diff options
Diffstat (limited to 'translations')
29 files changed, 126 insertions, 126 deletions
diff --git a/translations/ar/messages/kftpgrabber.po b/translations/ar/messages/kftpgrabber.po index 300bf6e..9218399 100644 --- a/translations/ar/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/ar/messages/kftpgrabber.po @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "File Exists" msgstr "" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" msgstr "" #: src/main.cpp:56 @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 diff --git a/translations/bg/messages/kftpgrabber.po b/translations/bg/messages/kftpgrabber.po index cbcdf3b..109d32a 100644 --- a/translations/bg/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/bg/messages/kftpgrabber.po @@ -168,8 +168,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Файлът съществува" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - FTP клиент за KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - FTP клиент за TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2841,8 +2841,8 @@ msgstr "Минимално налично свободно място (в MiB)." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "Използване на глобалната е-поща на KDE за анонимни пароли." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Използване на глобалната е-поща на TDE за анонимни пароли." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 diff --git a/translations/br/messages/kftpgrabber.po b/translations/br/messages/kftpgrabber.po index 51a3ec2..0d723b8 100644 --- a/translations/br/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/br/messages/kftpgrabber.po @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "File Exists" msgstr "Ar restr a zo endeo" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" msgstr "" #: src/main.cpp:56 @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 diff --git a/translations/cs/messages/kftpgrabber.po b/translations/cs/messages/kftpgrabber.po index d61023a..a023e79 100644 --- a/translations/cs/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/cs/messages/kftpgrabber.po @@ -171,8 +171,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Soubor existuje" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - FTP klient pro KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - FTP klient pro TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 @@ -2992,8 +2992,8 @@ msgstr "Lišta se záložkami" #~ msgid "<No contacts are available>" #~ msgstr "<Žádné kontakty>" -#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>" -#~ msgstr "<Zakázáno v této verzi KDE>" +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "<Zakázáno v této verzi TDE>" #~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" #~ msgstr "<qt>Chystáte se odeslat své KFTPGrabber záložky na <b>%1</b>. Mohou obsahovat hesla nebo X509 certifikáty! Jejich odesláním můžete narušit jejich bezpečnost.<br><br>Jste si jisti?</qt>" diff --git a/translations/cy/messages/kftpgrabber.po b/translations/cy/messages/kftpgrabber.po index 366a48b..19cda2f 100644 --- a/translations/cy/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/cy/messages/kftpgrabber.po @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "File Exists" msgstr "Ffeil yn Bodoli" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" msgstr "" #: src/main.cpp:56 @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 diff --git a/translations/da/messages/kftpgrabber.po b/translations/da/messages/kftpgrabber.po index 2102f54..3bbbe31 100644 --- a/translations/da/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/da/messages/kftpgrabber.po @@ -167,8 +167,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Fil eksisterer" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPgrabber - En FTP-klient for KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPgrabber - En FTP-klient for TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2839,8 +2839,8 @@ msgstr "Minimalt ledigt plads (i Mb) som skal være tilgængeligt." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "Brug KDE's generelle e-mail-adresse for anonyme kodeord." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Brug TDE's generelle e-mail-adresse for anonyme kodeord." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 @@ -3339,8 +3339,8 @@ msgstr "Bogmærke-værktøjslinje" #~ msgid "<No contacts are available>" #~ msgstr "<Ingen kontakter tilgængelige>" -#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>" -#~ msgstr "<Deaktiveret i denne udgave af KDE>" +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "<Deaktiveret i denne udgave af TDE>" #~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" #~ msgstr "<qt> Du skal blot sende dine KFTPgrabber bogmærker til <b>%1</b>. De kan indeholde kodeord eller følsomme X509-certifikater. At sende dine bogmærken kan kompromittere deres sikkerhed.<br><br>Er du sikker?</qt>" diff --git a/translations/de/messages/kftpgrabber.po b/translations/de/messages/kftpgrabber.po index 3715522..d03fb68 100644 --- a/translations/de/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/de/messages/kftpgrabber.po @@ -175,8 +175,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Datei existiert" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - ein FTP-Client für KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - ein FTP-Client für TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2882,9 +2882,9 @@ msgstr "Minimaler freier Speicher (in MB), der noch verfügbar sein muss." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" -"Global in KDE festgelegte E-Mail-Adresse für anonyme Passwörter verwenden." +"Global in TDE festgelegte E-Mail-Adresse für anonyme Passwörter verwenden." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 diff --git a/translations/el/messages/kftpgrabber.po b/translations/el/messages/kftpgrabber.po index fa3ee2e..e61bc58 100644 --- a/translations/el/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/el/messages/kftpgrabber.po @@ -170,8 +170,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Το αρχείο υπάρχει" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - ένας πελάτης FTP για το KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - ένας πελάτης FTP για το TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2864,9 +2864,9 @@ msgstr "Ο ελάχιστος ελεύθερος χώρος (σε MB) που π #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" -"Χρήση της καθολικής ηλεκτρονικής διεύθυνσης του KDE για ανώνυμο κωδικό " +"Χρήση της καθολικής ηλεκτρονικής διεύθυνσης του TDE για ανώνυμο κωδικό " "πρόσβασης." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 diff --git a/translations/en_GB/messages/kftpgrabber.po b/translations/en_GB/messages/kftpgrabber.po index 6c7477f..825674b 100644 --- a/translations/en_GB/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/en_GB/messages/kftpgrabber.po @@ -170,8 +170,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "File Exists" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 @@ -3369,8 +3369,8 @@ msgstr "Bookmark Toolbar" #~ msgid "<No contacts are available>" #~ msgstr "<No contacts are available>" -#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>" -#~ msgstr "<Disabled in this version of KDE>" +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "<Disabled in this version of TDE>" #~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" #~ msgstr "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" diff --git a/translations/es/messages/kftpgrabber.po b/translations/es/messages/kftpgrabber.po index 7549e41..86a4a22 100644 --- a/translations/es/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/es/messages/kftpgrabber.po @@ -173,8 +173,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "El fichero existe" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - un cliente de FTP para KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - un cliente de FTP para TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2865,9 +2865,9 @@ msgstr "Espacio libre mínimo (en MiB) que debe haber disponible." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" -"Utilizar la dirección de correo electrónico global de KDE para las contraseñas " +"Utilizar la dirección de correo electrónico global de TDE para las contraseñas " "anónimas." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 diff --git a/translations/et/messages/kftpgrabber.po b/translations/et/messages/kftpgrabber.po index 4146c11..1b0adb6 100644 --- a/translations/et/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/et/messages/kftpgrabber.po @@ -166,8 +166,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Fail on olemas" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - KDE FTP-klient" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - TDE FTP-klient" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Järjehoidja&fail krüptitakse" #: rc.cpp:601 #, no-c-format msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" -msgstr "KDE &turvalaeka saitide näitamine järjehoidjates" +msgstr "TDE &turvalaeka saitide näitamine järjehoidjates" #. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 #: rc.cpp:604 @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Kas näidata ikooni süsteemses salves." #: rc.cpp:689 #, no-c-format msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." -msgstr "Kas näidata järjehoidjate seas KDE turvalaeka saite." +msgstr "Kas näidata järjehoidjate seas TDE turvalaeka saite." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 #: rc.cpp:692 @@ -2832,9 +2832,9 @@ msgstr "Minimaalne kettaruum (MiB), mis peab olema saadaval." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" -"KDE globaalse e-posti aadressi kasutamine anonüümse kasutaja paroolina." +"TDE globaalse e-posti aadressi kasutamine anonüümse kasutaja paroolina." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 @@ -3341,8 +3341,8 @@ msgstr "Järjehoidjariba" #~ msgid "<No contacts are available>" #~ msgstr "<Ühtki kontakti pole saadaval>" -#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>" -#~ msgstr "<Keelatus KDE käesolevas versioonis>" +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "<Keelatus TDE käesolevas versioonis>" #~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" #~ msgstr "<qt>Kavatsed saata oma KFTPGrabberi järjehoidjad kasutajale <b>%1</b>. Need võivad sisaldada paroole või X509 sertifikaate, mistõttu järjehoidjate saatmine sisaldab turvariski.<br><br>Kas kindlasti jätkata?</qt>" diff --git a/translations/fr/messages/kftpgrabber.po b/translations/fr/messages/kftpgrabber.po index 4712ce7..25ab108 100644 --- a/translations/fr/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/fr/messages/kftpgrabber.po @@ -174,8 +174,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Le fichier existe" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - un client FTP pour KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - un client FTP pour TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2901,9 +2901,9 @@ msgstr "Espace disque minimale (en Mo) devant être disponible." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" -"Utiliser l'adresse électronique principale de KDE pour les mots de passe " +"Utiliser l'adresse électronique principale de TDE pour les mots de passe " "anonymes." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 @@ -3401,8 +3401,8 @@ msgstr "Barre de signets" #~ msgid "<No contacts are available>" #~ msgstr "<Aucun contact disponible>" -#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>" -#~ msgstr "<Désactivé dans cette version de KDE>" +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "<Désactivé dans cette version de TDE>" #~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" #~ msgstr "<qt>Vous êtes sur le point d'envoyer vos signets KFTPGrabber à <b>%1</b>. Ils peuvent contenir des mots de passes ou des certificats X509 personnels et l'envoi de vos signets peut compromettre leurs confidentialités.<br><br>Voulez-vous vraiment effectuer l'envoi ?</qt>" diff --git a/translations/ga/messages/kftpgrabber.po b/translations/ga/messages/kftpgrabber.po index d8b2ac7..baf7ac9 100644 --- a/translations/ga/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/ga/messages/kftpgrabber.po @@ -160,8 +160,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Tá an comhad ann" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - Cliant FTP le haghaidh KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - Cliant FTP le haghaidh TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 @@ -3040,8 +3040,8 @@ msgstr "Barra Uirlisí Leabharmharcanna" #~ msgid "<No contacts are available>" #~ msgstr "<Níl aon teagmháil ar fáil>" -#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>" -#~ msgstr "<Díchumasaithe sa leagan seo de KDE>" +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "<Díchumasaithe sa leagan seo de TDE>" #~ msgid "Send Bookmarks" #~ msgstr "Seol Leabharmharcanna" diff --git a/translations/gl/messages/kftpgrabber.po b/translations/gl/messages/kftpgrabber.po index f42a846..0de2956 100644 --- a/translations/gl/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/gl/messages/kftpgrabber.po @@ -168,8 +168,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "O Ficheiro Existe" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - un cliente de FTP para KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - un cliente de FTP para TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2866,8 +2866,8 @@ msgstr "Espazo libre mínimo (en MiB) que debe estar disponíbel." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "Usar o enderezo de correo global de KDE para os contrasinais anónimos." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Usar o enderezo de correo global de TDE para os contrasinais anónimos." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 @@ -3365,8 +3365,8 @@ msgstr "Barra de Favoritos" #~ msgid "<No contacts are available>" #~ msgstr "<Non hai contactos disponíbeis>" -#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>" -#~ msgstr "<Desactivado nesta versión de KDE>" +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "<Desactivado nesta versión de TDE>" #~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" #~ msgstr "<qt>Está a piques de enviar os seus favoritos de KFTPGrabber para <b>%1</b>. Poden conter contrasinais ou certificados X509 importantes: o envio dos seus favoritos pode comprometer a sua seguridade.<br><br>Está seguro?</qt>" diff --git a/translations/hu/messages/kftpgrabber.po b/translations/hu/messages/kftpgrabber.po index c99f639..4076ed8 100644 --- a/translations/hu/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/hu/messages/kftpgrabber.po @@ -170,8 +170,8 @@ msgstr "A fájl létezik" #: src/main.cpp:50 #, fuzzy -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTP Grabber egy grafikus FTP kliens a KDE-hez." +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTP Grabber egy grafikus FTP kliens a TDE-hez." #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 @@ -3102,8 +3102,8 @@ msgstr "" #~ msgid "<No contacts are available>" #~ msgstr "<Kapcsolat nem elérhető>" -#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>" -#~ msgstr "<Disabled in this version of KDE>" +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "<Disabled in this version of TDE>" #, fuzzy #~ msgid "Send Bookmarks" diff --git a/translations/it/messages/kftpgrabber.po b/translations/it/messages/kftpgrabber.po index 2552b3e..744ca03 100644 --- a/translations/it/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/it/messages/kftpgrabber.po @@ -169,8 +169,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Il file esiste" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - un client FTP per KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - un client FTP per TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2861,9 +2861,9 @@ msgstr "Spazio libero minimo (in MiB) che dev'essere disponibile." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" -"Usa l'indirizzo globale di posta elettronica di KDE per le password anonime." +"Usa l'indirizzo globale di posta elettronica di TDE per le password anonime." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 diff --git a/translations/ja/messages/kftpgrabber.po b/translations/ja/messages/kftpgrabber.po index 1247cf5..99d1fef 100644 --- a/translations/ja/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/ja/messages/kftpgrabber.po @@ -166,8 +166,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "ファイルは存在します" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - KDE のための FTP クライアント" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - TDE のための FTP クライアント" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2798,8 +2798,8 @@ msgstr "最低限必要な空き容量 (MiB)" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "KDE のグローバルメールアドレスを匿名パスワードに使用します。" +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "TDE のグローバルメールアドレスを匿名パスワードに使用します。" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 diff --git a/translations/ka/messages/kftpgrabber.po b/translations/ka/messages/kftpgrabber.po index 2739e23..2819cb0 100644 --- a/translations/ka/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/ka/messages/kftpgrabber.po @@ -172,8 +172,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "ფაილი არსებობს" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - KDE-ს FTP კლიენტი" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - TDE-ს FTP კლიენტი" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2879,8 +2879,8 @@ msgstr "დისკის მინიმალური თავისუფ #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "ანონიმური პაროლებისთვის KDEს გლობაური ელფოსტის გამოყენება." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "ანონიმური პაროლებისთვის TDEს გლობაური ელფოსტის გამოყენება." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 diff --git a/translations/lt/messages/kftpgrabber.po b/translations/lt/messages/kftpgrabber.po index 1828394..efffc7a 100644 --- a/translations/lt/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/lt/messages/kftpgrabber.po @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "File Exists" msgstr "Byla jau yra" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" msgstr "" #: src/main.cpp:56 @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 diff --git a/translations/nl/messages/kftpgrabber.po b/translations/nl/messages/kftpgrabber.po index efe88b4..6956def 100644 --- a/translations/nl/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/nl/messages/kftpgrabber.po @@ -171,8 +171,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - een FTP-client voor KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - een FTP-client voor TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2863,8 +2863,8 @@ msgstr "Minimaal beschikbare vrije ruimte (in MiB)." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "Het globale KDE e-mailadres gebruiken voor anonieme wachtwoorden." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Het globale TDE e-mailadres gebruiken voor anonieme wachtwoorden." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 diff --git a/translations/pl/messages/kftpgrabber.po b/translations/pl/messages/kftpgrabber.po index f8c0f9a..a5822fc 100644 --- a/translations/pl/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/pl/messages/kftpgrabber.po @@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "Plik istnieje" #: src/main.cpp:50 #, fuzzy -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - klient FTP dla KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - klient FTP dla TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 @@ -3169,8 +3169,8 @@ msgstr "Pasek Zakładek" #~ msgid "<No contacts are available>" #~ msgstr "<brak dostępnych kontaktów>" -#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>" -#~ msgstr "<Wyłączone w tej wersji KDE>" +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "<Wyłączone w tej wersji TDE>" #, fuzzy #~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" diff --git a/translations/pt/messages/kftpgrabber.po b/translations/pt/messages/kftpgrabber.po index d7a0eca..5ba2925 100644 --- a/translations/pt/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/pt/messages/kftpgrabber.po @@ -180,8 +180,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "O Ficheiro Existe" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - um cliente de FTP para o KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - um cliente de FTP para o TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2872,8 +2872,8 @@ msgstr "Espaço livre mínimo (em MiB) que deverá estar disponível." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "Usar o endereço de e-mail do KDE para as senhas anónimas." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Usar o endereço de e-mail do TDE para as senhas anónimas." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 diff --git a/translations/rw/messages/kftpgrabber.po b/translations/rw/messages/kftpgrabber.po index 59b9f4f..509324c 100644 --- a/translations/rw/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/rw/messages/kftpgrabber.po @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Idosiye " #: src/main.cpp:50 #, fuzzy -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "- Umukiriya ya: MukusanyaKDE " +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "- Umukiriya ya: MukusanyaTDE " #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -3024,9 +3024,9 @@ msgstr "Kigenga Umwanya ( in ) Bihari . " #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" -"&Rusange MukusanyaKDE e - Ibaruwa Aderesi: ya: Bitazwi nyirabyo Amagambo banga " +"&Rusange MukusanyaTDE e - Ibaruwa Aderesi: ya: Bitazwi nyirabyo Amagambo banga " ". " #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 @@ -3629,8 +3629,8 @@ msgstr "Umwanyabikoresho w'ibimenyetso" #~ msgstr "< Aho kubariza Bihari > " #, fuzzy -#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>" -#~ msgstr "< in iyi Verisiyo Bya MukusanyaKDE > " +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "< in iyi Verisiyo Bya MukusanyaTDE > " #, fuzzy #~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" diff --git a/translations/sk/messages/kftpgrabber.po b/translations/sk/messages/kftpgrabber.po index 993fc1e..fe6f831 100644 --- a/translations/sk/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/sk/messages/kftpgrabber.po @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "File Exists" msgstr "" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" msgstr "" #: src/main.cpp:56 @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 diff --git a/translations/sr/messages/kftpgrabber.po b/translations/sr/messages/kftpgrabber.po index 630f3f4..e0ea797 100644 --- a/translations/sr/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/sr/messages/kftpgrabber.po @@ -168,8 +168,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Фајл постоји" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - FTP клијент за KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - FTP клијент за TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2878,8 +2878,8 @@ msgstr "Најмање слободног простора (у MB) који мо #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "Користи глобалну е-адресу KDE-а за лозинку анонимуса." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Користи глобалну е-адресу TDE-а за лозинку анонимуса." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Трака са маркерима" #~ msgid "<No contacts are available>" #~ msgstr "<Нема доступних контаката>" -#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>" +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" #~ msgstr "<Искључено у овој верзији КДЕ-а>" #~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" diff --git a/translations/sr@Latn/messages/kftpgrabber.po b/translations/sr@Latn/messages/kftpgrabber.po index c2fe454..edf12ac 100644 --- a/translations/sr@Latn/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/sr@Latn/messages/kftpgrabber.po @@ -168,8 +168,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Fajl postoji" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - FTP klijent za KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - FTP klijent za TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2879,8 +2879,8 @@ msgstr "Najmanje slobodnog prostora (u MB) koji mora biti dostupan." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "Koristi globalnu e-adresu KDE-a za lozinku anonimusa." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Koristi globalnu e-adresu TDE-a za lozinku anonimusa." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 @@ -3376,8 +3376,8 @@ msgstr "Traka sa markerima" #~ msgid "<No contacts are available>" #~ msgstr "<Nema dostupnih kontakata>" -#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>" -#~ msgstr "<Isključeno u ovoj verziji KDE-a>" +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "<Isključeno u ovoj verziji TDE-a>" #~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" #~ msgstr "<qt>Poslaćete vaše markere KFTPGrabber-a do <b>%1</b>. Oni mogu sadržati lozinke ili osetljive X509 sertifikate: slanjem vaših markera možete ugroziti njihovu bezbednost.<br><br>Da li ste sigurni?</qt>" diff --git a/translations/sv/messages/kftpgrabber.po b/translations/sv/messages/kftpgrabber.po index cb4bd5f..d01be98 100644 --- a/translations/sv/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/sv/messages/kftpgrabber.po @@ -168,8 +168,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Filen finns" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPgrabber - En FTP-klient för KDE" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPgrabber - En FTP-klient för TDE" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2837,8 +2837,8 @@ msgstr "Minimalt ledigt utrymme (i Mibyte) som måste vara tillgängligt." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "Använd KDE:s allmänna e-postadress för anonyma lösenord." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Använd TDE:s allmänna e-postadress för anonyma lösenord." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 diff --git a/translations/tr/messages/kftpgrabber.po b/translations/tr/messages/kftpgrabber.po index 9fc34ab..3a0e3bf 100644 --- a/translations/tr/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/tr/messages/kftpgrabber.po @@ -173,8 +173,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "Dosya Var" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber-KDE için bir FTP istemcisi" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber-TDE için bir FTP istemcisi" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2878,8 +2878,8 @@ msgstr "En az boş yer (MB bazında) yeterli olmalı." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "isimsiz şifreler için küreler KDE e-posta adresini kullan." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "isimsiz şifreler için küreler TDE e-posta adresini kullan." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 #: rc.cpp:764 @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" #~ msgid "<No contacts are available>" #~ msgstr "<Hiçbir bağlantı müsait değil>" -#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>" +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" #~ msgstr "<KDE'nin bu sürümünde etkisizleştirilmiştir>" #~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" diff --git a/translations/zh_CN/messages/kftpgrabber.po b/translations/zh_CN/messages/kftpgrabber.po index b0a8f98..1897f88 100644 --- a/translations/zh_CN/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/zh_CN/messages/kftpgrabber.po @@ -165,8 +165,8 @@ msgid "File Exists" msgstr "文件已存在" #: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" -msgstr "KFTPGrabber - 一个 KDE 的 FTP 客户端" +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - 一个 TDE 的 FTP 客户端" #: src/main.cpp:56 msgid "An optional URL to connect to" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 #: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." msgstr "" #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 |