski.<br><br>Kas kindlasti jätkata?</qt>"