diff options
Diffstat (limited to 'translations/tr')
-rw-r--r-- | translations/tr/messages/kftpgrabber.po | 3771 |
1 files changed, 1945 insertions, 1826 deletions
diff --git a/translations/tr/messages/kftpgrabber.po b/translations/tr/messages/kftpgrabber.po index 3a0e3bf..3c28e47 100644 --- a/translations/tr/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/tr/messages/kftpgrabber.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kftpgrabber\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-02 19:12+0300\n" "Last-Translator: Server Acim <sacim@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,263 +19,62 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "contains" -msgstr "bağlanıyor" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 -msgid "does not contain" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 -msgid "equals" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 -msgid "does not equal" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 -msgid "matches regexp" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 -msgid "does not match regexp" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 -msgid "is" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 -msgid "is not" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 -msgid "Directory" -msgstr "Dizin" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 -msgid "is greater than" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 -msgid "is smaller than" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 -msgid "Please select an action." -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Priority:" -msgstr "Öncelik" - -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 -#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Karşıdan İndir" - -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 -#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Karşıya Yükle" - -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 -#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "FXP" -msgstr "FXP" - -#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 -msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" -msgstr "" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:" -"<br/><br /><b>%1</b></qt>" -msgstr "" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 -msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 -msgid "Filename" -msgstr "Dosyaadı" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Adem Alp YILDIZ Server ACİM" -#: src/misc/filter.cpp:219 -msgid "Entry Type" -msgstr "" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ademalp@kde.org.tr sacim@kde.org.tr" -#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Tekrar bağlanmadan önce %1 saniye bekliyor..." -#: src/misc/filter.cpp:223 +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Change priority" -msgstr "&Siteyi Değiştir" - -#: src/misc/filter.cpp:224 -msgid "Skip when queuing" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:225 -msgid "Colorize in list view" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:226 -msgid "Hide from list view" -msgstr "" +msgid "Waiting..." +msgstr "Bağlantı kuruluyor..." -#: src/misc/filter.cpp:227 +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Lowercase destination" -msgstr "Hedef" - -#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 -msgid "Unnamed Rule" -msgstr "" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 -msgid "gFTP import" -msgstr "gFTP içe aktarımı" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber import" -msgstr "KFTPGrabber içe aktarımı" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 -msgid "NcFtp import" -msgstr "NcFtp içe aktarımı" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 -msgid "FileZilla 3 import" -msgstr "" - -#: src/kftpqueue.cpp:555 -msgid "All queued transfers have been completed." -msgstr "Kuyruktaki tüm aktarımlar tamamlandı." - -#: src/kftpqueue.cpp:723 -msgid "File Exists" -msgstr "Dosya Var" - -#: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" -msgstr "KFTPGrabber-TDE için bir FTP istemcisi" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "An optional URL to connect to" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPGrabber" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Lead developer" -msgstr "Baş geliştirici" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Geliştirici" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "LibSSH code" -msgstr "LibSSH kodu" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "otpCalc code" -msgstr "otpCalc kodu" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "KopeteBalloon popup code" -msgstr "KopeteBalloon popup kodu" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Traffic graph widget" -msgstr "Görsel trafik parçacığı" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "Icon design" -msgstr "Simge tasarımı" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 -msgid "Testing and debugging" -msgstr "Sınama ve hata ayıklama" +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor..." -#: src/main.cpp:74 +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Directory parser code" -msgstr "Dizin Adı:" +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor..." -#: src/main.cpp:75 -msgid "Listview column handling code" -msgstr "" +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Yeniden deneme durduruldu." -#: src/kftptransfer.cpp:345 -msgid "Transfer of the following files is complete:" -msgstr "Aşağıdaki dosyaların aktarımı tamamlandı:" +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Boşta" -#: src/kftptransferfile.cpp:223 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 #, fuzzy -msgid "Connection to the server has failed." +msgid "Connection has failed." msgstr "%1'e bağlanmak başarısız." -#: src/kftptransferfile.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Login to the server has failed" -msgstr "Dosya aktarımı başarısızlıkla sonuçlandı." - -#: src/kftptransferfile.cpp:231 -msgid "Source file cannot be found." -msgstr "Kaynak dosyası bulunamadı." - -#: src/kftptransferfile.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Permission was denied." -msgstr "İzinler" - -#: src/kftptransferfile.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Unable to open local file for read or write operations." -msgstr "Dosyayı yazmak için açmak olanaksız." - -#: src/kftptransferfile.cpp:243 -msgid "Transfer failed for some reason." -msgstr "" - -#: src/kftptransferfile.cpp:317 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 msgid "" -"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> " -"because there is not enough free space left on '%1':" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." msgstr "" -"Aşağıdaki dosyaların aktarımı <b>durduruldu</b> çünkü '%1'üzerinde yeterli disk " -"alanı yok:" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 -msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" -msgstr "SSH bağlantısını (%1) kurmak olanaksız." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 -msgid "Logging in..." -msgstr "Oturum açılıyor..." +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" -#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 -msgid "Connected with server, attempting to login..." +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." msgstr "" #: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 @@ -283,22 +83,6 @@ msgstr "" msgid "Login has failed." msgstr "Oturum açılamadı." -#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 -msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." -msgstr "" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 -msgid "Public key authentication succeeded." -msgstr "" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 -msgid "Unable to initialize SFTP channel." -msgstr "STFP kanalını kurmak olanaksız." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 -msgid "Unable to initialize SFTP." -msgstr "SFTP'yi sıfırlamak olanaksız." - #: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 #, fuzzy msgid "Connected." @@ -314,71 +98,14 @@ msgstr "Bağlantı kuruluyor..." msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "%1:%2 'e bağlanıyor..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Aborted." -msgstr "&Durdur" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 -msgid "Using cached directory listing." -msgstr "Ön bellekteki dizin listesini kullanıyor." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 -msgid "Fetching directory listing..." -msgstr "Dizin listesi getiriliyor..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 -#, fuzzy -msgid "Transfering..." -msgstr "Aktarıyor..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 -msgid "Downloading file '%1'..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 -msgid "Uploading file '%1'..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 -#, fuzzy -msgid "Removing..." -msgstr "Dizinleri kaldırıyor..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 -msgid "Renaming..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 -msgid "Changing mode..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Connection has failed." -msgstr "%1'e bağlanmak başarısız." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 -msgid "" -"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 -msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 -msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." -msgstr "" - #: src/engine/ftpsocket.cpp:514 msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." msgstr "" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Oturum açılıyor..." + #: src/engine/ftpsocket.cpp:524 msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." msgstr "" @@ -388,65 +115,132 @@ msgstr "" msgid "Failed to connect (%1)" msgstr "Bağlanmak olanaksız." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Aborted." +msgstr "&Durdur" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" msgstr "" -#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 #, fuzzy msgid "Establishing data connection with %1:%2..." msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor (%1/%2)..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 #, fuzzy msgid "Unable to establish a listening socket." msgstr "TLS bağlantısını kurmak olanaksız." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 #, fuzzy msgid "Waiting for data connection on port %1..." msgstr "Bağlantı kurulması bekleniyor..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 #, fuzzy msgid "Data connection established." msgstr "Bağlantı kuruldu." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." msgstr "" -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." msgstr "" -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 #, fuzzy msgid "Transfer completed." msgstr "FXP aktarımı tamamlandı." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Ön bellekteki dizin listesini kullanıyor." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Dizin listesi getiriliyor..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "Aktarıyor..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Removing..." +msgstr "Dizinleri kaldırıyor..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Making directory..." msgstr "Dizinleri tarıyor..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 msgid "" -"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " -"transfer!" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" msgstr "" -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 #, fuzzy msgid "Transfering file '%1'..." msgstr "Aktarıyor..." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 msgid "Transmitting keep-alive..." msgstr "" +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "SSH bağlantısını (%1) kurmak olanaksız." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "STFP kanalını kurmak olanaksız." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "SFTP'yi sıfırlamak olanaksız." + #: src/engine/socket.cpp:152 #, fuzzy msgid "Disconnected." @@ -457,11 +251,6 @@ msgstr "bağlantı kesildi" msgid "Connection timed out." msgstr "%1'e bağlanmak başarısız." -#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 -#: src/widgets/browser/view.cpp:185 -msgid "Idle." -msgstr "Boşta" - #: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 #, fuzzy msgid "Scan complete." @@ -472,28 +261,69 @@ msgstr "Doğrulama tamamlandı!" msgid "Starting recursive directory scan..." msgstr "Dizin listesi getiriliyor..." -#: src/engine/connectionretry.cpp:66 -msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." -msgstr "Tekrar bağlanmadan önce %1 saniye bekliyor..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopyası" -#: src/engine/connectionretry.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Waiting..." -msgstr "Bağlantı kuruluyor..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Bu yer imi dosyası şifrelenmiştir. Lütfen şifreyi çözmek için anahtar " +"şifreyi giriniz." -#: src/engine/connectionretry.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Retrying connection (%1/%2)..." -msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" +"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" +"font></qt>" +msgstr "" +"<qt>Yer imi dosyasının sağlanan anahtar şifre ile şifre çözümü " +"başarılamadı. Yer imlerini <b>boş bir dosya ile</b> üzerine yazmak ister " +"misiniz?<br><br><font color=\"red\"><b>Uyarı:</b> Eğer üzerine yazarsanız şu " +"anki yer imlerini kaybedeceksiniz.</font></qt>" -#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Şifre Çözümü Başarılamadı" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Yer İmlerini Üzerine Yaz" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Yer imleri dosyasını şifrelemek için anahtarı giriniz." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Litfen X509 sertifika şifre çözücü şifrenizi temin ediniz." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "<No Services Published>" +msgstr "<Hiçbir Hizmet Yayımlanmadı>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "<DNSSD Kullanılamaz>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In TDEWallet>" +msgstr "<TDEWallet'de Hiç Site Yok>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Retrying connection..." -msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor..." +msgid "Site:" +msgstr "Site" -#: src/engine/connectionretry.cpp:93 -msgid "Retry aborted." -msgstr "Yeniden deneme durduruldu." +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Şu anki bağlantıyı koparmak istiyor musunuz?" #: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 msgid "On File Exists Actions (%1)" @@ -543,6 +373,14 @@ msgstr "Yeniden Adlandır" msgid "Ask" msgstr "Sor" +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Kuyruktaki tüm aktarımlar tamamlandı." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Dosya Var" + #: src/kftpsession.cpp:327 msgid "Log (%1)" msgstr "Günlük (%1)" @@ -587,6 +425,99 @@ msgstr "" msgid "Close Session" msgstr "Oturumu Kapat" +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Aşağıdaki dosyaların aktarımı tamamlandı:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "%1'e bağlanmak başarısız." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Dosya aktarımı başarısızlıkla sonuçlandı." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Kaynak dosyası bulunamadı." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "İzinler" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Dosyayı yazmak için açmak olanaksız." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " +"enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Aşağıdaki dosyaların aktarımı <b>durduruldu</b> çünkü '%1'üzerinde yeterli " +"disk alanı yok:" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber-TDE için bir FTP istemcisi" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Baş geliştirici" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Geliştirici" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH kodu" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc kodu" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBalloon popup kodu" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Görsel trafik parçacığı" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Simge tasarımı" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Sınama ve hata ayıklama" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Dizin Adı:" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + #: src/mainactions.cpp:77 msgid "Quick &Connect..." msgstr "Hızlı & Bağlan" @@ -627,471 +558,289 @@ msgstr "&Aktarım Kipi (ASCII)" msgid "&Transfer Mode (Binary)" msgstr "&Aktarım Kipi (İkili)" -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 -msgid "Select..." -msgstr "Seç..." +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tanımlayıcı %1 XML GUI dosyasını bulmak olanaksız..Uygulamayı doğru " +"kurup kurmadığınızı lütfen kontrol edin! Eğer sorularınız varsa %2 buraya " +"sorun.<br><br><b>Uyarı:</b> Şu andaki GUI tamamlanmamış olacak!</qt>" -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 -msgid "No name" -msgstr "İsimsiz" +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" +"<p>Ana pencereyi kapamak KFTPGrabber'in sistem tepsisinde çalışmaya devam " +"etmesini sağlayacaktır.Menüden <b>Çık komutunu </b> kullanırsanız " +"<b>KFTPGrabber</b> uygulaması kapanacaktır.</p><p><center><img source=" +"\"systray_shot\"></center></p>" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 -msgid "Transfer" -msgstr "Aktarım" +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Sistem Tepsisine küçültme" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Tanım" +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "Şu anda süren %n aktarımlar." -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 -msgid "There are no failed transfers." -msgstr "Başarısız aktarım yok." +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 -msgid "&Restart Transfer" -msgstr "&Aktarıma Yeniden Başla" +#: src/mainwindow.cpp:244 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 -msgid "&Add To Queue" -msgstr "&Kuyruğa Ekle" +#: src/mainwindow.cpp:294 src/mainwindow.cpp:357 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:93 src/widgets/systemtray.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yerimlerini Gönder" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 -msgid "Add All To Queue" -msgstr "Hepsini Kuyruğa Ekle" +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Bana Yakın FTP Siteleri" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 -msgid "R&emove" -msgstr "K&aldır" +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In TDEWallet" +msgstr "TDEWallet'daki Siteler" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 -msgid "Remove All" -msgstr "Hepsini Kaldır" +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Yerimlerini Düzenle..." -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 -msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" -msgstr "Bu başarısız aktarımı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "boşta" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 -msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" -msgstr "Bütün başarısız aktarımları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "İndirme %1/s" -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 -msgid "Form1" -msgstr "Biçim1" +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Yükleme %1/s" -#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 -#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "New Pattern" -msgstr "Yeni Örüntü" +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Kuyruk" -#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 -#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 #, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Dosyaadı örüntüsü:" +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Başarısız Aktarımlar" -#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 -#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Renk:" +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Bana Yakın Siteler" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 -#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 #, no-c-format -msgid "Quick Connect" -msgstr "Hızlı Bağlan" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 -msgid "Clear list of recently accessed sites ?" -msgstr "" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 -msgid "a hostname" -msgstr "bir sunucuadı" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 -msgid "a valid port" -msgstr "bir geçerli kapı" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 -msgid "your username" -msgstr "kullunıcı adınız" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 -msgid "your password" -msgstr "şifreniz" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 -msgid " and" -msgstr "ve" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 -msgid "Please enter " -msgstr "Lütfen giriniz" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 -msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." -msgstr "Litfen X509 sertifika şifre çözücü şifrenizi temin ediniz." - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 -msgid "Sites Near You" -msgstr "Size Yakın Siteler" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 -msgid "No sites published." -msgstr "Yayınlanmış hiç site yok." - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 -msgid "Pattern" -msgstr "Örüntü" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 -msgid "Add pattern" -msgstr "Örüntü ekleyin" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 -msgid "Enabled" -msgstr "Etkinleştirilmiş" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 -msgid "Highlighting" -msgstr "Vurgulama" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 -msgid "<b>Not yet implemented.</b>" -msgstr "<b>Henüz gerçekleştirilmemiş.</b>" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 -msgid "Skip List" -msgstr "Listeyi Atla" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 -msgid "ASCII xtensions" -msgstr "ASCII uzantıları" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:69 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:70 -msgid "Transfers" -msgstr "Aktarımlar" +msgid "Threads" +msgstr "İş Parçacıkları" -#: src/widgets/configdialog.cpp:72 -msgid "Display" -msgstr "Görünüm" +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Trafik" -#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 -msgid "Actions" -msgstr "Eylemler" +#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Karşıdan İndir" -#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 -msgid "Filters" -msgstr "Süzgeçler:" +#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Karşıya Yükle" -#: src/widgets/verifier.cpp:58 -msgid "Checksum verifier" -msgstr "Sağlama doğrulayıcısı" +#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" -#: src/widgets/verifier.cpp:66 -msgid "Checksum" -msgstr "Sağlama" +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "" -#: src/widgets/verifier.cpp:137 -msgid "Verification complete!" -msgstr "Doğrulama tamamlandı!" +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" +msgstr "" -#: src/widgets/verifier.cpp:143 -msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" -msgstr "Doğrulama dosyasını açmak olanaksız veya dosya yanlış biçimde!" +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" -#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Filter &enabled" +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" msgstr "Dosyaadı" -#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "No filters." -msgstr "Süzgeçler:" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 -msgid "Up" +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" msgstr "" -#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Karşıdan İndir" +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" -#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#: src/misc/filter.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "Yeniden Adlandır" +msgid "Change priority" +msgstr "&Siteyi Değiştir" -#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Daha yeni" +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Rename Rule" -msgstr "Yeniden Adlandır" +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename rule '%1' to:" +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" msgstr "" -#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#: src/misc/filter.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Conditions" -msgstr "&Bağlantı" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "" +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Hedef" -#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 -msgid "Match an&y of the following" +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" msgstr "" -#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Bul & Yerine Koy" - -#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 -msgid "Bandwidth usage" -msgstr "Bant genişliği kullanımı" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "bağlanıyor" -#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" msgstr "" -#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" msgstr "" -#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" msgstr "" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 -msgid "stalled" -msgstr "yüklendi" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 -msgid "running" -msgstr "sürüyor" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Bağlantı kurulması bekleniyor..." - -#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 -msgid "Filter: " -msgstr "Süzgeç:" - -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 -#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 -msgid "Source" -msgstr "Kaynak" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 -msgid "Destination" -msgstr "Hedef" - -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 -#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Durum" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 -msgid "Speed" -msgstr "Hız" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 -msgid "ETA" -msgstr "ETA" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 -msgid "You do not have any files in the queue." -msgstr "Kuyrukta hiç dosyanız yok." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 -msgid "Limit download transfer speed" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" msgstr "" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Down: " -msgstr "Karşıdan İndir" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 -msgid "Limit upload transfer speed" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" msgstr "" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 -msgid "Up: " +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" msgstr "" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 -msgid "Per-session transfer thread count" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" msgstr "" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Threads: " -msgstr "İş Parçacıkları" +msgid "File" +msgstr "Dosyaadı" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Ak&tarımı Başlat" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Dizin" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 -msgid "&Abort Transfer" -msgstr "&Aktarımı Durdur" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 -msgid "Remove &All" -msgstr "Tümünü &Sil" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 -msgid "Move &Up" -msgstr "Y&ukarı Taşı" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 -msgid "Move &Down" -msgstr "Aşağı &Taşı" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 #, fuzzy -msgid "Move To &Top" -msgstr "Y&ukarı Taşı" +msgid "Priority:" +msgstr "Öncelik" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 -msgid "Move To &Bottom" +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" msgstr "" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 -msgid "&Change Transfer Info" -msgstr "Aktarım &Bilgisini Değiştir" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 -msgid "&Load Queue From File" -msgstr "&Dosyadan Kuyruğu Yükle" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 -msgid "&Save Queue to File" -msgstr "&Kuyruğu Dosyaya Kaydet" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 -msgid "S&tart" -msgstr "Başla&t" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 -msgid "&Pause" -msgstr "Ara &Ver" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 -msgid "&Add Transfer..." -msgstr "&Aktarım Ekle..." +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP içe aktarımı" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 -msgid "&Search && Replace..." -msgstr "&Bul ve Değiştir" +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber içe aktarımı" -#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 -msgid "Show &Filter" -msgstr "&Süzgeci Göster:" +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp içe aktarımı" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 -msgid "Site" -msgstr "Site" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "İçe aktar..." -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 -msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" -msgstr "Kuyruktakı dosya veya dosyaları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Dışa Aktar..." -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 -msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" -msgstr "Kuyruktakı bütün dosyaları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTP Yerimi Düzenleyicisi" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 msgid "" -"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " -"continue?" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" msgstr "" -"Yeni kuyruk yüklemek varolun üzerine yazacaktır; devam etmek istediğinize emin " -"misiniz?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "Load Queue" -msgstr "Kuyruğu Yükle" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 -msgid "Site session [%1]" -msgstr "Site oturumu [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Parçacık %1" - -#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "idle" -msgstr "boşta" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "disconnected" -msgstr "bağlantı kesildi" +"<qt>KFTPGrabber yerimlerinizi dışa aktarmak üzeresiniz. . Onlar şifre veya " +"duyarlı X509 sertifikaları içerebilirler. Yerimlerinizi dışa aktarmak " +"onların güvenliğini tehlikeye atabilir.<br><br>Emin misiniz?</qt> " -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 -msgid "connecting" -msgstr "bağlanıyor" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Yerimlerini Dışa Aktar" -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 -msgid "transferring" -msgstr "aktarıyor" +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL/TLS Ayarları" -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 -msgid "FXP - [%1]" -msgstr "FXP- [%1]" +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Seçili içe aktarılan eklentiyi yüklemesi olanaksız." -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 -msgid "Status" -msgstr "Durum" +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Seçili dosya yer almamakta veya okunamaz durumdadır." -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 -msgid "There are no threads currently running." -msgstr "Şu anda süren hiç parçacık yok." +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Yerimi içe aktarımı tamamlandı." #: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 msgid "No bookmarks." @@ -1105,6 +854,11 @@ msgstr "&Yeni..." msgid "&Rename" msgstr "&Yeniden Adlandır" +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:114 src/widgets/browser/actions.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr ":Dosyayı Sil" + #: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 msgid "&Create Subcategory..." msgstr "&Altkategori Yarat" @@ -1113,15 +867,6 @@ msgstr "&Altkategori Yarat" msgid "&Duplicate" msgstr "Ç&oğalt" -#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 -msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Site:" -msgstr "Site" - #: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 msgid "Category Name" msgstr "Kategori Adı" @@ -1156,60 +901,14 @@ msgstr "Bu kategoriyi kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to remove this server?" msgstr "Bu sunucuyu kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 -msgid "Unable to load the selected import plugin." -msgstr "Seçili içe aktarılan eklentiyi yüklemesi olanaksız." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 -msgid "The selected file does not exist or is not readable." -msgstr "Seçili dosya yer almamakta veya okunamaz durumdadır." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 -msgid "Bookmark importing is complete." -msgstr "Yerimi içe aktarımı tamamlandı." - #: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 msgid "&Edit..." msgstr "&Düzenle..." -#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 -msgid "SSL/TLS Settings" -msgstr "SSL/TLS Ayarları" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Import..." -msgstr "İçe aktar..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Export..." -msgstr "Dışa Aktar..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 -msgid "FTP Bookmark Editor" -msgstr "FTP Yerimi Düzenleyicisi" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 -msgid "" -"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " -"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " -"compromise their safety." -"<br>" -"<br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>KFTPGrabber yerimlerinizi dışa aktarmak üzeresiniz. . Onlar şifre veya " -"duyarlı X509 sertifikaları içerebilirler. Yerimlerinizi dışa aktarmak onların " -"güvenliğini tehlikeye atabilir." -"<br>" -"<br>Emin misiniz?</qt> " - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Yerimlerini Dışa Aktar" - -#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "" +#: src/widgets/browser/actions.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Karşıya Yükle" #: src/widgets/browser/actions.cpp:104 msgid "&Abort" @@ -1219,6 +918,10 @@ msgstr "&Durdur" msgid "&Show Tree View" msgstr "&Ağaç Görünümü Göster" +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "&Süzgeci Göster:" + #: src/widgets/browser/actions.cpp:110 msgid "&Properties" msgstr "Ö&zellikler" @@ -1319,10 +1022,10 @@ msgstr "&Bağlantıyı Kes" msgid "Change Remote &Encoding" msgstr "Uzaktan Kodlamayı &Değiştir" -#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 -#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 -msgid "Do you want to drop current connection?" -msgstr "Şu anki bağlantıyı koparmak istiyor musunuz?" +#: src/widgets/browser/actions.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Site Varsayılanları" #: src/widgets/browser/actions.cpp:326 msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" @@ -1380,8 +1083,37 @@ msgid "" "are now visible." msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 src/widgets/failedtransfers.cpp:65 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Süzgeçler:" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Dizin Yarat" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Dosya listesi" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Case Sensitive" +msgstr "&Siteyi Değiştir" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Genel" @@ -1489,36 +1221,229 @@ msgstr "" msgid "Root directory" msgstr "Kök dizini" +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Süzgeç:" + #: src/widgets/browser/view.cpp:143 msgid "Path: " msgstr "Yol" #: src/widgets/browser/view.cpp:392 msgid "" -"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " +"available." msgstr "" "Bu bir SSH şifreli bağlantıdır. Şu anda hiçbir sertifika bilgisi hazır " "değildir." -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Aktarımlar" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Görünüm" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Süzgeçler:" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Aktarım" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Tanım" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Başarısız aktarım yok." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Aktarıma Yeniden Başla" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Kuyruğa Ekle" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Hepsini Kuyruğa Ekle" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "K&aldır" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Hepsini Kaldır" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Bu başarısız aktarımı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Bütün başarısız aktarımları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Filter Options" +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Dosyaadı" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." msgstr "Süzgeçler:" -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Filter Directories" -msgstr "Dizin Yarat" +msgid "Down" +msgstr "Karşıdan İndir" -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Filter Symlinks" -msgstr "Dosya listesi" +msgid "Rename..." +msgstr "Yeniden Adlandır" -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Case Sensitive" -msgstr "&Siteyi Değiştir" +msgid "New" +msgstr "Daha yeni" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopyası" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr ":Dosyayı Sil" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Yeniden Adlandır" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "&Bağlantı" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Biçim1" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Yeni Örüntü" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Dosyaadı örüntüsü:" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Renk:" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Örüntü" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Örüntü ekleyin" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "&Düzenle..." + +#: src/ui/config_filters.ui:78 src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "K&aldır" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Etkinleştirilmiş" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Vurgulama" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "<b>Henüz gerçekleştirilmemiş.</b>" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Listeyi Atla" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII uzantıları" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Seç..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "İsimsiz" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Size Yakın Siteler" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Yayınlanmış hiç site yok." #: src/widgets/logview.cpp:64 msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" @@ -1528,1463 +1453,1404 @@ msgstr "<b>KFTPGrabber</b> oturumcusu sıfırlandı.<br>" msgid "Unable to open file for writing." msgstr "Dosyayı yazmak için açmak olanaksız." -#: src/mainwindow.cpp:153 -msgid "" -"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " -"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " -"%2." -"<br>" -"<br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tanımlayıcı %1 XML GUI dosyasını bulmak olanaksız..Uygulamayı doğru kurup " -"kurmadığınızı lütfen kontrol edin! Eğer sorularınız varsa %2 buraya sorun." -"<br>" -"<br><b>Uyarı:</b> Şu andaki GUI tamamlanmamış olacak!</qt>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "yüklendi" -#: src/mainwindow.cpp:231 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" -msgstr "" -"<p>Ana pencereyi kapamak KFTPGrabber'in sistem tepsisinde çalışmaya devam " -"etmesini sağlayacaktır.Menüden <b>Çık komutunu </b> kullanırsanız <b>" -"KFTPGrabber</b> uygulaması kapanacaktır.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "sürüyor" -#: src/mainwindow.cpp:234 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Sistem Tepsisine küçültme" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Bağlantı kurulması bekleniyor..." -#: src/mainwindow.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is currently a transfer running.\n" -"There are currently %n transfers running." -msgstr "Şu anda süren %n aktarımlar." +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "İsim" -#: src/mainwindow.cpp:243 -msgid "" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" -#: src/mainwindow.cpp:300 -msgid "FTP Sites Near Me" -msgstr "Bana Yakın FTP Siteleri" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Hedef" -#: src/mainwindow.cpp:304 -msgid "Sites In TDEWallet" -msgstr "TDEWallet'daki Siteler" +#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Durum" -#: src/mainwindow.cpp:306 -msgid "Edit Bookmarks..." -msgstr "Yerimlerini Düzenle..." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Hız" -#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 -msgid "Download: %1/s" -msgstr "İndirme %1/s" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" -#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 -msgid "Upload: %1/s" -msgstr "Yükleme %1/s" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Kuyrukta hiç dosyanız yok." -#: src/mainwindow.cpp:343 -msgid "Queue" -msgstr "Kuyruk" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 -#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Failed Transfers" -msgstr "Başarısız Aktarımlar" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Karşıdan İndir" -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "Sites Near Me" -msgstr "Bana Yakın Siteler" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 -#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Threads" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " msgstr "İş Parçacıkları" -#: src/mainwindow.cpp:397 -msgid "Traffic" -msgstr "Trafik" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Ak&tarımı Başlat" -#: src/kftpbookmarks.cpp:97 -msgid "Copy of" -msgstr "Kopyası" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "&Aktarımı Durdur" -#: src/kftpbookmarks.cpp:307 -msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "K&aldır" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Tümünü &Sil" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Y&ukarı Taşı" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Aşağı &Taşı" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Y&ukarı Taşı" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" msgstr "" -"Bu yer imi dosyası şifrelenmiştir. Lütfen şifreyi çözmek için anahtar şifreyi " -"giriniz." -#: src/kftpbookmarks.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to <b>" -"overwrite</b> bookmarks with an empty file ?" -"<br>" -"<br><font color=\"red\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks " -"will be lost.</font></qt>" -msgstr "" -"<qt>Yer imi dosyasının sağlanan anahtar şifre ile şifre çözümü başarılamadı. " -"Yer imlerini <b>boş bir dosya ile</b> üzerine yazmak ister misiniz?" -"<br>" -"<br><font color=\"red\"><b>Uyarı:</b> Eğer üzerine yazarsanız şu anki yer " -"imlerini kaybedeceksiniz.</font></qt>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Aktarım &Bilgisini Değiştir" -#: src/kftpbookmarks.cpp:327 -msgid "Decryption Failed" -msgstr "Şifre Çözümü Başarılamadı" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Dosyadan Kuyruğu Yükle" -#: src/kftpbookmarks.cpp:328 -msgid "&Overwrite Bookmarks" -msgstr "&Yer İmlerini Üzerine Yaz" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Kuyruğu Dosyaya Kaydet" -#: src/kftpbookmarks.cpp:386 -msgid "Enter key for bookmark file encryption." -msgstr "Yer imleri dosyasını şifrelemek için anahtarı giriniz." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "Başla&t" -#: src/kftpbookmarks.cpp:825 -msgid "<No Services Published>" -msgstr "<Hiçbir Hizmet Yayımlanmadı>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "Ara &Ver" -#: src/kftpbookmarks.cpp:830 -msgid "<DNSSD Not Available>" -msgstr "<DNSSD Kullanılamaz>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:572 +msgid "St&op" +msgstr "" -#: src/kftpbookmarks.cpp:861 -msgid "<No Sites In TDEWallet>" -msgstr "<TDEWallet'de Hiç Site Yok>" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Aktarım Ekle..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Adem Alp YILDIZ Server ACİM" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Bul ve Değiştir" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Kuyruktakı dosya veya dosyaları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Kuyruktakı bütün dosyaları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ademalp@kde.org.tr sacim@kde.org.tr" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "" +"Yeni kuyruk yüklemek varolun üzerine yazacaktır; devam etmek istediğinize " +"emin misiniz?" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Displa&y" -msgstr "Görü&ntü" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Kuyruğu Yükle" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "File &Browser" -msgstr "&Dosya Tarayıcısı" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Site oturumu [%1]" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files and directories" -msgstr "Gizli &dosyaları ve dizinleri göster" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Parçacık %1" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Show &directory tree" -msgstr "&Dizin ağacını göster" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "bağlantı kesildi" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" -msgstr "" -"Dosya &boyutlarını bayt boyutunda göster (bağlanacak format \"kolayca " -"okunabilir\")" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "bağlanıyor" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &owner and group for each file" -msgstr "Her &dosya için sahibi ve grubunu göster" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "aktarıyor" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show directory &size" -msgstr "&Dizin ağacını göster" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP- [%1]" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Other Interface Elements" -msgstr "" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Durum" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show left sidebar" -msgstr "&Süzgeci Göster:" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Şu anda süren hiç parçacık yok." -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 -#: rc.cpp:40 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Queue Search & Replace" -msgstr "Ara & Değiştiri Kuyruğa Ekle" +msgid "Quick Connect" +msgstr "Hızlı Bağlan" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " -"the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" msgstr "" -"Bu iletiyi kullanarak kuyruğa eklenmiş aktarımların kaynak/hedef yollarında " -"büyük yer değişimleri yapabilirsiniz.. <b>Değişiklikler geri alınamaz.</b>" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Search What" -msgstr "Ne Araştırılacak" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "bir sunucuadı" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Destination:" -msgstr "Hedef:" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "bir geçerli kapı" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Kaynak:" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "kullunıcı adınız" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Search only for transfers on specific server" -msgstr "Sadece özel sunuculardaki aktarımları araştır" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "şifreniz" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Server Info" -msgstr "Sunucu Bilgisi" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "ve" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Server name:" -msgstr "Sunucu adı:" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Lütfen giriniz" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Sunucu:" +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Bul & Yerine Koy" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 -#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Şifre:" +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Bant genişliği kullanımı" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Sağlama doğrulayıcısı" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 -#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Sağlama" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "İle Değiştir" +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Doğrulama tamamlandı!" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Import Wizard" -msgstr "Yerimi İçe Aktarım Sihirbazı" +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "Doğrulama dosyasını açmak olanaksız veya dosya yanlış biçimde!" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" -msgstr "Adım 1: <b> İçe Aktarım Eklentisi Seç</b>" +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 -#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Resim" +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 msgid "" -"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " -"can import from one different format." +"_: clear widgets\n" +"Clear" msgstr "" -"Aşağıdaki listeden lütfen uygun içe aktarım eklentisini seçiniz. Her bir " -"eklenti farklı bir biçimde içe aktarabilir." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 -#: rc.cpp:97 +#: src/kftpgrabberui.rc:5 #, no-c-format -msgid "Available import plugins:" -msgstr "Kullanılabilir içe aktarım eklentileri:" +msgid "Main Menu" +msgstr "Ana Menü" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" -msgstr "Adım 2: <b>İçe Aktarılacak Yer İmi Dosyasını Seçin</b>" +#: src/kftpgrabberui.rc:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dosyaadı" + +#: src/kftpgrabberui.rc:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 -#: rc.cpp:112 +#: src/kftpgrabberui.rc:24 #, no-c-format -msgid "" -"Please select the bookmark file from which you would like to import your " -"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." -msgstr "" -"Lütfen yer imlerinizi içe almak istediğiniz yer imi dosyasını seçin. Bir " -"varsayılan yol, zaten içe aktarma eklentisi tarafından belirlenmiştir." +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 -#: rc.cpp:115 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 #, no-c-format -msgid "<b>Bookmark path:</b>" -msgstr "<b>Yerimi yolu:</b>" +msgid "The size of the main window." +msgstr "Ana pencerenin boyutu." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 -#: rc.cpp:118 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" -msgstr "Adım 3: <b>Yer İmlerini İçe Aktarım...</b>" +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Ekrandaki ana pencerenin durumu." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 -#: rc.cpp:124 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." -msgstr "Yer imleri içeri aktarılırken lütfen bekleyin." +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Yeni siteler için varsayılan yeniden deneme sayısı" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 -#: rc.cpp:127 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "<b>Import progress:</b>" -msgstr "<b>İçe aktarım durumu:</b>" +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Yeni siteler için varsayılan yeniden deneme gecikmesi" -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 -#: rc.cpp:130 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Görünüm" +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Bazı işler tamamlandığında bir balon görüntülenmeli." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 -#: rc.cpp:133 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Font && Colors" -msgstr "Yazıtipi ve Renkler" +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Kuyruktaki tüm aktarımlar tamamlandığında bir balon görüntülenmeli." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 -#: rc.cpp:136 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Yazıtipi:" +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " +"successfully established after retrying." +msgstr "" +"Yeniden deneme sonrası sunucuyla bağlantı başarıyla sağlandığında bir balon " +"görüntülenmeli." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 -#: rc.cpp:139 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 #, no-c-format -msgid "Client command color:" -msgstr "İstemci komut rengi:" +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Eğer süren aktarımlar varsa kullanıcı onayı işleminden çıkmalı." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 -#: rc.cpp:143 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 #, no-c-format -msgid "Server response color:" -msgstr "Sunucu yanıt rengi:" +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Yer imleri dosyasının şifrelenme durumu." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 -#: rc.cpp:147 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 #, no-c-format -msgid "Multiline response color:" -msgstr "Çoksatırlı yanıt rengi:" +msgid "Default local directory." +msgstr "Varsayılan yerel dizin." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Başlatılan uygulama küçültülmelidir." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 -#: rc.cpp:151 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Error message color:" -msgstr "Hata iletisi rengi:" +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Başlatılan uygulama küçültülmelidir." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 -#: rc.cpp:155 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "Status message color:" -msgstr "Durum iletisi rengi:" +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Uygulama başlarken giriş ekranı görüntülenmeli." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 -#: rc.cpp:159 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Output" -msgstr "Çık&tı" +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Sistem tepsisi simgesi görüntüleniyor olmalı." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 -#: rc.cpp:162 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "&File Output" -msgstr "Çıktı &Dosyası" +msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Yer imleri arasında TDEWallet'e kayıtlı siteler gösteriliyor olmalı." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 -#: rc.cpp:165 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Save log to file" -msgstr "Kaydedilecek günlük dosyası" +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " +"is requested." +msgstr "" +"Bağlantıyı kes isteği her seferinde geldiğinde \"bağlantı kesmeyi onayla\" " +"ekranı görüntülenmeli." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 -#: rc.cpp:168 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Çıktı dosyası:" +msgid "The default site encoding." +msgstr "Varsayılan site şifrelemesi." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 -#: rc.cpp:171 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 #, no-c-format -msgid "Source Server Info" -msgstr "Kaynak Sunucu Bilgisi" +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 -#: rc.cpp:192 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Destination Server Info" -msgstr "Hedef Sunucu Bilgisi" +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Aktarım için ASCII kipinin kullanılacağı zamanlardaki dosya örüntü listesi." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 -#: rc.cpp:213 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "<b>Source:</b>" -msgstr "<b>Kaynak:</b>" +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Boş dizinlerin atlanması gereklidir." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 -#: rc.cpp:216 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 #, no-c-format -msgid "<b>Destination:</b>" -msgstr "<b>Hedef:</b>" +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Font giriş parçacığı için kullanılmalıdır." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 -#: rc.cpp:219 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 #, no-c-format -msgid "Transfer type:" -msgstr "Aktarım türü:" +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Sunucuya gönderilmiş olan komutlarına rengi." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 -#: rc.cpp:231 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "&Bağlantı" +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Sunucudan gelen cevapların rengi." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 -#: rc.cpp:234 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 #, no-c-format -msgid "Active Connection IP" -msgstr "Etkin Bağlantı IP'si" +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Sunucudan gelen çoklu cevapların rengi." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 -#: rc.cpp:237 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" -msgstr "PORT/EPRT yi yapılandırılmış IP'yi kullanmaya zorlayın" +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Hata iletilerinin rengi." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 -#: rc.cpp:240 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 #, no-c-format -msgid "IP/hostname:" -msgstr "IP/sunucu adı" +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Durum iletilerinin rengi." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 -#: rc.cpp:243 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 #, no-c-format -msgid "&Ignore external IP for LAN connections" -msgstr "" +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Giriş bile bir dosyaya yazılmalı." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 -#: rc.cpp:246 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 #, no-c-format -msgid "Active Connection Port Range" -msgstr "Etkin Bağlantı Kapı Erimi" +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Girişin yazılacağı dosya." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 -#: rc.cpp:249 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 #, no-c-format -msgid "Onl&y use ports from the specified port range" -msgstr "Sa&dece belirlenmiş kapı erimini kullan" +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "Etkin aktarımlarda özel bir kapı eriminden bir kapı seçilmeli." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 -#: rc.cpp:252 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Minimum port:" -msgstr "En az kapı:" +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Kapı eriminin başlangıcı." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 -#: rc.cpp:255 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 #, no-c-format -msgid "Maximum port:" -msgstr "En çok kapı:" +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Kapı eriminin sonu." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Timeouts" -msgstr "Zaman aşımları" +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Etkin aktarım sırasında eski bir IP geçersiz kılınmış olur." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 -#: rc.cpp:261 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 #, no-c-format -msgid "Control connection timeout (in seconds):" -msgstr "Saniye bazında denetim bağlantısı zaman aşımı:" +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "PORT komutu geçersiz kılınırken IP gönderilmiş olur." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 -#: rc.cpp:264 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Data transfer timeout (in seconds):" -msgstr "Veri aktarım zaman aşımı (saniye bazında):" +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 -#: rc.cpp:267 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 #, no-c-format -msgid "Speed limit" -msgstr "Hız sınırı" +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Sürükle ve bırak kullanılırken aktarımlara başlamak yerine sıraya " +"konulmalıdır." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 -#: rc.cpp:270 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 #, no-c-format -msgid "Download (KB/s):" -msgstr "İndirme (KB/s):" +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Kftpgrabber boş yeri denetlemeli ve diskte yeterli boş yer yoksa aktarımı " +"durdurmalıdır." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 -#: rc.cpp:273 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 #, no-c-format -msgid "Upload (KB/s):" -msgstr "Yükleme (KB/s):" +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Disk denetimi için aralık." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 -#: rc.cpp:276 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Dis&k Space" -msgstr "Dis&k Boşluğu" +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "En az boş yer (MB bazında) yeterli olmalı." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "isimsiz şifreler için küreler TDE e-posta adresini kullan." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 -#: rc.cpp:279 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 #, no-c-format -msgid "Free Disk Space Check" -msgstr "Boş Disk Alanı Denetimi" +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "İsimsiz şifreler için e-posta adresi kullanılmalıdır." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 -#: rc.cpp:282 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 #, no-c-format -msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" -msgstr "Eğer &yeterli boşluk yoksa aktarımı durdur" +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Aktarım sırasındaki iş parçacıklarının sayısı." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Eğer süren aktarımlar varsa kullanıcı onayı işleminden çıkmalı." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 -#: rc.cpp:285 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 #, no-c-format -msgid "Interval (sec):" -msgstr "Aralık (saniye):" +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Denetim bağlantısı için saniye bazında zaman aşımı." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 -#: rc.cpp:288 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 #, no-c-format -msgid "Minimum free space (MiB):" -msgstr "En az boş alan (MiB):" +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Veri aktarımları için saniye bazında zaman aşımı." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 -#: rc.cpp:291 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 #, no-c-format -msgid "Thre&ads" -msgstr "&Dizimler" +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Küresel indirme hız sınırı (kbytes/s)." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 -#: rc.cpp:297 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 #, no-c-format -msgid "Number of threads per session:" -msgstr "Oturum başına dizim sayısı:" +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Küresel yükleme hız sınırı (kbytes/s)." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 -#: rc.cpp:300 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 #, no-c-format -msgid "Use the primary connection for transfers" +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 -#: rc.cpp:303 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 #, no-c-format -msgid "&Miscellaneous" +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatically retry failed transfers" -msgstr "Başarısız aktarım yok." +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Dizin ağacı varsayılan olarak gösterilmeli." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 -#: rc.cpp:312 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 #, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" -msgstr "" +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Gezinirken gizli dosyalar gösterilmeli." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 -#: rc.cpp:315 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Diğer" +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Dosya büyüklüğü \"sıradan\" biçimde gösterilmek yerine bit biçiminde " +"gösterilmeli." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 -#: rc.cpp:318 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 #, no-c-format -msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" -msgstr "Kuyruk dosyaları (aktarım yerine) \"sürüklenip & & bırakıldığında\"" +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Her dosya için sahibi ve grubu bilgileri görüntülenebilmeli." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 -#: rc.cpp:321 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Skip &empty directories when queueing" -msgstr "&Boş dizinleri atla" +msgid "Show directory size." +msgstr "&Dizin ağacını göster" -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" -msgstr "Bağlantıyı koparmadan önce &bağlantıdan ayrılmayı onayla" +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "&Süzgeci Göster:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 -#: rc.cpp:327 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 #, no-c-format msgid "ftpSiteProperties" msgstr "ftpSiteÖzellikleri" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 -#: rc.cpp:333 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Sunucu:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 #, no-c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 #, no-c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 #, no-c-format msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" msgstr "FTP; TSL/SSL(belirgin) üzerinden" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 #, no-c-format msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" msgstr "FTP; TSL/SSL(belirsiz) üzerinden" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 #, no-c-format msgid "SFTP over SSH2" msgstr "SFTP; SSH2 üzerinden" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 -#: rc.cpp:361 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Şifre:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 #, no-c-format msgid "Site label:" msgstr "Site etiketi:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 -#: rc.cpp:364 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 #, no-c-format msgid "Remote directory:" msgstr "Sunucu dizini:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 #, no-c-format msgid "Local directory:" msgstr "Yerel dizin:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 -#: rc.cpp:370 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 #, no-c-format msgid "&Anonymous login" msgstr "&Anonim giriş" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 -#: rc.cpp:376 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Gelişmiş" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 -#: rc.cpp:379 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 #, no-c-format msgid "Disa&ble use of extended passive mode" msgstr "Uzatılmış edilgen kipin &kullanımını etkisizleştir" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 -#: rc.cpp:382 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 #, no-c-format msgid "Disable use of passive mode" msgstr "Edilgen kipin kullanımını etkisizleştir" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 -#: rc.cpp:385 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 #, no-c-format msgid "Use site IP for passive mode connections" msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 -#: rc.cpp:388 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 #, no-c-format msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 -#: rc.cpp:391 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 #, no-c-format msgid "Use STAT for directory listings" msgstr "Dizin listelemesi için STAT kullan" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 -#: rc.cpp:395 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 #, no-c-format msgid "Multiple Transfer Threads" msgstr "Çoklu Aktarım İş Parçacığı" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 -#: rc.cpp:398 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 #, no-c-format msgid "Do not use multiple threads for this site" msgstr "Bu site için çoklu aktarım iş parçacıklarını kullanma" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 #, no-c-format msgid "Server Encoding" msgstr "Sunucu Şifrelemesi" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "Şifreleme:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 -#: rc.cpp:407 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 #, no-c-format msgid "Retry && &Keepalive" msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 -#: rc.cpp:410 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 #, no-c-format msgid "Retr&y to connect on failure" msgstr "Bozuk bağlantıyı &tekrar kurmayı dene" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 -#: rc.cpp:413 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 #, no-c-format msgid "Retry" msgstr "Tekrarla" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 #, no-c-format msgid "Number of retries (0 = infinite):" msgstr "Tekrarlama sayısı (0 = sınırsız)" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 -#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 #, no-c-format msgid "Retry delay:" msgstr "Tekrarlama aralığı:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 -#: rc.cpp:422 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 #, no-c-format msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 -#: rc.cpp:425 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 #, no-c-format msgid "Keepalive" msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 -#: rc.cpp:428 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 #, no-c-format msgid "Keepalive frequency (seconds):" msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "KFTPFilterEditorLayout" -msgstr "" - -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 -#: rc.cpp:434 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 #, no-c-format -msgid "ASCII E&xtensions" -msgstr "ASCII &Eklentileri" +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>Dosya:</b>" -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 -#: rc.cpp:437 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 #, no-c-format -msgid "Add Extension" -msgstr "Eklenti Ekle" +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 -#: rc.cpp:443 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 #, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Eklenti:" +msgid "File list" +msgstr "Dosya listesi" -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 -#: rc.cpp:446 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 #, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Eklenti" - -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 -#: rc.cpp:452 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Recent connections" -msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor..." - -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 -#: rc.cpp:455 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select connection:" -msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor..." +msgid "Unprocessed" +msgstr "Gerçekleştirilmemiş" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 -#: rc.cpp:462 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "Adres:" +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 -#: rc.cpp:465 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 #, no-c-format -msgid "Enter the whole url into this box" -msgstr "Tek parça adresleri bu kutuya girin" +msgid "Not found" +msgstr "Bulunamadı" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 -#: rc.cpp:471 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 #, no-c-format -msgid "Enter ftp's hostname" -msgstr "Ftp'nin sunucu adını girin" +msgid "Failed" +msgstr "Başarılamadı" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 -#: rc.cpp:493 +#: src/ui/config_display.ui:34 #, no-c-format -msgid "Anon&ymous login" -msgstr "&Anonim giriş" +msgid "Displa&y" +msgstr "Görü&ntü" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 -#: rc.cpp:496 +#: src/ui/config_display.ui:45 #, no-c-format -msgid "Check for anonymous login" -msgstr "Anonim girişi denetle" +msgid "File &Browser" +msgstr "&Dosya Tarayıcısı" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 -#: rc.cpp:502 +#: src/ui/config_display.ui:56 #, no-c-format -msgid "Enter account username" -msgstr "Hesabın kullanıcı adını girin" +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Gizli &dosyaları ve dizinleri göster" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 -#: rc.cpp:508 +#: src/ui/config_display.ui:64 #, no-c-format -msgid "Enter account password" -msgstr "Hesabın şifresini girin" +msgid "Show &directory tree" +msgstr "&Dizin ağacını göster" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 -#: rc.cpp:511 +#: src/ui/config_display.ui:72 #, no-c-format -msgid "Add to &bookmarks" -msgstr "Yerimlerine &ekle" +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"Dosya &boyutlarını bayt boyutunda göster (bağlanacak format \"kolayca " +"okunabilir\")" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 -#: rc.cpp:514 +#: src/ui/config_display.ui:80 #, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Her &dosya için sahibi ve grubunu göster" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:523 +#: src/ui/config_display.ui:88 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Data Connection Settings" -msgstr "Bağlantı kuruldu." - -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "" +msgid "Show directory &size" +msgstr "&Dizin ağacını göster" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 -#: rc.cpp:529 +#: src/ui/config_display.ui:98 #, no-c-format -msgid "Always encrypt the data channel" +msgid "&Other Interface Elements" msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 -#: rc.cpp:532 +#: src/ui/config_display.ui:109 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Encrypt only for directory listings" -msgstr "Dizin listelemesi için STAT kullan" +msgid "Show left sidebar" +msgstr "&Süzgeci Göster:" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:535 +#: src/ui/config_filters.ui:16 #, no-c-format -msgid "Do not encrypt the data channel" +msgid "KFTPFilterEditorLayout" msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:538 +#: src/ui/config_filters.ui:34 #, no-c-format -msgid "X509 Certificate" -msgstr "X509 Sertifikası" +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII &Eklentileri" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 -#: rc.cpp:541 +#: src/ui/config_filters.ui:70 #, no-c-format -msgid "Use the following SSL certificate when connecting" -msgstr "Bağlanılıyorken belirtilen SSL sertifikasını kullan" +msgid "Add Extension" +msgstr "Eklenti Ekle" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 -#: rc.cpp:544 +#: src/ui/config_filters.ui:96 #, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Yol:" +msgid "Extension:" +msgstr "Eklenti:" + +#: src/ui/config_filters.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Eklenti" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 -#: rc.cpp:550 +#: src/ui/config_general.ui:45 #, no-c-format msgid "E-mail &Address" msgstr "E-posta &Adresi" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 -#: rc.cpp:553 +#: src/ui/config_general.ui:56 #, no-c-format msgid "&Use e-mail address from control center" msgstr "E-posta adresini kontrol merkezinden al" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 -#: rc.cpp:556 +#: src/ui/config_general.ui:72 #, no-c-format msgid "E-mail:" msgstr "E-Posta:" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 -#: rc.cpp:559 +#: src/ui/config_general.ui:89 #, no-c-format msgid "Startup and Exit" msgstr "Başla ve Çık" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 -#: rc.cpp:562 +#: src/ui/config_general.ui:100 #, no-c-format msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" msgstr "Programı &kapatırken etkin dosya aktarımı varsa onay iste" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 -#: rc.cpp:565 +#: src/ui/config_general.ui:108 #, no-c-format msgid "Start the program minimi&zed to systray" msgstr "Programı sistem çekmecesine küçültülmüş olarak başlat" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 -#: rc.cpp:568 +#: src/ui/config_general.ui:116 #, no-c-format msgid "Show &splash screen on startup" msgstr "Açılışta başlangıç penceresini gö&ster" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 -#: rc.cpp:571 +#: src/ui/config_general.ui:124 #, no-c-format msgid "Show the s&ystray icon" msgstr "Sistem tepsisi &simgesini göster" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 -#: rc.cpp:574 +#: src/ui/config_general.ui:132 #, no-c-format msgid "Ex&it by default when clicking the X button" msgstr "" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 -#: rc.cpp:580 +#: src/ui/config_general.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Yerimlerini Gönder" + +#: src/ui/config_general.ui:180 #, no-c-format msgid "Site Defaults" msgstr "Site Varsayılanları" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 -#: rc.cpp:598 +#: src/ui/config_general.ui:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Seçimlik" + +#: src/ui/config_general.ui:328 #, no-c-format msgid "Encr&ypt bookmark file" msgstr "Yer imi &dosyasını şifrele" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 -#: rc.cpp:601 +#: src/ui/config_general.ui:336 #, no-c-format msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" msgstr "&Yer imleri arasından TDEWallet'te yer alan siteleri göster" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 -#: rc.cpp:604 +#: src/ui/config_general.ui:365 #, no-c-format msgid "&Notification" msgstr "&Uyarı" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 -#: rc.cpp:607 +#: src/ui/config_general.ui:376 #, no-c-format msgid "Balloons" msgstr "Balonlar" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 -#: rc.cpp:610 +#: src/ui/config_general.ui:387 #, no-c-format msgid "&Show balloon when transfer completes" msgstr "&Aktarım tamamlandığında balonu göster" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 -#: rc.cpp:613 +#: src/ui/config_general.ui:395 #, no-c-format msgid "Only show when &queue is empty after transfer" msgstr "Sadece &aktarımdan sonra kuyruk boş ise göster" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 -#: rc.cpp:616 +#: src/ui/config_general.ui:403 #, no-c-format msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" msgstr "&Yeniden bağlanma denemesi başarılırsa balonu göster" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 -#: rc.cpp:622 +#: src/ui/config_log.ui:34 #, no-c-format -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>Dosya:</b>" +msgid "&Appearance" +msgstr "&Görünüm" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 -#: rc.cpp:625 +#: src/ui/config_log.ui:45 #, no-c-format -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +msgid "Font && Colors" +msgstr "Yazıtipi ve Renkler" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 -#: rc.cpp:628 +#: src/ui/config_log.ui:64 #, no-c-format -msgid "File list" -msgstr "Dosya listesi" +msgid "Font:" +msgstr "Yazıtipi:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 -#: rc.cpp:632 +#: src/ui/config_log.ui:87 #, no-c-format -msgid "Unprocessed" -msgstr "Gerçekleştirilmemiş" +msgid "Client command color:" +msgstr "İstemci komut rengi:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 -#: rc.cpp:636 +#: src/ui/config_log.ui:121 #, no-c-format -msgid "Ok" -msgstr "Tamam" +msgid "Server response color:" +msgstr "Sunucu yanıt rengi:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 -#: rc.cpp:640 +#: src/ui/config_log.ui:155 #, no-c-format -msgid "Not found" -msgstr "Bulunamadı" +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Çoksatırlı yanıt rengi:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 -#: rc.cpp:644 +#: src/ui/config_log.ui:189 #, no-c-format -msgid "Failed" -msgstr "Başarılamadı" +msgid "Error message color:" +msgstr "Hata iletisi rengi:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 -#: rc.cpp:647 +#: src/ui/config_log.ui:223 #, no-c-format -msgid "The size of the main window." -msgstr "Ana pencerenin boyutu." +msgid "Status message color:" +msgstr "Durum iletisi rengi:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 -#: rc.cpp:650 +#: src/ui/config_log.ui:270 #, no-c-format -msgid "The position of the main window on the screen." -msgstr "Ekrandaki ana pencerenin durumu." +msgid "&Output" +msgstr "Çık&tı" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 -#: rc.cpp:653 +#: src/ui/config_log.ui:281 #, no-c-format -msgid "The default retry count for new sites." -msgstr "Yeni siteler için varsayılan yeniden deneme sayısı" +msgid "&File Output" +msgstr "Çıktı &Dosyası" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 -#: rc.cpp:656 +#: src/ui/config_log.ui:292 #, no-c-format -msgid "The default retry delay for new sites." -msgstr "Yeni siteler için varsayılan yeniden deneme gecikmesi" +msgid "&Save log to file" +msgstr "Kaydedilecek günlük dosyası" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 -#: rc.cpp:659 +#: src/ui/config_log.ui:308 #, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." -msgstr "Bazı işler tamamlandığında bir balon görüntülenmeli." +msgid "Output file:" +msgstr "Çıktı dosyası:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 -#: rc.cpp:662 +#: src/ui/config_transfers.ui:34 #, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." -msgstr "Kuyruktaki tüm aktarımlar tamamlandığında bir balon görüntülenmeli." +msgid "Co&nnection" +msgstr "&Bağlantı" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 -#: rc.cpp:665 +#: src/ui/config_transfers.ui:45 #, no-c-format -msgid "" -"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " -"established after retrying." -msgstr "" -"Yeniden deneme sonrası sunucuyla bağlantı başarıyla sağlandığında bir balon " -"görüntülenmeli." +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Etkin Bağlantı IP'si" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 -#: rc.cpp:668 +#: src/ui/config_transfers.ui:56 #, no-c-format -msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." -msgstr "Eğer süren aktarımlar varsa kullanıcı onayı işleminden çıkmalı." +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "PORT/EPRT yi yapılandırılmış IP'yi kullanmaya zorlayın" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 -#: rc.cpp:671 +#: src/ui/config_transfers.ui:72 #, no-c-format -msgid "Encryption status of the bookmarks file." -msgstr "Yer imleri dosyasının şifrelenme durumu." +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/sunucu adı" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 -#: rc.cpp:674 +#: src/ui/config_transfers.ui:95 #, no-c-format -msgid "Default local directory." -msgstr "Varsayılan yerel dizin." +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 -#: rc.cpp:677 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Should the application exit when users clicks the X button." -msgstr "Başlatılan uygulama küçültülmelidir." +#: src/ui/config_transfers.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Etkin Bağlantı Kapı Erimi" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 -#: rc.cpp:680 +#: src/ui/config_transfers.ui:116 #, no-c-format -msgid "Should the application be started minimized." -msgstr "Başlatılan uygulama küçültülmelidir." +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Sa&dece belirlenmiş kapı erimini kullan" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 -#: rc.cpp:683 +#: src/ui/config_transfers.ui:132 #, no-c-format -msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." -msgstr "Uygulama başlarken giriş ekranı görüntülenmeli." +msgid "Minimum port:" +msgstr "En az kapı:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 -#: rc.cpp:686 +#: src/ui/config_transfers.ui:169 #, no-c-format -msgid "Should the systray icon be displayed." -msgstr "Sistem tepsisi simgesi görüntüleniyor olmalı." +msgid "Maximum port:" +msgstr "En çok kapı:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 -#: rc.cpp:689 +#: src/ui/config_transfers.ui:200 #, no-c-format -msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." -msgstr "Yer imleri arasında TDEWallet'e kayıtlı siteler gösteriliyor olmalı." +msgid "Timeouts" +msgstr "Zaman aşımları" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 -#: rc.cpp:692 +#: src/ui/config_transfers.ui:219 #, no-c-format -msgid "" -"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " -"requested." -msgstr "" -"Bağlantıyı kes isteği her seferinde geldiğinde \"bağlantı kesmeyi onayla\" " -"ekranı görüntülenmeli." +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Saniye bazında denetim bağlantısı zaman aşımı:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 -#: rc.cpp:695 +#: src/ui/config_transfers.ui:259 #, no-c-format -msgid "The default site encoding." -msgstr "Varsayılan site şifrelemesi." +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Veri aktarım zaman aşımı (saniye bazında):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 -#: rc.cpp:698 +#: src/ui/config_transfers.ui:293 #, no-c-format -msgid "Recent sites accessed via quick connect." -msgstr "" +msgid "Speed limit" +msgstr "Hız sınırı" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 -#: rc.cpp:701 +#: src/ui/config_transfers.ui:312 #, no-c-format -msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." -msgstr "" -"Aktarım için ASCII kipinin kullanılacağı zamanlardaki dosya örüntü listesi." +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "İndirme (KB/s):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 -#: rc.cpp:704 +#: src/ui/config_transfers.ui:352 #, no-c-format -msgid "Should empty directories be skipped." -msgstr "Boş dizinlerin atlanması gereklidir." +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Yükleme (KB/s):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 -#: rc.cpp:707 +#: src/ui/config_transfers.ui:405 #, no-c-format -msgid "The font that should be used for the log widget." -msgstr "Font giriş parçacığı için kullanılmalıdır." +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Dis&k Boşluğu" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 -#: rc.cpp:710 +#: src/ui/config_transfers.ui:416 #, no-c-format -msgid "The color of the commands sent to the server." -msgstr "Sunucuya gönderilmiş olan komutlarına rengi." +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Boş Disk Alanı Denetimi" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 -#: rc.cpp:713 +#: src/ui/config_transfers.ui:427 #, no-c-format -msgid "The color of the responses from the server." -msgstr "Sunucudan gelen cevapların rengi." +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Eğer &yeterli boşluk yoksa aktarımı durdur" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 -#: rc.cpp:716 +#: src/ui/config_transfers.ui:443 #, no-c-format -msgid "The color of the multiline responses from the server." -msgstr "Sunucudan gelen çoklu cevapların rengi." +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Aralık (saniye):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 -#: rc.cpp:719 +#: src/ui/config_transfers.ui:474 #, no-c-format -msgid "The color of the error messages." -msgstr "Hata iletilerinin rengi." +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "En az boş alan (MiB):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 -#: rc.cpp:722 +#: src/ui/config_transfers.ui:521 #, no-c-format -msgid "The color of the status messages." -msgstr "Durum iletilerinin rengi." +msgid "Thre&ads" +msgstr "&Dizimler" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 -#: rc.cpp:725 +#: src/ui/config_transfers.ui:551 #, no-c-format -msgid "Should the log be written to a file as well." -msgstr "Giriş bile bir dosyaya yazılmalı." +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Oturum başına dizim sayısı:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 -#: rc.cpp:728 +#: src/ui/config_transfers.ui:574 #, no-c-format -msgid "The file to which the log should be written." -msgstr "Girişin yazılacağı dosya." +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 -#: rc.cpp:731 +#: src/ui/config_transfers.ui:603 #, no-c-format -msgid "" -"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." -msgstr "Etkin aktarımlarda özel bir kapı eriminden bir kapı seçilmeli." +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 -#: rc.cpp:734 +#: src/ui/config_transfers.ui:625 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Başarısız aktarım yok." + +#: src/ui/config_transfers.ui:641 #, no-c-format -msgid "The start of the portrange." -msgstr "Kapı eriminin başlangıcı." +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 -#: rc.cpp:737 +#: src/ui/config_transfers.ui:666 #, no-c-format -msgid "The end of the portrange." -msgstr "Kapı eriminin sonu." +msgid "Other" +msgstr "Diğer" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 -#: rc.cpp:740 +#: src/ui/config_transfers.ui:677 #, no-c-format -msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." -msgstr "Etkin aktarım sırasında eski bir IP geçersiz kılınmış olur." +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "Kuyruk dosyaları (aktarım yerine) \"sürüklenip & & bırakıldığında\"" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 -#: rc.cpp:743 +#: src/ui/config_transfers.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "&Boş dizinleri atla" + +#: src/ui/config_transfers.ui:693 #, no-c-format -msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." -msgstr "PORT komutu geçersiz kılınırken IP gönderilmiş olur." +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Bağlantıyı koparmadan önce &bağlantıdan ayrılmayı onayla" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Bağlantı kuruldu." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 -#: rc.cpp:746 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 #, no-c-format -msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Dizin listelemesi için STAT kullan" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" msgstr "" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 -#: rc.cpp:749 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 Sertifikası" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Bağlanılıyorken belirtilen SSL sertifikasını kullan" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Yol:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Yerimi İçe Aktarım Sihirbazı" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "Adım 1: <b> İçe Aktarım Eklentisi Seç</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 #, no-c-format msgid "" -"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." msgstr "" -"Sürükle ve bırak kullanılırken aktarımlara başlamak yerine sıraya konulmalıdır." +"Aşağıdaki listeden lütfen uygun içe aktarım eklentisini seçiniz. Her bir " +"eklenti farklı bir biçimde içe aktarabilir." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 -#: rc.cpp:752 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Kullanılabilir içe aktarım eklentileri:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "Adım 2: <b>İçe Aktarılacak Yer İmi Dosyasını Seçin</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 #, no-c-format msgid "" -"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " -"not enough free." +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." msgstr "" -"Kftpgrabber boş yeri denetlemeli ve diskte yeterli boş yer yoksa aktarımı " -"durdurmalıdır." +"Lütfen yer imlerinizi içe almak istediğiniz yer imi dosyasını seçin. Bir " +"varsayılan yol, zaten içe aktarma eklentisi tarafından belirlenmiştir." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 -#: rc.cpp:755 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 #, no-c-format -msgid "Interval for disk checking." -msgstr "Disk denetimi için aralık." +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "<b>Yerimi yolu:</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 -#: rc.cpp:758 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 #, no-c-format -msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." -msgstr "En az boş yer (MB bazında) yeterli olmalı." +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "Adım 3: <b>Yer İmlerini İçe Aktarım...</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 -#: rc.cpp:761 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 #, no-c-format -msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "isimsiz şifreler için küreler TDE e-posta adresini kullan." +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Yer imleri içeri aktarılırken lütfen bekleyin." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 -#: rc.cpp:764 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 #, no-c-format -msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." -msgstr "İsimsiz şifreler için e-posta adresi kullanılmalıdır." +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "<b>İçe aktarım durumu:</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 -#: rc.cpp:767 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 #, no-c-format -msgid "Number of threads to use when transfering." -msgstr "Aktarım sırasındaki iş parçacıklarının sayısı." +msgid "Source Server Info" +msgstr "Kaynak Sunucu Bilgisi" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Sunucu Bilgisi" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 -#: rc.cpp:770 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Sunucu adı:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Sunucu:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Hedef Sunucu Bilgisi" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "<b>Kaynak:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 +#, no-c-format +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "<b>Hedef:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Aktarım türü:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Should the primary connection be used for transfers." -msgstr "Eğer süren aktarımlar varsa kullanıcı onayı işleminden çıkmalı." +msgid "Recent connections" +msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor..." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 -#: rc.cpp:773 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor..." + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 #, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." -msgstr "Denetim bağlantısı için saniye bazında zaman aşımı." +msgid "URL:" +msgstr "Adres:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 -#: rc.cpp:776 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 #, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." -msgstr "Veri aktarımları için saniye bazında zaman aşımı." +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Tek parça adresleri bu kutuya girin" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 -#: rc.cpp:779 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 #, no-c-format -msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Küresel indirme hız sınırı (kbytes/s)." +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Ftp'nin sunucu adını girin" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 -#: rc.cpp:782 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 #, no-c-format -msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Küresel yükleme hız sınırı (kbytes/s)." +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "&Anonim giriş" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 -#: rc.cpp:785 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 #, no-c-format -msgid "Should failed transfers be automaticly retried." -msgstr "" +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Anonim girişi denetle" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 -#: rc.cpp:788 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 #, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." -msgstr "" +msgid "Enter account username" +msgstr "Hesabın kullanıcı adını girin" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 -#: rc.cpp:791 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 #, no-c-format -msgid "Should the directory tree be shown by default." -msgstr "Dizin ağacı varsayılan olarak gösterilmeli." +msgid "Enter account password" +msgstr "Hesabın şifresini girin" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 -#: rc.cpp:794 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 #, no-c-format -msgid "Should hidden files be shown when browsing." -msgstr "Gezinirken gizli dosyalar gösterilmeli." +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Yerimlerine &ekle" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 -#: rc.cpp:797 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Ara & Değiştiri Kuyruğa Ekle" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 #, no-c-format msgid "" -"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" msgstr "" -"Dosya büyüklüğü \"sıradan\" biçimde gösterilmek yerine bit biçiminde " -"gösterilmeli." +"Bu iletiyi kullanarak kuyruğa eklenmiş aktarımların kaynak/hedef yollarında " +"büyük yer değişimleri yapabilirsiniz.. <b>Değişiklikler geri alınamaz.</b>" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 -#: rc.cpp:800 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 #, no-c-format -msgid "Should the owner and group be shown for each file." -msgstr "Her dosya için sahibi ve grubu bilgileri görüntülenebilmeli." +msgid "Search What" +msgstr "Ne Araştırılacak" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 -#: rc.cpp:803 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show directory size." -msgstr "&Dizin ağacını göster" +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Hedef:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 -#: rc.cpp:806 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show left sidebar." -msgstr "&Süzgeci Göster:" +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Kaynak:" -#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 -#: rc.cpp:809 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 #, no-c-format -msgid "Main Menu" -msgstr "Ana Menü" +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Sadece özel sunuculardaki aktarımları araştır" -#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 -#: rc.cpp:818 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 #, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" +msgid "Replace With" +msgstr "İle Değiştir" #~ msgid "No username specified for '%1'." #~ msgstr "%1 için hiç kullanıcı adı belirlenmemiş." @@ -3009,7 +2875,8 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgstr "Hızlı Bağlan" #~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" -#~ msgstr "Bu dosyayı açmak için gerekli olan uygun bir uygulama bulmak olanaksız!" +#~ msgstr "" +#~ "Bu dosyayı açmak için gerekli olan uygun bir uygulama bulmak olanaksız!" #~ msgid "Webpage design" #~ msgstr "Web sayfası tasarımı" @@ -3050,9 +2917,6 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Passwords do not match" #~ msgstr "Şifreler uyuşmuyor" -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Seçimlik" - #~ msgid "Password retype:" #~ msgstr "Şifre yeniden:" @@ -3065,14 +2929,24 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" #~ msgstr "Boşta kaldığınız zamanı ayarlayın (sadece oturum-başına)" -#~ msgid "Set your idle-time (per-session only).<br>This sets your idle-time (the amount of time you can be online without<br>doing something). Max idle-time is 7200 sec.<br>" -#~ msgstr "Boşta kaldığınız zamanı ayarlayın(sadece oturum-başına)<br>Bu sizin boşta kaldığınız zamanı ayarlar (bir sizin işlem yapmadan <br>bağlı kaldığınız zaman dilimi). En fazla boşta zaman süresi 7200 saniyedir.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Set your idle-time (per-session only).<br>This sets your idle-time (the " +#~ "amount of time you can be online without<br>doing something). Max idle-" +#~ "time is 7200 sec.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Boşta kaldığınız zamanı ayarlayın(sadece oturum-başına)<br>Bu sizin boşta " +#~ "kaldığınız zamanı ayarlar (bir sizin işlem yapmadan <br>bağlı kaldığınız " +#~ "zaman dilimi). En fazla boşta zaman süresi 7200 saniyedir.<br>" #~ msgid "This will change your password" #~ msgstr "Bu sizin şifrenizi değiştirecek" -#~ msgid "This will change your password.<br>Passwords can only be 8 characters long." -#~ msgstr "Bu sizin şifrenizi değiştirecek.<br>Şifreler en fazla 8 karakter uzunluğunda olabilir." +#~ msgid "" +#~ "This will change your password.<br>Passwords can only be 8 characters " +#~ "long." +#~ msgstr "" +#~ "Bu sizin şifrenizi değiştirecek.<br>Şifreler en fazla 8 karakter " +#~ "uzunluğunda olabilir." #~ msgid "Display the group info" #~ msgstr "Grup bilgisini görüntüle" @@ -3119,56 +2993,154 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" #~ msgstr "Bir kullanıcı sil, READD sitesi ile yeniden eklenmiş olabilirler" -#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD<br><br><i>Example:</i> site deluser Archimede<br><br>This will activate the flag DELETED (6) for the user 'Archimede'.<br>In order to fully delete this user you will need to do a 'site purge'<br>" -#~ msgstr "Bir kullanıcı sil, READD site ile yeniden eklenmiş olabilirler<br><br><i>Örnek:</i> site deluser Archimede<br><br>Bu Archimede kullanıcısının bayrağını SİLİNMİŞ (6) olarak etkinleştirecektir.<br>Bu kullanıcıyı tamamen silmek yerine 'site temizle' komutunu kullanmaya gerek duyabilirsiniz.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Delete a user, may be readded with site READD<br><br><i>Example:</i> site " +#~ "deluser Archimede<br><br>This will activate the flag DELETED (6) for the " +#~ "user 'Archimede'.<br>In order to fully delete this user you will need to " +#~ "do a 'site purge'<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Bir kullanıcı sil, READD site ile yeniden eklenmiş " +#~ "olabilirler<br><br><i>Örnek:</i> site deluser Archimede<br><br>Bu " +#~ "Archimede kullanıcısının bayrağını SİLİNMİŞ (6) olarak etkinleştirecektir." +#~ "<br>Bu kullanıcıyı tamamen silmek yerine 'site temizle' komutunu " +#~ "kullanmaya gerek duyabilirsiniz.<br>" #~ msgid "Change user's password" #~ msgstr "Kullanıcının şifresini değiştir" -#~ msgid "Change user's password<br><i>Example:</i> site chpass Archimede newpassword<br>This would change the password to 'newpassword' for the<br>user 'Archimede'.<br><br>See \"site passwd\" for more info if you get a Password is not secure<br>enough error.<br><br>* Denotes any password, <i>Example:</i> site chpass arch *<br>This will allow arch to login with any password<br><br>@ Denotes any email-like password, <i>Example:</i> site chpass arch @<br>This will allow arch to login with a@b.com but not ab.com<br>" -#~ msgstr "Kullanıcının şifresini değiştir<br><i>Örnek:</i> site chpass Archimede newpassword<br>Bu şifreyi 'yeni şifre'ye dönüştürecektir tabii ki<br>'Archimede'.kullanıcısı için.<br><br>Eğer güvenlikli olmayan bir Şifre aldıysanız daha fazla bilgi için \"site passwd\" a bakınız<br>Eğer hatalıysa.<br><br>* Herhangi bir şifreyi gösterir. <i>Örnek:</i> site chpass arch *<br>Bu sisteme herhangi bir şifreyle girmeye izin verir<br><br>@ email-gibi şifreyi gösterir, <i>Örnek:</i> site chpass arch @<br>Bu sisteme a@b.com girmeye izin verecek ama ab.com ile girmeye izin vermeyecektir<br>" +#~ msgid "" +#~ "Change user's password<br><i>Example:</i> site chpass Archimede " +#~ "newpassword<br>This would change the password to 'newpassword' for " +#~ "the<br>user 'Archimede'.<br><br>See \"site passwd\" for more info if you " +#~ "get a Password is not secure<br>enough error.<br><br>* Denotes any " +#~ "password, <i>Example:</i> site chpass arch *<br>This will allow arch to " +#~ "login with any password<br><br>@ Denotes any email-like password, " +#~ "<i>Example:</i> site chpass arch @<br>This will allow arch to login with " +#~ "a@b.com but not ab.com<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcının şifresini değiştir<br><i>Örnek:</i> site chpass Archimede " +#~ "newpassword<br>Bu şifreyi 'yeni şifre'ye dönüştürecektir tabii " +#~ "ki<br>'Archimede'.kullanıcısı için.<br><br>Eğer güvenlikli olmayan bir " +#~ "Şifre aldıysanız daha fazla bilgi için \"site passwd\" a bakınız<br>Eğer " +#~ "hatalıysa.<br><br>* Herhangi bir şifreyi gösterir. <i>Örnek:</i> site " +#~ "chpass arch *<br>Bu sisteme herhangi bir şifreyle girmeye izin " +#~ "verir<br><br>@ email-gibi şifreyi gösterir, <i>Örnek:</i> site chpass " +#~ "arch @<br>Bu sisteme a@b.com girmeye izin verecek ama ab.com ile girmeye " +#~ "izin vermeyecektir<br>" #~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group" #~ msgstr "Kullanıcının verilmiş grup için gadmin durumunu değiştir" -#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group<br><b>NOTE:</b> When a user becomes a gadmin they will automatically get<br>flag 2 added. When a user stops to become a gadmin of<br>any of their groups the gadmin flag will be automatically<br>removed.<br>" -#~ msgstr "Kullanıcının verilmiş grup için gadmin durumunu değiştir<br><b>DİKKAT:</b> Bir kullanıcı gadmin olduğunda otomatik olarak<br>bayrak 2 eklenir. Bir kullanıcı bir grubun gadmini olmaktan vazgeçerse<br>gadmin bayrağı otomatik olarak<br>kaldırılacaktır.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Toggle the user's gadmin status for the given group<br><b>NOTE:</b> When " +#~ "a user becomes a gadmin they will automatically get<br>flag 2 added. When " +#~ "a user stops to become a gadmin of<br>any of their groups the gadmin flag " +#~ "will be automatically<br>removed.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcının verilmiş grup için gadmin durumunu değiştir<br><b>DİKKAT:</" +#~ "b> Bir kullanıcı gadmin olduğunda otomatik olarak<br>bayrak 2 eklenir. " +#~ "Bir kullanıcı bir grubun gadmini olmaktan vazgeçerse<br>gadmin bayrağı " +#~ "otomatik olarak<br>kaldırılacaktır.<br>" #~ msgid "Display a user's flags" #~ msgstr "Bir kullanıcının bayrağını görüntüle" -#~ msgid "Display a user's flags<br><br><i>Example:</i> site flags<br><br>This will show your own flags.<br><br><i>Example:</i> site flags Archimede<br><br>This will show flags of user Archimede.<br>" -#~ msgstr "Bir kullanıcının bayrağını görüntüle<br><br><i>Örnek:</i> site flags<br><br>Bu sizin kendi bayraklarınızı gösterecektir.<br><br><i>Örnek:</i> site flags Archimede<br><br>Bu Archimede.kullanıcısının bayraklarını gösterecektir.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Display a user's flags<br><br><i>Example:</i> site flags<br><br>This will " +#~ "show your own flags.<br><br><i>Example:</i> site flags " +#~ "Archimede<br><br>This will show flags of user Archimede.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Bir kullanıcının bayrağını görüntüle<br><br><i>Örnek:</i> site " +#~ "flags<br><br>Bu sizin kendi bayraklarınızı gösterecektir.<br><br><i>Örnek:" +#~ "</i> site flags Archimede<br><br>Bu Archimede.kullanıcısının bayraklarını " +#~ "gösterecektir.<br>" #~ msgid "Kick a user off the site" #~ msgstr "Bir kullanıcıyı siteden çıkar" -#~ msgid "Kick a user off the site<br><br><i>Example:</i> site kick Archimede<br><br>This will kill all connections for the user 'Archimede'<br>" -#~ msgstr "Bir kullanıcıyı siteden çıkar<br><br><i>Örnek:</i> site kick Archimede<br><br>Bu Archimede''in tüm bağlantılarını koparacaktır<br>" +#~ msgid "" +#~ "Kick a user off the site<br><br><i>Example:</i> site kick " +#~ "Archimede<br><br>This will kill all connections for the user " +#~ "'Archimede'<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Bir kullanıcıyı siteden çıkar<br><br><i>Örnek:</i> site kick " +#~ "Archimede<br><br>Bu Archimede''in tüm bağlantılarını koparacaktır<br>" #~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." -#~ msgstr "Silinmiş kullanıcıları kaldır, READD sitesi temizlenmiş kullanıcılarda çalışmayacaktır." - -#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers.<br><br><i>Example:</i> site purge<br>This will REMOVE ALL users who have the DELETED flag.<br><br><i>Example:</i> site purge frank<br>This will remove just frank and leave the rest of deleted users on site<br><br>If you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,<br>if you are given access to this command in the config file).<br>" -#~ msgstr "Silinmiş kullanıcıları kaldır, READD sitesi temizlenmiş kullanıcılarda çalışmayacaktır.<br><br><i>Örnek:</i> site purge<br>Bu bayrağı silinmiş tüm kullanıcıları kaldıracaktır.<br><br><i>Örnek:</i> site purge frank<br>Bu sadece frank'i kaldıracak ve silinmiş tüm kullanıcıları sitede bırakacaktır<br><br>Eğer bir gadminseniz, kullanıcıları sadece gruptan kaldırabilirsiniz (ki bu da<br>eğer size config dosyasında bu komut için izin verilmişse geçerlidir).<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Silinmiş kullanıcıları kaldır, READD sitesi temizlenmiş kullanıcılarda " +#~ "çalışmayacaktır." + +#~ msgid "" +#~ "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." +#~ "<br><br><i>Example:</i> site purge<br>This will REMOVE ALL users who have " +#~ "the DELETED flag.<br><br><i>Example:</i> site purge frank<br>This will " +#~ "remove just frank and leave the rest of deleted users on site<br><br>If " +#~ "you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is," +#~ "<br>if you are given access to this command in the config file).<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Silinmiş kullanıcıları kaldır, READD sitesi temizlenmiş kullanıcılarda " +#~ "çalışmayacaktır.<br><br><i>Örnek:</i> site purge<br>Bu bayrağı silinmiş " +#~ "tüm kullanıcıları kaldıracaktır.<br><br><i>Örnek:</i> site purge " +#~ "frank<br>Bu sadece frank'i kaldıracak ve silinmiş tüm kullanıcıları " +#~ "sitede bırakacaktır<br><br>Eğer bir gadminseniz, kullanıcıları sadece " +#~ "gruptan kaldırabilirsiniz (ki bu da<br>eğer size config dosyasında bu " +#~ "komut için izin verilmişse geçerlidir).<br>" #~ msgid "Readd user" #~ msgstr "Kullanıcıyı yeniden ekle" -#~ msgid "Readd user<br><br><i>Example:</i> site readd<br><br>This will show a list of users that can be readded.<br>(You can also achieve this with \"site users deleted\")<br><br><i>Example:</i> site readd Archimede<br><br>This will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.<br><br><b>NOTE:</b> When readding a user from a group the group must have available slots<br>left, even when you are a siteop.<br>" -#~ msgstr "Kullanıcıyı yeniden ekle<br><br><i>Örnek:</i> site readd<br><br>Bu yeniden eklenebilen kullanıcıların listesini gösterecektir.<br>(Bunu şu yolla da başarabilirsiniz \"site users deleted\")<br><br><i>Örnek:</i> site readd Archimede<br><br>Bu bayrağı SİLİNMİŞ olan 'Archimede' kullanıcısını kaldıracaktır.<br><br><b>DİKKAT:</b>Gruptan bir kullanıcıyı yeniden eklediğinizde bunun için yuvalar uygun olmalıdır<br>,bu durum site operatörü olsanız bile değişmez.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Readd user<br><br><i>Example:</i> site readd<br><br>This will show a list " +#~ "of users that can be readded.<br>(You can also achieve this with \"site " +#~ "users deleted\")<br><br><i>Example:</i> site readd Archimede<br><br>This " +#~ "will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.<br><br><b>NOTE:</b> " +#~ "When readding a user from a group the group must have available " +#~ "slots<br>left, even when you are a siteop.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcıyı yeniden ekle<br><br><i>Örnek:</i> site readd<br><br>Bu " +#~ "yeniden eklenebilen kullanıcıların listesini gösterecektir.<br>(Bunu şu " +#~ "yolla da başarabilirsiniz \"site users deleted\")<br><br><i>Örnek:</i> " +#~ "site readd Archimede<br><br>Bu bayrağı SİLİNMİŞ olan 'Archimede' " +#~ "kullanıcısını kaldıracaktır.<br><br><b>DİKKAT:</b>Gruptan bir kullanıcıyı " +#~ "yeniden eklediğinizde bunun için yuvalar uygun olmalıdır<br>,bu durum " +#~ "site operatörü olsanız bile değişmez.<br>" #~ msgid "Display a user's upload/download statistics" #~ msgstr "Bir kullanıcının yükleme/indirme istatiğini görüntüle" -#~ msgid "Display a user's upload/download statistics<br><br>Definable in '/ftp-data/text/user.stats'<br><br>If you have multiple sections then this will display stats from<br>all sections. (But you have to copy this file to SECTIONuser.stats.<br>exmp: if you have a section called GAMES then glftpd will look<br>for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /ftp-data/text dir.<br>" -#~ msgstr "Bir kullanıcının yükleme/indirme istatiğini görüntüle<br><br>Tanımlanabilir'/ftp-veri/metin/kullanıcı istatistiği'<br><br>Eğer çoklu bölümleriniz varsa bunlar<br>bütün bölümlerde görüntülenecektir.(Fakat bu dosyayı BÖLÜMkullanıcı.istatistkilerine kopyalamalısınız.<br>örn: eğer OYUNLAR adlı bir bölümünüz varsa bu durumda glftpd <br>kullanıcı istatistiğindeki ve GAMESuser.stats in the /ftp-veri/metin dizinindeki OYUNkullanıcı.istatistiklerindeki dosyaları arayacaktır<br>" +#~ msgid "" +#~ "Display a user's upload/download statistics<br><br>Definable in '/ftp-" +#~ "data/text/user.stats'<br><br>If you have multiple sections then this will " +#~ "display stats from<br>all sections. (But you have to copy this file to " +#~ "SECTIONuser.stats.<br>exmp: if you have a section called GAMES then " +#~ "glftpd will look<br>for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /" +#~ "ftp-data/text dir.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Bir kullanıcının yükleme/indirme istatiğini " +#~ "görüntüle<br><br>Tanımlanabilir'/ftp-veri/metin/kullanıcı " +#~ "istatistiği'<br><br>Eğer çoklu bölümleriniz varsa bunlar<br>bütün " +#~ "bölümlerde görüntülenecektir.(Fakat bu dosyayı BÖLÜMkullanıcı." +#~ "istatistkilerine kopyalamalısınız.<br>örn: eğer OYUNLAR adlı bir " +#~ "bölümünüz varsa bu durumda glftpd <br>kullanıcı istatistiğindeki ve " +#~ "GAMESuser.stats in the /ftp-veri/metin dizinindeki OYUNkullanıcı." +#~ "istatistiklerindeki dosyaları arayacaktır<br>" #~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user" -#~ msgstr "Kullanıcıları listeler / Kullanıcı hakkındaki ayrıntılı bilgiyi gösterir" - -#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user<br><br><i>Example:</i> site user<br><br>This will display a list of all users currently on site.<br><br><i>Example:</i> site user Archimede<br><br>This will show detailed information about user 'Archimede'.<br>" -#~ msgstr "Kullanıcıları listeler / Kullanıcı hakkındaki ayrıntılı bilgiyi gösterir<br><br><i>Örnek:</i> site kullanıcısı<br><br>Bu şu anda sitedeki tüm kullanıcıları görüntüler.<br><br><i>Örnek:</i> site kullanıcısı Archimede<br><br>Bu 'Archimede' kullanıcısı ile ilgili detaylı bilgiyi gösterecektir.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcıları listeler / Kullanıcı hakkındaki ayrıntılı bilgiyi gösterir" + +#~ msgid "" +#~ "Lists users / Shows detailed info about a user<br><br><i>Example:</i> " +#~ "site user<br><br>This will display a list of all users currently on site." +#~ "<br><br><i>Example:</i> site user Archimede<br><br>This will show " +#~ "detailed information about user 'Archimede'.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcıları listeler / Kullanıcı hakkındaki ayrıntılı bilgiyi " +#~ "gösterir<br><br><i>Örnek:</i> site kullanıcısı<br><br>Bu şu anda sitedeki " +#~ "tüm kullanıcıları görüntüler.<br><br><i>Örnek:</i> site kullanıcısı " +#~ "Archimede<br><br>Bu 'Archimede' kullanıcısı ile ilgili detaylı bilgiyi " +#~ "gösterecektir.<br>" #~ msgid "Shows available groups" #~ msgstr "Uygun grupları gösterir" @@ -3176,32 +3148,71 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Shows detailed info on a group" #~ msgstr "Bir grubun detaylı bilgisini gösterir" -#~ msgid "Shows detailed info on a group<br><br><i>Example:</i> site ginfo ftp<br><br>This will show detailed info on the group 'ftp'.<br>If a user is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".<br>" -#~ msgstr "Bir grubun detaylı bilgisini gösterir<br><br><i>Örnek:</i> site ginfo ftp<br><br>Bu 'ftp' grubunun detaylı bilgisini gösterecektir.<br>Eğer bir kullanıcı silinmişse onun durumu \"***SİLİNMİŞ***\" olarak değişecektir.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Shows detailed info on a group<br><br><i>Example:</i> site ginfo " +#~ "ftp<br><br>This will show detailed info on the group 'ftp'.<br>If a user " +#~ "is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Bir grubun detaylı bilgisini gösterir<br><br><i>Örnek:</i> site ginfo " +#~ "ftp<br><br>Bu 'ftp' grubunun detaylı bilgisini gösterecektir.<br>Eğer bir " +#~ "kullanıcı silinmişse onun durumu \"***SİLİNMİŞ***\" olarak değişecektir." +#~ "<br>" #~ msgid "Add a new group" #~ msgstr "Yeni bir grup ekle" -#~ msgid "Add a new group<br><br><i>Example:</i> site grpadd group new_group<br><br>This would add the group 'group' with the description 'new_group'.<br>" -#~ msgstr "Yeni bir grup ekle<br><br><i>Örnek:</i> site grpadd group new_group<br><br>Bu 'group' adlı grubu 'yeni_grup' tanımıyla ekleyecektir.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Add a new group<br><br><i>Example:</i> site grpadd group " +#~ "new_group<br><br>This would add the group 'group' with the description " +#~ "'new_group'.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Yeni bir grup ekle<br><br><i>Örnek:</i> site grpadd group " +#~ "new_group<br><br>Bu 'group' adlı grubu 'yeni_grup' tanımıyla ekleyecektir." +#~ "<br>" #~ msgid "Delete a group" #~ msgstr "Bir grup sil" -#~ msgid "Delete a group<br><br><i>Example:</i> site grpdel group<br><br>This would delete the group 'group'.<br>" -#~ msgstr "Bir grup sil<br><br><i>Örnek:</i> site grpdel group<br><br>Bu 'group' grubunu silecektir.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Delete a group<br><br><i>Example:</i> site grpdel group<br><br>This would " +#~ "delete the group 'group'.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Bir grup sil<br><br><i>Örnek:</i> site grpdel group<br><br>Bu 'group' " +#~ "grubunu silecektir.<br>" #~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group" #~ msgstr "Şu anki gruplarınızı veya çıktığınız/katıldığınız grupları gösterir" -#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group<br>To join a group simply pass the groupname as a parameter to the<br>command. You must leave all groups before you can join a new one.<br>Only users with the siteop flag enabled can change private<br>groups (see site CHGRP).<br><br><i>Example:</i> site group<br><br>This will display the groups you are in.<br><br><i>Example:</i> site group ftp<br><br>With this you will join/leave group 'ftp'.<br>" -#~ msgstr "Şu anki gruplarınızı veya çıktığınız/katıldığınız grupları gösterir<br>Bir gruba katılmak için basit bir şekilde grup adını <br>komutuna bir parametre olarak geçiniz..Yeni birine katılmadan önce tüm gruplardan ayrılmış olmalısınız.<br>Sadece siteop bayraklı kullanıcılar özel<br>grupları ayarlarını değiştirebilirler. (CHGRP sitesine bakın).<br><br><i>Örnek:</i> site group<br><br>Bu katılmış olduğunuz grupları gösterecektir.<br><br><i>Örnek:</i> ftp grup sitesi<br><br>Bununla 'ftp' grubuna katılabilir veya bu gruptan ayrılabilirsiniz.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Shows your current groups or leaves/joins a group<br>To join a group " +#~ "simply pass the groupname as a parameter to the<br>command. You must " +#~ "leave all groups before you can join a new one.<br>Only users with the " +#~ "siteop flag enabled can change private<br>groups (see site CHGRP)." +#~ "<br><br><i>Example:</i> site group<br><br>This will display the groups " +#~ "you are in.<br><br><i>Example:</i> site group ftp<br><br>With this you " +#~ "will join/leave group 'ftp'.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Şu anki gruplarınızı veya çıktığınız/katıldığınız grupları " +#~ "gösterir<br>Bir gruba katılmak için basit bir şekilde grup adını " +#~ "<br>komutuna bir parametre olarak geçiniz..Yeni birine katılmadan önce " +#~ "tüm gruplardan ayrılmış olmalısınız.<br>Sadece siteop bayraklı " +#~ "kullanıcılar özel<br>grupları ayarlarını değiştirebilirler. (CHGRP " +#~ "sitesine bakın).<br><br><i>Örnek:</i> site group<br><br>Bu katılmış " +#~ "olduğunuz grupları gösterecektir.<br><br><i>Örnek:</i> ftp grup " +#~ "sitesi<br><br>Bununla 'ftp' grubuna katılabilir veya bu gruptan " +#~ "ayrılabilirsiniz.<br>" #~ msgid "Change description for a group" #~ msgstr "Grup tanımını değiştir" -#~ msgid "Change description for a group<br><br><i>Example:</i> site grpnfo ftp new_description<br><br>This will change the current description for the group 'ftp' to<br>'new_description'.<br>" -#~ msgstr "Grup tanımını değiştir<br><br><i>Örnek:</i> site grpnfo ftp new_description<br><br>Bu 'ftp' grubunun tanımımı<br>'yeni_tanım' olarak değiştirecektir.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Change description for a group<br><br><i>Example:</i> site grpnfo ftp " +#~ "new_description<br><br>This will change the current description for the " +#~ "group 'ftp' to<br>'new_description'.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Grup tanımını değiştir<br><br><i>Örnek:</i> site grpnfo ftp " +#~ "new_description<br><br>Bu 'ftp' grubunun tanımımı<br>'yeni_tanım' olarak " +#~ "değiştirecektir.<br>" #~ msgid "Display your current status line" #~ msgstr "Şu anki çevrimiçi durumunuzu görüntüle" @@ -3215,8 +3226,16 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group" #~ msgstr "Gruba ait tüm indirme sürelerini görüntüle" -#~ msgid "Display all-time downloaders.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting." -#~ msgstr "Tüm indirme süresini görüntüle.<br><grup> aynı zamanda opsiyoneldir. Onu nitelendirmek sadece <br>bu gruba ait kullanıcıları gösterir, Fakat bunu yapan kullanıcı<br>glftpd.conf haklarına özel bir giriş iznine sahip olmalıdır. Bu özellik -grpstats<br>ayarları ile kontrol edilmiştir." +#~ msgid "" +#~ "Display all-time downloaders.<br><group> is also optional. Specifying it " +#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " +#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " +#~ "by the -grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Tüm indirme süresini görüntüle.<br><grup> aynı zamanda opsiyoneldir. Onu " +#~ "nitelendirmek sadece <br>bu gruba ait kullanıcıları gösterir, Fakat bunu " +#~ "yapan kullanıcı<br>glftpd.conf haklarına özel bir giriş iznine sahip " +#~ "olmalıdır. Bu özellik -grpstats<br>ayarları ile kontrol edilmiştir." #~ msgid "Display all-time uploaders" #~ msgstr "Tüm yükleme sürelerini göster" @@ -3224,8 +3243,16 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group" #~ msgstr "Gruba ait tüm yükleme sürelerini göster" -#~ msgid "Display all-time uploaders.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting." -#~ msgstr "Tüm yükleme sürelerini göster.<br><group> aynı zamanda isteğe bağlıdır. Onu belirtmek sadece<br>gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu yapan kullanıcı<br>onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats<br>ayarlarıyla kontrol edilmektedir." +#~ msgid "" +#~ "Display all-time uploaders.<br><group> is also optional. Specifying it " +#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " +#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " +#~ "by the -grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Tüm yükleme sürelerini göster.<br><group> aynı zamanda isteğe bağlıdır. " +#~ "Onu belirtmek sadece<br>gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu " +#~ "yapan kullanıcı<br>onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip " +#~ "olmalıdır. Bu grpstats<br>ayarlarıyla kontrol edilmektedir." #~ msgid "Display daytop upload" #~ msgstr "Günlük en fazla yüklemeyi göster" @@ -3233,8 +3260,16 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group" #~ msgstr "Bu gruba ait günlük en üst yüklemeyi göster" -#~ msgid "Display daytop upload.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting." -#~ msgstr "Günlük en fazla yüklemeyi göster.<br><group> aynı zamanda isteğe bağlıdır. Onu belirtmek sadece<br>gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu yapan kullanıcı<br>onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats<br>ayarlarıyla kontrol edilmektedir." +#~ msgid "" +#~ "Display daytop upload.<br><group> is also optional. Specifying it will " +#~ "only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to " +#~ "have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the " +#~ "-grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Günlük en fazla yüklemeyi göster.<br><group> aynı zamanda isteğe " +#~ "bağlıdır. Onu belirtmek sadece<br>gruba ait kullanıcıları gösterecektir, " +#~ "fakat onu yapan kullanıcı<br>onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş " +#~ "hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats<br>ayarlarıyla kontrol edilmektedir." #~ msgid "Display daytop download" #~ msgstr "Günlük en fazla yüklemeyi göster" @@ -3242,8 +3277,16 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group" #~ msgstr "Bu gruba ait günlük en üst indirmeyi göster" -#~ msgid "Display daytop download.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting." -#~ msgstr "Günlük en fazla indirmeyi göster.<br><group> aynı zamanda isteğe bağlıdır. Onu belirtmek sadece<br>gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu yapan kullanıcı<br>onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats<br>ayarlarıyla kontrol edilmektedir." +#~ msgid "" +#~ "Display daytop download.<br><group> is also optional. Specifying it will " +#~ "only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to " +#~ "have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the " +#~ "-grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Günlük en fazla indirmeyi göster.<br><group> aynı zamanda isteğe " +#~ "bağlıdır. Onu belirtmek sadece<br>gruba ait kullanıcıları gösterecektir, " +#~ "fakat onu yapan kullanıcı<br>onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş " +#~ "hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats<br>ayarlarıyla kontrol edilmektedir." #~ msgid "Display monthtop upload" #~ msgstr "Aylık en üst yüklemeyi göster" @@ -3251,8 +3294,16 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group" #~ msgstr "Bu gruba ait aylık en üst yüklemeyi göster" -#~ msgid "Display monthtop upload.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting." -#~ msgstr "Aylık en üst yüklemeyi göster. <br><group> aynı zamanda isteğe bağlıdır. Onu belirtmek sadece<br>gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu yapan kullanıcı<br>onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats<br>ayarlarıyla kontrol edilmektedir." +#~ msgid "" +#~ "Display monthtop upload.<br><group> is also optional. Specifying it will " +#~ "only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to " +#~ "have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the " +#~ "-grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Aylık en üst yüklemeyi göster. <br><group> aynı zamanda isteğe bağlıdır. " +#~ "Onu belirtmek sadece<br>gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu " +#~ "yapan kullanıcı<br>onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip " +#~ "olmalıdır. Bu grpstats<br>ayarlarıyla kontrol edilmektedir." #~ msgid "Display monthtop download" #~ msgstr "Aylık en üst indirmeyi göster" @@ -3260,8 +3311,16 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group" #~ msgstr "Bu gruba ait aylık en üst indirmeyi göster" -#~ msgid "Display monthtop download.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting." -#~ msgstr "Aylık en üst indirmeyi göster. <br><group> aynı zamanda isteğe bağlıdır. Onu belirtmek sadece<br>gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu yapan kullanıcı<br>onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats<br>ayarlarıyla kontrol edilmektedir." +#~ msgid "" +#~ "Display monthtop download.<br><group> is also optional. Specifying it " +#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " +#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " +#~ "by the -grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Aylık en üst indirmeyi göster. <br><group> aynı zamanda isteğe bağlıdır. " +#~ "Onu belirtmek sadece<br>gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu " +#~ "yapan kullanıcı<br>onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip " +#~ "olmalıdır. Bu grpstats<br>ayarlarıyla kontrol edilmektedir." #~ msgid "Display weektop uploaders" #~ msgstr "Haftalık olarak en çok yüklenenleri görüntüle" @@ -3269,8 +3328,17 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group" #~ msgstr "Gruba ait haftalık olarak en çok yüklenenleri görüntüle" -#~ msgid "Display weektop uploaders.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting." -#~ msgstr "Haftalık olarak en çok yüklenenleri görüntüle.<br><group> aynı zamanda isteğe bağlıdır. Onu belirtmek sadece<br>gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu yapan kullanıcı<br>onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats<br>ayarlarıyla kontrol edilmektedir." +#~ msgid "" +#~ "Display weektop uploaders.<br><group> is also optional. Specifying it " +#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " +#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " +#~ "by the -grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Haftalık olarak en çok yüklenenleri görüntüle.<br><group> aynı zamanda " +#~ "isteğe bağlıdır. Onu belirtmek sadece<br>gruba ait kullanıcıları " +#~ "gösterecektir, fakat onu yapan kullanıcı<br>onu yapmak için glftpd.conf'e " +#~ "özel giriş hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats<br>ayarlarıyla kontrol " +#~ "edilmektedir." #~ msgid "Display weektop downloaders" #~ msgstr "Haftalık olarak en çok indirilenleri görüntüle" @@ -3278,14 +3346,26 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group" #~ msgstr "Gruba ait haftalık olarak en çok indirilenleri görüntüle" -#~ msgid "Display weektop downloaders.<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting." -#~ msgstr "Haftalık olarak en çok indirilenleri görüntüle<br><group> is also optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats<br>setting." +#~ msgid "" +#~ "Display weektop downloaders.<br><group> is also optional. Specifying it " +#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " +#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " +#~ "by the -grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Haftalık olarak en çok indirilenleri görüntüle<br><group> is also " +#~ "optional. Specifying it will only show users who<br>belong to that group, " +#~ "but the user doing it has to have special<br>access in glftpd.conf to do " +#~ "it. This is controlled by the -grpstats<br>setting." #~ msgid "Display server traffic" #~ msgstr "Sunucu trafiğini görüntüle" -#~ msgid "Display server traffic<br>Display total uploads/downloads by all existing users in all sections" -#~ msgstr "Sunucu trafiğini görüntüle<br>Tüm bölümlerde var olan kullanıcıların toplam yükleme/indirmelerini görüntüle" +#~ msgid "" +#~ "Display server traffic<br>Display total uploads/downloads by all existing " +#~ "users in all sections" +#~ msgstr "" +#~ "Sunucu trafiğini görüntüle<br>Tüm bölümlerde var olan kullanıcıların " +#~ "toplam yükleme/indirmelerini görüntüle" #~ msgid "Display alltime group upload" #~ msgstr "Grup yüklemelerin tüm sürelerini görüntüle" @@ -3323,11 +3403,33 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Display alltime group download<br>" #~ msgstr "Grupların tüm indirme sürelerini görüntüle<br>" -#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user." -#~ msgstr "Kullanıcının esas olarak işlem, bellek bazında kullanıcı dosyasını yükle" - -#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming<br>that user (although some things, like home directory or 'site who'<br>display, will not change). Need -emulate permission in config file.<br>This was created for special scripts, so they can act as some user<br>without having to know their password and logging in as that user. Most<br>siteops will find no use for this.<br><br>Note: This is not TRUE emulation, you should not use this to do serious<br>things. Some things will not work; others will work incorrectly. The<br>only way to achieve 'true' emulation is to log in as that user.<br>" -#~ msgstr "Kullanıcının esas olarak işlem, bellek bazında kullanıcı dosyasını yükle<br>(ev dizini ya da sitedeki kişilerin görüntülenmesi değişmemesine<br>rağmen). config dosyasında öykünme izni gerekir.<br>Bu özel betikler için yaratılmıştır, böylece onlar bazı kullanıcılar gibi davranırlar<br>ki bu kullanıcıların sisteme girişteki kullandıkları şifreleri bilmeleri gerekmez. Çoğu<br>site operatörleri bunu gereksiz bulacaklar.<br><br>Dikkat:Bu GERÇEK bir öykünme değildir, Bu özelliği asla ciddi<br>şeyler yaparken kullanmamalısınız. Bazı şeyler çalışmayacaktır; diğerleri doğru çalışmayacaktır.<br>'gerçek' öykünmeyi başarmanın yolu gerçek bir kullanıcı gibi oturum açmaktan geçer.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcının esas olarak işlem, bellek bazında kullanıcı dosyasını yükle" + +#~ msgid "" +#~ "Load user's userfile into your process' memory, essentially " +#~ "becoming<br>that user (although some things, like home directory or 'site " +#~ "who'<br>display, will not change). Need -emulate permission in config " +#~ "file.<br>This was created for special scripts, so they can act as some " +#~ "user<br>without having to know their password and logging in as that " +#~ "user. Most<br>siteops will find no use for this.<br><br>Note: This is not " +#~ "TRUE emulation, you should not use this to do serious<br>things. Some " +#~ "things will not work; others will work incorrectly. The<br>only way to " +#~ "achieve 'true' emulation is to log in as that user.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcının esas olarak işlem, bellek bazında kullanıcı dosyasını " +#~ "yükle<br>(ev dizini ya da sitedeki kişilerin görüntülenmesi " +#~ "değişmemesine<br>rağmen). config dosyasında öykünme izni gerekir.<br>Bu " +#~ "özel betikler için yaratılmıştır, böylece onlar bazı kullanıcılar gibi " +#~ "davranırlar<br>ki bu kullanıcıların sisteme girişteki kullandıkları " +#~ "şifreleri bilmeleri gerekmez. Çoğu<br>site operatörleri bunu gereksiz " +#~ "bulacaklar.<br><br>Dikkat:Bu GERÇEK bir öykünme değildir, Bu özelliği " +#~ "asla ciddi<br>şeyler yaparken kullanmamalısınız. Bazı şeyler " +#~ "çalışmayacaktır; diğerleri doğru çalışmayacaktır.<br>'gerçek' öykünmeyi " +#~ "başarmanın yolu gerçek bir kullanıcı gibi oturum açmaktan geçer.<br>" #~ msgid "Display helpscreen" #~ msgstr "Yardım ekranını görüntüle" @@ -3338,14 +3440,24 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "Display failed logins" #~ msgstr "Hatalı oturum girişlerini görüntüle" -#~ msgid "Display failed logins<br><br>This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'<br>See info about \"site syslog\" for syntax.<br>" -#~ msgstr "Hatalı oturum girişlerini görüntüle<br><br>Bu '/glftpd/ftp-data/logs/login.log' dosyasını görüntüler<br>Sözdizim için bakınız \"site syslog\" for syntax.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Display failed logins<br><br>This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login." +#~ "log'<br>See info about \"site syslog\" for syntax.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Hatalı oturum girişlerini görüntüle<br><br>Bu '/glftpd/ftp-data/logs/" +#~ "login.log' dosyasını görüntüler<br>Sözdizim için bakınız \"site syslog\" " +#~ "for syntax.<br>" #~ msgid "Check when a user was last online" #~ msgstr "En son çevrimiçi kullanıcıyı görüntüle" -#~ msgid "Check when a user was last online<br><br><i>Example:</i> site seen Archimede<br><br>This will display the last time Archimede logged in.<br>" -#~ msgstr "En son çevrimiçi kullanıcıyı görüntüle<br><br><i>Örnek:</i> Archimede kullanıcısının görünümü<br><br>Archimede kullanıcısının oturum açtığı en son bilgiyi gösterir.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Check when a user was last online<br><br><i>Example:</i> site seen " +#~ "Archimede<br><br>This will display the last time Archimede logged in.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "En son çevrimiçi kullanıcıyı görüntüle<br><br><i>Örnek:</i> Archimede " +#~ "kullanıcısının görünümü<br><br>Archimede kullanıcısının oturum açtığı en " +#~ "son bilgiyi gösterir.<br>" #~ msgid "Displays the userfile in raw format" #~ msgstr "Kullanıcı dosyasını ham biçimde görüntüle" @@ -3368,11 +3480,15 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" #~ msgstr "<KDE'nin bu sürümünde etkisizleştirilmiştir>" -#~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" -#~ msgstr "<qt>KFTPGrabber yerimlerinizi <b>%1</b>a/e göndermek üzeresiniz. . Onlar şifre veya duyarlı X509 sertifikaları içerebilirler. Yerimlerinizi göndermek onların güvenliğini tehlikeye atabilir.<br><br>Emin misiniz?</qt>" - -#~ msgid "Send Bookmarks" -#~ msgstr "Yerimlerini Gönder" +#~ msgid "" +#~ "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They " +#~ "may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your " +#~ "bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>KFTPGrabber yerimlerinizi <b>%1</b>a/e göndermek üzeresiniz. . Onlar " +#~ "şifre veya duyarlı X509 sertifikaları içerebilirler. Yerimlerinizi " +#~ "göndermek onların güvenliğini tehlikeye atabilir.<br><br>Emin misiniz?</" +#~ "qt>" #~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" #~ msgstr "Bu sunucu bir dağıtılmış FTP artalan sürecidir" @@ -3566,7 +3682,8 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgstr "FXP aktarımı yapılamadı." #~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." -#~ msgstr "Koruma modu ayarı yapılamadı. 'güvenlikli olmayan' bağlantıya geri dön." +#~ msgstr "" +#~ "Koruma modu ayarı yapılamadı. 'güvenlikli olmayan' bağlantıya geri dön." #~ msgid "Unknown host '%1'." #~ msgstr "Bilinmeen sunucu %1" @@ -3578,7 +3695,9 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgstr "Örtülü SSL bağlantısı kuruldu." #~ msgid "Passive mode has failed two times, disabling use of PASV!" -#~ msgstr "Edilgen kip iki kez başarısızlıkla sonuçlandı, PASV'in kullanımını etkisizleştiriyor!" +#~ msgstr "" +#~ "Edilgen kip iki kez başarısızlıkla sonuçlandı, PASV'in kullanımını " +#~ "etkisizleştiriyor!" #~ msgid "Directory listing complete." #~ msgstr "Dizin listelemesi tamamlandı." |