diff options
Diffstat (limited to 'translations/nl')
-rw-r--r-- | translations/nl/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | translations/nl/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | translations/nl/messages/kftpgrabber.po | 2830 |
3 files changed, 0 insertions, 2834 deletions
diff --git a/translations/nl/Makefile.am b/translations/nl/Makefile.am deleted file mode 100644 index b9efc84..0000000 --- a/translations/nl/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -SUBDIRS= messages diff --git a/translations/nl/messages/Makefile.am b/translations/nl/messages/Makefile.am deleted file mode 100644 index 69faf0b..0000000 --- a/translations/nl/messages/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = nl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/translations/nl/messages/kftpgrabber.po b/translations/nl/messages/kftpgrabber.po deleted file mode 100644 index 3b1bc26..0000000 --- a/translations/nl/messages/kftpgrabber.po +++ /dev/null @@ -1,2830 +0,0 @@ -# translation of kftpgrabber.po to Dutch -# -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. -# Maarten Rütten <maartenrutten@kde.nl>, 2005, 2006. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-11 19:57+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries, Maarten Rütten" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl, maartenrutten@kde.nl" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:66 -msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." -msgstr "Wacht %1 seconden voordat verbinding opnieuw wordt opgebouwd...." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:67 -msgid "Waiting..." -msgstr "Wachtende..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:76 -msgid "Retrying connection (%1/%2)..." -msgstr "Probeert opnieuw verbinding te maken (%1/%2)..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:78 -msgid "Retrying connection..." -msgstr "Probeert opnieuw te verbinden..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:93 -msgid "Retry aborted." -msgstr "Nieuwe poging afgebroken." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 -#: src/widgets/browser/view.cpp:185 -msgid "Idle." -msgstr "Inactief." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 -msgid "Connection has failed." -msgstr "Verbinding is mislukt." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 -msgid "" -"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." -msgstr "" -"SSL-onderhandeling is geslaagd. De verbinding is beveiligd met %1 bits " -"versleuteling %2." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 -msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." -msgstr "SSL-onderhandeling is mislukt. Aanmelding is afgebroken." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 -msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." -msgstr "SSL-onderhandelingsverzoek is mislukt. Aanmelding is afgebroken." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 -msgid "Login has failed." -msgstr "Aanmelden is mislukt." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 -msgid "Connected." -msgstr "Verbonden" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinden..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Bezig met verbinden met %1:%2..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 -msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." -msgstr "SSL-onderhandeling is mislukt. Verbindingsopbouw is afgebroken." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 -msgid "Logging in..." -msgstr "Bezig met aanmelden..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 -msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." -msgstr "Verbonden met de server, wacht op welkomstbericht..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 -msgid "Failed to connect (%1)" -msgstr "Kon niet verbinden (%1)" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 -msgid "Aborted." -msgstr "Afgebroken." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 -msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" -msgstr "" -"Incompatibel adresfamilie voor PORT, maar EPRT niet ondersteund. Gestopt!" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 -msgid "Establishing data connection with %1:%2..." -msgstr "Verbinding wordt opgebouwd met %1:%2..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 -msgid "Unable to establish a listening socket." -msgstr "Er kon geen luisterende socket worden opgezet." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 -msgid "Waiting for data connection on port %1..." -msgstr "Wacht op gegevensverbinding op poort %1..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 -msgid "Data connection established." -msgstr "Gegevensverbinding opgezet." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 -msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." -msgstr "Gegevenskanaal beveiligd met %1 bit SSL" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 -msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." -msgstr "" -"SSL-onderhandeling voor de gegevenskanaal is mislukt. Overdracht is " -"afgebroken." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 -msgid "Transfer completed." -msgstr "Overdracht is voltooid." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 -msgid "Using cached directory listing." -msgstr "Gebufferde directoryweergave gebruikt." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 -msgid "Fetching directory listing..." -msgstr "Directoryweergave wordt opgehaald..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 -msgid "Transfering..." -msgstr "Bezig met overdracht..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 -msgid "Downloading file '%1'..." -msgstr "Bezig met downloaden van bestand '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 -msgid "Uploading file '%1'..." -msgstr "Bezig met uploaden van bestand '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 -msgid "Removing..." -msgstr "Verwijderen..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 -msgid "Renaming..." -msgstr "Hernoemen..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 -msgid "Changing mode..." -msgstr "Modus wijzigen..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 -msgid "Making directory..." -msgstr "Directory wordt aangemaakt..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 -msgid "" -"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " -"aborting transfer!" -msgstr "" -"De servers ondersteunen geen SSCN/CPSV, maar SSL-gegevensverbinding " -"verzocht. Overdracht gestopt!" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 -msgid "Transfering file '%1'..." -msgstr "Bezig met overdracht van bestand '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 -msgid "Transmitting keep-alive..." -msgstr "Keep-alive wordt verzonden..." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 -msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" -msgstr "Kon SSH-verbinding (%1) niet opzetten" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 -msgid "Connected with server, attempting to login..." -msgstr "Verbonden met de server, bezig met aanmelden..." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 -msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." -msgstr "Toetsenbordinteractieve authenticatie is geslaagd." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 -msgid "Public key authentication succeeded." -msgstr "Authenticatie met publieke sleutel is geslaagd." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 -msgid "Unable to initialize SFTP channel." -msgstr "Kon SFTP-kanaal niet initialiseren." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 -msgid "Unable to initialize SFTP." -msgstr "Kon SFTP niet initialiseren." - -#: src/engine/socket.cpp:152 -msgid "Disconnected." -msgstr "Geen verbinding." - -#: src/engine/socket.cpp:192 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Verbinding is verlopen." - -#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 -msgid "Scan complete." -msgstr "Doorzoeken voltooid." - -#: src/engine/socket.cpp:567 -msgid "Starting recursive directory scan..." -msgstr "Doorzoeken van subdirectories wordt gestart..." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:97 -msgid "Copy of" -msgstr "Kopie van" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:307 -msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." -msgstr "" -"Dit bladwijzerbestand is versleuteld. Voer een sleutel in voor ontcijfering." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " -"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" -"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" -"font></qt>" -msgstr "" -"<qt>De ontcijfering van het bladwijzerbestand is mislukt met de opgegeven " -"sleutel. Wilt u de bladwijzers <b>overschrijven</b> met een leeg bestand?" -"<br><br><font color=\"red\"><b>Let op:</b> Wanneer u kiest om te " -"overschrijven gaan alle bladwijzers verloren.</font></qt>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:327 -msgid "Decryption Failed" -msgstr "Ontcijfering mislukt" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:328 -msgid "&Overwrite Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers &overschrijven" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:386 -msgid "Enter key for bookmark file encryption." -msgstr "Voer de sleutel voor de versleuteling van het bladwijzerbestand in." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 -msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." -msgstr "Voer het wachtwoord in voor het ontcijferen van uw X509-certificaat." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:825 -msgid "<No Services Published>" -msgstr "<Geen diensten gepubliceerd>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:830 -msgid "<DNSSD Not Available>" -msgstr "<DNSSD niet beschikbaar>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:861 -msgid "<No Sites In TDEWallet>" -msgstr "<Geen sites in TDEWallet>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 -msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." -msgstr "Geef uw gebruikersnaam en wachtwoord op voor verbinding met deze site." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 -msgid "Site:" -msgstr "Site:" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 -#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 -msgid "Do you want to drop current connection?" -msgstr "Wilt u de huidige verbinding verbreken?" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 -msgid "On File Exists Actions (%1)" -msgstr "Acties als het bestand bestaat (%1)" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 -msgid "Size/Timestamp" -msgstr "Grootte/Tijdaanduiding" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 -msgid "Same" -msgstr "Gelijk" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 -msgid "Older" -msgstr "Ouder" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 -msgid "Newer" -msgstr "Nieuwer" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 -msgid "Smaller" -msgstr "Kleiner" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 -msgid "Bigger" -msgstr "Groter" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 -msgid "Resume" -msgstr "Hervatten" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 -msgid "Ask" -msgstr "Vragen" - -#: src/kftpqueue.cpp:555 -msgid "All queued transfers have been completed." -msgstr "Alle overdrachten in de wachtrij zijn voltooid." - -#: src/kftpqueue.cpp:723 -msgid "File Exists" -msgstr "Bestand bestaat reeds" - -#: src/kftpsession.cpp:327 -msgid "Log (%1)" -msgstr "Log (%1)" - -#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 -msgid "Local Session" -msgstr "Lokale sessie" - -#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 -#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: src/kftpsession.cpp:375 -msgid "Connection with %1 has been successfully established." -msgstr "Verbinding met %1 is met succes opgezet." - -#: src/kftpsession.cpp:388 -msgid "Please provide your private key decryption password." -msgstr "Voer het wachtwoord van uw private cryptografische sleutel in." - -#: src/kftpsession.cpp:614 -msgid "Session" -msgstr "Sessie" - -#: src/kftpsession.cpp:900 -msgid "At least one session must remain open on each side." -msgstr "Ten minste één sessie moet aan beide zijden open blijven." - -#: src/kftpsession.cpp:905 -msgid "Please finish all transfers before closing the session." -msgstr "Rond alle overdrachten af voor het sluiten van de sessie." - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "" -"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" -msgstr "" -"Deze sessie is verbonden. Weet u zeker dat u de verbinding wilt verbreken?" - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "Close Session" -msgstr "Sessie sluiten" - -#: src/kftptransfer.cpp:345 -msgid "Transfer of the following files is complete:" -msgstr "Overdracht van de volgende bestanden is voltooid:" - -#: src/kftptransferfile.cpp:223 -msgid "Connection to the server has failed." -msgstr "Verbinding met 'de server' is mislukt." - -#: src/kftptransferfile.cpp:227 -msgid "Login to the server has failed" -msgstr "Aanmelden bij de server is mislukt" - -#: src/kftptransferfile.cpp:231 -msgid "Source file cannot be found." -msgstr "Bronbestand werd niet gevonden." - -#: src/kftptransferfile.cpp:235 -msgid "Permission was denied." -msgstr "Toegang was geweigerd" - -#: src/kftptransferfile.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Unable to open local file for read or write operations." -msgstr "Bestand kon niet geopend worden." - -#: src/kftptransferfile.cpp:243 -msgid "Transfer failed for some reason." -msgstr "Overdracht is vanwege onbekende reden mislukt." - -#: src/kftptransferfile.cpp:317 -msgid "" -"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " -"enough free space left on '%1':" -msgstr "" -"Overdracht van de volgende bestanden <b>is afgebroken</b> omdat er niet " -"genoeg ruimte vrij is op '%1':" - -#: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" -msgstr "KFTPGrabber - een FTP-client voor TDE" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "An optional URL to connect to" -msgstr "Een optioneel URL-adres om mee te verbinden" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPGrabber" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Lead developer" -msgstr "Hoofdontwikkelaar" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "LibSSH code" -msgstr "LibSSH-code" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "otpCalc code" -msgstr "otpCalc-code" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "KopeteBalloon popup code" -msgstr "KopeteBalloon-popup-code" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Traffic graph widget" -msgstr "Verkeersgrafiekwidget" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "Icon design" -msgstr "Pictogramontwerpen" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 -msgid "Testing and debugging" -msgstr "Tests en debuggen" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Directory parser code" -msgstr "Directoryontledercode" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "Listview column handling code" -msgstr "Code voor afhandelen van lijstweergavekolom" - -#: src/mainactions.cpp:77 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "Snel ver&binden..." - -#: src/mainactions.cpp:78 -msgid "&New Session" -msgstr "&Nieuwe sessie" - -#: src/mainactions.cpp:80 -msgid "&Left Side" -msgstr "&Linker zijde" - -#: src/mainactions.cpp:81 -msgid "&Right Side" -msgstr "&Rechter zijde" - -#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 -msgid "&Transfer Mode (Auto)" -msgstr "Overdrach&tmodus (auto)" - -#: src/mainactions.cpp:98 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: src/mainactions.cpp:99 -msgid "Binary" -msgstr "Binair" - -#: src/mainactions.cpp:100 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/mainactions.cpp:129 -msgid "&Transfer Mode (ASCII)" -msgstr "Overdrach&tmodus (ASCII)" - -#: src/mainactions.cpp:136 -msgid "&Transfer Mode (Binary)" -msgstr "Overdrach&tmodus (binair)" - -#: src/mainwindow.cpp:153 -msgid "" -"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " -"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " -"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan %1 XML-GUI-beschrijvingsbestand niet vinden. Ga na of de toepassing " -"correct geïnstalleerd is! Stel vragen op %2. <br><br> <b>Waarschuwing:</b> " -"Huidige GUI zal incompleet zijn!</qt>" - -#: src/mainwindow.cpp:231 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" -"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" -msgstr "" -"<p>Na het sluiten van het hoofdvenster blijft KFTPGrabber actief in het " -"systeemvak. Gebruik <b>Afsluiten</b> in het <b>KFTPGrabber</b>-menu om het " -"programma af te sluiten.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></" -"center></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:234 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Naar systeemvak" - -#: src/mainwindow.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is currently a transfer running.\n" -"There are currently %n transfers running." -msgstr "" -"Er is een overdracht actief.\n" -"Er zijn %n overdrachten actief." - -#: src/mainwindow.cpp:243 -msgid "" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"\n" -"Toch afsluiten?" - -#: src/mainwindow.cpp:300 -msgid "FTP Sites Near Me" -msgstr "FTP-sites dichtbij" - -#: src/mainwindow.cpp:304 -msgid "Sites In TDEWallet" -msgstr "Sites in TDEWallet" - -#: src/mainwindow.cpp:306 -msgid "Edit Bookmarks..." -msgstr "Bladwijzers bewerken..." - -#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "idle" -msgstr "niet actief" - -#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 -msgid "Download: %1/s" -msgstr "Download: %1/s" - -#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 -msgid "Upload: %1/s" -msgstr "Upload: %1/s" - -#: src/mainwindow.cpp:343 -msgid "Queue" -msgstr "Wachtrij" - -#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 -#, no-c-format -msgid "Failed Transfers" -msgstr "Mislukte overdrachten" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "Sites Near Me" -msgstr "Sites dichtbij" - -#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Threads" - -#: src/mainwindow.cpp:397 -msgid "Traffic" -msgstr "Verkeer" - -#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" - -#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Uploaden" - -#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 -#, no-c-format -msgid "FXP" -msgstr "FXP" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 -msgid "" -"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" -"%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Verzochte operatie is mislukt! Respons van de server is: <br/><br /><b>" -"%1</b></qt>" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 -msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Handler genaamd <b>%1</b> is niet gevonden voor het ontleden van de " -"respons!</qt>" - -#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 -msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" -msgstr "Onbekende tag tijdens het ontleden van aangepaste site-commando's!" - -#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: src/misc/filter.cpp:219 -msgid "Entry Type" -msgstr "Itemtype" - -#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: src/misc/filter.cpp:223 -msgid "Change priority" -msgstr "Prioriteit wijzigen" - -#: src/misc/filter.cpp:224 -msgid "Skip when queuing" -msgstr "Overslaan bij wachtrij" - -#: src/misc/filter.cpp:225 -msgid "Colorize in list view" -msgstr "Inkleuren in lijstweergave" - -#: src/misc/filter.cpp:226 -msgid "Hide from list view" -msgstr "Verbergen in lijstweergave" - -#: src/misc/filter.cpp:227 -msgid "Lowercase destination" -msgstr "Bestemming in kleine letters" - -#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 -msgid "Unnamed Rule" -msgstr "Naamloze regel" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 -msgid "contains" -msgstr "bevat" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 -msgid "does not contain" -msgstr "bevat niet" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 -msgid "equals" -msgstr "gelijk aan" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 -msgid "does not equal" -msgstr "is ongelijk aan" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 -msgid "matches regexp" -msgstr "overeenkomend met regexp" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 -msgid "does not match regexp" -msgstr "niet overeenkomend met regexp" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 -msgid "is" -msgstr "is" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 -msgid "is not" -msgstr "is niet" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 -msgid "is greater than" -msgstr "is groter dan" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 -msgid "is smaller than" -msgstr "is kleiner dan" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 -msgid "Please select an action." -msgstr "Selecteer een handeling." - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioriteit:" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 -msgid "FileZilla 3 import" -msgstr "FileZilla 3-import" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 -msgid "gFTP import" -msgstr "gFTP-import" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber import" -msgstr "KFTPGrabber-import" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 -msgid "NcFtp import" -msgstr "NcFtp-import" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Export..." -msgstr "Exporteren..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 -msgid "FTP Bookmark Editor" -msgstr "FTP-bladwijzerbewerker" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 -msgid "" -"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " -"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " -"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>U staat op het punt uw KFTPGrabber-bladwijzers te exporteren. Exporteren " -"kan onveilig zijn omdat de bladwijzers wachtwoorden of gevoelige X509-" -"certificaten kunnen bevatten.<br><br>Wilt u doorgaan?</qt>" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers exporteren" - -#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 -msgid "SSL/TLS Settings" -msgstr "SSL/TLS-instellingen" - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 -msgid "Unable to load the selected import plugin." -msgstr "Kon de geselecteerde import-plugin niet laden." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 -msgid "The selected file does not exist or is not readable." -msgstr "Het geselecteerde bestand bestaat niet of is onleesbaar." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 -msgid "Bookmark importing is complete." -msgstr "Importeren van bladwijzers is voltooid." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 -msgid "No bookmarks." -msgstr "Geen bladwijzers." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 -msgid "&Rename" -msgstr "He&rnoemen" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 -msgid "&Create Subcategory..." -msgstr "Sub&categorie aanmaken" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Dupliceren" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Category Name" -msgstr "Categorienaam" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Rename category:" -msgstr "Categorie hernoemen:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New Category Name" -msgstr "Nieuwe categorienaam" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New category:" -msgstr "Nieuwe categorie:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 -msgid "New server" -msgstr "Nieuwe server" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 -msgid "New Server" -msgstr "Nieuwe server" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 -msgid "Are you sure you want to remove this category?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze categorie wilt verwijderen?" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 -msgid "Are you sure you want to remove this server?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze server wilt verwijderen?" - -#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 -msgid "&Show Tree View" -msgstr "Boom&structuur weergeven" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 -msgid "Show &Filter" -msgstr "&Filter tonen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 -msgid "&Properties" -msgstr "Eigenscha&ppen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "&Shred" -msgstr "&Vernietigen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 -msgid "&Filter Options" -msgstr "&Filteropties" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 -msgid "Always &skip this file when queuing" -msgstr "Dit bestand altijd over&slaan bij in wachtrij plaatsen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 -msgid "Make this file &top priority" -msgstr "Dit bestand hoogs&te prioriteit geven" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 -msgid "Make this file &lowest priority" -msgstr "Dit bestand &laagste prioriteit geven" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 -msgid "&Transfer" -msgstr "Overdrach&t" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 -msgid "&Queue Transfer" -msgstr "Overdracht in &wachtrij plaatsen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 -msgid "&Create Directory..." -msgstr "&Directory aanmaken..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 -msgid "&Open file" -msgstr "Bestand &openen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 -msgid "&Verify..." -msgstr "&Verifiëren..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 -msgid "&More Actions" -msgstr "&Meer acties" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 -msgid "&Manual Command Entry..." -msgstr "Hand&matig commando..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 -msgid "&Export Directory Listing..." -msgstr "Directoryweergave &exporteren..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 -msgid "Show &Hidden Files && Directories" -msgstr "Verbor&gen bestanden en mappen tonen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 -msgid "Open current directory in &Konqueror..." -msgstr "Huidige directory in &Konqueror openen..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 -msgid "Compare &selected items" -msgstr "Ge&selecteerde items vergelijken" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 -msgid "Compare &directories" -msgstr "Geselecteerde &directories vergelijken" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 -msgid "Send &Raw Command" -msgstr "&Rauw commando versturen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 -msgid "&Change Site" -msgstr "S&ite veranderen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 -msgid "&Quick Connect..." -msgstr "&Snel verbinden" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 -msgid "&Connect To" -msgstr "Verbinden &met" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "Verbin&ding verbreken" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 -msgid "Change Remote &Encoding" -msgstr "Codering op afstand v&eranderen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit bestand wilt VERNIETIGEN?" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Shred File" -msgstr "Bestand vernietigen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Wilt u dit item verwijderen?\n" -"Wilt u deze %n items verwijderen?" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 -msgid "Delete Files" -msgstr "Bestanden verwijderen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 -msgid "Skip '%1'" -msgstr "'%1' overslaan" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 -msgid "Priority '%1'" -msgstr "'%1' prioriteit geven" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Create Directory" -msgstr "Directory aanmaken" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Directory name:" -msgstr "Directorynaam:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Send Raw Command" -msgstr "Ruw commando versturen" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Command:" -msgstr "Commando:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 -msgid "Export Directory Listing" -msgstr "Directoryweergave exporteren" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 -msgid "" -"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " -"are now visible." -msgstr "" -"Identieke bestanden op beide zijden zijn verborgen. Alleen <b>verschillende " -"bestanden</b> zijn nu zichtbaar." - -#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 -msgid "Filter Options" -msgstr "Filteropties" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 -msgid "Filter Directories" -msgstr "Mappen filteren" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 -msgid "Filter Symlinks" -msgstr "Symbolische koppelingen filteren" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Al&gemeen" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 -msgid "Remote folder" -msgstr "Map op afstand" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 -msgid "Created:" -msgstr "Aangemaakt:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Rechten" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Toegangsrechten" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Items\n" -"weergeven" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 -msgid "Read" -msgstr "Lezen" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Items\n" -"schrijven" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 -msgid "Write" -msgstr "Schrijven" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Openen" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 -msgid "Exec" -msgstr "Uitvoeren" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 -msgid "Special" -msgstr "Speciaal" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 -msgid "Others" -msgstr "Overige" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 -msgid "Set UID" -msgstr "UID instellen" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 -msgid "Set GID" -msgstr "GID instellen" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 -msgid "Sticky" -msgstr "Vastgezet" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Wijzigingen toepassen op alle submappen en hun inhoud" - -#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 -msgid "Root directory" -msgstr "Hoofddirectory" - -#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " - -#: src/widgets/browser/view.cpp:143 -msgid "Path: " -msgstr "Pad: " - -#: src/widgets/browser/view.cpp:392 -msgid "" -"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " -"available." -msgstr "" -"Dit is een met SSH-versleutelde verbinding. Er is geen informatie over het " -"certificaat beschikbaar." - -#: src/widgets/configdialog.cpp:69 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:70 -msgid "Transfers" -msgstr "Overdrachten" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:72 -msgid "Display" -msgstr "Weergave" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 -msgid "Actions" -msgstr "Acties" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 -msgid "Transfer" -msgstr "Overdracht" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 -msgid "There are no failed transfers." -msgstr "Er zijn geen mislukte overdrachten." - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 -msgid "&Restart Transfer" -msgstr "Overdracht he&rstarten" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 -msgid "&Add To Queue" -msgstr "&Aan wachtrij toevoegen" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 -msgid "Add All To Queue" -msgstr "Alles aan wachtrij toevoegen" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 -msgid "R&emove" -msgstr "V&erwijderen" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 -msgid "Remove All" -msgstr "Alles verwijderen" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 -msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze mislukte overdracht wilt verwijderen?" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 -msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" -msgstr "Weet u zeker dat u ALLE mislukte overdrachten wilt verwijderen?" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 -msgid "Filter &enabled" -msgstr "Filter acti&ef" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 -msgid "No filters." -msgstr "Geen filters." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 -msgid "Rename..." -msgstr "Hernoemen..." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename Rule" -msgstr "Regel hernoemen" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename rule '%1' to:" -msgstr "Regel '%1' hernoemen naar:" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 -msgid "Conditions" -msgstr "Voorwaarden" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Overeenkomen met a&l het volgende" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Overeen komen met &enkele van de volgende" - -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "New Pattern" -msgstr "Nieuw patroon" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Bestandsnaampatroon:" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 -msgid "Add pattern" -msgstr "Patroon toevoegen" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 -msgid "Highlighting" -msgstr "Accentuering" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 -msgid "<b>Not yet implemented.</b>" -msgstr "<b>Nog niet geïmplementeerd.</b>" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 -msgid "Skip List" -msgstr "Lijst overslaan" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 -msgid "ASCII xtensions" -msgstr "ASCII-extensies" - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 -msgid "Select..." -msgstr "Selecteren..." - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 -msgid "No name" -msgstr "Geen naam" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 -msgid "Sites Near You" -msgstr "Sites dichtbij" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 -msgid "No sites published." -msgstr "Geen sites gepubliceerd" - -#: src/widgets/logview.cpp:64 -msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" -msgstr "<b>KFTPGrabber</b>-logger geïnitialiseerd." - -#: src/widgets/logview.cpp:94 -msgid "Unable to open file for writing." -msgstr "Bestand kon niet geopend worden." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 -msgid "stalled" -msgstr "onderbroken" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 -msgid "running" -msgstr "draait" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Wacht op verbinding..." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 -msgid "Destination" -msgstr "Bestemming" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 -msgid "Speed" -msgstr "Snelheid" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 -msgid "ETA" -msgstr "ETA" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 -msgid "You do not have any files in the queue." -msgstr "Er staan geen bestanden in de wachtrij." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 -msgid "Limit download transfer speed" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Down: " -msgstr "Omlaag" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 -msgid "Limit upload transfer speed" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Up: " -msgstr "Omhoog" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 -msgid "Per-session transfer thread count" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Threads: " -msgstr "Threads" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Transfer &starten" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 -msgid "&Abort Transfer" -msgstr "Transfer &afbreken" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 -msgid "Remove &All" -msgstr "&Alles verwijderen" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Omhoog" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 -msgid "Move &Down" -msgstr "O&mlaag" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 -msgid "Move To &Top" -msgstr "Naar bovens&te" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 -msgid "Move To &Bottom" -msgstr "Naar &onderste" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 -msgid "&Change Transfer Info" -msgstr "Overdrachtinformatie &bewerken" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 -msgid "&Load Queue From File" -msgstr "Wachtrij uit bestand &laden" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 -msgid "&Save Queue to File" -msgstr "Wachtrij naar bestand op&slaan" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 -msgid "S&tart" -msgstr "S&tarten" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pauzeren" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 -msgid "&Add Transfer..." -msgstr "Overdr&acht toevoegen" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 -msgid "&Search && Replace..." -msgstr "&Zoeken & vervangen..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 -msgid "Site" -msgstr "Site" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 -msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u het bestand/ de bestanden in de wachtrij wilt verwijderen?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 -msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" -msgstr "Weet u zeker dat u ALLE bestanden in de wachtrij wilt verwijderen?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "" -"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " -"to continue?" -msgstr "" -"Door het laden van een nieuwe wachtrij wordt de bestaande overschreven; wilt " -"u doorgaan?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "Load Queue" -msgstr "Wachtrij laden" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 -msgid "Site session [%1]" -msgstr "Site-sessie [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Thread %1" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "disconnected" -msgstr "geen verbinding" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 -msgid "connecting" -msgstr "bezig met verbinden" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 -msgid "transferring" -msgstr "bezig met overdracht" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 -msgid "FXP - [%1]" -msgstr "FXP - [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 -msgid "There are no threads currently running." -msgstr "Er zijn momenteel geen threads actief." - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Quick Connect" -msgstr "Snel verbinden" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 -msgid "Clear list of recently accessed sites ?" -msgstr "Wilt u de lijst met recentelijk geopende sites wissen?" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 -msgid "a hostname" -msgstr "een hostnaam" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 -msgid "a valid port" -msgstr "een geldige poort" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 -msgid "your username" -msgstr "uw gebruikersnaam" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 -msgid "your password" -msgstr "uw wachtwoord" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 -msgid " and" -msgstr " en" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 -msgid "Please enter " -msgstr "Voer in" - -#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Zoeken & vervangen" - -#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 -msgid "Bandwidth usage" -msgstr "Gebruik van bandbreedte" - -#: src/widgets/verifier.cpp:58 -msgid "Checksum verifier" -msgstr "Controlesomverificatie" - -#: src/widgets/verifier.cpp:66 -msgid "Checksum" -msgstr "Controlesom" - -#: src/widgets/verifier.cpp:137 -msgid "Verification complete!" -msgstr "Verificatie voltooid" - -#: src/widgets/verifier.cpp:143 -msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" -msgstr "" -"Het controlesombestand kon niet worden geopend of heeft een onjuist formaat." - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Meer" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Minder" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Beginwaarde" - -#: src/kftpgrabberui.rc:5 -#, no-c-format -msgid "Main Menu" -msgstr "Hoofdmenu" - -#: src/kftpgrabberui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bladwijzerbalk" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "The size of the main window." -msgstr "De grootte van het hoofdvenster." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "The position of the main window on the screen." -msgstr "De positie van het hoofdvenster op het scherm." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The default retry count for new sites." -msgstr "" -"Standaard aantal keren dat opnieuw verbinden geprobeerd wordt voor nieuwe " -"sites." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 -#, no-c-format -msgid "The default retry delay for new sites." -msgstr "Standaard vertraging tussen opnieuw verbinden voor nieuwe sites." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." -msgstr "" -"Moet een tekstballon weergegeven worden als enkele acties voltooid zijn." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." -msgstr "" -"Moet een tekstballon weergegeven worden als alle overdrachten in de wachtrij " -"voltooid zijn." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " -"successfully established after retrying." -msgstr "" -"Moet een tekstballon weergegeven worden als er alsnog een verbinding is " -"gemaakt na een mislukte poging." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 -#, no-c-format -msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." -msgstr "" -"Moet het afsluiten van het programma bevestigt worden als er actieve " -"overdrachten zijn." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Encryption status of the bookmarks file." -msgstr "Status van het versleutelen van het bladwijzerbestand." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 -#, no-c-format -msgid "Default local directory." -msgstr "Standaard lokale directory." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 -#, no-c-format -msgid "Should the application exit when users clicks the X button." -msgstr "Moet het programma worden beëindigd als er op de X-knop wordt geklikt." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 -#, no-c-format -msgid "Should the application be started minimized." -msgstr "Moet de toepassing geminimaliseerd starten." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." -msgstr "" -"Moet het opstartscherm weergegeven worden bij het starten van de toepassing." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Should the systray icon be displayed." -msgstr "Moet het systeemvakpictogram weergegeven worden." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 -#, no-c-format -msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." -msgstr "Moeten de sites van TDEWallet bij de bladwijzers weergegeven worden." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " -"is requested." -msgstr "" -"Moet een \"verbinding verbreken bevestigen\" dialoog weergegeven worden bij " -"elke keer dat het verbreken van de verbinding verzocht wordt." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "The default site encoding." -msgstr "De standaardcodering van de site." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 -#, no-c-format -msgid "Recent sites accessed via quick connect." -msgstr "Recente sites die via snelverbinden zijn benaderd" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 -#, no-c-format -msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." -msgstr "" -"Een lijst van bestandspatronen waarbij de ASCII-modus gebruikt dient te " -"worden voor overdracht." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 -#, no-c-format -msgid "Should empty directories be skipped." -msgstr "Moeten lege mappen overgeslagen worden." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The font that should be used for the log widget." -msgstr "Het lettertype dat gebruikt moet worden voor het log-widget." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "The color of the commands sent to the server." -msgstr "De kleur van de commando's die naar de server verzonden worden." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "The color of the responses from the server." -msgstr "De kleur van de antwoorden van de server." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "The color of the multiline responses from the server." -msgstr "" -"De kleur van de antwoorden van de server bestaande uit meerdere regels." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "The color of the error messages." -msgstr "De kleur van de foutberichten." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 -#, no-c-format -msgid "The color of the status messages." -msgstr "De kleur van de statusberichten." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Should the log be written to a file as well." -msgstr "Moet het log ook naar een bestand geschreven worden." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "The file to which the log should be written." -msgstr "Het bestand waar het log naar toe geschreven moet worden." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." -msgstr "" -"Moet er een poort uit een opgegeven poortbereik geselecteerd worden voor " -"actieve overdrachten." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 -#, no-c-format -msgid "The start of the portrange." -msgstr "Het begin van het poortbereik." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The end of the portrange." -msgstr "Het einde van het poortbereik." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." -msgstr "Moet een IP-adres vervangen worden bij actieve overdrachten." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." -msgstr "Het te verzenden IP-adres bij het vervangen van het PORT commando." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." -msgstr "Moet het externe IP worden genegeerd bij LAN-verbindingen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." -msgstr "" -"Moeten de overdrachten in de wachtrij gezet worden in plaats van gestart " -"worden als er gesleept wordt." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "" -"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " -"not enough free." -msgstr "" -"Moet KFTPGrabber nagaan of er voldoende ruimte is en afbreken indien er te " -"weinig vrije ruimte is." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 -#, no-c-format -msgid "Interval for disk checking." -msgstr "Interval voor het controleren van diskruimte." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." -msgstr "Minimaal beschikbare vrije ruimte (in MiB)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "Het globale TDE e-mailadres gebruiken voor anonieme wachtwoorden." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 -#, no-c-format -msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." -msgstr "Het e-mailadres dat gebruikt moet worden voor anonieme wachtwoorden." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 -#, no-c-format -msgid "Number of threads to use when transfering." -msgstr "Aantal bij overdracht te gebruiken threads per sessie." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 -#, no-c-format -msgid "Should the primary connection be used for transfers." -msgstr "Moet de standaardverbinding worden gebruikt bij overdrachten." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." -msgstr "Tijdslimiet (in seconden) voor de beheerverbinding." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." -msgstr "Tijdslimiet (in seconden) voor data overdrachten." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 -#, no-c-format -msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Globaal limiet voor downloadsnelheid (KB/s)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 -#, no-c-format -msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Globaal limiet voor uploadsnelheid (KB/s)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 -#, no-c-format -msgid "Should failed transfers be automaticly retried." -msgstr "Moeten mislukte overdrachten automatisch opnieuw worden gestart." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." -msgstr "" -"Maximum aantal pogingen voordat een overdracht als mislukt wordt beschouwd." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Should the directory tree be shown by default." -msgstr "Moet de directorystructuur standaard weergegeven worden." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 -#, no-c-format -msgid "Should hidden files be shown when browsing." -msgstr "Moeten verborgen bestanden weergegeven worden tijdens het bladeren." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." -msgstr "" -"Moet de bestandsgrootte weergegeven worden in bytes in plaats van in een " -"door mensen makkelijker leesbare vorm." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 -#, no-c-format -msgid "Should the owner and group be shown for each file." -msgstr "Moeten de gebruiker en de groep voor elk bestand weergegeven worden." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 -#, no-c-format -msgid "Show directory size." -msgstr "Directorygrootte tonen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar." -msgstr "Linker zijbalk tonen." - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ftpSiteProperties" -msgstr "ftpSiteProperties" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Hostnaam:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 -#, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" -msgstr "FTP via TLS/SSL (expliciet)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" -msgstr "FTP via TLS/SSL (impliciet)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 -#, no-c-format -msgid "SFTP over SSH2" -msgstr "SFTP via SSH2" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 -#, no-c-format -msgid "Site label:" -msgstr "Sitenaam:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 -#, no-c-format -msgid "Remote directory:" -msgstr "Externe directory:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Local directory:" -msgstr "Lokale directory:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 -#, no-c-format -msgid "&Anonymous login" -msgstr "&Anonieme aanmelding" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Ge&avanceerd" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble use of extended passive mode" -msgstr "Uitge&breide passieve modus uitschakelen" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 -#, no-c-format -msgid "Disable use of passive mode" -msgstr "Passieve modus uitschakelen" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Use site IP for passive mode connections" -msgstr "Site-IP voor verbindingen in passieve modus gebruiken" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 -#, no-c-format -msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" -msgstr " \"Actieve modus voor dit IP forceren\" uitschakelen voor deze site" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Use STAT for directory listings" -msgstr "STAT voor directoryweergaven gebruiken" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Multiple Transfer Threads" -msgstr "Veelvoudige overdracht-threads" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Do not use multiple threads for this site" -msgstr "Veelvoudige threads voor deze site niet gebruiken" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Server Encoding" -msgstr "Servercodering" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 -#, no-c-format -msgid "Encoding:" -msgstr "Codering:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 -#, no-c-format -msgid "Retry && &Keepalive" -msgstr "Opnieuw en &Keepalive" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Retr&y to connect on failure" -msgstr "Bij mislukte poging &opnieuw verbinden" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 -#, no-c-format -msgid "Retry" -msgstr "Opnieuw proberen" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 -#, no-c-format -msgid "Number of retries (0 = infinite):" -msgstr "Aantal pogingen (0 = oneindig):" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 -#, no-c-format -msgid "Retry delay:" -msgstr "Wachttijd tussen pogingen:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" -msgstr "Keepalive-pakketten gebruiken om de verbinding open te houden" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 -#, no-c-format -msgid "Keepalive" -msgstr "Keepalive" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Keepalive frequency (seconds):" -msgstr "Keepalive-frequentie (seconden):" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 -#, no-c-format -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>Bestand:</b>" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 -#, no-c-format -msgid "File list" -msgstr "Bestandslijst" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Unprocessed" -msgstr "Niet verwerkt" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Not found" -msgstr "Niet gevonden" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" - -#: src/ui/config_display.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Displa&y" -msgstr "&Weergave" - -#: src/ui/config_display.ui:45 -#, no-c-format -msgid "File &Browser" -msgstr "Bestands&beheerder" - -#: src/ui/config_display.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files and directories" -msgstr "Verbor&gen bestanden en mappen tonen" - -#: src/ui/config_display.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Show &directory tree" -msgstr "Directorystructuur &tonen" - -#: src/ui/config_display.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" -msgstr "Bestandsgrootte in b&ytes tonen (omschakelen voor leesbaar formaat)" - -#: src/ui/config_display.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Show &owner and group for each file" -msgstr "Eigenaar en groep voor elk bestand t&onen" - -#: src/ui/config_display.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Show directory &size" -msgstr "Directory&grootte tonen" - -#: src/ui/config_display.ui:98 -#, no-c-format -msgid "&Other Interface Elements" -msgstr "&Andere interface-elementen" - -#: src/ui/config_display.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar" -msgstr "Linker zijbalk tonen" - -#: src/ui/config_filters.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KFTPFilterEditorLayout" -msgstr "KFTPFilterEditorLayout" - -#: src/ui/config_filters.ui:34 -#, no-c-format -msgid "ASCII E&xtensions" -msgstr "ASCII-e&xtensies" - -#: src/ui/config_filters.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Add Extension" -msgstr "Extensie toevoegen" - -#: src/ui/config_filters.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Extensie:" - -#: src/ui/config_filters.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Extensie" - -#: src/ui/config_general.ui:45 -#, no-c-format -msgid "E-mail &Address" -msgstr "E-mail&adres" - -#: src/ui/config_general.ui:56 -#, no-c-format -msgid "&Use e-mail address from control center" -msgstr "E-mail adres &uit het configuratiecentrum gebruiken" - -#: src/ui/config_general.ui:72 -#, no-c-format -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" - -#: src/ui/config_general.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Opstarten en afsluiten" - -#: src/ui/config_general.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" -msgstr "Programma afsluiten bevestigen als er a&ctieve overdrachten zijn" - -#: src/ui/config_general.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Start the program minimi&zed to systray" -msgstr "&Het programma geminimaliseerd in het systeemvak starten" - -#: src/ui/config_general.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Welkom&stscherm bij opstarten" - -#: src/ui/config_general.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Show the s&ystray icon" -msgstr "P&ictogram in systeemvak plaatsen" - -#: src/ui/config_general.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Ex&it by default when clicking the X button" -msgstr "Standaard afsluit&en als op de X-knop wordt geklikt" - -#: src/ui/config_general.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Site Defaults" -msgstr "Site standaarden" - -#: src/ui/config_general.ui:328 -#, no-c-format -msgid "Encr&ypt bookmark file" -msgstr "Het bladwij&zerbestand versleutelen" - -#: src/ui/config_general.ui:336 -#, no-c-format -msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" -msgstr "&Sites van TDEWallet bij de bladwijzers weergeven" - -#: src/ui/config_general.ui:365 -#, no-c-format -msgid "&Notification" -msgstr "&Notificatie" - -#: src/ui/config_general.ui:376 -#, no-c-format -msgid "Balloons" -msgstr "Tekstballonnen" - -#: src/ui/config_general.ui:387 -#, no-c-format -msgid "&Show balloon when transfer completes" -msgstr "Tek&stballon tonen als de overdracht voltooid is" - -#: src/ui/config_general.ui:395 -#, no-c-format -msgid "Only show when &queue is empty after transfer" -msgstr "Alleen l&aten zien wanneer de wachtrij leeg is na de overdracht" - -#: src/ui/config_general.ui:403 -#, no-c-format -msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" -msgstr "&Tekstballon weergeven als opnieuw verbinden lukt" - -#: src/ui/config_log.ui:34 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Uiterlijk" - -#: src/ui/config_log.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Font && Colors" -msgstr "Lettertypen && kleuren" - -#: src/ui/config_log.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Lettertype:" - -#: src/ui/config_log.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Client command color:" -msgstr "Kleur clientcommando:" - -#: src/ui/config_log.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Server response color:" -msgstr "Serverantwoordkleur:" - -#: src/ui/config_log.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Multiline response color:" -msgstr "Veelvoudige-regel-kleur" - -#: src/ui/config_log.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Error message color:" -msgstr "Kleur foutmelding:" - -#: src/ui/config_log.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Status message color:" -msgstr "Statusberichtkleur:" - -#: src/ui/config_log.ui:270 -#, no-c-format -msgid "&Output" -msgstr "&Uitvoer" - -#: src/ui/config_log.ui:281 -#, no-c-format -msgid "&File Output" -msgstr "&Bestandsuitvoer" - -#: src/ui/config_log.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Save log to file" -msgstr "Log op&slaan naar bestand" - -#: src/ui/config_log.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Uitvoerbestand:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Verbi&nding" - -#: src/ui/config_transfers.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Active Connection IP" -msgstr "IP van actieve verbinding" - -#: src/ui/config_transfers.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" -msgstr "PORT/EPRT afdwingen het geconfigureerde IP-adres te gebr&uiken" - -#: src/ui/config_transfers.ui:72 -#, no-c-format -msgid "IP/hostname:" -msgstr "IP/hostnaam:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Ignore external IP for LAN connections" -msgstr "Extern &IP negeren voor LAN-verbindingen" - -#: src/ui/config_transfers.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Active Connection Port Range" -msgstr "Poortbereik van actieve verbinding" - -#: src/ui/config_transfers.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Onl&y use ports from the specified port range" -msgstr "Alleen poorten uit het opgegeven poortbereik gebr&uiken" - -#: src/ui/config_transfers.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Minimum port:" -msgstr "Minimum poort:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Maximum port:" -msgstr "Maximum poort:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Timeouts" -msgstr "Timeouts" - -#: src/ui/config_transfers.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Control connection timeout (in seconds):" -msgstr "Timeout in seconden voor verbindingscontrole:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Data transfer timeout (in seconds):" -msgstr "Timeout in seconden voor gegevensoverdracht:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Speed limit" -msgstr "Snelheidslimiet" - -#: src/ui/config_transfers.ui:312 -#, no-c-format -msgid "Download (KB/s):" -msgstr "Download: (KB/s)" - -#: src/ui/config_transfers.ui:352 -#, no-c-format -msgid "Upload (KB/s):" -msgstr "Upload: (KB/s):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Dis&k Space" -msgstr "Schij&fruimte" - -#: src/ui/config_transfers.ui:416 -#, no-c-format -msgid "Free Disk Space Check" -msgstr "Op vrije ruimte controleren" - -#: src/ui/config_transfers.ui:427 -#, no-c-format -msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" -msgstr "Overdracht afbreken als er o&nvoldoende vrije ruimte is" - -#: src/ui/config_transfers.ui:443 -#, no-c-format -msgid "Interval (sec):" -msgstr "Interval (sec):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:474 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (MiB):" -msgstr "Minimale vrije ruimte (MiB):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Thre&ads" -msgstr "Thre&ads" - -#: src/ui/config_transfers.ui:551 -#, no-c-format -msgid "Number of threads per session:" -msgstr "Aantal threads per sessie:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:574 -#, no-c-format -msgid "Use the primary connection for transfers" -msgstr "Primaire verbinding gebruiken voor overdrachten" - -#: src/ui/config_transfers.ui:603 -#, no-c-format -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Diversen" - -#: src/ui/config_transfers.ui:625 -#, no-c-format -msgid "Automatically retry failed transfers" -msgstr "Mislukte overdrachten automatisch opnieuw proberen" - -#: src/ui/config_transfers.ui:641 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" -msgstr "Maximum aantal pogingen voordat als mislukt wordt beschouwd:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:666 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Overige" - -#: src/ui/config_transfers.ui:677 -#, no-c-format -msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" -msgstr "" -"Bestanden in wachtrij zetten in plaats van versturen wanneer ze &versleept " -"worden" - -#: src/ui/config_transfers.ui:685 -#, no-c-format -msgid "Skip &empty directories when queueing" -msgstr "Leg&e mappen overslaan bij in wachtrij plaatsen" - -#: src/ui/config_transfers.ui:693 -#, no-c-format -msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" -msgstr "&Bevestiging vragen voor verbinding verbreken" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Data Connection Settings" -msgstr "Instellingen gegevensverbinding" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Modus:" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt the data channel" -msgstr "Gegevenskanaal altijd versleutelen" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Encrypt only for directory listings" -msgstr "Alleen directoryweergaven versleutelen" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Do not encrypt the data channel" -msgstr "Gegevenskanaal niet versleutelen" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 -#, no-c-format -msgid "X509 Certificate" -msgstr "X509 certificaat" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Use the following SSL certificate when connecting" -msgstr "Gebruik bij het verbinden het volgende SSL-certificaat" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Import Wizard" -msgstr "Bladwijzer-importeer-assistent" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" -msgstr "Stap 1: <b>Import plugin selecteren</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " -"can import from one different format." -msgstr "" -"Selecteer de juiste import-plugin uit de onderstaande lijst. Elke plugin " -"importeert een ander formaat." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Available import plugins:" -msgstr "Beschikbare import-plugins:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" -msgstr "Stap 2: <b>Te importeren bladwijzerbestand selecteren</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the bookmark file from which you would like to import your " -"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." -msgstr "" -"Selecteer het bladwijzerbestand waaruit u uw bladwijzers wilt importeren. " -"Een standaard pad is al opgegeven door de import-plugin." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 -#, no-c-format -msgid "<b>Bookmark path:</b>" -msgstr "<b>Pad naar bladwijzers:</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" -msgstr "Stap 3: <b>Bladwijzers importeren...</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 -#, no-c-format -msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." -msgstr "Even geduld terwijl de bladwijzers geïmporteerd worden." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Import progress:</b>" -msgstr "<b>Importvoortgang:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Source Server Info" -msgstr "Bronserverinformatie" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server Info" -msgstr "Serverinformatie" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Server name:" -msgstr "Servernaam:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Destination Server Info" -msgstr "Doelserverinformatie" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Source:</b>" -msgstr "<b>Bron:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 -#, no-c-format -msgid "<b>Destination:</b>" -msgstr "<b>Doel:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 -#, no-c-format -msgid "Transfer type:" -msgstr "Overdrachttype:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Recent connections" -msgstr "Recente verbindingen" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Select connection:" -msgstr "Verbinding selecteren:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL-adres:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Enter the whole url into this box" -msgstr "Voer het gehele URL-adres in in het tekstvak" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Enter ftp's hostname" -msgstr "FTP hostnaam invoeren" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Anon&ymous login" -msgstr "&Anonieme aanmelding" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Check for anonymous login" -msgstr "Optie voor anoniem aanmelden controleren" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 -#, no-c-format -msgid "Enter account username" -msgstr "Accountgebruikersnaam invoeren" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 -#, no-c-format -msgid "Enter account password" -msgstr "Accountwachtwoord invoeren" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 -#, no-c-format -msgid "Add to &bookmarks" -msgstr "Aan &bladwijzers toevoegen" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Queue Search & Replace" -msgstr "Rij zoeken en vervangen" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " -"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" -msgstr "" -"Met dit dialoog kunt u een groot aantal vervangingen van bron/doel paden van " -"de overdrachten in de wachtrij uitvoeren. <b>Wijzigingen kunnen niet " -"ongedaan gemaakt worden.</b>" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Search What" -msgstr "Zoeken" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Destination:" -msgstr "Doel:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Bron:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Search only for transfers on specific server" -msgstr "Alleen naar overdrachten op een bepaalde server zoeken" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Vervangen door" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Geen bladwijzers." - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Bestandsnaam" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Bestanden verwijderen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "Uploaden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Site standaarden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopie van" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Bestanden verwijderen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "B&ewerken..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "V&erwijderen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "V&erwijderen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Bestandsnaam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Bladwijzerbalk" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Geen bladwijzers." - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Acties" - -#~ msgid "No username specified for '%1'." -#~ msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven voor '%1'." - -#~ msgid "Error Connecting" -#~ msgstr "Fout bij verbinden" - -#~ msgid "DisplaySettings" -#~ msgstr "DisplaySettings" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+B" - -#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" -#~ msgstr "KFTPQuickConnectLayout" |