diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/pl.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/pl.po | 3325 |
1 files changed, 3325 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po new file mode 100644 index 0000000..ee095ab --- /dev/null +++ b/translations/messages/pl.po @@ -0,0 +1,3325 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Polish +# +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-21 18:12+0100\n" +"Last-Translator: Marek Gawryszewski <mgawry@wpk.p.lodz.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: polish\n" +"X-Poedit-Country: poland\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"marek Gawryszewski" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"mgawry@wpk.p.lodz.pl" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Czekam %1 sekund przed ponownym łączeniem..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "Zmiana nazwy" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Ponowne łączenie..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Ponowne łączenie..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Powtórzenie przerwane." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Connection has failed." +msgstr "Połączenie z '%1' nie udało się." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Login has failed." +msgstr "Błąd logowania." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Connected." +msgstr "rozłączony" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączenie..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Łączenie z '%1:%2\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Logging in..." +msgstr "Błąd logowania." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Nie można ustanowić połączenia." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Aborted." +msgstr "Przerwij" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Ponowne łączenie (%1%2)..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Nie można ustanowić połączenia TLS!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Ponowne łączenie..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Data connection established." +msgstr "Ustanowiono połączenie." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed." +msgstr "Tryb transferu:" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "przesyłanie" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Removing..." +msgstr "Katalog zdalny:" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Renaming..." +msgstr "Zmiana nazwy" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 +#, fuzzy +msgid "Making directory..." +msgstr "Opuszczaj puste katalogi" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "przesyłanie" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Nie można ustanowić połączenia SSH (%1)" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Nie mozna uruchomić kanału SFTP!" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Nie można uruchomić SFTP!" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Disconnected." +msgstr "rozłączony" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "Połączenie z '%1' nie udało się." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Scan complete." +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopia" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "Ta zakładka jest zaszyfrowana. Podaj klucz do odszyfrowania!" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" +"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" +"font></qt>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Odszyfrowanie nieudane." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "Zastąp Zakładki" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Wprowadź klucz do odszyfrowania zakładek!" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "<No Services Published>" +msgstr "Brak opublikowanych witryn." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "<DNSSD niedostępny>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In TDEWallet>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Site:" +msgstr "Wielkość" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Czy chcesz porzucić aktualne połączenie?" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Starszy" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Młodszy" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Mniejszy" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Większy" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Opuść" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Wznowienie" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Zmiana nazwy" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Ask" +msgstr "Zapytaj" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Wszystkie kolejkowane transfery zostały zakończone!" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Log (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Sesja lokalna" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Połączenie z %1 zostało poprawnie ustanowione." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sesja" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Proszę zakończyć wszystkie transfery przed zamknięciem sesji!" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "Ta sesja jest aktualnie połączona. Czy na pewno rozłączyć?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Zamknij sesję" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Transfer nasępujących plików został zakończony:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Połączenie z '%1' nie udało się." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "Prawa dostępu" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Nie można otworzyc do zapisu!" + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " +"enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Transfer następujących plików <b>został przerwany</b> z powodu braku wolnego " +"miejsca na '%1':" + +#: src/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - klient FTP dla TDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Główny programista" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Developer" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "kod LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Testowanie i debugowanie" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Nazwa katalogi" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Szybkie Łączenie..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Nowa sesja" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Lewa strona" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "Prawa strona" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "tryb transferu (automatycznie)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binarny" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Tryb transferu (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Tryb transferu (binarny)" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" +"<p>Zamknięcie głównego okna spowoduje ukrycie działającego KFTPGrabbera w " +"zasobniku systemowym. Uzyj <b>Zamknij</b> z menu <b>KFTPGrabber</b> aby " +"zamknąc program.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Dokowanie z zasobniku systemowym" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Obecnie jest uruchomionych %1 transferów.\n" +"Na pewno chcesz zamknąć program?" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "Czy na pewno chcesz PODZIELIĆ ten plik?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP blisko mnie" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In TDEWallet" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Edytuj Zakładki..." + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Download: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Upload: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Kolejkuj" + +#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Transfery" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Strony blisko położone" + +#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Wątki" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Przesyłanie" + +#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Ściągnij" + +#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Wyślij" + +#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Plik:" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Wielkość" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "Zmien witrynę" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Cel" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "łączenie" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Port:" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importuj..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Importuj..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Edytor zakładek FTP" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Chcesz wysłać swoje zakładki KFTPGrabbera do <b>%1</b>! Mogą one " +"zawierać hasła lub certyfikaty X509! Wysyłanie ich może obniżyć ich " +"bezpieczeństwo. <br><br>Jesteś pewien?</qt>" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Edytuj Zakładki..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Ustawienia SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Nie można uruchomić wybranehen wtyczki importowania!" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Wybrany plik nie istnieje lub jest nieczytelny!" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Importowanie zakładek zakończone!" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Brak zakładek." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "&Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "Utwórz podkategorię..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate" +msgstr "Duplikaty" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Nazwa kategorii" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Przemianuj kategorię:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nowa nazwa kategorii" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Nowa kategoria:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Nowy serwer" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Nowy serwer" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ta kategorię?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten serwer?" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edycja..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "Przerwij" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Pokaż widok drzewa" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show &Filter" +msgstr "Filtr" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "Podzielone" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Edytor filtrów" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transfer" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Kolejkuj transfer" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "Utwórz katalog..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "Więcej akcji" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "Utwórz katalog..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Pokaż ukryte pliki i katalogi" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Edytor filtrów" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Change Site" +msgstr "Zmien witrynę" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "Szybkie łączenie..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "Połącz z" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Czy na pewno chcesz PODZIELIĆ ten plik?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Podzielone pliki" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "usuń plik" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Opuść" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Port:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Utwórz katalog" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Nazwa katalogi" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " +"are now visible." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Edytor filtrów" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Edytor filtrów" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Plik istnieje" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Zmien witrynę" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Ogólne" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Katalog zdalny" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Wielkość:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Utworzony:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Prawa dostępu" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Pokaż\n" +"Wpisy" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "odczyt" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Zapisz\n" +"wpisy" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Zapis" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Specjalny" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Inni" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Ustaw UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Ustaw GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "bit \"Sticky\"" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Katalog główny" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtr:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Ścieżka:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " +"available." +msgstr "" +"To jest połączenie z szyfrowaniem SSH. Brak informacji o certyfikatach." + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Transfery" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Filtr" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Transfer" +msgstr "&Transfer" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "Uruchom transfer" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Add To Queue" +msgstr "Wczytaj kolejkę" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "R&emove" +msgstr "Usuń wszystko" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "Usuń wszystko" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten serwer?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć WSZYSTKIE kolejkowane pliki?" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Plik:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Filtr" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Ściągnij" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Zmiana nazwy" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Młodszy" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Zmiana nazwy" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "łączenie" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nowy wzór" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "wzór nazwy pliku:" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Kolor..." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Wzór" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Dodaj wzór" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Podświetlenie" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "<b>Jeszcze nie zaimplementowane.</b>" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "rozszerzenia ASCII" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Wybierz..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "brak nazwy" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Witryny blisko Ciebie" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "No sites published." +msgstr "Brak opublikowanych witryn." + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" +msgstr "Dziennik <b>KFTPGrabbera</b> został włączony.<br>" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Nie można otworzyc do zapisu!" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "stalled" +msgstr "opóźniony" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "uruchomiony" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Ponowne łączenie..." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Nie masz żadnych plików w kolejce." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Ściągnij" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Wątki" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Uruchom transfer" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Przerwij transfer" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Usuń wszystko" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Przenieś wyżej" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Przenieś niżej" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Przenieś wyżej" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Zmień informacje o przesyłaniu" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Wczytaj kolejkę z pliku" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "Zapisz kolejkę do piku" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "S&tart" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Dodaj transfer..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "Znajdź i zamień..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Site" +msgstr "Wielkość" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć kolejkowane pliki?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć WSZYSTKIE kolejkowane pliki?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "" +"Wczytanie nowej kolejki zastąpi aktualną! Czy na pewno chcesz kontynuować?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Wczytaj kolejkę" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Wątek %1" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "rozłączony" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "łączenie" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "transferring" +msgstr "przesyłanie" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Żaden wątek nie jest obecnie uruchomiony." + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Szybkie połącznie" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "nazwa hosta" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "a valid port" +msgstr "prawidłowy port" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "Twoja nazwa użytkownika" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "Twoje hasło" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "i" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Wprowadź" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Znajdź i zamień" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Użycie pasma." + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Verification complete!" +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/kftpgrabberui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Główne menu" + +#: src/kftpgrabberui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Pasek Zakładek" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Pokaż powiadomienie po zakończeniu transferu" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Pokaż powiadomienie po zakończeniu transferu" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " +"successfully established after retrying." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Potwierdzaj zamkniecie jeśli są aktywne transfery" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Szyfruj plik zakładek" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Domyślny katalog lokalny:" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " +"is requested." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Opuszczaj puste katalogi" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Liczba wątków w sesji:" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Potwierdzaj zamkniecie jeśli są aktywne transfery" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Czekam %1 sekund przed ponownym łączeniem..." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Katalog główny" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Filtr" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "Właściwości" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Host:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokół:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP przez TLS/SSL (explicit)" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP przez TLS/SSL (implicit)" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP przez SSH2" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Etykieta strony:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Katalog zdalny:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Katalog lokalny:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "Logowanie anonimowe" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Wyłącz używanie rozszerzonego tyrbu pasywnego" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Wyłącz używanie trybu pasywnego" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Transfer wielowątkowy" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Nie używaj wielu wątków dla tej witryny" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Kodowanie serwera" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodowanie:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Powtórz łączenie po błędzie" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Powtórz" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Liczba powtórzeń ( 0 = nieskończoność ):" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Oczekiwanie między powtórzeniem:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>Źródło:</b>" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Plik istnieje" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Filtr" + +#: src/ui/config_display.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: src/ui/config_display.ui:45 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Pokaż ukryte pliki i katalogi" + +#: src/ui/config_display.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Katalog główny" + +#: src/ui/config_display.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Katalog główny" + +#: src/ui/config_display.ui:98 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Filtr" + +#: src/ui/config_filters.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "Edytor filtru..." + +#: src/ui/config_filters.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "Rozszerzenia ASCII" + +#: src/ui/config_filters.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Dodaj rozszerzenie" + +#: src/ui/config_filters.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Rozszerzenie:" + +#: src/ui/config_filters.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Rozszerzenie" + +#: src/ui/config_general.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "Adres email:" + +#: src/ui/config_general.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "Użyj adresu email z Centrum Sterowania" + +#: src/ui/config_general.ui:72 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Potwierdzaj zamkniecie jeśli są aktywne transfery" + +#: src/ui/config_general.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Uruchamiaj zminimalizowany do Zasobnika Systemowego" + +#: src/ui/config_general.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Pokazuj ekran powitalny przy uruchamianiu" + +#: src/ui/config_general.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Szyfruj plik zakładek" + +#: src/ui/config_general.ui:336 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:365 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "Opcje powiadomień" + +#: src/ui/config_general.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Pokaż powiadomienie po zakończeniu transferu" + +#: src/ui/config_general.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:403 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Pokaż informację po zakończonym powodzeniem powtórnym łączeniu" + +#: src/ui/config_log.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Czcionki i kolory dziennika" + +#: src/ui/config_log.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Port:" + +#: src/ui/config_log.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Kolor odpowiedzi serwera:" + +#: src/ui/config_log.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Kolor błędu:" + +#: src/ui/config_log.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Kolor informacji statusu:" + +#: src/ui/config_log.ui:270 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:281 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:292 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Zapisz log do pliku" + +#: src/ui/config_log.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "łączenie" + +#: src/ui/config_transfers.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Uastawienia aktywnych połączeń" + +#: src/ui/config_transfers.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Wymuszaj PORT/EPORT do użycia skonfigurowanego IP" + +#: src/ui/config_transfers.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "Host:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Uastawienia aktywnych połączeń" + +#: src/ui/config_transfers.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Prędkość" + +#: src/ui/config_transfers.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Download: %1/s" + +#: src/ui/config_transfers.ui:352 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Upload: %1/s" + +#: src/ui/config_transfers.ui:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Sprawdzenie wolnego miejsca na dysku" + +#: src/ui/config_transfers.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Sprawdzenie wolnego miejsca na dysku" + +#: src/ui/config_transfers.ui:427 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Zatrzymaj transfer jeśli jest za mało wolnego miejsca na dysku." + +#: src/ui/config_transfers.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimalne wolne miejsce na dysku (mb):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:521 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Wątki" + +#: src/ui/config_transfers.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Liczba wątków w sesji:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:603 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:641 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:666 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: src/ui/config_transfers.ui:677 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Opuszczaj puste katalogi" + +#: src/ui/config_transfers.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Ustanowiono połączenie." + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Certyfikat X509" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Używaj następującego certyfikatu SSL podczas łączenia" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Scieżka:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Asystent importowania zakładek" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "Krok 1: <b>Wybierz wtyczkę Importuj</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Obrazek" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Proszę wybrać właściwą wtyczkę importowania z listy poniżej. Każda wtyczka " +"może importowaź z innego formatu." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Dostępne wtyczki importowania:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "Krok 2: <b>Wybierz plik do importowania</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Proszę wybrać plik z którego chcesz importować Zakładki. Domyślna ścieżka " +"jest ustawiana przez wtyczkę." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 +#, no-c-format +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "<b>Ścieżka dostępu do Zakładek: </b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "Krok 3: <b>Importowanie Zakładek... </b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Proszę czekać, aż zakładki zostaną zaimportowane." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "<b>Postęp pimortowania:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Informacje o serwerze źródłowym" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Server Info" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Nazwa serwera:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Informacje o serwerze docelowym" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "<b>Źródło:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 +#, no-c-format +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "<b>Cel:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Typ transferu:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Ponowne łączenie..." + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Ponowne łączenie..." + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Wprowadź cały URL w tym polu" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Wpisz nazwę hosta ftp" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Logowanie anonimowe" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Sprawdź możliwość logowania anonimowego" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Wpisz nazwę użytkownika" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Wpisz hasło" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Dodaj do zakładek" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" +msgstr "" +"Uzywając tego okienka, możesz zmienić ścieżki źródłowe/docelowe wielu " +"kolejkowanych plików. <b>Zmiany nie będą mogły być cofnięte!</b>" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Cel:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Zamień z" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Wyślij zakładki" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Plik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "usuń plik" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "Wyślij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "usuń plik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "&Edycja..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Usuń wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Usuń wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Plik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Pasek Zakładek" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "Wyślij zakładki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opcjonalnie" + +#, fuzzy +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Nie podano nazwy urzytkownika dla '%1!'" + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Błąd podczas łączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Wyświetlanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Szybkie połącznie" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Polecenie" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Co to jest?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Zarządzanie serwerem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB<br>Credits: %3 MB Ratio: %4" +#~ msgstr "Download: %1 MB Upload: %2 MB<br>Credits: %3 MB Ratio: %4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Wprowadź nazwę urzytkownika lub kliknij Anuluj" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Nazwa grupy" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Nazwa opisu" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Wprowadź opis lub kliknij Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Hasła nie są identyczne" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Powtórz hasło:" + +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "Wyświetl Twój czas bezczynnosci" + +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "Tu możesz zmienić swoje hasło." + +#~ msgid "" +#~ "This will change your password.<br>Passwords can only be 8 characters " +#~ "long." +#~ msgstr "" +#~ "Tu możesz zmienić swoje hasło.<br>Hasła mogą mieć długość do 8 znaków." + +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "Wyświetl informacje o grupie" + +#~ msgid "Display the group info<br>" +#~ msgstr "Wyświetl informacje o grupie<br>" + +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "Pokaż aktualne aliasy" + +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "Pokaż aktualną wersję gftpd" + +#~ msgid "Show current glftpd version<br>" +#~ msgstr "Pokaż aktualną wersję gftpd<br>" + +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "Wyswietlaj uzytkowników online" + +#~ msgid "Display users currently online<br>" +#~ msgstr "Wyswietlaj uzytkowników online<br>" + +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "Wyświetlaj ekran powitalny" + +#~ msgid "Display the welcome screen<br>" +#~ msgstr "Wyświetlaj ekran powitalny<br>" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "Usuń urzytkownika, może zostać ponownie dodany za pomocą READD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Zmień hasło uzytkownika" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Dodaj ponownie użytkownika" + +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "Pokaż dostępne grupy" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group" +#~ msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o grupach" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Dodaj nową grupę" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Usuń grupę" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Zmień opis grupy" + +#~ msgid "Display your current status line" +#~ msgstr "Wyświetlaj akutalną linię statusu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time downloaders" +#~ msgstr "Pokaż nieudane logowania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time uploaders" +#~ msgstr "Pokaż nieudane logowania" + +#~ msgid "Display server traffic" +#~ msgstr "Wyswietlaj ruch serwera" + +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "Wyświetl okno pomocy" + +#~ msgid "Display helpscreen<br>" +#~ msgstr "Wyświetl okno pomocy<br>" + +#~ msgid "Display failed logins" +#~ msgstr "Pokaż nieudane logowania" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online" +#~ msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o użytkownikach online" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online<br>" +#~ msgstr "Pokazuj szczegółowe informacji o użtkownikach online<br>" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "Wyślij zakładki do" + +#~ msgid "<No contacts are available>" +#~ msgstr "<brak dostępnych kontaktów>" + +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "<Wyłączone w tej wersji TDE>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They " +#~ "may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your " +#~ "bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Chcesz wysłać swoje zakładki KFTPGrabbera do <b>%1</b>! Mogą one " +#~ "zawierać hasła lub certyfikaty X509! Wysyłanie ich może obniżyć ich " +#~ "bezpieczeństwo. <br><br>Jesteś pewien?</qt>" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten plik(i)?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Prawa dostępu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Inne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Nie można otworzyć katalogu '%1'!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "katalog zawiera %1 plików." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "Wyswietlenie wszystkiego może zająć trochę czasu." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Jesteś pewien?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "przesyłanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Ustawienia transferu" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Dodaj nowy wzór" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Czy na pewno usunąć ten wzór?" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "Inne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "Podświetlenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "Dodaj wzór..." + +#, fuzzy +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "Edytuj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "Usuń wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "Włączone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "Wzór omijania:" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Wzorce" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "Dodaj wzorzec" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "Opuść" + +#, fuzzy +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Ustawienia listy omijania" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "Włącz listę omijania" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "Opuszczaj puste pliki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "Zastosuj listę omijania do katalogów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "Nie kolejkuj plików z listy omijania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "Nie kolejkuj plików z listy omijania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Zastosuj listę omijania do katalogów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Nie kolejkuj plików z listy omijania" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "UStaw filtr..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Wyczyść filtr" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtr" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Podaj filtr:" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" +#~ msgstr "Edytor zakładek FTP" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "Ustawienia TLS/SSL" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Tryb transferu:" + +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "P - prywatny (integralność i prywatność)" + +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - poufny (prywatność bez integralności)" + +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "S - bezpieczny (integralność bez prywatności)" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "C - czysty (bez SSL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "Połączenie nieudane (%1)" + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Transfer:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "Ściąganie:%1/s Wysyłanie: %1/s" + +#~ msgid "Starting with '%1' file download" +#~ msgstr "Rozpoczęcie ściągania '%1' pliku(-ów)" + +#~ msgid "Starting with '%1' file upload" +#~ msgstr "Rozpoczęcie wysyłania '%1' pliku(-ów)" + +#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." +#~ msgstr "" +#~ "Uruchomienie trybu chronionego nie powiodło się, powrót do połączenia bez " +#~ "szyfrowania." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "Nieznany host '%1'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection." +#~ msgstr "nie można ustanowić wyłącznego połączenia SSL!" + +#~ msgid "Established implicit SSL connection." +#~ msgstr "Ustanowiono wyłączne połączenie SSL." + +#~ msgid "Directory listing complete." +#~ msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to the server." +#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "Rozłączony z serwerem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "Nie można otworzyć katalogu!" + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "Tryb Offline" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#~ msgid "Transfered %1 bytes." +#~ msgstr "Przesłano %1 bajtów." + +#~ msgid "CRC check matches - file integrity was verified." +#~ msgstr "Sumy CRC zgadzają się - poprawność pliku potwierdzona." + +#~ msgid "Warning: CRC check failed. Downloaded file may be corrupted." +#~ msgstr "Uwaga: błąd CRC. Ściągnięty plik może być uszkodzony." + +#, fuzzy +#~ msgid "Script & Event Editor" +#~ msgstr "Edytor Skryptów i Zarzeń" + +#~ msgid "Event Name" +#~ msgstr "Nazwa Zdarzenia" + +#~ msgid "Script Editor" +#~ msgstr "Edytor skryptów" + +#~ msgid "" +#~ "This code cannot be saved, because it contains syntax errors! Do you want " +#~ "to return to editing?" +#~ msgstr "" +#~ "Ten kod nie może zostać zapisany, ponieważ zawiera błędy składni. Czy " +#~ "chcesz wrócić do edycji?" + +#~ msgid "Syntax Error" +#~ msgstr "Błąd składni" + +#~ msgid "&Script Editor..." +#~ msgstr "Edytor skryptów..." + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Właściwości" + +#~ msgid "General Preferences" +#~ msgstr "Ogólne ustawienia" + +#~ msgid "Unknown (FXP)" +#~ msgstr "Nieznany(FXP)" + +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "nazwa użytkownika" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can set, how the log output will look like. You can set " +#~ "different output colors and you can enable log writing to a file." +#~ msgstr "" +#~ "Tu mozesz ustawić, jak będzie wyglądał dziennik(log). Możesz ustalić " +#~ "różne kolory oraz włączyć zapisywanie dziennika do pliku." + +#~ msgid "Log font:" +#~ msgstr "Czcionka dziennkia:" + +#~ msgid "UNKNOWN_FONT" +#~ msgstr "NIEZNANA_CZCIONKA" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can change various display options that affect current file view." +#~ msgstr "" +#~ "Tutaj możesz zmienić różne ustawienia wyświetlania dotyczące aktualnego " +#~ "widoku plików." + +#~ msgid "File View" +#~ msgstr "Widok plików" + +#~ msgid "Show tree view" +#~ msgstr "Pokaż widok drzewa" + +#~ msgid "Show filesize in bytes" +#~ msgstr "Pokaż wielkość pliku z bajtach" + +#~ msgid "" +#~ "<i>If you select this option, you will not be able to access your " +#~ "bookmarks without a valid key! You will be prompted to set the key, when " +#~ "you exit the application.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i>Jeśli wybierzesz tą opcję, nie będziesz miał dostępu do zakładek bez " +#~ "właściwego klucza! Będziesz poproszony o ustawienie klucza przy zamykaniu " +#~ "programu.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can set some options that will affect how transfer connections " +#~ "are established and some defaults about queuing transfers." +#~ msgstr "" +#~ "Tutaj możesz ustawić kilka opcji, które dotyczą sposobu ustanawiania " +#~ "połączeń i kilku ustawień domyslnych dotyczących kolejkowania transferów." + +#~ msgid "IP address/hostname:" +#~ msgstr "adres IP/nazwa hosta:" + +#~ msgid "Queue files when dropped via \"Drag && Drop\"" +#~ msgstr "kolejkuj pliki przeciągnięte metodą \"Przeciągnij i upuść\"" + +#~ msgid "Email Address to Use as Password on Anonymous Servers" +#~ msgstr "Adress email używany jako hasło na serwerach anonimowych" |