diff options
Diffstat (limited to 'translations/sv')
-rw-r--r-- | translations/sv/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | translations/sv/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | translations/sv/messages/kftpgrabber.po | 2783 |
3 files changed, 0 insertions, 2787 deletions
diff --git a/translations/sv/Makefile.am b/translations/sv/Makefile.am deleted file mode 100644 index b9efc84..0000000 --- a/translations/sv/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -SUBDIRS= messages diff --git a/translations/sv/messages/Makefile.am b/translations/sv/messages/Makefile.am deleted file mode 100644 index 300ce12..0000000 --- a/translations/sv/messages/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/translations/sv/messages/kftpgrabber.po b/translations/sv/messages/kftpgrabber.po deleted file mode 100644 index 3b7e33d..0000000 --- a/translations/sv/messages/kftpgrabber.po +++ /dev/null @@ -1,2783 +0,0 @@ -# translation of kftpgrabber.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2006, 2007. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-09 17:19+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:66 -msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." -msgstr "Väntar %1 sekunder innan återanslutning..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:67 -msgid "Waiting..." -msgstr "Väntar..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:76 -msgid "Retrying connection (%1/%2)..." -msgstr "Försöker ansluta igen (%1/%2)..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:78 -msgid "Retrying connection..." -msgstr "Försöker ansluta igen..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:93 -msgid "Retry aborted." -msgstr "Försök avbrutet." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 -#: src/widgets/browser/view.cpp:185 -msgid "Idle." -msgstr "Overksam." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 -msgid "Connection has failed." -msgstr "Anslutning har misslyckats." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 -msgid "" -"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." -msgstr "" -"SSL-förhandling lyckades. Anslutningen är säkrad med %1-bitars %2 kryptering." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 -msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." -msgstr "SSL-förhandling misslyckades. Inloggning avbruten." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 -msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." -msgstr "SSL-förhandlingsbegäran misslyckades. Inloggning avbruten." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 -msgid "Login has failed." -msgstr "Inloggning misslyckades." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 -msgid "Connected." -msgstr "Ansluten." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 -msgid "Connecting..." -msgstr "Ansluter..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Ansluter till %1:%2..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 -msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." -msgstr "SSL-förhandling misslyckades. Anslutning avbruten." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 -msgid "Logging in..." -msgstr "Loggar in..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 -msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." -msgstr "Ansluten till servern, väntar på välkomstmeddelande..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 -msgid "Failed to connect (%1)" -msgstr "Misslyckades ansluta (%1)" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 -msgid "Aborted." -msgstr "Avbruten." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 -msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" -msgstr "Inkompatibel adressfamilj för PORT, men EPRT stöds inte. Avbryter." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 -msgid "Establishing data connection with %1:%2..." -msgstr "Upprättar data-anslutning med %1:%2..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 -msgid "Unable to establish a listening socket." -msgstr "Kan inte upprätta ett lyssnaruttag." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 -msgid "Waiting for data connection on port %1..." -msgstr "Väntar på data-anslutning på port %1..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 -msgid "Data connection established." -msgstr "Data-anslutning upprättad." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 -msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." -msgstr "Datakanal säkrad med %1-bitars SSL." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 -msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." -msgstr "SSL-förhandling för datakanalen misslyckades. Avbryter överföring." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 -msgid "Transfer completed." -msgstr "Överföring färdig." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 -msgid "Using cached directory listing." -msgstr "Använder lagrad kataloglistning." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 -msgid "Fetching directory listing..." -msgstr "Hämtar kataloglistning..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 -msgid "Transfering..." -msgstr "Överför..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 -msgid "Downloading file '%1'..." -msgstr "Laddar ner filen '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 -msgid "Uploading file '%1'..." -msgstr "Laddar upp filen '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 -msgid "Removing..." -msgstr "Tar bort..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 -msgid "Renaming..." -msgstr "Byter namn..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 -msgid "Changing mode..." -msgstr "Ändrar läge..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 -msgid "Making directory..." -msgstr "Skapar katalog..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 -msgid "" -"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " -"aborting transfer!" -msgstr "" -"Ingen server stöder SSCN/CPSV, men en SSL-dataanslutning begärdes. Avbryter " -"överföringen." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 -msgid "Transfering file '%1'..." -msgstr "Överför filen '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 -msgid "Transmitting keep-alive..." -msgstr "Skickar håll-vid-liv..." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 -msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" -msgstr "Kan inte upprätta en SSH-anslutning (%1)" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 -msgid "Connected with server, attempting to login..." -msgstr "Ansluten till servern, försöker logga in..." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 -msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." -msgstr "Interaktiv behörighetskontroll via tangentbord lyckades." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 -msgid "Public key authentication succeeded." -msgstr "Behörighetskontroll med öppen nyckel lyckades." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 -msgid "Unable to initialize SFTP channel." -msgstr "Kan inte initiera SFTP-kanal." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 -msgid "Unable to initialize SFTP." -msgstr "Kan inte initiera SFTP." - -#: src/engine/socket.cpp:152 -msgid "Disconnected." -msgstr "Nerkopplad." - -#: src/engine/socket.cpp:192 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tidsgräns för anslutning har gått ut." - -#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 -msgid "Scan complete." -msgstr "Sökning färdig." - -#: src/engine/socket.cpp:567 -msgid "Starting recursive directory scan..." -msgstr "Startar rekursiv katalogsökning..." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:97 -msgid "Copy of" -msgstr "Kopia av" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:307 -msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." -msgstr "Det här bokmärket är krypterat. Ange en nyckel för avkodning." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " -"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" -"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" -"font></qt>" -msgstr "" -"<qt>Avkodning av bokmärkesfil har misslyckats med den angivna nyckeln. Vill " -"du <b>skriva över</b> bokmärken med en tom fil?<br><br><font color=\"red" -"\"><b>Varning:</b> Om du skriver över, går alla nuvarande bokmärken " -"förlorade!</font></qt>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:327 -msgid "Decryption Failed" -msgstr "Avkodning misslyckades" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:328 -msgid "&Overwrite Bookmarks" -msgstr "Skriv över b&okmärken" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:386 -msgid "Enter key for bookmark file encryption." -msgstr "Ange nyckel för kryptering av bokmärkesfilen." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 -msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." -msgstr "Tillhandahåll ditt X509-certifikat för avkodning av lösenord." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:825 -msgid "<No Services Published>" -msgstr "<Inga tjänster publicerade>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:830 -msgid "<DNSSD Not Available>" -msgstr "<DNSSD inte tillgängligt>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:861 -msgid "<No Sites In TDEWallet>" -msgstr "<Inga platser i TDEwallet>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 -msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." -msgstr "Ange användarnamn och lösenord för att ansluta till platsen." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 -msgid "Site:" -msgstr "Plats:" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 -#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 -msgid "Do you want to drop current connection?" -msgstr "Vill du släppa aktuell anslutning?" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 -msgid "On File Exists Actions (%1)" -msgstr "Det finns åtgärder för filen (%1)" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 -msgid "Size/Timestamp" -msgstr "Storlek/Tidstämpel" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 -msgid "Same" -msgstr "Samma" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 -msgid "Older" -msgstr "Äldre" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 -msgid "Newer" -msgstr "Nyare" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 -msgid "Smaller" -msgstr "Mindre" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 -msgid "Bigger" -msgstr "Större" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 -msgid "Skip" -msgstr "Hoppa över" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 -msgid "Resume" -msgstr "Återuppta" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 -msgid "Ask" -msgstr "Fråga" - -#: src/kftpqueue.cpp:555 -msgid "All queued transfers have been completed." -msgstr "Alla köade överföringar är färdiga." - -#: src/kftpqueue.cpp:723 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen finns" - -#: src/kftpsession.cpp:327 -msgid "Log (%1)" -msgstr "Logg (%1)" - -#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 -msgid "Local Session" -msgstr "Lokal session" - -#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 -#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 -msgid "Log" -msgstr "Logg" - -#: src/kftpsession.cpp:375 -msgid "Connection with %1 has been successfully established." -msgstr "Anslutning till %1 har upprättats med lyckat resultat." - -#: src/kftpsession.cpp:388 -msgid "Please provide your private key decryption password." -msgstr "Tillhandahåll lösenord för din privata avkodningsnyckel." - -#: src/kftpsession.cpp:614 -msgid "Session" -msgstr "Session" - -#: src/kftpsession.cpp:900 -msgid "At least one session must remain open on each side." -msgstr "Åtminstone en session måste förbli öppen på varje sida." - -#: src/kftpsession.cpp:905 -msgid "Please finish all transfers before closing the session." -msgstr "Avsluta alla överföringar innan sessionen stängs." - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "" -"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" -msgstr "" -"Det här session är för närvarande ansluten. Är du säker på att du vill " -"koppla ner?" - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "Close Session" -msgstr "Stäng session" - -#: src/kftptransfer.cpp:345 -msgid "Transfer of the following files is complete:" -msgstr "Överföring av följande filer är färdig:" - -#: src/kftptransferfile.cpp:223 -msgid "Connection to the server has failed." -msgstr "Anslutning till servern har misslyckats." - -#: src/kftptransferfile.cpp:227 -msgid "Login to the server has failed" -msgstr "Inloggning på servern har misslyckats" - -#: src/kftptransferfile.cpp:231 -msgid "Source file cannot be found." -msgstr "Källfilen kan inte hittas." - -#: src/kftptransferfile.cpp:235 -msgid "Permission was denied." -msgstr "Tillåtelse nekades." - -#: src/kftptransferfile.cpp:239 -msgid "Unable to open local file for read or write operations." -msgstr "Kan inte öppna lokal fil för läsning eller skrivning." - -#: src/kftptransferfile.cpp:243 -msgid "Transfer failed for some reason." -msgstr "Överföringen misslyckades av någon orsak." - -#: src/kftptransferfile.cpp:317 -msgid "" -"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " -"enough free space left on '%1':" -msgstr "" -"Överföring av följande filer <b>har avbrutits</b> eftersom det inte finns " -"tillräckligt med ledigt utrymme på '%1':" - -#: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" -msgstr "KFTPgrabber - En FTP-klient för TDE" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "An optional URL to connect to" -msgstr "En valfri webbadress att ansluta till" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPgrabber" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Lead developer" -msgstr "Huvudutvecklare" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Utvecklare" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "LibSSH code" -msgstr "LibSSH-kod" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "otpCalc code" -msgstr "otpCalc-kod" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "KopeteBalloon popup code" -msgstr "Skärmmeddelandekod KopeteBalloon" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Traffic graph widget" -msgstr "Grafisk komponent för trafikdiagram" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "Icon design" -msgstr "Design av ikoner" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 -msgid "Testing and debugging" -msgstr "Test och avlusning" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Directory parser code" -msgstr "Katalogtolkningskod" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "Listview column handling code" -msgstr "Kolumnhanteringskod i listvy" - -#: src/mainactions.cpp:77 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "&Snabbanslutning..." - -#: src/mainactions.cpp:78 -msgid "&New Session" -msgstr "&Ny session" - -#: src/mainactions.cpp:80 -msgid "&Left Side" -msgstr "&Vänster sida" - -#: src/mainactions.cpp:81 -msgid "&Right Side" -msgstr "&Höger sida" - -#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 -msgid "&Transfer Mode (Auto)" -msgstr "Ö&verföringsläge (Automatiskt)" - -#: src/mainactions.cpp:98 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: src/mainactions.cpp:99 -msgid "Binary" -msgstr "Binärt" - -#: src/mainactions.cpp:100 -msgid "Auto" -msgstr "Automatiskt" - -#: src/mainactions.cpp:129 -msgid "&Transfer Mode (ASCII)" -msgstr "Ö&verföringsläge (ASCII)" - -#: src/mainactions.cpp:136 -msgid "&Transfer Mode (Binary)" -msgstr "Ö&verföringsläge (Binärt)" - -#: src/mainwindow.cpp:153 -msgid "" -"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " -"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " -"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan inte hitta XML-beskrivningsfilen för grafiskt gränssnitt %1. " -"Kontrollera att du har installerat programmet riktigt. Om du har några " -"frågor, ställ dem på %2.<br><br><b>Varning:</b> Nuvarande grafiskt " -"gränssnitt kommer att vara ofullständigt.</qt>" - -#: src/mainwindow.cpp:231 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" -"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" -msgstr "" -"<p>Att stänga huvudfönstret gör att KFTPgrabber fortsätter köra i " -"systembrickan. Använd <b> Avsluta</b> i <b>KFTPgrabbers</b> meny för att " -"avsluta programmet.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:234 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Docka i systembrickan" - -#: src/mainwindow.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is currently a transfer running.\n" -"There are currently %n transfers running." -msgstr "" -"Det finns för närvarande en pågående överföring.\n" -"Det finns för närvarande %n pågående överföringar." - -#: src/mainwindow.cpp:243 -msgid "" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"\n" -"Är du säker på att du vill avsluta?" - -#: src/mainwindow.cpp:300 -msgid "FTP Sites Near Me" -msgstr "FTP-platser nära mig" - -#: src/mainwindow.cpp:304 -msgid "Sites In TDEWallet" -msgstr "Platser i TDEwallet" - -#: src/mainwindow.cpp:306 -msgid "Edit Bookmarks..." -msgstr "Redigera bokmärken..." - -#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "idle" -msgstr "overksam" - -#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 -msgid "Download: %1/s" -msgstr "Laddar ner: %1/s" - -#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 -msgid "Upload: %1/s" -msgstr "Laddar upp: %1/s" - -#: src/mainwindow.cpp:343 -msgid "Queue" -msgstr "Kö" - -#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 -#, no-c-format -msgid "Failed Transfers" -msgstr "Misslyckade överföringar" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "Sites Near Me" -msgstr "Platser nära mig" - -#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Trådar" - -#: src/mainwindow.cpp:397 -msgid "Traffic" -msgstr "Trafik" - -#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Ladda ner" - -#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Ladda upp" - -#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 -#, no-c-format -msgid "FXP" -msgstr "FXP" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 -msgid "" -"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" -"%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Begärd åtgärd har misslyckats. Svaret från servern är:<br/><br /><b>%1</" -"b></qt>" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 -msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hanteringsmodulen <b>%1</b> kan inte hittas för att tolka svar.</qt>" - -#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 -msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" -msgstr "Okänd tagg vid tolkning av kommandon för egen plats." - -#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: src/misc/filter.cpp:219 -msgid "Entry Type" -msgstr "Posttyp" - -#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: src/misc/filter.cpp:223 -msgid "Change priority" -msgstr "Ändra prioritet" - -#: src/misc/filter.cpp:224 -msgid "Skip when queuing" -msgstr "Hoppa över vid tillägg i kö" - -#: src/misc/filter.cpp:225 -msgid "Colorize in list view" -msgstr "Färglägg i listvy" - -#: src/misc/filter.cpp:226 -msgid "Hide from list view" -msgstr "Dölj från listvy" - -#: src/misc/filter.cpp:227 -msgid "Lowercase destination" -msgstr "Mål med små bokstäver" - -#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 -msgid "Unnamed Rule" -msgstr "Namnlös regel" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 -msgid "contains" -msgstr "innehåller" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 -msgid "does not contain" -msgstr "innehåller inte" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 -msgid "equals" -msgstr "är lika med" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 -msgid "does not equal" -msgstr "är skild från" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 -msgid "matches regexp" -msgstr "motsvarar reguljärt uttryck" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 -msgid "does not match regexp" -msgstr "motsvarar inte reguljärt uttryck" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 -msgid "is" -msgstr "är" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 -msgid "is not" -msgstr "är inte" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 -msgid "is greater than" -msgstr "är större än" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 -msgid "is smaller than" -msgstr "är mindre än" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 -msgid "Please select an action." -msgstr "Välj en åtgärd." - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet:" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 -msgid "FileZilla 3 import" -msgstr "FileZilla 3-import" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 -msgid "gFTP import" -msgstr "Import från gFTP" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber import" -msgstr "KFTPgrabber import" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 -msgid "NcFtp import" -msgstr "Import från NcFTP" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Import..." -msgstr "Importera..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Export..." -msgstr "Exportera..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 -msgid "FTP Bookmark Editor" -msgstr "FTP-bokmärkeseditor" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 -msgid "" -"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " -"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " -"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt> Du ska just exportera dina KFTPgrabber bokmärken. De kan innehålla " -"lösenord eller känsliga X509-certifikat. Att exportera dina bokmärken kan " -"äventyra deras säkerhet.<br><br>Är du säker?</qt>" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Exportera bokmärken" - -#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 -msgid "SSL/TLS Settings" -msgstr "SSL- och TLS-Inställningar" - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 -msgid "Unable to load the selected import plugin." -msgstr "Kan inte ladda valt importinsticksprogram." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 -msgid "The selected file does not exist or is not readable." -msgstr "Den valda filen finns inte eller är inte läsbar." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 -msgid "Bookmark importing is complete." -msgstr "Import av bokmärken är färdig." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 -msgid "No bookmarks." -msgstr "Inga bokmärken." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 -msgid "&Rename" -msgstr "&Byt namn" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 -msgid "&Create Subcategory..." -msgstr "S&kapa delkategori..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplicera" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Category Name" -msgstr "Kategorinamn" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Rename category:" -msgstr "Byt namn på kategori:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New Category Name" -msgstr "Nytt kategorinamn" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New category:" -msgstr "Ny kategori:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 -msgid "New server" -msgstr "Ny server" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 -msgid "New Server" -msgstr "Ny server" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 -msgid "Are you sure you want to remove this category?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kategorin?" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 -msgid "Are you sure you want to remove this server?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort servern?" - -#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigera..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avbryt" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 -msgid "&Show Tree View" -msgstr "Vi&sa trädvy" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 -msgid "Show &Filter" -msgstr "Visa &filter" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 -msgid "&Properties" -msgstr "Egenska&per" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "&Shred" -msgstr "För&stör" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 -msgid "&Filter Options" -msgstr "&Filterinställningar" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 -msgid "Always &skip this file when queuing" -msgstr "Hoppa alltid ö&ver filen vid tillägg i kö" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 -msgid "Make this file &top priority" -msgstr "Låt filen få &högsta prioritet" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 -msgid "Make this file &lowest priority" -msgstr "Låt filen få &lägsta prioritet" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 -msgid "&Transfer" -msgstr "Över&föring" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 -msgid "&Queue Transfer" -msgstr "&Köa överföring" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 -msgid "&Create Directory..." -msgstr "S&kapa katalog..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 -msgid "&Open file" -msgstr "Ö&ppna fil" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 -msgid "&Verify..." -msgstr "&Verifiera..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 -msgid "&More Actions" -msgstr "&Fler åtgärder" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 -msgid "&Manual Command Entry..." -msgstr "&Manuell kommandoinmatning..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 -msgid "&Export Directory Listing..." -msgstr "&Exportera kataloglistning..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 -msgid "Show &Hidden Files && Directories" -msgstr "Visa &dolda filer och kataloger" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 -msgid "Open current directory in &Konqueror..." -msgstr "Öppna aktuell katalog i &Konqueror..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 -msgid "Compare &selected items" -msgstr "Jämför &markerade objekt" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 -msgid "Compare &directories" -msgstr "Jämför &kataloger" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 -msgid "Send &Raw Command" -msgstr "Skicka o&behandlat kommando" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 -msgid "&Change Site" -msgstr "Ä&ndra plats" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 -msgid "&Quick Connect..." -msgstr "&Snabbanslutning..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 -msgid "&Connect To" -msgstr "A&nslut till" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Koppla ner" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 -msgid "Change Remote &Encoding" -msgstr "Ändra fjärr&kodning" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" -msgstr "Är du säker på att du vill FÖRSTÖRA filen?" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Shred File" -msgstr "Förstör fil" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort objektet?\n" -"Vill du verkligen ta bort alla %n objekten?" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 -msgid "Delete Files" -msgstr "Ta bort filer" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 -msgid "Skip '%1'" -msgstr "Hoppa över '%1'" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 -msgid "Priority '%1'" -msgstr "Prioritet '%1'" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Create Directory" -msgstr "Skapa katalog" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Directory name:" -msgstr "Katalognamn:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Send Raw Command" -msgstr "Skicka obehandlat kommando" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 -msgid "Export Directory Listing" -msgstr "Exportera kataloglistning" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 -msgid "" -"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " -"are now visible." -msgstr "" -"Identiska filer på båda sidor har dolts. Bara <b>olika filer</b> är nu " -"synliga." - -#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Kunde inte gå in i katalog %1." - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 -msgid "Filter Options" -msgstr "Filterinställningar" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 -msgid "Filter Directories" -msgstr "Filtrera kataloger" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 -msgid "Filter Symlinks" -msgstr "Filtrera symboliska länkar" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skiftlägeskänslig" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "A&llmänt" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 -msgid "Remote folder" -msgstr "Fjärrkatalog" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 -msgid "Created:" -msgstr "Skapad:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Skydd" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Åtkomstskydd" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 -msgid "Class" -msgstr "Klass" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Visa\n" -"poster" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 -msgid "Read" -msgstr "Läs" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Skriv\n" -"poster" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Gå in i" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 -msgid "Exec" -msgstr "Kör" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 -msgid "Special" -msgstr "Special" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 -msgid "Others" -msgstr "Övriga" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 -msgid "Set UID" -msgstr "Sätt UID" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 -msgid "Set GID" -msgstr "Sätt GID" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 -msgid "Sticky" -msgstr "Klistrig" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Verkställ ändringar för alla underkataloger och deras innehåll" - -#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 -msgid "Root directory" -msgstr "Rotkatalog" - -#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " - -#: src/widgets/browser/view.cpp:143 -msgid "Path: " -msgstr "Sökväg: " - -#: src/widgets/browser/view.cpp:392 -msgid "" -"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " -"available." -msgstr "" -"Det här är en SSH-krypterad anslutning. Ingen certifikatinformation är för " -"närvarande tillgänglig." - -#: src/widgets/configdialog.cpp:69 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:70 -msgid "Transfers" -msgstr "Överföringar" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:72 -msgid "Display" -msgstr "Visa" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 -msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 -msgid "Transfer" -msgstr "Överför" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 -msgid "There are no failed transfers." -msgstr "Det finns inga misslyckade överföringar." - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 -msgid "&Restart Transfer" -msgstr "Sta&rta om överföring" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 -msgid "&Add To Queue" -msgstr "&Lägg till i kö" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 -msgid "Add All To Queue" -msgstr "Lägg till alla i kö" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 -msgid "R&emove" -msgstr "&Ta bort" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 -msgid "Remove All" -msgstr "Ta bort alla" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 -msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här misslyckade överföringen?" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 -msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ALLA misslyckade överföringar?" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 -msgid "Filter &enabled" -msgstr "Filter &aktiverat" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 -msgid "No filters." -msgstr "Inga filter." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 -msgid "Down" -msgstr "Ner" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 -msgid "Rename..." -msgstr "Byt namn..." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename Rule" -msgstr "Byt namn på regel" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename rule '%1' to:" -msgstr "Byt namn på regel '%1' till:" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 -msgid "Conditions" -msgstr "Villkor" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Matcha a&lla följande" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Matcha nå&gon av följande" - -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 -msgid "Form1" -msgstr "Formulär1" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "New Pattern" -msgstr "Nytt mönster" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Filnamnsmönster:" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Färg:" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 -msgid "Pattern" -msgstr "Mönster" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 -msgid "Add pattern" -msgstr "Lägg till mönster" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 -msgid "Highlighting" -msgstr "Färgläggning" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 -msgid "<b>Not yet implemented.</b>" -msgstr "<b>Ännu inte implementerad.</b>" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 -msgid "Skip List" -msgstr "Hoppa över lista" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 -msgid "ASCII xtensions" -msgstr "ASCII-utökningar" - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 -msgid "Select..." -msgstr "Välj..." - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 -msgid "No name" -msgstr "Namnlös" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 -msgid "Sites Near You" -msgstr "Platser nära dig" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 -msgid "No sites published." -msgstr "Inga platser publicerade." - -#: src/widgets/logview.cpp:64 -msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" -msgstr "<b>KFTPgrabber</b> loggning initierad.<br>" - -#: src/widgets/logview.cpp:94 -msgid "Unable to open file for writing." -msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 -msgid "stalled" -msgstr "avstannad" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 -msgid "running" -msgstr "kör" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Väntar på anslutning..." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 -msgid "ETA" -msgstr "Ankomst" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 -msgid "You do not have any files in the queue." -msgstr "Du har inga filer i kön." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 -msgid "Limit download transfer speed" -msgstr "Begränsa överföringshastighet för nerladdning" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 -msgid "Down: " -msgstr "Ner: " - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 -msgid "Limit upload transfer speed" -msgstr "Begränsa överföringshastighet för uppladdning" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 -msgid "Up: " -msgstr "Upp: " - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 -msgid "Per-session transfer thread count" -msgstr "Antal överföringstrådar per session" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 -msgid "Threads: " -msgstr "Trådar: " - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "&Starta överföring" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 -msgid "&Abort Transfer" -msgstr "&Avbryt överföring" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 -msgid "Remove &All" -msgstr "&Ta bort alla" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flytta &upp" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flytta &ner" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 -msgid "Move To &Top" -msgstr "Flytta längst &upp" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 -msgid "Move To &Bottom" -msgstr "Flytta längst &ner" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 -msgid "&Change Transfer Info" -msgstr "Ä&ndra överföringsinformation" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 -msgid "&Load Queue From File" -msgstr "&Ladda kö från fil" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 -msgid "&Save Queue to File" -msgstr "&Spara kö till fil" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 -msgid "S&tart" -msgstr "S&tarta" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 -msgid "&Pause" -msgstr "&Paus" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 -msgid "&Add Transfer..." -msgstr "&Lägg till överföring..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 -msgid "&Search && Replace..." -msgstr "&Sök och ersätt..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 -msgid "Site" -msgstr "Plats" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 -msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort köade filer?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 -msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ALLA köade filer?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "" -"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " -"to continue?" -msgstr "" -"Att ladda en ny kö skriver över den befintliga. Är du säker på att du vill " -"fortsätta?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "Load Queue" -msgstr "Ladda kö" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 -msgid "Site session [%1]" -msgstr "Platssession [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Tråd %1" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "disconnected" -msgstr "nerkopplad" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 -msgid "connecting" -msgstr "ansluter" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 -msgid "transferring" -msgstr "överför" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 -msgid "FXP - [%1]" -msgstr "FXP - [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 -msgid "There are no threads currently running." -msgstr "Det finns inga trådar som för närvarande kör." - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Quick Connect" -msgstr "Snabbanslutning" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 -msgid "Clear list of recently accessed sites ?" -msgstr "Rensa lista med senast besökta platser?" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 -msgid "a hostname" -msgstr "ett värddatornamn" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 -msgid "a valid port" -msgstr "en giltig port" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 -msgid "your username" -msgstr "ditt användarnamn" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 -msgid "your password" -msgstr "ditt lösenord" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 -msgid " and" -msgstr " och" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 -msgid "Please enter " -msgstr "Skriv in " - -#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Sök och ersätt" - -#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 -msgid "Bandwidth usage" -msgstr "Användning av bandbredd" - -#: src/widgets/verifier.cpp:58 -msgid "Checksum verifier" -msgstr "Verifiering av checksumma" - -#: src/widgets/verifier.cpp:66 -msgid "Checksum" -msgstr "Checksumma" - -#: src/widgets/verifier.cpp:137 -msgid "Verification complete!" -msgstr "Verifikation färdig." - -#: src/widgets/verifier.cpp:143 -msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" -msgstr "Kan inte öppna checksummefil, eller har filen ett felaktigt format." - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Fler" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Färre" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Rensa" - -#: src/kftpgrabberui.rc:5 -#, no-c-format -msgid "Main Menu" -msgstr "Huvudmeny" - -#: src/kftpgrabberui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bokmärkesverktygsrad" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "The size of the main window." -msgstr "Huvudfönstrets storlek" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "The position of the main window on the screen." -msgstr "Huvudfönstrets position på skärmen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The default retry count for new sites." -msgstr "Förvalt antal försök för nya platser." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 -#, no-c-format -msgid "The default retry delay for new sites." -msgstr "Förvald tidsgräns för nya platser." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." -msgstr "Ska ett skärmmeddelande visas när någon åtgärd är färdig." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." -msgstr "Ska ett skärmmeddelande visas när alla köade överföringar är färdiga." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " -"successfully established after retrying." -msgstr "" -"Ska ett skärmmeddelande visas när en anslutning till servern har upprättats " -"med lyckat resultat efter att ha försökt igen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 -#, no-c-format -msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." -msgstr "Ska användaren bekräfta avslutning om överföringar pågår." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Encryption status of the bookmarks file." -msgstr "Bokmärkesfilens krypteringsstatus." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 -#, no-c-format -msgid "Default local directory." -msgstr "Förvald lokal katalog." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 -#, no-c-format -msgid "Should the application exit when users clicks the X button." -msgstr "Ska programmet avslutas när användaren klickar på X-knappen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 -#, no-c-format -msgid "Should the application be started minimized." -msgstr "Ska programmet startas minimerat." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." -msgstr "Ska startskärmen visas när programmet startas." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Should the systray icon be displayed." -msgstr "Ska ikonen i systembrickan visas." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 -#, no-c-format -msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." -msgstr "Ska platser från TDEwallet visas bland bokmärken." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " -"is requested." -msgstr "" -"Ska dialogrutan \"Bekräfta nerkoppling\" visas varje gång en nerkoppling " -"begärs." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "The default site encoding." -msgstr "Förvalt platskodning." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 -#, no-c-format -msgid "Recent sites accessed via quick connect." -msgstr "Senaste platser med åtkomst via snabbanslutning." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 -#, no-c-format -msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." -msgstr "En lista med filmönster där ASCII-läge ska användas vid överföring." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 -#, no-c-format -msgid "Should empty directories be skipped." -msgstr "Ska tomma kataloger hoppas över." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The font that should be used for the log widget." -msgstr "Teckensnitt som ska användas för loggkomponenten." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "The color of the commands sent to the server." -msgstr "Färgen på kommandon skickade till servern." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "The color of the responses from the server." -msgstr "Färg för svaren från servern." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "The color of the multiline responses from the server." -msgstr "Färg för flerraderssvar från servern." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "The color of the error messages." -msgstr "Färg för felmeddelanden." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 -#, no-c-format -msgid "The color of the status messages." -msgstr "Färg för statusmeddelanden." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Should the log be written to a file as well." -msgstr "Ska loggen också skrivas till en fil." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "The file to which the log should be written." -msgstr "Filen som loggen ska skrivas till." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." -msgstr "" -"Ska en port från ett angivet portintervallväljas för aktiva överföringar." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 -#, no-c-format -msgid "The start of the portrange." -msgstr "Portintervallets början." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The end of the portrange." -msgstr "Portintervallets slut." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." -msgstr "Ska en IP-adress överskridas när aktiva överföringar utförs." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." -msgstr "IP-adressen att skicka när PORT-kommandot överskrids." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." -msgstr "Ska extern IP-adress ignoreras för anslutningar i lokalt nätverk." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." -msgstr "" -"Ska överföringarna köas istället för startas när drag och släpp används." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "" -"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " -"not enough free." -msgstr "" -"Ska KFTPgrabber kontrollera ledigt utrymme och avbryta överföringen när det " -"inte finns tillräckligt med ledigt utrymme.\t" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 -#, no-c-format -msgid "Interval for disk checking." -msgstr "Intervall för diskkontroll." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." -msgstr "Minimalt ledigt utrymme (i Mibyte) som måste vara tillgängligt." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "Använd TDE:s allmänna e-postadress för anonyma lösenord." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 -#, no-c-format -msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." -msgstr "E-postadressen som ska användas för anonyma lösenord." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 -#, no-c-format -msgid "Number of threads to use when transfering." -msgstr "Antal trådar att använda vid överföring." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 -#, no-c-format -msgid "Should the primary connection be used for transfers." -msgstr "Ska den primära anslutningen användas för överföringar." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." -msgstr "Tidsgräns (i sekunder) för kontrollanslutningen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." -msgstr "Tidsgräns (i sekunder) för dataöverföringar." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 -#, no-c-format -msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Allmän hastighetsgräns för nerladdning (Kibyte/s)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 -#, no-c-format -msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Allmän hastighetsgräns för uppladdning (Kibyte/s)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 -#, no-c-format -msgid "Should failed transfers be automaticly retried." -msgstr "Ska misslyckade överföringar automatiskt försökas igen." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." -msgstr "Maximalt antal försök innan överföring markeras som misslyckad." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Should the directory tree be shown by default." -msgstr "Ska katalogträdet normalt visas." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 -#, no-c-format -msgid "Should hidden files be shown when browsing." -msgstr "Ska dolda filer visas vid bläddring." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." -msgstr "" -"Ska filstorleken visas i byte istället för i \"mänskligt läsbar\" form." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 -#, no-c-format -msgid "Should the owner and group be shown for each file." -msgstr "Ska ägare och grupp visas för varje fil." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 -#, no-c-format -msgid "Show directory size." -msgstr "Visa katalogstorlek." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar." -msgstr "Visa vänster sidorad." - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ftpSiteProperties" -msgstr "FPT-platsegenskaper" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Datornamn:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 -#, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" -msgstr "FTP via TLS/SSL (explicit)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" -msgstr "FTP via TLS/SSL (implicit)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 -#, no-c-format -msgid "SFTP over SSH2" -msgstr "SFTP via SSH2" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 -#, no-c-format -msgid "Site label:" -msgstr "Platsetikett:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 -#, no-c-format -msgid "Remote directory:" -msgstr "Fjärrkatalog:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Local directory:" -msgstr "Lokal katalog:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 -#, no-c-format -msgid "&Anonymous login" -msgstr "&Anonym inloggning" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avancerat" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble use of extended passive mode" -msgstr "&Inaktivera användning av utökat passivt läge" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 -#, no-c-format -msgid "Disable use of passive mode" -msgstr "Inaktivera användning av passivt läge" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Use site IP for passive mode connections" -msgstr "Använd platsens IP-adress för anslutningar med passivt läge" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 -#, no-c-format -msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" -msgstr "" -"Inaktivera \"tvinga aktivt läge för att använda IP-adress\" för platsen" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Use STAT for directory listings" -msgstr "Använd STAT för kataloglistningar" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Multiple Transfer Threads" -msgstr "Flera överföringstrådar" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Do not use multiple threads for this site" -msgstr "Använd inte flera trådar för den här platsen" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Server Encoding" -msgstr "Serverkodning" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 -#, no-c-format -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodning:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 -#, no-c-format -msgid "Retry && &Keepalive" -msgstr "Försök igen och &håll-vid-liv" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Retr&y to connect on failure" -msgstr "Försök ansluta i&gen vid misslyckande" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 -#, no-c-format -msgid "Retry" -msgstr "Försök igen" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 -#, no-c-format -msgid "Number of retries (0 = infinite):" -msgstr "Antal försök (0 = obegränsat)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 -#, no-c-format -msgid "Retry delay:" -msgstr "Fördröjning innan försök igen:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" -msgstr "Använd håll-vid-liv paket för att hålla anslutningen öppen" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 -#, no-c-format -msgid "Keepalive" -msgstr "Håll-vid-liv" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Keepalive frequency (seconds):" -msgstr "Håll-vid-liv frekvens (sekunder):" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 -#, no-c-format -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>Fil:</b>" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 -#, no-c-format -msgid "File list" -msgstr "Fillista" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Unprocessed" -msgstr "Obehandlad" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Not found" -msgstr "Hittades inte" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Failed" -msgstr "Misslyckades" - -#: src/ui/config_display.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Displa&y" -msgstr "&Visa" - -#: src/ui/config_display.ui:45 -#, no-c-format -msgid "File &Browser" -msgstr "Fil&bläddrare" - -#: src/ui/config_display.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files and directories" -msgstr "Visa dolda &filer och kataloger" - -#: src/ui/config_display.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Show &directory tree" -msgstr "Visa &katalogträd" - -#: src/ui/config_display.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" -msgstr "Visa fil&storlekar i byte (växla för \"mänskligt läsbart\" format)" - -#: src/ui/config_display.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Show &owner and group for each file" -msgstr "Visa ä&gare och grupp för varje fil" - -#: src/ui/config_display.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Show directory &size" -msgstr "Visa katalog&storlek" - -#: src/ui/config_display.ui:98 -#, no-c-format -msgid "&Other Interface Elements" -msgstr "Andra &gränssnittselement" - -#: src/ui/config_display.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar" -msgstr "Visa vänster sidorad" - -#: src/ui/config_filters.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KFTPFilterEditorLayout" -msgstr "KFTPFilterEditorLayout" - -#: src/ui/config_filters.ui:34 -#, no-c-format -msgid "ASCII E&xtensions" -msgstr "ASCII-&filändelser" - -#: src/ui/config_filters.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Add Extension" -msgstr "Lägg till filändelse" - -#: src/ui/config_filters.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Filändelse:" - -#: src/ui/config_filters.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Filändelse" - -#: src/ui/config_general.ui:45 -#, no-c-format -msgid "E-mail &Address" -msgstr "E-post&adress:" - -#: src/ui/config_general.ui:56 -#, no-c-format -msgid "&Use e-mail address from control center" -msgstr "An&vänd e-postadress från inställningscentralen" - -#: src/ui/config_general.ui:72 -#, no-c-format -msgid "E-mail:" -msgstr "E-post:" - -#: src/ui/config_general.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Start och avslutning" - -#: src/ui/config_general.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" -msgstr "Bekräfta &avslutning av programmet om det finns aktiva överföringar" - -#: src/ui/config_general.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Start the program minimi&zed to systray" -msgstr "Starta programmet &minimerat i systembrickan" - -#: src/ui/config_general.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Visa &startskärm vid start" - -#: src/ui/config_general.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Show the s&ystray icon" -msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan" - -#: src/ui/config_general.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Ex&it by default when clicking the X button" -msgstr "Avsluta normalt när &X-knappen klickas" - -#: src/ui/config_general.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Site Defaults" -msgstr "Förval för platser" - -#: src/ui/config_general.ui:328 -#, no-c-format -msgid "Encr&ypt bookmark file" -msgstr "Kr&yptera bokmärkesfil" - -#: src/ui/config_general.ui:336 -#, no-c-format -msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" -msgstr "Visa platser från TDEwallet bland &bokmärken" - -#: src/ui/config_general.ui:365 -#, no-c-format -msgid "&Notification" -msgstr "&Underrättelser" - -#: src/ui/config_general.ui:376 -#, no-c-format -msgid "Balloons" -msgstr "Skärmmeddelanden" - -#: src/ui/config_general.ui:387 -#, no-c-format -msgid "&Show balloon when transfer completes" -msgstr "Visa &skärmmeddelande när överföringen blir färdig" - -#: src/ui/config_general.ui:395 -#, no-c-format -msgid "Only show when &queue is empty after transfer" -msgstr "Visa bara när &kön är tom efter en överföring" - -#: src/ui/config_general.ui:403 -#, no-c-format -msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" -msgstr "Visa skärmmeddelande när &försök att ansluta igen lyckas" - -#: src/ui/config_log.ui:34 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Utseende" - -#: src/ui/config_log.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Font && Colors" -msgstr "Teckensnitt och färger" - -#: src/ui/config_log.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Teckensnitt:" - -#: src/ui/config_log.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Client command color:" -msgstr "Färg för klientkommandon:" - -#: src/ui/config_log.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Server response color:" -msgstr "Färg för serversvar:" - -#: src/ui/config_log.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Multiline response color:" -msgstr "Färg för flerraderssvar:" - -#: src/ui/config_log.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Error message color:" -msgstr "Färg för felmeddelanden:" - -#: src/ui/config_log.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Status message color:" -msgstr "Färg för statusmeddelanden:" - -#: src/ui/config_log.ui:270 -#, no-c-format -msgid "&Output" -msgstr "&Utmatning" - -#: src/ui/config_log.ui:281 -#, no-c-format -msgid "&File Output" -msgstr "&Filutmatning" - -#: src/ui/config_log.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Save log to file" -msgstr "&Spara logg i fil" - -#: src/ui/config_log.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Utmatningsfil:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "A&nslutning" - -#: src/ui/config_transfers.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Active Connection IP" -msgstr "Aktiv anslutnings IP-adress" - -#: src/ui/config_transfers.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" -msgstr "T&vinga PORT/EPRT att använda inställd IP-adress" - -#: src/ui/config_transfers.ui:72 -#, no-c-format -msgid "IP/hostname:" -msgstr "IP-address/värddatornamn:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Ignore external IP for LAN connections" -msgstr "&Ignorera extern IP-adress för anslutningar i lokalt nätverk" - -#: src/ui/config_transfers.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Active Connection Port Range" -msgstr "Aktiv anslutnings portintervall" - -#: src/ui/config_transfers.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Onl&y use ports from the specified port range" -msgstr "Använd &bara portar i det angivna portintervallet" - -#: src/ui/config_transfers.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Minimum port:" -msgstr "Lägsta port:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Maximum port:" -msgstr "Högsta port:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Timeouts" -msgstr "Tidsgränser" - -#: src/ui/config_transfers.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Control connection timeout (in seconds):" -msgstr "Kontrollanslutningens tidsgräns (i sekunder):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Data transfer timeout (in seconds):" -msgstr "Tidsgräns för dataöverföring (i sekunder):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Speed limit" -msgstr "Hastighetsgräns" - -#: src/ui/config_transfers.ui:312 -#, no-c-format -msgid "Download (KB/s):" -msgstr "Nerladdning (Kibyte/s):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:352 -#, no-c-format -msgid "Upload (KB/s):" -msgstr "Uppladdning (Kibyte/s):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Dis&k Space" -msgstr "Dis&kutrymme" - -#: src/ui/config_transfers.ui:416 -#, no-c-format -msgid "Free Disk Space Check" -msgstr "Kontroll av ledigt diskutrymme" - -#: src/ui/config_transfers.ui:427 -#, no-c-format -msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" -msgstr "Stoppa överföring om det i&nte finns tillräckligt ledigt utrymme" - -#: src/ui/config_transfers.ui:443 -#, no-c-format -msgid "Interval (sec):" -msgstr "Intervall (sek):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:474 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (MiB):" -msgstr "Minimalt ledigt utrymme (Mibyte):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Thre&ads" -msgstr "Tråd&ar" - -#: src/ui/config_transfers.ui:551 -#, no-c-format -msgid "Number of threads per session:" -msgstr "Antal trådar per session:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:574 -#, no-c-format -msgid "Use the primary connection for transfers" -msgstr "Använd primär anslutning för överföringar" - -#: src/ui/config_transfers.ui:603 -#, no-c-format -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Diverse" - -#: src/ui/config_transfers.ui:625 -#, no-c-format -msgid "Automatically retry failed transfers" -msgstr "Försök automatiskt misslyckade överföringar igen" - -#: src/ui/config_transfers.ui:641 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" -msgstr "Maximalt antal försök innan markering som misslyckad:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:666 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Övrigt" - -#: src/ui/config_transfers.ui:677 -#, no-c-format -msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" -msgstr "&Köa filer (istället för överföra) vid \"drag och släpp\"" - -#: src/ui/config_transfers.ui:685 -#, no-c-format -msgid "Skip &empty directories when queueing" -msgstr "&Hoppa över tomma kataloger vid tillägg i kö" - -#: src/ui/config_transfers.ui:693 -#, no-c-format -msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" -msgstr "&Bekräfta nerkopplingar innan nerkoppling" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Data Connection Settings" -msgstr "Inställningar av data-anslutning" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Läge:" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt the data channel" -msgstr "Kryptera alltid datakanalen" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Encrypt only for directory listings" -msgstr "Kryptera bara för kataloglistningar" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Do not encrypt the data channel" -msgstr "Kryptera inte datakanalen" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 -#, no-c-format -msgid "X509 Certificate" -msgstr "X509-certifikat" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Use the following SSL certificate when connecting" -msgstr "Använd följande SSL-certifikat vid anslutning" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Import Wizard" -msgstr "Importguide för bokmärken" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" -msgstr "Steg 1: <b>Välj insticksprogram för import</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " -"can import from one different format." -msgstr "" -"Välj lämpligt insticksprogram för import i listan nedan. Varje " -"insticksprogram kan importera från ett specifikt format." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Available import plugins:" -msgstr "Tillgängliga insticksprogram för import:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" -msgstr "Steg 2: <b>Välj bokmärkesfil att importera</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the bookmark file from which you would like to import your " -"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." -msgstr "" -"Välj bokmärkesfilen som du vill importera dina bokmärken från. En förvald " -"sökväg har redan bestämts av insticksprogrammet för import." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 -#, no-c-format -msgid "<b>Bookmark path:</b>" -msgstr "<b>Sökväg till bokmärken</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" -msgstr "Steg 3: <b>Importerar bokmärken...</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 -#, no-c-format -msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." -msgstr "Vänta medan bokmärken importeras." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Import progress:</b>" -msgstr "<b>Importförlopp</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Source Server Info" -msgstr "Källserverinformation" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server Info" -msgstr "Serverinformation" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Server name:" -msgstr "Servernamn:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Värddator:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Destination Server Info" -msgstr "Målserverinformation" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Source:</b>" -msgstr "<b>Källa:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 -#, no-c-format -msgid "<b>Destination:</b>" -msgstr "<b>Mål:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 -#, no-c-format -msgid "Transfer type:" -msgstr "Överföringstyp:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Recent connections" -msgstr "Senaste anslutningar" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Select connection:" -msgstr "Välj anslutning:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Enter the whole url into this box" -msgstr "Skriv in hela webbadressen i rutan" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Enter ftp's hostname" -msgstr "Skriv in värddatornamn för FTP" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Anon&ymous login" -msgstr "Anon&ym inloggning" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Check for anonymous login" -msgstr "Kontrollera anonym inloggning" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 -#, no-c-format -msgid "Enter account username" -msgstr "Skriv in kontots användarnamn" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 -#, no-c-format -msgid "Enter account password" -msgstr "Skriv in kontots lösenord" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 -#, no-c-format -msgid "Add to &bookmarks" -msgstr "Lägg till &bokmärke" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Queue Search & Replace" -msgstr "Kö sök och ersätt" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " -"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" -msgstr "" -"Genom att använda den här dialogrutan kan du göra stora ersättningar av " -"käll- och målsökvägar för köade överföringar. <b>Ändringar kan inte ångras.</" -"b>" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Search What" -msgstr "Sök efter vad" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Destination:" -msgstr "Mål:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Källa:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Search only for transfers on specific server" -msgstr "Sök bara efter överföringar på en specifik server" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ersätt med" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Inga bokmärken." - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Filnamn" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Ta bort filer" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "Ladda upp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Förval för platser" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopia av" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Ta bort filer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "&Redigera..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Ta bort" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Ta bort" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Filnamn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Bokmärkesverktygsrad" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Inga bokmärken." - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Åtgärder" |