summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pt_BR.po
blob: fbd76a26172bb60bfaa99f1b88b08333f5a6fd3d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
# translation of kdialogd3.po to Brazillian Portuguese
# This file is put in the public domain.
#
# Márcio Moraes <marcio.moraes@redlinks.com.br>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialogd3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 11:22-0300\n"
"Last-Translator: Márcio Moraes <marcio.moraes@redlinks.com.br>\n"
"Language-Team: Márcio Moraes <marcio.moraes@redlinks.com.br>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kdialogd.cpp:336
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar Pasta"

#: kdialogd.cpp:581
msgid "You can only select local files."
msgstr "Selecione apenas arquivos locais."

#: kdialogd.cpp:582
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "Arquivos remotos não são aceitos"

#: kdialogd.cpp:588
#, fuzzy
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Arquivo %1 existe.\n"
"Você realmente deseja sobrescrever?"

#: kdialogd.cpp:590
msgid "File Exists"
msgstr "Arquivo existe"

#: kdialogd.cpp:675
msgid "You can only select local folders."
msgstr "Selecione apenas pastas locais."

#: kdialogd.cpp:676
msgid "Remote Folders Not Accepted"
msgstr "Pastas remotas não são aceitas"

#: kdialogd.cpp:685
msgid "KDialog Daemon"
msgstr "KDialog Daemon"

#: kdialogd.cpp:686
msgid "Use TDE dialogs from non-TDE apps."
msgstr "Uso de diálogos TDE em aplicações não TDE."

#: kdialogd.cpp:688
msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"