summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/hu/messages/kile.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-28 01:36:37 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-28 01:36:37 +0000
commit5c33e89e73b76aa112bf0aa28f73d11add88ce6e (patch)
tree66247e490c35519315f0f0c17049a25ae7cfa5cd /translations/hu/messages/kile.po
parent8bde35a86eacf3e48dc2e231b9a740e91b7ada4c (diff)
downloadkile-5c33e89e73b76aa112bf0aa28f73d11add88ce6e.tar.gz
kile-5c33e89e73b76aa112bf0aa28f73d11add88ce6e.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kile Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kile/
Diffstat (limited to 'translations/hu/messages/kile.po')
-rw-r--r--translations/hu/messages/kile.po10039
1 files changed, 5053 insertions, 4986 deletions
diff --git a/translations/hu/messages/kile.po b/translations/hu/messages/kile.po
index 3e6e965..7d61c04 100644
--- a/translations/hu/messages/kile.po
+++ b/translations/hu/messages/kile.po
@@ -6,600 +6,253 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kile.hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-28 09:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 21:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Hilzinger <marcel@hilzinger.hu>\n"
"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: kilestdtools.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n error\n"
-"%n errors"
-msgstr ""
-
-#: kilestdtools.cpp:172
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n warning\n"
-"%n warnings"
-msgstr ""
-
-#: kilestdtools.cpp:173
-#, c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_n: %n badbox\n"
-"%n badboxes"
-msgstr ""
-
-#: kilestdtools.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Select Bibliography"
-msgstr "Válasszon irodalomjegyzéket"
-
-#: kilestdtools.cpp:324
-msgid "Select a bibliography"
-msgstr "Válasszon irodalomjegyzéket"
-
-#: kilestdtools.cpp:334
-msgid "No bibliography selected."
-msgstr "Nem választott irodalomjegyzéket."
-
-#: kilestdtools.cpp:348
-msgid "No bibliographies found."
-msgstr "Nem található irodalomjegyzék."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcel Hilzinger"
-#: kilestdtools.cpp:385
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go to "
-"Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced."
-msgstr ""
-
-#: newtoolwizard.ui.h:39
-msgid "<Custom>"
-msgstr ""
-
-#: newtoolwizard.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Error: A tool by this name already exists."
-msgstr "A projektfájl már létezik."
-
-#: newtoolwizard.ui.h:64
-msgid "Error: The name may not contain a slash '/'."
-msgstr ""
-
-#: newtoolwizard.ui.h:69
-msgid "Error: The name may not contain a (,),[ or ]."
-msgstr ""
-
-#: configstructure.cpp:95 kilestructurewidget.cpp:328 latexcmddialog.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "Labels"
-msgstr "Címke"
-
-#: configstructure.cpp:95 latexcmddialog.cpp:419
-msgid "References"
-msgstr "Hivatkozások"
-
-#: configstructure.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "Szójegyzék létrehozása"
-
-#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 16
-#: configstructure.cpp:96 kileconfigdialog.cpp:241 rc.cpp:270
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikon"
-
-#: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301
-#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Szakaszok"
-
-#: configstructure.cpp:101
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: configstructure.cpp:112
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#: configstructure.cpp:112 configstructure.cpp:114
-msgid "Visible"
-msgstr ""
-
-#: configstructure.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Mód:"
-
-#: configstructure.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Document class:"
-msgstr "&Dokumentumosztály:"
-
-#: configstructure.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Level"
-msgstr "Léptetések"
-
-#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command"
-msgstr "LaTeX parancs:"
-
-#: configstructure.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Structure Node"
-msgstr "Szerkezetnézet megjelenítése"
-
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 30
-#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 rc.cpp:456
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Structure View"
-msgstr "Szerkezetnézet megjelenítése"
-
-#: configstructure.cpp:155
-msgid "Default expansion &level: "
-msgstr ""
-
-#: configstructure.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Document Classes"
-msgstr "&Dokumentumosztály:"
-
-#: kilelyxserver.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Cite"
-msgstr "Cím"
-
-#: kilelyxserver.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX db add"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: quicktoolconfigwidget.ui.h:37 quicktoolconfigwidget.ui.h:80
-msgid "Not Specified"
-msgstr ""
-
-#: tabulardialog.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Cell Properties"
-msgstr "A &dokumentumosztály beállításai"
-
-#: tabulardialog.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Bold"
-msgstr "Lefordítás"
-
-#: tabulardialog.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Szín:"
-
-#: tabulardialog.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "Háttér színe"
-
-#: tabulardialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Textcolor:"
-msgstr "Szín:"
-
-#: tabulardialog.cpp:294 tabulardialog.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "Sor:"
-
-#: kiledocumentinfo.cpp:961 kiledocumentinfo.cpp:988 tabulardialog.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Frame"
-msgstr "Név:"
-
-#: tabulardialog.cpp:315
-msgid "Standard:"
-msgstr ""
-
-#: tabulardialog.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "User defined:"
-msgstr "Nincs meghatározva fődokumentum."
-
-#: tabulardialog.cpp:351
-msgid "Preamble"
-msgstr ""
-
-#: tabulardialog.cpp:356
-msgid ">{decl}: insert before"
-msgstr ""
-
-#: tabulardialog.cpp:357
-msgid "<{decl}: insert after"
-msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcel@hilzinger.hu"
-#: tabulardialog.cpp:358
-msgid "@{decl}: suppress space"
-msgstr ""
+#: cleandialog.cpp:34
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Fájok törlése"
-#: tabulardialog.cpp:359
-msgid "!{decl}: do not suppress space"
-msgstr ""
+#: cleandialog.cpp:47
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
-#: tabulardialog.cpp:445
+#: cleandialog.cpp:54 configstructure.cpp:95 kilelistselector.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Column or cell alignment."
-msgstr "Az oszlopok igazítása:"
-
-#: tabulardialog.cpp:446
-msgid "Set bold font series."
-msgstr ""
-
-#: tabulardialog.cpp:447
-msgid "Set italic font shape."
-msgstr ""
-
-#: tabulardialog.cpp:448
-msgid "The text will be aligned at the left border of the cell."
-msgstr ""
-
-#: tabulardialog.cpp:449
-msgid "The text will be centered."
-msgstr ""
+msgid "Files"
+msgstr "Szűrő:"
-#: tabulardialog.cpp:450
-msgid "The text will be aligned at the right border of the cell."
+#: configcheckerdlg.cpp:49 configtester.cpp:108
+msgid "Passed"
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:451
-msgid "Choose a background color (needs color package)."
+#: configcheckerdlg.cpp:53
+msgid "Failed, but not critical"
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:452
-msgid "Choose a text color (needs color package)."
+#: configcheckerdlg.cpp:58
+msgid "Critical failure, Kile will not function properly"
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:453
-msgid "Insert decl directly in front of the column entry."
+#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2100
+msgid "System Check"
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:454
-msgid "Insert decl right after the column entry."
+#: configcheckerdlg.cpp:144
+msgid "Finished testing your system..."
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:455
-msgid "Suppresses inter-column space and inserts decl directly."
+#: configcheckerdlg.cpp:158
+msgid "Test Results"
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:456
+#: configcheckerdlg.cpp:160
msgid ""
-"Inserts decl, but does not suppress the normally inserted space between columns "
-"in contrast to @{decl}."
-msgstr ""
-
-#: tabulardialog.cpp:457
-msgid "Clear all border lines."
-msgstr ""
-
-#: tabulardialog.cpp:458
-msgid "Set left and right border lines."
-msgstr ""
-
-#: tabulardialog.cpp:459
-msgid "Set upper and lower border line."
-msgstr ""
-
-#: tabulardialog.cpp:460
-msgid "Set all border lines."
+"<qt>The following tools did not pass all <b>critical</b> tests:<br>"
+"%1<br>Your system is not ready to use. Please consult the results to find "
+"out what to fix.</qt>"
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:461
+#: configcheckerdlg.cpp:162
msgid ""
-"Set user defined border lines. A mouse click into one of the four border ranges "
-"will set or clear this special border line."
+"The following tools did not pass all tests:\n"
+" %1\n"
+"You will still be able to use Kile; however, not all features are guaranteed "
+"to work."
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:463
-msgid ""
-"Reset all settings to standard cell attributes: left alignment, normal font "
-"series and shape, white background color, black text color, no border lines."
+#: configcheckerdlg.cpp:164
+msgid "No problems detected, your system is ready to use."
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:1114 tabulardialog.cpp:1163
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Szerkesztés"
-
-#: tabulardialog.cpp:1142 tabulardialog.cpp:1169
-#, fuzzy
-msgid "Align Left"
-msgstr "Sor:"
-
-#: tabulardialog.cpp:1144 tabulardialog.cpp:1171
+#: configcheckerdlg.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "Align Center"
-msgstr "Sor:"
+msgid "Tests finished abruptly..."
+msgstr "hírtelen befejeződött"
-#: tabulardialog.cpp:1146 tabulardialog.cpp:1173
+#: configcodecompletion.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Align Right"
-msgstr "Sor:"
+msgid "Complete Modes"
+msgstr "Fordító eszközök"
-#: tabulardialog.cpp:1153 tabulardialog.cpp:1175
+#: configcodecompletion.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Clear Text"
-msgstr "Szöveg színe"
+msgid "TeX/LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
-#: tabulardialog.cpp:1154 tabulardialog.cpp:1177
+#: configcodecompletion.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Clear Attributes"
-msgstr "Szöveg színe"
-
-#: tabulardialog.cpp:1165 tabulardialog.cpp:1217
-msgid "Set Multicolumn"
-msgstr ""
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Könyvtár:"
-#: tabulardialog.cpp:1167 tabulardialog.cpp:1207
-msgid "Break Multicolumn"
+#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:575
+msgid "Abbreviation"
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:1281
-msgid "Concat all text to the new multicolumn cell?"
-msgstr ""
+#: configcodecompletion.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "Fájlok &hozzáadása..."
-#: tabulardialog.cpp:1282
+#: configcodecompletion.cpp:64 configstructure.cpp:164 usermenudialog.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Save Text"
-msgstr "Projekt mentése..."
+msgid "Remove"
+msgstr "&Sablon eltávolítása..."
-#: tabulardialog.cpp:1305
-msgid ""
-"Transfer text and all attributes of the multicolumn cell to the leftmost of the "
-"separated cell?"
+#: configcodecompletion.cpp:78
+msgid "Place cursor"
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:1306
-msgid "Shrink Multicolumn"
+#: configcodecompletion.cpp:79
+msgid "Insert bullets"
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:1840
+#: configcodecompletion.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Tabular Environments"
-msgstr "Táblázat környezet"
+msgid "Close environments"
+msgstr "Környezet színe"
-#: tabulardialog.cpp:1848
-msgid ""
-"<center>Hint: You can set some cell properties with a right mouse "
-"click.</center>"
+#: configcodecompletion.cpp:81
+msgid "Use complete"
msgstr ""
-#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:574 kile.cpp:611 kilegrepdialog.cpp:138
-#: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851
-msgid "Environment"
-msgstr "Környezet"
-
-#: latexcmddialog.cpp:78 mathenvdialog.cpp:49 tabulardialog.cpp:1856
-#, fuzzy
-msgid "&Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: latexcmddialog.cpp:159 tabulardialog.cpp:1857
-#, fuzzy
-msgid "&Parameter:"
-msgstr "Paraméterek"
-
-#: mathenvdialog.cpp:51 tabulardialog.cpp:1858
-msgid "Number of &rows:"
-msgstr "A so&rok száma:"
-
-#: mathenvdialog.cpp:52 tabulardialog.cpp:1859
+#: configcodecompletion.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Number of c&ols:"
-msgstr "Az osz&lopok száma:"
+msgid "Auto completion (LaTeX)"
+msgstr "Az automatikus mentés beállításai"
-#: tabulardialog.cpp:1864
-msgid "&Delete also non empty rows or columns, but ask"
+#: configcodecompletion.cpp:83 configcodecompletion.cpp:87
+msgid "Threshold:"
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:1865
+#: configcodecompletion.cpp:85 configcodecompletion.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Use boo&ktabs package"
-msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
-
-#: tabulardialog.cpp:1866
-msgid "Use starred &version"
-msgstr ""
+msgid "letters"
+msgstr "Görög betűk"
-#: tabulardialog.cpp:1867
+#: configcodecompletion.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "C&enter"
-msgstr "Levél"
+msgid "Auto completion (text)"
+msgstr "Az automatikus mentés beállításai"
-#: tabulardialog.cpp:1868
+#: configcodecompletion.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Insert &bullets"
-msgstr "Következő dokumentum"
-
-#: tabulardialog.cpp:1926
-msgid ""
-"Input data. When you press Enter, the cursor will move to the cell right of the "
-"current cell. A click with the right mouse button on a cell or a range of cells "
-"will open a popup menu, where you can edit attributes, clear attributes, delete "
-"text or define multicolumn cells."
-msgstr ""
-
-#: tabulardialog.cpp:1927
-msgid ""
-"Current layout of the preamble. A click with the right mouse button will open a "
-"popup menu, where you can edit some attributes of all cells, which belong to "
-"the selected columns."
-msgstr ""
-
-#: tabulardialog.cpp:1928
-msgid ""
-"A click with the right mouse button will open a popup menu, where you can edit "
-"some attributes of all cells, which belong to the selected rows."
-msgstr ""
+msgid "Show abbreviations"
+msgstr "Az eszköztárak megjelenítése"
-#: mathenvdialog.cpp:125 tabulardialog.cpp:1929
+#: configcodecompletion.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Choose an environment."
-msgstr "Környezet színe"
+msgid "Auto completion (abbrev.)"
+msgstr "Az automatikus mentés beállításai"
-#: tabulardialog.cpp:1930
-msgid "Optional parameter for the chosen environment."
+#: configcodecompletion.cpp:92
+msgid "Move out of braces (citation keylists)"
msgstr ""
-#: mathenvdialog.cpp:127 tabulardialog.cpp:1931
-#, fuzzy
-msgid "Choose the number of table rows."
-msgstr "A so&rok száma:"
-
-#: tabulardialog.cpp:1932
-#, fuzzy
-msgid "Choose the number of table columns."
-msgstr "Az osz&lopok száma:"
-
-#: tabulardialog.cpp:1933
-msgid ""
-"If you want, you will be asked before a non empty row a column is deleted."
+#: configcodecompletion.cpp:116
+msgid "Try to place the cursor."
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:1934
-msgid "The tabular will be centered."
+#: configcodecompletion.cpp:117
+msgid "Insert bullets, where the user must input data."
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:1935
-msgid "Use line commands of the booktabs package."
+#: configcodecompletion.cpp:118
+msgid "Also close an environment, when an opening command is inserted."
msgstr ""
-#: mathenvdialog.cpp:126 tabulardialog.cpp:1936
-msgid "Use the starred version of this environment."
+#: configcodecompletion.cpp:119
+msgid "Enable components of word completion."
msgstr ""
-#: mathenvdialog.cpp:132 tabulardialog.cpp:1937
+#: configcodecompletion.cpp:120
msgid ""
-"Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very "
-"quick from one cell to another."
+"Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are "
+"given in all selected word completion lists. This mode can only be selected, "
+"if no other plugin for autocompletion is active."
msgstr ""
-#: tabulardialog.cpp:2028
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to delete this row?"
-msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
-
-#: tabulardialog.cpp:2063
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to delete this column?"
-msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
-
-#: templates.cpp:79
+#: configcodecompletion.cpp:121
msgid ""
-"Could not find a folder to save %1 to.\n"
-"Check whether you have a .kde folder with write permissions in your home "
-"folder."
+"Directional or popup-based completion from words in the current document. "
+"This mode can only be selected, if no other plugin for autocompletion is "
+"active."
msgstr ""
-"Nem található könyvtár a(z) %1 fájl mentéséhez.\n"
-"Ellenőrizze, hogy a saját könyvtárában van-e egy \".kde\" nevű könyvtár és hogy "
-"van-e rá írási jogosultsága."
-#: kiledocumentinfo.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Characters"
-msgstr "Különleges karakterek"
-
-#: kiledocumentinfo.cpp:100
+#: configcodecompletion.cpp:122
msgid ""
-"The filename contains invalid characters ($~ #)."
-"<br>Please provide \t\t\t\tanother one, or click \"Cancel\" to save anyway."
+"Automatically show a completion list of TeX/LaTeX commands, when the word "
+"has this length."
msgstr ""
-#: kiledocumentinfo.cpp:119 kileprojectdlgs.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "A projektfájl már létezik."
+#: configcodecompletion.cpp:123
+msgid "Automatically show a completion list, when the word has this length."
+msgstr ""
-#: kiledocumentinfo.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file with filename '%1' already exists."
-"<br>Please provide \t\t\t\tanother one, or click \"Cancel\" to overwrite it."
+#: configcodecompletion.cpp:124
+msgid "Move cursor out of braces after selecting from a citation keylist."
msgstr ""
-"Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n"
-"Felül akarja írni?"
-#: kiledocumentinfo.cpp:140
+#: configcodecompletion.cpp:127
msgid ""
-"The given filename has no extension; do you want one to be automatically added?"
+"Warning: all autocompletion modes will be disabled, if you enable "
+"KTextEditor plugin word completion."
msgstr ""
-#: kiledocumentinfo.cpp:141
+#: configcodecompletion.cpp:159 configcodecompletion.cpp:458
#, fuzzy
-msgid "Missing Extension"
-msgstr "Fordítás"
-
-#: kiledocumentinfo.cpp:992
-msgid "Untitled Block"
-msgstr ""
+msgid "Complete Files"
+msgstr "Fájok törlése"
-#: kileconfigdialog.cpp:69 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:186
-#: kileconfigdialog.cpp:198 kileconfigdialog.cpp:216
+#: configcodecompletion.cpp:160
#, fuzzy
-msgid "Kile"
-msgstr "Szűrő:"
-
-#. i18n: file envconfigwidget.ui line 16
-#: kile.cpp:658 kileconfigdialog.cpp:70 kileconfigdialog.cpp:227
-#: kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241 kileconfigdialog.cpp:247
-#: kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 rc.cpp:192 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgid "Local File"
+msgstr "Fájok törlése"
-#. i18n: file kileui.rc line 546
-#: kileconfigdialog.cpp:71 kileconfigdialog.cpp:178 kileconfigdialog.cpp:208
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Eszközök"
+#: configcodecompletion.cpp:243
+msgid ""
+"You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this conflicts "
+"with the auto completion modes of Kile. As only one of these completion "
+"modes can be used, the autocompletion modes of Kile will be disabled."
+msgstr ""
-#: kileconfigdialog.cpp:72 kileconfigdialog.cpp:277
+#: configcodecompletion.cpp:247
#, fuzzy
-msgid "Editor"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 30
-#: kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:227 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+msgid "Autocomplete warning"
+msgstr "Az automatikus mentés beállításai"
-#: kileconfigdialog.cpp:169
+#: configcodecompletion.cpp:306
#, fuzzy
-msgid "General Settings"
-msgstr "Általános"
-
-#. i18n: file kileui.rc line 533
-#: kileconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Build"
-msgstr "Lefordítás"
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájl nem található!"
-#: kileconfigdialog.cpp:186
+#: configcodecompletion.cpp:458
#, fuzzy
-msgid "Scripting"
-msgstr "Pozíció"
+msgid "Select Files"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
-#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 25
-#: kileconfigdialog.cpp:186 rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Scripting Support"
+#: configcodecompletion.cpp:477
+msgid "Wordlist '%1' is already used."
msgstr ""
#: configcodecompletion.cpp:477 kileconfigdialog.cpp:198
@@ -607,189 +260,90 @@ msgstr ""
msgid "Complete"
msgstr "Lefor&dítás"
-#: kileconfigdialog.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Code Completion"
-msgstr "Megjegyzésbe"
-
-#: kile.cpp:460 kileconfigdialog.cpp:208
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#: kileconfigdialog.cpp:208
-msgid "Quick Preview"
-msgstr ""
-
-#: kileconfigdialog.cpp:233
+#: configstructure.cpp:95 kilestructurewidget.cpp:328 latexcmddialog.cpp:418
#, fuzzy
-msgid "Environments"
-msgstr "Környezet"
+msgid "Labels"
+msgstr "Címke"
-#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221
-#: previewconfigwidget.cpp:222
-msgid "installed"
-msgstr ""
+#: configstructure.cpp:95 latexcmddialog.cpp:419
+msgid "References"
+msgstr "Hivatkozások"
-#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221
-#: previewconfigwidget.cpp:222
+#: configstructure.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "not installed"
-msgstr "névtelen"
+msgid "Index"
+msgstr "Szójegyzék létrehozása"
-#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 16
-#: kileconfigdialog.cpp:253 rc.cpp:507
+#: configstructure.cpp:96 graphicsconfigwidget.ui:16 kileconfigdialog.cpp:241
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Symbol View"
-msgstr "Nyilak"
-
-#: kilestatsdlg.cpp:26
-msgid "Copy as LaTeX"
-msgstr ""
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikon"
-#: kilestatsdlg.cpp:40 kilestatsdlg.cpp:45
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301
+#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Szakaszok"
-#: kilestatsdlg.cpp:41
-msgid "For information about the accuracy see the Help."
+#: configstructure.cpp:101
+msgid "Entries"
msgstr ""
-#: kilestatsdlg.cpp:54 kilestatsdlg.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Statistics for %1"
-msgstr "S&tatisztikák"
-
-#: kilestatsdlg.cpp:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Statistics for the Project %1"
-msgstr "projekt"
+#: configstructure.cpp:112
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
-#: kilestatsdlg.cpp:99
-msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all."
+#: configstructure.cpp:112 configstructure.cpp:114
+msgid "Visible"
msgstr ""
-#: kilestatsdlg.cpp:124
-msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only."
-msgstr "Figyelem: ezek az adatok csak a kijelölt szövegre vonatkoznak."
-
-#: kilestatsdlg.cpp:165 kilestatswidget.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Characters"
-msgstr "Különleges karakterek"
-
-#: kilestatsdlg.cpp:166 kilestatswidget.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Strings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: kilestatsdlg.cpp:172
+#: configstructure.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "Statistics for project %1, file %2"
-msgstr "projekt"
-
-#: kilestatsdlg.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Statistics for project %1"
-msgstr "projekt"
+msgid "Open"
+msgstr "&Megnyitás"
-#: kilestatsdlg.cpp:178
+#: configstructure.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "Statistics for Untitled"
-msgstr "S&tatisztikák"
+msgid "Node"
+msgstr "Mód:"
-#: floatdialog.cpp:90 kileactions.cpp:292
+#: configstructure.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "&Label:"
-msgstr "Címke:"
+msgid "Document class:"
+msgstr "&Dokumentumosztály:"
-#: kileactions.cpp:321 kiledocmanager.cpp:700 kiledocmanager.cpp:925
-#: kilegrepdialog.cpp:395
+#: configstructure.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836
-#: userhelpdialog.cpp:407
-msgid "Select File"
-msgstr "Fájl kiválasztása"
-
-#: cleandialog.cpp:34
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Fájok törlése"
-
-#: cleandialog.cpp:47
-msgid "Do you really want to delete these files?"
-msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
-
-#: kiletoolmanager.cpp:142
-msgid "No factory installed, contact the author of Kile."
-msgstr "Nincs hozzá motor, vegye fel a kapcsolatot a Kile szerzőjével."
-
-#: kiletool.cpp:665 kiletoolmanager.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Unknown tool %1."
-msgstr "Ismeretlen eszköz: %1."
-
-#: kiletoolmanager.cpp:286
-msgid "Aborted"
-msgstr "Megszakítva"
+msgid "Level"
+msgstr "Léptetések"
-#: kiletoolmanager.cpp:372
+#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:659
#, fuzzy
-msgid "Cannot find the tool %1 in the configuration database."
-msgstr "A(z) %1 eszköz nem található a konfigurációs adatbázisban."
+msgid "LaTeX Command"
+msgstr "LaTeX parancs:"
-#: kilestatswidget.cpp:42
+#: configstructure.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "Words and numbers:"
-msgstr "Sorszámok megjelenítése"
+msgid "Structure Node"
+msgstr "Szerkezetnézet megjelenítése"
-#: kilestatswidget.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX commands and environments:"
-msgstr "Környezet"
+#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 structureconfigwidget.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Structure View"
+msgstr "Szerkezetnézet megjelenítése"
-#: kilestatswidget.cpp:44
-msgid "Punctuation, delimiter and whitespaces:"
+#: configstructure.cpp:155
+msgid "Default expansion &level: "
msgstr ""
-#: kilestatswidget.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Total characters:"
-msgstr "Különleges karakterek"
-
-#: kilestatswidget.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Words:"
-msgstr "Szó:"
-
-#: kilestatswidget.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX commands:"
-msgstr "LaTeX parancs:"
-
-#: kilestatswidget.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX environments:"
-msgstr "Környezet"
-
-#: kilestatswidget.cpp:79
+#: configstructure.cpp:159
#, fuzzy
-msgid "Total strings:"
-msgstr "Összesen:"
+msgid "Document Classes"
+msgstr "&Dokumentumosztály:"
-#: kilefileselect.cpp:82
+#: configstructure.cpp:163 kiledocmanager.cpp:1527 usermenudialog.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Open selected"
-msgstr "Projekt megnyitása"
-
-#: kilefileselect.cpp:92
-msgid "Set encoding"
-msgstr "Kódolás beállítása"
-
-#: configcheckerdlg.cpp:49 configtester.cpp:108
-msgid "Passed"
-msgstr ""
+msgid "Add"
+msgstr "Fájlok &hozzáadása..."
#: configtester.cpp:114
#, fuzzy
@@ -831,8 +385,8 @@ msgstr "Keresés fájlokban"
#: configtester.cpp:134
msgid ""
-"Kile is not configured correctly. Go to Settings->Configure Kile->"
-"Tools and either fix the problem or change to the default settings."
+"Kile is not configured correctly. Go to Settings->Configure Kile->Tools and "
+"either fix the problem or change to the default settings."
msgstr ""
#: configtester.cpp:138
@@ -841,14 +395,14 @@ msgstr ""
#: configtester.cpp:139
msgid ""
-"Supported, use the 'Modern' configuration for (La)TeX and PDF(La)TeX to "
-"auto-enable inverse and forward search capabilities."
+"Supported, use the 'Modern' configuration for (La)TeX and PDF(La)TeX to auto-"
+"enable inverse and forward search capabilities."
msgstr ""
#: configtester.cpp:140
msgid ""
-"Not supported, use the srcltx package to enable the inverse and forward search "
-"capabilities."
+"Not supported, use the srcltx package to enable the inverse and forward "
+"search capabilities."
msgstr ""
#: configtester.cpp:144
@@ -857,7 +411,8 @@ msgstr ""
#: configtester.cpp:145
msgid ""
-"You can't use the png previews with conversions 'dvi->ps->png' and 'pdf->png'."
+"You can't use the png previews with conversions 'dvi->ps->png' and 'pdf-"
+">png'."
msgstr ""
#: configtester.cpp:146
@@ -866,400 +421,187 @@ msgid ""
"KGhostView."
msgstr ""
-#: kilegrepdialog.cpp:96 managetemplatesdialog.cpp:63
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: managetemplatesdialog.cpp:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type: %1"
-msgstr "&Megnyitás"
-
-#: managetemplatesdialog.cpp:77
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
-
-#: managetemplatesdialog.cpp:82
-msgid "Select..."
-msgstr "Válasszon..."
-
-#: managetemplatesdialog.cpp:87 managetemplatesdialog.cpp:128
-msgid ""
-"_: marked\n"
-"M"
+#: editorkeysequencemanager.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Script execution of %1"
msgstr ""
-#: managetemplatesdialog.cpp:88 managetemplatesdialog.cpp:129
-msgid "Existing Templates"
-msgstr "Meglévő sablonok"
-
-#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 24
-#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 rc.cpp:381
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Document Type"
-msgstr "Dokumentum : %1"
+#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:574 kile.cpp:611 kilegrepdialog.cpp:138
+#: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851
+msgid "Environment"
+msgstr "Környezet"
-#: managetemplatesdialog.cpp:99
+#: floatdialog.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Show all the templates"
-msgstr "A sablon létrehozása nem sikerült."
+msgid "&Figure"
+msgstr "Fájlok:"
-#: managetemplatesdialog.cpp:108
+#: floatdialog.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "&Fejezetrész"
+msgid "T&able"
+msgstr "Táblázat"
-#: managetemplatesdialog.cpp:112
+#: floatdialog.cpp:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select an existing template if you want to overwrite it with your new "
-"template.\n"
-"Note that you cannot overwrite templates marked with an asterisk:\n"
-"if you do select such a template, a new template with the same name\n"
-"will be created in a location you have write access to."
+msgid "Position"
+msgstr "Z fokozatok elhelyezése"
+
+#: floatdialog.cpp:61
+msgid "Here exact:"
msgstr ""
-"Válassza ki azt a sablont, amelyet felül akarja írni az új sablonnal.\n"
-"A csillaggal megjelölt sablonokat nem lehet felülírni.\n"
-"Ha ilyen sablont választ, akkor a Kile egy másik könyvtárban létrehoz egy\n"
-"új sablont ugyanazon a néven."
-#: managetemplatesdialog.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select the template that you want to remove.\n"
-"Note that you cannot delete templates marked with an asterisk (for which you "
-"lack the necessary deletion permissions)."
+#: floatdialog.cpp:62
+msgid "Top of page:"
msgstr ""
-"Válasszon sablont a törléshez.\n"
-"A *-gal megjelölt sablonokat nem tudja törölni (nincs hozzá írási "
-"jogosultsága)."
-#: managetemplatesdialog.cpp:200
-msgid ""
-"Sorry, but the template name that you have entered is invalid.\n"
-"Please enter a new name."
+#: floatdialog.cpp:63
+msgid "Bottom of page:"
msgstr ""
-#: managetemplatesdialog.cpp:208
+#: floatdialog.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Please choose an icon first."
-msgstr "Kérem, előbb mentse a fájlt."
+msgid "Extra page:"
+msgstr "Speciális"
-#: managetemplatesdialog.cpp:213
+#: floatdialog.cpp:80
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, but the icon file: %1\n"
-"does not seem to exist. Please choose a new icon."
-msgstr ""
-"A(z) %1 fájl nem létezik.\n"
-"Lehet, hogy elfelejtette menteni?"
+msgid "Center:"
+msgstr "Levél"
-#: managetemplatesdialog.cpp:218
+#: floatdialog.cpp:84
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, but the file: %1\n"
-"does not seem to exist. Maybe you forgot to save the file?"
-msgstr ""
-"A(z) %1 fájl nem létezik.\n"
-"Lehet, hogy elfelejtette menteni?"
-
-#: managetemplatesdialog.cpp:225
-msgid ""
-"Sorry, but a template named \"%1\" already exists.\n"
-"Please remove it first."
-msgstr ""
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Felirat:"
-#: managetemplatesdialog.cpp:234
+#: floatdialog.cpp:90 kileactions.cpp:292
#, fuzzy
-msgid "You are about to replace the template \"%1\"; are you sure?"
-msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja törölni a(z) %1 sablont?"
-
-#: managetemplatesdialog.cpp:244
-msgid "Failed to create the template."
-msgstr "A sablon létrehozása nem sikerült."
-
-#: managetemplatesdialog.cpp:255
-msgid "Please select a template that should be removed."
-msgstr ""
+msgid "&Label:"
+msgstr "Címke:"
-#: managetemplatesdialog.cpp:265
+#: floatdialog.cpp:176 includegraphicsdialog.cpp:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, but you do not have the necessary permissions to remove the selected "
-"template."
-msgstr "Nem rendelkezik a megfelelő jogosultságokkal a sablon törléséhez."
+msgid "Figure Environment"
+msgstr "Felsorolás"
-#: managetemplatesdialog.cpp:269
+#: floatdialog.cpp:180
#, fuzzy
-msgid "You are about to remove the template \"%1\"; are you sure?"
-msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja törölni a(z) %1 sablont?"
-
-#: managetemplatesdialog.cpp:275
-msgid "Sorry, but the template could not be removed."
-msgstr ""
-
-#: editorkeysequencemanager.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Script execution of %1"
-msgstr ""
+msgid "Table Environment"
+msgstr "Táblázat környezet"
-#: kileviewmanager.cpp:77
-msgid "Paste as LaTe&X"
-msgstr ""
+#: graphicsconfigwidget.ui:27 includegraphicsdialog.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include Graphics"
+msgstr "Hozzáadása az archívumhoz."
-#: kileviewmanager.cpp:80
+#: includegraphicsdialog.cpp:56 kilegrepdialog.cpp:142 kileprojectdlgs.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "Convert Selection to &LaTeX"
-msgstr "Megjelölés behúzása"
-
-#: kileviewmanager.cpp:83
-msgid "&QuickPreview Selection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:312 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 userhelpdialog.cpp:354
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User Help"
-msgstr "Felhasználó"
+msgid "File"
+msgstr "Szűrő:"
-#: userhelp.cpp:252 userhelpdialog.cpp:455
-msgid "File '%1' doesn't exist."
+#: includegraphicsdialog.cpp:65
+msgid "Picture:"
msgstr ""
-#: kileerrorhandler.cpp:76 outputfilter.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open log file; did you run LaTeX?"
-msgstr "A naplófájl megnyitása nem sikerült. Lefuttatta már a LaTeX-et?"
-
-#: kilegrepdialog.cpp:89 kileproject.cpp:363 kileprojectdlgs.cpp:63
+#: includegraphicsdialog.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "&Projekt"
-
-#: kilegrepdialog.cpp:99 kilegrepdialog.cpp:180
-msgid "Directory:"
-msgstr "Könyvtár:"
+msgid "Info:"
+msgstr "Ikon:"
-#: kilegrepdialog.cpp:113 texdocdialog.cpp:71
+#: includegraphicsdialog.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: kilegrepdialog.cpp:120
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Minta:"
-
-#: kilegrepdialog.cpp:130
-msgid "Template:"
-msgstr "Sablon :"
+msgid "Output:"
+msgstr "Kimenet:"
-#: kilegrepdialog.cpp:135
+#: includegraphicsdialog.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "normál"
+msgid "Center picture"
+msgstr "Szerkezetnézet"
-#: kilegrepdialog.cpp:136 latexcmddialog.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "1. parancs"
+#: includegraphicsdialog.cpp:94
+msgid "pdftex/pdflatex"
+msgstr ""
-#: kilegrepdialog.cpp:137
+#: includegraphicsdialog.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Command[]"
-msgstr "1. parancs"
+msgid "Path:"
+msgstr "Matematikai"
-#: kilegrepdialog.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "ábrák"
+#: includegraphicsdialog.cpp:103
+msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX"
+msgstr ""
-#: kilegrepdialog.cpp:140 kilestdactions.cpp:137 kilestdactions.cpp:138
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
+#: includegraphicsdialog.cpp:109 structureconfigwidget.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Felirat:"
-#: kilegrepdialog.cpp:141 kilestdactions.cpp:139
-msgid "Reference"
-msgstr "Hivatkozás"
+#: includegraphicsdialog.cpp:113
+msgid "Width:"
+msgstr ""
-#: kilegrepdialog.cpp:165
+#: includegraphicsdialog.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "Directory Options"
-msgstr "Projektbeállítások"
+msgid "Height:"
+msgstr "&jobbra"
-#: kilegrepdialog.cpp:172
-msgid "Filter:"
-msgstr "Szűrő:"
+#: includegraphicsdialog.cpp:115
+msgid "Angle:"
+msgstr ""
-#: kilegrepdialog.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Scan directories recursively"
-msgstr "Keresés alkönyvtárakban is"
+#: graphicsconfigwidget.ui:54 includegraphicsdialog.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Bounding box:"
+msgstr ""
-#: kilegrepdialog.cpp:207 kilegrepdialog.cpp:579 texdocdialog.cpp:81
+#: includegraphicsdialog.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "&Search"
-msgstr "Keresés"
+msgid "Figure:"
+msgstr "Fájlok:"
-#: kilegrepdialog.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "Rendrakás"
+#: includegraphicsdialog.cpp:138
+msgid "Label:"
+msgstr "Címke:"
-#: kilegrepdialog.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Bezárás"
+#: includegraphicsdialog.cpp:139
+msgid "Caption:"
+msgstr "Felirat:"
-#: kilegrepdialog.cpp:250
+#: includegraphicsdialog.cpp:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the regular expression you want to search for here."
-"<br>Possible meta characters are:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>&nbsp;<b>.</b> - Matches any character</li>"
-"<li>&nbsp;<b>^</b> - Matches the beginning of a line</li>"
-"<li>&nbsp;<b>$</b> - Matches the end of a line</li>"
-"<li>&nbsp;<b>\\\\\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word</li>"
-"<li>&nbsp;<b>\\\\\\&gt;</b> - Matches the end of a word</li></ul>"
-"The following repetition operators exist:"
-"<ul>"
-"<li>&nbsp;<b>?</b> - The preceding item is matched at most once</li>"
-"<li>&nbsp;<b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times</li>"
-"<li>&nbsp;<b>+</b> - The preceding item is matched one or more times</li>"
-"<li>&nbsp;<b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> "
-"times</li>"
-"<li>&nbsp;<b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> "
-"or more times</li>"
-"<li>&nbsp;<b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> "
-"times</li>"
-"<li>&nbsp;<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least "
-"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</li></ul>Furthermore, backreferences to "
-"bracketed subexpressions are available via the notation \\\\<i>n</i>."
-msgstr ""
-"Adja meg a keresendő reguláris kifejezést."
-"<br> Lehetséges meta karakterek:"
-"<br> <b>.</b> - Egy tetszőleges karakter"
-"<br> <b>^</b> - A sor eleje"
-"<br> <b>$</b> - A sor vége"
-"<br> <b>\\\\\\&lt;</b> - A szó eleje"
-"<br> <b>\\\\\\&gt;</b> - A szó vége"
-"<br>"
-"<br> Ezen felül léteznek a következő ismétlési funkciók:"
-"<br> <b>?</b> - Az előző minta legfeljebb egyszeri találata"
-"<br> <b>*</b> - A következő minta tetszőleges ismétlése"
-"<br> <b>+</b> - Az előző minta legalább egyszeri találata"
-"<br> <b>{<i>n</i>}</b> - Az előző minta pont <i>n</i>-szeri találata "
-"<br> <b>{<i>n</i>,}</b> - Az előző minta <i>n</i>-szeri vagy többszöri találata"
-"<br> <b>{,<i>n</i>}</b> - Az előző minta legfeljebb <i>n</i>-szeri találata"
-"<br> <b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Az előző minta legalább <i>n</i>"
-"-szeri, de legfeljebb <i>m</i>-szeri találata."
-"<br>"
-"<br> Ezenfelül az \\\\<i>n</i> kifejezéssel lehet kapcsos zárójelben lévő "
-"alkifejezésekre hivatkozni."
+msgid "Use figure environment"
+msgstr "környezettel"
-#: kilegrepdialog.cpp:274
+#: includegraphicsdialog.cpp:362
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several "
-"patterns separated by commas."
-msgstr ""
-"Adja meg a keresett fájl keresési mintáját.\n"
-"Több mintát is adhat, vesszővel elválasztva."
-
-#: kilegrepdialog.cpp:277
-#, c-format
-msgid ""
-"Choose one search mode. For the first modes, the search pattern is build from "
-"the editable template, where '%s' is replaced by the given pattern."
-"<br>"
-"<br>There are additional fixed predefined modes for environments, graphics, "
-"labels, references and input files. If the pattern is empty, Kile will search "
-"for all commands of this mode. If a pattern is given, it will be inserted as a "
-"parameter. F.e., in environment mode with pattern 'center', Kile will search "
-"for '\\begin{center}' and in graphics mode with pattern '.*\\.png', Kile will "
-"search for all png files."
+msgid "*.png *.jpg *.pdf|Graphics\n"
msgstr ""
+"*.eps *.pdf *.png|Képfájlok\n"
+"*|Minden fájl"
-#: kilegrepdialog.cpp:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"For the first three modes you can choose a template for the pattern from the "
-"combo box and edit it here. The string %s in the template is replaced by the "
-"pattern input field, resulting in the regular expression to search for. In all "
-"other modes this template is ignored."
+#: includegraphicsdialog.cpp:367
+msgid "*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphics\n"
msgstr ""
-"Válasszon sablont a mintához a legördülő menü segítségével, majd szerkessze "
-"azokat.\n"
-"Az %s helykitöltő és a minta beviteli mezőt helyettesíti.\n"
-"Ebből lesz a keresendő reguláris kifejezés."
-#: kilegrepdialog.cpp:290
-msgid "Enter the directory which contains the files you want to search in."
-msgstr "Adja meg azt a könyvtárat, ahol fájlokban szeretné keresni."
-
-#: kilegrepdialog.cpp:292
-msgid "Check this box to search in all subdirectories."
-msgstr "Az alkönyvtárakban történő kereséshez jelölje be ezt a jelölőmezőt."
+#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836
+#: userhelpdialog.cpp:407
+msgid "Select File"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: kilegrepdialog.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The results of the grep run are listed here. Select a filename/line number "
-"combination with a mouse click on the item or with the cursor to show the "
-"respective line in the editor."
+#: includegraphicsdialog.cpp:514
+msgid "No graphics file was given. Proceed any way?"
msgstr ""
-"Itt láthatja a 'grep' parancs futtatásának eredményét.\n"
-"Válasszon fájlnév/sorszám kombinációt, majd nyomja meg az Enter-t,\n"
-"vagy kattintson kétszer a megfelelő bejegyzésre, hogy megnyissa a sort "
-"szerkesztőben."
-
-#: kilegrepdialog.cpp:302
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Keresés fájlokban"
-
-#: kilegrepdialog.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Find in Project"
-msgstr "Fájlok és projektek"
-
-#: kilegrepdialog.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "no project opened"
-msgstr "&Projekt"
-
-#: kilegrepdialog.cpp:551
-msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>Hiba:</strong><p>"
-
-#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Grep eszköz hiba"
-
-#: kilegrepdialog.cpp:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid regular expression: %1"
-msgstr "Fájlkiterjesztések listája reguláris kifejezésént."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcel Hilzinger"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcel@hilzinger.hu"
+#: includegraphicsdialog.cpp:521
+msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?"
+msgstr ""
#: kile.cpp:205
msgid ""
-"You have defined some tools in the User menu. From now on these tools will be "
-"available from the Build->Other menu and can be configured in the configuration "
-"dialog (go to the Settings menu and choose Configure Kile). This has some "
-"advantages; your own tools can now be used in a QuickBuild command if you wish."
+"You have defined some tools in the User menu. From now on these tools will "
+"be available from the Build->Other menu and can be configured in the "
+"configuration dialog (go to the Settings menu and choose Configure Kile). "
+"This has some advantages; your own tools can now be used in a QuickBuild "
+"command if you wish."
msgstr ""
#: kile.cpp:205
@@ -1360,12 +702,8 @@ msgstr "Nincs meghatározva fődokumentum."
#: kile.cpp:414
msgid ""
"Move the mouse over the icons to see the corresponding LaTeX commands.\n"
-"Click on the images to insert the command, additionally pressing SHIFT inserts "
-"it in math mode, pressing CTRL in curly brackets."
-msgstr ""
-
-#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:575
-msgid "Abbreviation"
+"Click on the images to insert the command, additionally pressing SHIFT "
+"inserts it in math mode, pressing CTRL in curly brackets."
msgstr ""
#: kile.cpp:440
@@ -1383,6 +721,10 @@ msgstr "Kimenet:"
msgid "Konsole"
msgstr "Konzol"
+#: kile.cpp:460 kileconfigdialog.cpp:208
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
#: kile.cpp:501
msgid "Save All"
msgstr "Összes mentése"
@@ -1678,6 +1020,11 @@ msgstr "Ugrás egy sorra"
msgid "Match"
msgstr "Matematikai"
+#: kile.cpp:602 kile.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Minden bezárása"
+
#: kile.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Selection"
@@ -1714,8 +1061,7 @@ msgstr "Tabulálás"
msgid "Floats"
msgstr "Formátum:"
-#. i18n: file kileui.rc line 585
-#: kile.cpp:625 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 rc.cpp:177
+#: kile.cpp:625 kileui.rc:585 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matematikai"
@@ -1748,6 +1094,14 @@ msgstr "Fájlnéző mód"
msgid "TeX Guide"
msgstr "TeX fájlok"
+#: envconfigwidget.ui:16 kile.cpp:658 kileconfigdialog.cpp:70
+#: kileconfigdialog.cpp:227 kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241
+#: kileconfigdialog.cpp:247 kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295
+#: latexconfigwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
#: kile.cpp:660
msgid "LaTeX Subject"
msgstr ""
@@ -1845,11 +1199,8 @@ msgstr ""
#: kile.cpp:2100
msgid ""
-"Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System Check."
-msgstr ""
-
-#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2100
-msgid "System Check"
+"Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System "
+"Check."
msgstr ""
#: kile.cpp:2278
@@ -1881,236 +1232,149 @@ msgid ""
"Please select a reference first!"
msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Jump to line"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Start a new Kile mainwindow"
+#: kileabbrevview.cpp:33
+msgid "Short"
msgstr ""
-#: main.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "File to open"
-msgstr "A fájl nem található!"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "KDE Integrated LaTeX Environment"
-msgstr "KDE-alapú LaTeX-környezet"
-
-#: main.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "by the Kile Team (2003 - 2008)"
-msgstr "a Kile csapat (2003 - 2004)"
-
-#: main.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "project management/developer (scripting & bug fixes)"
-msgstr "karbantartó/fejlesztő"
-
-#: main.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "former developer"
-msgstr "karbantartó/fejlesztő"
-
-#: main.cpp:82
+#: kileabbrevview.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "former maintainer/developer"
-msgstr "karbantartó/fejlesztő"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Lots of bug fixes!"
-msgstr ""
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Projekt mentése..."
-#: main.cpp:86
-msgid "TDEConfig XT, various improvements and bugfixing"
+#: kileabbrevview.cpp:155 quicktoolconfigwidget.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
msgstr ""
-#: main.cpp:87
-msgid "KatePart integration"
-msgstr "KatePart integráció"
-
-#: main.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Log Parsing"
-msgstr "Napló feldolgozása"
+#: kileabbrevview.cpp:159 kileui.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
-#: main.cpp:89
+#: kileabbrevview.cpp:161 kilestructurewidget.cpp:753 latexcmddialog.cpp:361
#, fuzzy
-msgid "Find in Files dialog"
-msgstr "Keresés fájlokban"
+msgid "&Delete"
+msgstr "Fájl törlése"
-#: main.cpp:90
+#: kileabbrevview.cpp:196
#, fuzzy
-msgid "Translations"
-msgstr "Fordítások"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Please consult the webpage for up to date translation credits."
-msgstr ""
-"Kérem látogasson el a Kile honlapjára, a kile fordítás jelenlegi állapotának "
-"megtekintéséhez."
+msgid "Delete the abbreviation '%1'?"
+msgstr "&Funkció törlése"
-#: main.cpp:92
+#: kileabbrevview.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
+msgid "Delete Abbreviation"
+msgstr "&Funkció törlése"
-#: kileprojectview.cpp:106
+#: kileabbrevview.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "Files & Projects"
-msgstr "Fájlok és projektek"
-
-#: kileprojectview.cpp:107
-msgid "Include in Archive"
-msgstr "Hozzáadása az archívumhoz."
-
-#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:781
-msgid "Other..."
-msgstr "Egyéb..."
-
-#: kileprojectview.cpp:264
-msgid "&Open With"
-msgstr "&Megnyitás ezzel"
-
-#: kileprojectview.cpp:272
-msgid "&Open"
-msgstr "&Megnyitás"
+msgid "Add Abbreviation"
+msgstr "Funkció hozzá&adása"
-#: kileprojectview.cpp:284
+#: kileabbrevview.cpp:249
#, fuzzy
-msgid "&Add to Project"
-msgstr "&Hozzáadás a projekthez"
+msgid "Edit Abbreviation"
+msgstr "Funkció szerkesztése:"
-#: kileprojectview.cpp:296
-msgid "&Include in Archive"
-msgstr "&Hozzáadás az archívumhoz"
+#: kileabbrevview.cpp:254
+msgid "&Abbreviation:"
+msgstr ""
-#: kileprojectview.cpp:304
-msgid "&Remove From Project"
-msgstr "&Eltávolítás a projektből"
+#: kileabbrevview.cpp:255
+msgid "&Expanded Text:"
+msgstr ""
-#: kileprojectview.cpp:313
-msgid "A&dd Files..."
-msgstr "Fájlok &hozzáadása..."
+#: kileabbrevview.cpp:308
+msgid "Empty strings are not allowed."
+msgstr ""
-#: kileprojectview.cpp:381
+#: kileactions.cpp:321 kiledocmanager.cpp:700 kiledocmanager.cpp:925
+#: kilegrepdialog.cpp:395
#, fuzzy
-msgid "projectfile"
-msgstr "Projekt&fájl"
-
-#: kileprojectview.cpp:384
-msgid "packages"
-msgstr "csomagok"
-
-#: kileprojectview.cpp:387
-msgid "images"
-msgstr "ábrák"
-
-#: kileprojectview.cpp:391
-msgid "other"
-msgstr "egyéb"
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fájl"
-#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 27
-#: includegraphicsdialog.cpp:45 rc.cpp:273
+#: kileconfigdialog.cpp:59 toolconfigwidget.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Include Graphics"
-msgstr "Hozzáadása az archívumhoz."
-
-#: includegraphicsdialog.cpp:65
-msgid "Picture:"
-msgstr ""
+msgid "Configure"
+msgstr "A Kile beállítása..."
-#: includegraphicsdialog.cpp:82
+#: kileconfigdialog.cpp:69 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:186
+#: kileconfigdialog.cpp:198 kileconfigdialog.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Info:"
-msgstr "Ikon:"
+msgid "Kile"
+msgstr "Szűrő:"
-#: includegraphicsdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Kimenet:"
+#: kileconfigdialog.cpp:71 kileconfigdialog.cpp:178 kileconfigdialog.cpp:208
+#: kileui.rc:546
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
-#: includegraphicsdialog.cpp:93
+#: kileconfigdialog.cpp:72 kileconfigdialog.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Center picture"
-msgstr "Szerkezetnézet"
+msgid "Editor"
+msgstr "Szerkesztés"
-#: includegraphicsdialog.cpp:94
-msgid "pdftex/pdflatex"
-msgstr ""
+#: generalconfigwidget.ui:30 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
-#: includegraphicsdialog.cpp:102
+#: kileconfigdialog.cpp:169
#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Matematikai"
-
-#: includegraphicsdialog.cpp:103
-msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX"
-msgstr ""
+msgid "General Settings"
+msgstr "Általános"
-#: includegraphicsdialog.cpp:113
-msgid "Width:"
-msgstr ""
+#: kileconfigdialog.cpp:178 kileui.rc:533
+#, no-c-format
+msgid "Build"
+msgstr "Lefordítás"
-#: includegraphicsdialog.cpp:114
+#: kileconfigdialog.cpp:186
#, fuzzy
-msgid "Height:"
-msgstr "&jobbra"
-
-#: includegraphicsdialog.cpp:115
-msgid "Angle:"
-msgstr ""
+msgid "Scripting"
+msgstr "Pozíció"
-#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 54
-#: includegraphicsdialog.cpp:116 rc.cpp:279
+#: kileconfigdialog.cpp:186 scriptingconfigwidget.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Bounding box:"
+msgid "Scripting Support"
msgstr ""
-#: floatdialog.cpp:176 includegraphicsdialog.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Figure Environment"
-msgstr "Felsorolás"
-
-#: includegraphicsdialog.cpp:137
+#: kileconfigdialog.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Figure:"
-msgstr "Fájlok:"
-
-#: includegraphicsdialog.cpp:138
-msgid "Label:"
-msgstr "Címke:"
+msgid "Code Completion"
+msgstr "Megjegyzésbe"
-#: includegraphicsdialog.cpp:139
-msgid "Caption:"
-msgstr "Felirat:"
+#: kileconfigdialog.cpp:208
+msgid "Quick Preview"
+msgstr ""
-#: includegraphicsdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Use figure environment"
-msgstr "környezettel"
+#: helpconfigwidget.ui:16 kileconfigdialog.cpp:216 kilehelp.cpp:301
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr "KDE segítség"
-#: includegraphicsdialog.cpp:362
+#: kileconfigdialog.cpp:233
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.png *.jpg *.pdf|Graphics\n"
-msgstr ""
-"*.eps *.pdf *.png|Képfájlok\n"
-"*|Minden fájl"
+msgid "Environments"
+msgstr "Környezet"
-#: includegraphicsdialog.cpp:367
-msgid ""
-"*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphics\n"
+#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221
+#: previewconfigwidget.cpp:222
+msgid "installed"
msgstr ""
-#: includegraphicsdialog.cpp:514
-msgid "No graphics file was given. Proceed any way?"
-msgstr ""
+#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221
+#: previewconfigwidget.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "not installed"
+msgstr "névtelen"
-#: includegraphicsdialog.cpp:521
-msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?"
-msgstr ""
+#: kileconfigdialog.cpp:253 symbolviewconfig.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Symbol View"
+msgstr "Nyilak"
#: kiledocmanager.cpp:90
msgid "Open Project..."
@@ -2169,7 +1433,8 @@ msgstr "Fájl megnyitása"
#: kiledocmanager.cpp:821
msgid ""
-"The file %1 could not be saved, check the permissions and the free disk space!"
+"The file %1 could not be saved, check the permissions and the free disk "
+"space!"
msgstr ""
#: kiledocmanager.cpp:821
@@ -2216,13 +1481,13 @@ msgstr "A szerkezetnézet &frissítése"
#: kiledocmanager.cpp:1127
msgid ""
-"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
-"that is associated to the project you want to build the tree for, then choose "
-"Refresh Project Tree again."
+"The current document is not associated to a project. Please activate a "
+"document that is associated to the project you want to build the tree for, "
+"then choose Refresh Project Tree again."
msgstr ""
"Az aktuális dokumentum nincs hozzárendelve egyik projekthez sem. A "
-"projektfaleképezéséhez nyisson egy dokumentumot a projektből, majd próbálja meg "
-"újból."
+"projektfaleképezéséhez nyisson egy dokumentumot a projektből, majd próbálja "
+"meg újból."
#: kiledocmanager.cpp:1127
#, fuzzy
@@ -2251,8 +1516,8 @@ msgstr ""
#: kiledocmanager.cpp:1267
msgid ""
-"This file is the project file, it holds all the information about your project. "
-"Therefore it is not allowed to remove this file from its project."
+"This file is the project file, it holds all the information about your "
+"project. Therefore it is not allowed to remove this file from its project."
msgstr ""
"Ez egy projektfájl. A projektfájl minden szükséges információt tartalmaz a "
"projektről. Emiatt a projektfájlt nem lehet eltávolítani a projektből."
@@ -2308,9 +1573,9 @@ msgstr "Projekt mentése..."
#: kiledocmanager.cpp:1496
msgid ""
-"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
-"that is associated to the project you want to save, then choose Save Project "
-"again."
+"The current document is not associated to a project. Please activate a "
+"document that is associated to the project you want to save, then choose "
+"Save Project again."
msgstr ""
"Az aktuális dokumentum nincs hozzárendelve egyik projekthez sem. A projekt "
"mentése előtt meg kell nyitnia egy dokumentumot a projektből."
@@ -2337,10 +1602,11 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása"
#: kiledocmanager.cpp:1547
msgid ""
-"There are no projects opened. Please open the project you want to add files to, "
-"then choose Add Files again."
+"There are no projects opened. Please open the project you want to add files "
+"to, then choose Add Files again."
msgstr ""
-"Nincs nyitva projekt. Kérem, először nyisson projektet az adatok hozzáadásához."
+"Nincs nyitva projekt. Kérem, először nyisson projektet az adatok "
+"hozzáadásához."
#: kiledocmanager.cpp:1547 kiledocmanager.cpp:1579
#, fuzzy
@@ -2354,9 +1620,9 @@ msgstr "Projektbeállítások"
#: kiledocmanager.cpp:1579
msgid ""
-"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
-"that is associated to the project you want to modify, then choose Project "
-"Options again."
+"The current document is not associated to a project. Please activate a "
+"document that is associated to the project you want to modify, then choose "
+"Project Options again."
msgstr ""
"Az aktuális dokumentum nincs hozzárendelve egyik projekthez sem. A projekt "
"módosítása előtt meg kell nyitnia egy dokumentumot a projektből."
@@ -2368,9 +1634,9 @@ msgstr "A projekt be&zárása"
#: kiledocmanager.cpp:1666
msgid ""
-"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
-"that is associated to the project you want to close, then choose Close Project "
-"again."
+"The current document is not associated to a project. Please activate a "
+"document that is associated to the project you want to close, then choose "
+"Close Project again."
msgstr ""
"Az aktuális dokumentum nincs hozzárendelve egyik projekthez sem. A projekt "
"bezárása előtt meg kell nyitnia egy dokumentumot a projektből."
@@ -2439,25 +1705,407 @@ msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát."
msgid "Project Error"
msgstr "&Projekt"
-#: templates.h:115
-msgid "Empty Document"
-msgstr "Üres dokumentum"
+#: kiledocumentinfo.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Characters"
+msgstr "Különleges karakterek"
-#: templates.h:116
+#: kiledocumentinfo.cpp:100
+msgid ""
+"The filename contains invalid characters ($~ #).<br>Please provide \t\t\t"
+"\tanother one, or click \"Cancel\" to save anyway."
+msgstr ""
+
+#: kiledocumentinfo.cpp:119 kileprojectdlgs.cpp:439
#, fuzzy
-msgid "Empty LaTeX Document"
-msgstr "Üres dokumentum"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "A projektfájl már létezik."
-#: templates.h:117
+#: kiledocumentinfo.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "Empty BibTeX Document"
-msgstr "Üres dokumentum"
+msgid ""
+"A file with filename '%1' already exists.<br>Please provide \t\t\t\tanother "
+"one, or click \"Cancel\" to overwrite it."
+msgstr ""
+"Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n"
+"Felül akarja írni?"
-#: kilelauncher.cpp:89 kilelauncher.cpp:271 kilelauncher.cpp:340
+#: kiledocumentinfo.cpp:140
+msgid ""
+"The given filename has no extension; do you want one to be automatically "
+"added?"
+msgstr ""
+
+#: kiledocumentinfo.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Missing Extension"
+msgstr "Fordítás"
+
+#: kiledocumentinfo.cpp:961 kiledocumentinfo.cpp:988 tabulardialog.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "Név:"
+
+#: kiledocumentinfo.cpp:992
+msgid "Untitled Block"
+msgstr ""
+
+#: kileedit.cpp:2646
+msgid ""
+"The document was modified and the structure view should be updated, before "
+"starting such an operation."
+msgstr ""
+
+#: kileedit.cpp:2647
+#, fuzzy
+msgid "Structure View Error"
+msgstr "Szerkezetnézet megjelenítése"
+
+#: kileerrorhandler.cpp:76 outputfilter.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open log file; did you run LaTeX?"
+msgstr "A naplófájl megnyitása nem sikerült. Lefuttatta már a LaTeX-et?"
+
+#: kileerrorhandler.cpp:120
+msgid "Detecting errors (%1), please wait ..."
+msgstr ""
+
+#: kileerrorhandler.cpp:120 kileerrorhandler.cpp:128
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: kileerrorhandler.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Kész"
+
+#: kileerrorhandler.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "No LaTeX errors detected."
+msgstr "Nincsenek LaTeX-hibák!"
+
+#: kileextensions.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "(La)TeX Source Files"
+msgstr "TeX fájlok"
+
+#: kileextensions.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "(La)TeX Packages"
+msgstr "make&idx csomag"
+
+#: kileextensions.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Files"
+msgstr "TeX fájlok"
+
+#: kileextensions.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Metapost Files"
+msgstr "Többszörös fájlok"
+
+#: kileextensions.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Kile Script Files"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
+
+#: kileextensions.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Kile Project Files"
+msgstr "Projekt&fájl"
+
+#: kilefileselect.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Open selected"
+msgstr "Projekt megnyitása"
+
+#: kilefileselect.cpp:92
+msgid "Set encoding"
+msgstr "Kódolás beállítása"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:89 kileproject.cpp:363 kileprojectdlgs.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:96 managetemplatesdialog.cpp:63
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:99 kilegrepdialog.cpp:180
+msgid "Directory:"
+msgstr "Könyvtár:"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:113 texdocdialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:120
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Minta:"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:130
+msgid "Template:"
+msgstr "Sablon :"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "normál"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:136 latexcmddialog.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "1. parancs"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Command[]"
+msgstr "1. parancs"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "ábrák"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:140 kilestdactions.cpp:137 kilestdactions.cpp:138
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:141 kilestdactions.cpp:139
+msgid "Reference"
+msgstr "Hivatkozás"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Directory Options"
+msgstr "Projektbeállítások"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:172
+msgid "Filter:"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Scan directories recursively"
+msgstr "Keresés alkönyvtárakban is"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:207 kilegrepdialog.cpp:579 texdocdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "Rendrakás"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the regular expression you want to search for here.<br>Possible meta "
+"characters are:<br><ul><li>&nbsp;<b>.</b> - Matches any character</"
+"li><li>&nbsp;<b>^</b> - Matches the beginning of a line</li><li>&nbsp;<b>$</"
+"b> - Matches the end of a line</li><li>&nbsp;<b>\\\\\\&lt;</b> - Matches the "
+"beginning of a word</li><li>&nbsp;<b>\\\\\\&gt;</b> - Matches the end of a "
+"word</li></ul>The following repetition operators exist:<ul><li>&nbsp;<b>?</"
+"b> - The preceding item is matched at most once</li><li>&nbsp;<b>*</b> - The "
+"preceding item is matched zero or more times</li><li>&nbsp;<b>+</b> - The "
+"preceding item is matched one or more times</li><li>&nbsp;<b>{<i>n</i>}</b> "
+"- The preceding item is matched exactly <i>n</i> times</li><li>&nbsp;"
+"<b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times</"
+"li><li>&nbsp;<b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most "
+"<i>n</i> times</li><li>&nbsp;<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item "
+"is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</li></"
+"ul>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation \\\\<i>n</i>."
+msgstr ""
+"Adja meg a keresendő reguláris kifejezést.<br> Lehetséges meta karakterek:"
+"<br> <b>.</b> - Egy tetszőleges karakter<br> <b>^</b> - A sor eleje<br> <b>"
+"$</b> - A sor vége<br> <b>\\\\\\&lt;</b> - A szó eleje<br> <b>\\\\\\&gt;</b> "
+"- A szó vége<br><br> Ezen felül léteznek a következő ismétlési funkciók:<br> "
+"<b>?</b> - Az előző minta legfeljebb egyszeri találata<br> <b>*</b> - A "
+"következő minta tetszőleges ismétlése<br> <b>+</b> - Az előző minta legalább "
+"egyszeri találata<br> <b>{<i>n</i>}</b> - Az előző minta pont <i>n</i>-szeri "
+"találata <br> <b>{<i>n</i>,}</b> - Az előző minta <i>n</i>-szeri vagy "
+"többszöri találata<br> <b>{,<i>n</i>}</b> - Az előző minta legfeljebb <i>n</"
+"i>-szeri találata<br> <b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Az előző minta legalább "
+"<i>n</i>-szeri, de legfeljebb <i>m</i>-szeri találata.<br><br> Ezenfelül az "
+"\\\\<i>n</i> kifejezéssel lehet kapcsos zárójelben lévő alkifejezésekre "
+"hivatkozni."
+
+#: kilegrepdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give "
+"several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Adja meg a keresett fájl keresési mintáját.\n"
+"Több mintát is adhat, vesszővel elválasztva."
+
+#: kilegrepdialog.cpp:277
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose one search mode. For the first modes, the search pattern is build "
+"from the editable template, where '%s' is replaced by the given pattern."
+"<br><br>There are additional fixed predefined modes for environments, "
+"graphics, labels, references and input files. If the pattern is empty, Kile "
+"will search for all commands of this mode. If a pattern is given, it will be "
+"inserted as a parameter. F.e., in environment mode with pattern 'center', "
+"Kile will search for '\\begin{center}' and in graphics mode with pattern '.*"
+"\\.png', Kile will search for all png files."
+msgstr ""
+
+#: kilegrepdialog.cpp:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"For the first three modes you can choose a template for the pattern from the "
+"combo box and edit it here. The string %s in the template is replaced by the "
+"pattern input field, resulting in the regular expression to search for. In "
+"all other modes this template is ignored."
+msgstr ""
+"Válasszon sablont a mintához a legördülő menü segítségével, majd szerkessze "
+"azokat.\n"
+"Az %s helykitöltő és a minta beviteli mezőt helyettesíti.\n"
+"Ebből lesz a keresendő reguláris kifejezés."
+
+#: kilegrepdialog.cpp:290
+msgid "Enter the directory which contains the files you want to search in."
+msgstr "Adja meg azt a könyvtárat, ahol fájlokban szeretné keresni."
+
+#: kilegrepdialog.cpp:292
+msgid "Check this box to search in all subdirectories."
+msgstr "Az alkönyvtárakban történő kereséshez jelölje be ezt a jelölőmezőt."
+
+#: kilegrepdialog.cpp:294
+#, fuzzy
msgid ""
-" output: \n"
+"The results of the grep run are listed here. Select a filename/line number "
+"combination with a mouse click on the item or with the cursor to show the "
+"respective line in the editor."
msgstr ""
-" kimenet: \n"
+"Itt láthatja a 'grep' parancs futtatásának eredményét.\n"
+"Válasszon fájlnév/sorszám kombinációt, majd nyomja meg az Enter-t,\n"
+"vagy kattintson kétszer a megfelelő bejegyzésre, hogy megnyissa a sort "
+"szerkesztőben."
+
+#: kilegrepdialog.cpp:302
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Keresés fájlokban"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Find in Project"
+msgstr "Fájlok és projektek"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "no project opened"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:551
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Hiba:</strong><p>"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Grep eszköz hiba"
+
+#: kilegrepdialog.cpp:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid regular expression: %1"
+msgstr "Fájlkiterjesztések listája reguláris kifejezésént."
+
+#: kilegrepdialog.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: kilehelp.cpp:126
+msgid ""
+"Sorry, could not find the teTeX documentation at %1; set the correct path in "
+"Settings->Configure Kile->Help."
+msgstr ""
+
+#: kilehelp.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Sorry, no help available for %1."
+msgstr ""
+
+#: kileinfo.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Aláhúzás"
+
+#: kileinfo.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Projekt mentése..."
+
+#: kileinfo.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX"
+msgstr "Bibtex"
+
+#: kileinfo.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Script"
+msgstr "Pozíció"
+
+#: kilejscript.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Enter Value"
+msgstr "Érték:"
+
+#: kilejscript.cpp:276
+msgid "Please enter a value"
+msgstr ""
+
+#: kilejscript.cpp:500
+msgid ""
+"The following exception has occurred at line %1 during execution of the "
+"script:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: kilejscript.cpp:500 kilejscript.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Felirat:"
+
+#: kilejscript.cpp:505
+#, c-format
+msgid ""
+"The following exception has occurred during execution of the script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kilejscript.cpp:547
+msgid ""
+"Version %1 of Kile is at least required to execute the script \"%2\". The "
+"execution has been aborted."
+msgstr ""
+
+#: kilejscript.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Version Error"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: kilejscript.cpp:782
+#, c-format
+msgid "Execution of %1"
+msgstr ""
+
+#: kilelauncher.cpp:89 kilelauncher.cpp:271 kilelauncher.cpp:340
+msgid " output: \n"
+msgstr " kimenet: \n"
#: kilelauncher.cpp:168
msgid "Launching failed, diagnostics:"
@@ -2497,575 +2145,2261 @@ msgstr "A(z) %1 függvénytár nem található."
msgid "Could not create component %1 from the library %2."
msgstr "A(z) %1 létrehozása a(z) %2 függvénytár segítségével nem sikerült."
-#: previewwidget.cpp:69 quickpreview.cpp:195
+#: kilelogwidget.cpp:182
+msgid "Hide &Bad Boxes"
+msgstr ""
+
+#: kilelogwidget.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Hide (La)TeX &Warnings"
+msgstr "A következő LaTeX-figyelmeztetés"
+
+#: kilelyxserver.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Cite"
+msgstr "Cím"
+
+#: kilelyxserver.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX db add"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: kilelyxserver.cpp:214
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: kileproject.cpp:369
msgid ""
-"There is already a preview running, which you have to finish to run this one."
+"The project file of %1 was created by a newer version of kile.\t\t\t"
+"\tOpening it can lead to unexpected results.\n"
+"\t\t\t\tDo you really want to continue (not recommended)?"
msgstr ""
-#: previewwidget.cpp:116 quickpreview.cpp:229 quickpreview.cpp:241
-#: quickpreview.cpp:254
-msgid "Could not run '%1' for QuickPreview."
+#: kileprojectdlgs.cpp:51
+msgid "Insert a short descriptive name of your project here."
+msgstr "Itt lehet megadni a projekt rövid leírását."
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:52
+msgid ""
+"Insert the path to your project file here. If this file does not yet exists, "
+"it will be created. The filename should have the extension: .kilepr. You can "
+"also use the browse button to insert a filename."
+msgstr ""
+"Adja meg a projektfájl elérési útvonalát. Amennyiben még nincs ilyen "
+"projektfájl, akkor a Kile automatikusan létrehozza. Ügyeljen arra, hogy a "
+"fájlnév \".kilepr\"-re végződjön. A fájlnév megadásához használhatja a "
+"\"Böngészés\" gombot is."
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:53
+msgid ""
+"Insert a list (separated by spaces) of file extensions which should be "
+"treated also as files of the corresponding type in this project."
msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 132
-#: previewwidget.cpp:174 quickpreview.cpp:421 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "QuickPreview"
+#: kileprojectdlgs.cpp:54
+msgid "Select the default master document. Leave empty for auto detection."
msgstr ""
+"Válassza ki az alapértelmezett fődokumentumot. Az automatikus felismeréshez "
+"hagyja üresen."
-#: floatdialog.cpp:47
+#: kileprojectdlgs.cpp:56
+msgid "(use global setting)"
+msgstr ""
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "&Figure"
-msgstr "Fájlok:"
+msgid "Project &title:"
+msgstr "A projekt &neve"
-#: floatdialog.cpp:48
+#: kileprojectdlgs.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "T&able"
-msgstr "Táblázat"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Fordítás"
-#: floatdialog.cpp:54
+#: kileprojectdlgs.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "Z fokozatok elhelyezése"
+msgid "Source Files"
+msgstr "Fájok törlése"
-#: floatdialog.cpp:61
-msgid "Here exact:"
+#: kileprojectdlgs.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Package Files"
+msgstr "csomagok"
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Image Files"
+msgstr "TeX fájlok"
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Predefined:"
+msgstr "Nincs meghatározva fődokumentum."
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Error in extension"
+msgstr "Hibás fájlkiterjesztés"
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:144
+msgid "All user defined extensions should look like '.xyz'"
msgstr ""
-#: floatdialog.cpp:62
-msgid "Top of page:"
+#: kileprojectdlgs.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Invalid extension"
+msgstr "Fájlkiterjesztések listája reguláris kifejezésént."
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Új projekt létrehozása"
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Project &file:"
+msgstr "Projekt&fájl"
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Válasszon könyvtárat..."
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Create a new file and add it to this project"
+msgstr "Új fájl létrehozása és hozzáadása a projekthez."
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "File&name (relative to where the project file is):"
+msgstr "A fájl &neve (a projektfájl elérési útvonalához képest)"
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:250
+msgid ""
+"If you want Kile to create a new file and add it to the project, then check "
+"this option and select a template from the list that will appear below."
msgstr ""
+"Amennyiben azt akarja, hogy a Kile létrehozzon egy új fájlt és hozzáadája "
+"azt a projekthez, akkor jelölje be ezt a pontot és válasszon egy sablont a "
+"megjelenő listából."
-#: floatdialog.cpp:63
-msgid "Bottom of page:"
+#: kileprojectdlgs.cpp:356
+msgid ""
+"You did not enter a project name, if you continue the project name will be "
+"set to: Untitled."
msgstr ""
+"Nem adott meg projektnevet. Ha folytatja, akkor a projekt neve \"Névtelen\" "
+"lesz."
-#: floatdialog.cpp:64
+#: kileprojectdlgs.cpp:356
#, fuzzy
-msgid "Extra page:"
-msgstr "Speciális"
+msgid "No Name"
+msgstr "Névtelen"
-#: floatdialog.cpp:80
+#: kileprojectdlgs.cpp:357 kileuntitled.cpp:18
#, fuzzy
-msgid "Center:"
-msgstr "Levél"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Cím"
-#: floatdialog.cpp:84
+#: kileprojectdlgs.cpp:364
+msgid ""
+"Please enter the location where the project file should be save to. Also "
+"make sure it ends with .kilepr ."
+msgstr ""
+"Kérem, adja meg, hogy a Kile hova mentse a projektadatokat. Ügyeljen arra, "
+"hogy a projektfájl \".kilepr\"-re végződjön."
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:364
#, fuzzy
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Felirat:"
+msgid "Empty Location"
+msgstr "Üres hely"
-#: floatdialog.cpp:180
+#: kileprojectdlgs.cpp:374
+msgid ""
+"The extension of the project filename is not .kilepr , please correct the "
+"extension"
+msgstr ""
+"A megadott kiterjesztés nem helyes. A Kile projektfájljainak a \".kilepr\" "
+"kiterjesztést kell megadnia."
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:374
#, fuzzy
-msgid "Table Environment"
-msgstr "Táblázat környezet"
+msgid "Wrong Filename Extension"
+msgstr "Hibás fájlkiterjesztés"
-#: scriptsmanagementwidget.cpp:78
-msgid "The sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\""
+#: kileprojectdlgs.cpp:382
+msgid ""
+"The path for the project file is not an absolute path, absolute paths always "
+"begin with an /"
msgstr ""
+"Kérem, adja meg a projektfájl TELJES elérési útvonalát. A teljes elérési "
+"útvonal mindig egy per jellel (/) kezdődik."
-#: scriptsmanagementwidget.cpp:78 scriptsmanagementwidget.cpp:81
-#: scriptsmanagementwidget.cpp:84
-msgid "Sequence Already Assigned"
+#: kileprojectdlgs.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Relative Path"
+msgstr "Relatív elérési útvonal"
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:408
+msgid "Could not create the project folder, check your permissions."
msgstr ""
+"A projektkönyvtár létrehozása nem sikerült. Ellenőrizze a jogosultságokat."
-#: scriptsmanagementwidget.cpp:81
+#: kileprojectdlgs.cpp:416
+msgid "The project folder is not writable, check your permissions."
+msgstr "Nem írhat ebbe a könyvtárba. Ellenőrizze a jogosultságokat."
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:425
+#, fuzzy
msgid ""
-"The sequence \"%1\" is a subsequence of \"%2\", which is already assigned to "
-"the action \"%3\""
+"Please enter a filename for the file that should be added to this project."
+msgstr "Kérem, adja meg a fájl nevét, hogy hozzá lehessen adni a projekthez."
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "No File Name Given"
+msgstr "Nincs megadva fájlnév"
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:438
+msgid "The file \"%1\" already exists, overwrite it?"
msgstr ""
-#: scriptsmanagementwidget.cpp:84
-msgid "The shorter sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\""
+#: kileprojectdlgs.cpp:446
+msgid ""
+"The project file already exists, please select another name. Delete the "
+"existing project file if your intention was to overwrite it."
msgstr ""
+"A megadott projektfájl már létezik. Kérem válasszon egy másik nevet. A "
+"projektfájl felülírásához először ki kell törölni a régi fájlt."
-#: scriptsmanagementwidget.cpp:95
-msgid "Run Selected Script"
+#: kileprojectdlgs.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Project File Already Exists"
+msgstr "A projektfájl már létezik."
+
+#: generalconfigwidget.ui:41 kileprojectdlgs.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr "Projektbeállítások"
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:493 previewconfigwidget.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "A &dokumentumosztály beállításai"
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "&Master document:"
+msgstr "&Fődokumentum"
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:508
+msgid "(auto-detect)"
+msgstr "(autom. felismerés)"
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "&QuickBuild configuration:"
+msgstr "Az eszközök beállítása"
+
+#: kileprojectdlgs.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "&MakeIndex options"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: kileprojectview.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Files & Projects"
+msgstr "Fájlok és projektek"
+
+#: kileprojectview.cpp:107
+msgid "Include in Archive"
+msgstr "Hozzáadása az archívumhoz."
+
+#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:781
+msgid "Other..."
+msgstr "Egyéb..."
+
+#: kileprojectview.cpp:264
+msgid "&Open With"
+msgstr "&Megnyitás ezzel"
+
+#: kileprojectview.cpp:272
+msgid "&Open"
+msgstr "&Megnyitás"
+
+#: kileprojectview.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "Összes mentése"
+
+#: kileprojectview.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Add to Project"
+msgstr "&Hozzáadás a projekthez"
+
+#: kileprojectview.cpp:296
+msgid "&Include in Archive"
+msgstr "&Hozzáadás az archívumhoz"
+
+#: kileprojectview.cpp:304
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "&Eltávolítás a projektből"
+
+#: kileprojectview.cpp:313
+msgid "A&dd Files..."
+msgstr "Fájlok &hozzáadása..."
+
+#: kileprojectview.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Minden bezárása"
+
+#: kileprojectview.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "projectfile"
+msgstr "Projekt&fájl"
+
+#: kileprojectview.cpp:384
+msgid "packages"
+msgstr "csomagok"
+
+#: kileprojectview.cpp:387
+msgid "images"
+msgstr "ábrák"
+
+#: kileprojectview.cpp:391
+msgid "other"
+msgstr "egyéb"
+
+#: kilestatsdlg.cpp:25
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: kilestatsdlg.cpp:26
+msgid "Copy as LaTeX"
msgstr ""
-#: scriptsmanagementwidget.cpp:96
+#: kilestatsdlg.cpp:40 kilestatsdlg.cpp:45
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: kilestatsdlg.cpp:41
+msgid "For information about the accuracy see the Help."
+msgstr ""
+
+#: kilestatsdlg.cpp:54 kilestatsdlg.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Statistics for %1"
+msgstr "S&tatisztikák"
+
+#: kilestatsdlg.cpp:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Statistics for the Project %1"
+msgstr "projekt"
+
+#: kilestatsdlg.cpp:99
+msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all."
+msgstr ""
+
+#: kilestatsdlg.cpp:124
+msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only."
+msgstr "Figyelem: ezek az adatok csak a kijelölt szövegre vonatkoznak."
+
+#: kilestatsdlg.cpp:165 kilestatswidget.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "Create New Script"
-msgstr "Új projekt létrehozása"
+msgid "Characters"
+msgstr "Különleges karakterek"
-#: scriptsmanagementwidget.cpp:97
-msgid "Open Selected Script in Editor"
+#: kilestatsdlg.cpp:166 kilestatswidget.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Strings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: kilestatsdlg.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Statistics for project %1, file %2"
+msgstr "projekt"
+
+#: kilestatsdlg.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Statistics for project %1"
+msgstr "projekt"
+
+#: kilestatsdlg.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Statistics for Untitled"
+msgstr "S&tatisztikák"
+
+#: kilestatswidget.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Words and numbers:"
+msgstr "Sorszámok megjelenítése"
+
+#: kilestatswidget.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX commands and environments:"
+msgstr "Környezet"
+
+#: kilestatswidget.cpp:44
+msgid "Punctuation, delimiter and whitespaces:"
msgstr ""
-#: scriptsmanagementwidget.cpp:100
+#: kilestatswidget.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Hivatkozások"
+msgid "Total characters:"
+msgstr "Különleges karakterek"
-#: scriptsmanagementwidget.cpp:104
-msgid "Script Name"
+#: kilestatswidget.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Words:"
+msgstr "Szó:"
+
+#: kilestatswidget.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX commands:"
+msgstr "LaTeX parancs:"
+
+#: kilestatswidget.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX environments:"
+msgstr "Környezet"
+
+#: kilestatswidget.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Total strings:"
+msgstr "Összesen:"
+
+#: kilestdactions.cpp:35
+msgid "Document Class Selection - \\documentclass{}"
msgstr ""
-#: scriptsmanagementwidget.cpp:105
-msgid "Sequence"
+#: kilestdactions.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\documentclass[options]{class}\n"
+"class : article,report,book,letter\n"
+"size options : 10pt, 11pt, 12pt\n"
+"paper size options: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, "
+"executivepaper\n"
+"other options: \n"
+"landscape -- selects landscape format; default is portrait. \n"
+"titlepage, notitlepage -- selects if there should be a separate title page.\n"
+"leqno -- display equation number on left side of equations; default is right "
+"side.\n"
+"fleqn -- display formulae flush left; default is centered.\n"
+"onecolumn, twocolumn -- one or two columns; defaults to one column\n"
+"oneside, twoside -- selects one- or two-sided layout.\n"
msgstr ""
+"\\documentclass[opciók]{dokumentumosztály}\n"
+"Osztályok: article,report,book,letter\n"
+"opciók:\n"
+"\tBetűméret: 10pt, 11pt, 12pt\n"
+"\tPapírméret: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, "
+"executivepaper\n"
+"további lehetséges opciók:\n"
+"\tlandscape:\tFekvő oldaligazítás.\n"
+"\ttitlepage, notitlepage:\tKülön címlap létrehozása / tiltása\n"
+"\tleqno:\tEgyenletek balra igazítása. Alapértelmezett: jobbra igazítás.\n"
+"\tfleqn:\tKépletek jobbra igazítása. Alapértelmezett: középre igazítás.\n"
+"\tonecolumn, twocolumn:\tegy- vagy kétoszlopos. Alapértelmezett: egy "
+"oszlop.\n"
+"\toneside, twoside:\tszimpla vagy duplaoldalas szedés. Alapértelmezett: "
+"egyoldalas.\n"
-#: kiletool.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Could not change to the folder %1."
-msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) %1 könyvtárba."
+#: kilestdactions.cpp:40
+msgid "Package Import - \\usepackage{}"
+msgstr ""
-#: kiletool.cpp:62
+#: kilestdactions.cpp:41
msgid ""
-"The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its "
-"results."
+"Any options given in the \\documentclass command that are unknown by the "
+"selected document class\n"
+"are passed on to the packages loaded with \\usepackage."
msgstr ""
-"A(z) %1 könyvtár nem írható, emiatt a(z) %2 nem tudja menteni az eredményeket."
+"A \\documentclass parancs azon opciói, melyek a kiválasztott "
+"dokumentumosztály számára ismeretlenek,\n"
+"a \\usepackage alatt megadott csomagok dolgozzák fel."
-#: kiletool.cpp:63
+#: kilestdactions.cpp:44
+msgid "AMS Packages"
+msgstr "AMS csomagok"
+
+#: kilestdactions.cpp:44
+msgid "The principal American Mathematical Society packages"
+msgstr "Az American Mathematical Society csomagjai"
+
+#: kilestdactions.cpp:45
+msgid "Start Document Body - \\begin{document}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:45
+#, fuzzy
msgid ""
-"The file %1/%2 does not exist. If you're surprised, check the file permissions."
+"Text is allowed only between \\begin{document} and \\end{document}.\n"
+"The 'preamble' (before \\begin{document} ) may contain declarations only."
msgstr ""
-"A(z) %1/%2 fájl nem létezik. Ha ezen csodálkozik, ellenőrizze a "
-"jogosultságokat."
+"A tulajdonképpeni szövegnek a \\begin{document} és az \\end{document} között "
+"kell állnia.\n"
+"A \\begin{document} előtt lévő, ún.preambulumban csak LaTeX parancsokat "
+"szabad írni."
-#: kiletool.cpp:64
+#: kilestdactions.cpp:46
+msgid "Generate Title - \\maketitle"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:46
msgid ""
-"The file %1/%2 is not readable. If you're surprised, check the file "
-"permissions."
+"This command generates a title on a separate title page\n"
+"- except in the article class, where the title normally goes at the top of "
+"the first page."
msgstr ""
-"A(z) %1/%2 fájl nem olvasható. Ha ezen csodálkozik, ellenőrizze a "
-"jogosultságokat."
+"Ezzel a paranccsal egy új külön címlapot tud létrehozni. Az\n"
+"article dokumentumosztálynál nincs rá szükség. Ott mindig külön van a címlap."
-#: kiletool.cpp:65
+#: kilestdactions.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents - \\tableofcontents"
+msgstr "Táblázat környezet"
+
+#: kilestdactions.cpp:47
+msgid "Put this command where you want the table of contents to go"
+msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére."
+
+#: kilestdactions.cpp:48
+msgid "Title Definition - \\title{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:48
msgid ""
-"Could not determine on which file to run %1, because there is no active "
-"document."
+"\\title{text}\n"
+"The \\title command declares text to be the title.\n"
+"Use \\\\ to tell LaTeX where to start a new line in a long title."
msgstr ""
-"A Kile nem tudta kideríteni, hogy melyik fájlok alkalmazza a(z) %1 programot, "
-"mert nincs aktív dokumentum."
+"\\title{szöveg}\n"
+"A \\title parancs a dokumentum címét határozza meg\n"
+"Túl hosszú címet a \\\\ jelekkel lehet elválasztani."
-#: kiletool.cpp:66
-msgid "Could not determine the master file for this document."
-msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát."
+#: kilestdactions.cpp:49
+msgid "Author Definition - \\author{}"
+msgstr ""
-#: kiletool.cpp:67
-msgid "Please save the untitled document first."
-msgstr "Kérem, először mentse a névtelen dokumentumot."
+#: kilestdactions.cpp:49
+msgid ""
+"\\author{names}\n"
+"The \\author command declares the author(s), where names is a list of "
+"authors separated by \\and commands."
+msgstr ""
+"\\author{nevek}\n"
+"Az \\author parancs a szerző(k) nevei illeszti be. A \"nevek\" alatt a "
+"szerzők neveit kell megadni. Az egyes neveket az \\and paranccsal lehet "
+"elválasztani."
-#: kiletool.cpp:68
-msgid "Sorry, the file %1 does not exist."
+#: kilestdactions.cpp:51
+msgid "Center - \\begin{center}"
msgstr ""
-#: kiletool.cpp:69
-msgid "Sorry, the file %1 is not readable."
+#: kilestdactions.cpp:52 kilestdactions.cpp:53 kilestdactions.cpp:54
+msgid "Each line must be terminated with the string \\\\."
+msgstr "Minden sort le kell zárni a \\\\ jelekkel."
+
+#: kilestdactions.cpp:53
+msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
msgstr ""
-#: kiletool.cpp:546
-#, fuzzy
-msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?"
-msgstr "A(z) %1 dokumentum nem egy LaTeX gyökérdokumentum. Mégis folytatja?"
+#: kilestdactions.cpp:54
+msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
+msgstr ""
-#: kiletool.cpp:546
-msgid "Continue?"
+#: kilestdactions.cpp:55
+msgid "Quote - \\begin{quote}"
msgstr ""
-#: kiletool.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "The file %2/%3 does not exist; did you compile the source file?"
-msgstr "A(z) %2/%3 fájl nem létezik; lefordította a forrásfájlt?"
+#: kilestdactions.cpp:55
+msgid ""
+"The text is justified at both margins.\n"
+"Leaving a blank line between text produces a new paragraph."
+msgstr ""
+"A szöveg igazítása jobbra és balra.\n"
+"Egy új bekezdést egyszerűen egy új sorral lehet lérehozni."
-#: kiletool.cpp:579
+#: kilestdactions.cpp:56
+msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:56
msgid ""
-"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
-"that is associated to the project you want to archive, then choose Archive "
-"again."
+"The text is justified at both margins and there is paragraph indentation.\n"
+"Leaving a blank line between text produces a new paragraph."
msgstr ""
-"Az aktuális dokumentum nincs hozzárendelve egyik projekthez sem. A projekt "
-"archiválása előtt meg kell nyitnia egy dokumentumot a projektből."
+"A szöveg igazítása jobbra és balra. Az új bekezdések behúzással kezdődnek.\n"
+"Egy új bekezdést egyszerűen egy új sorral lehet lérehozni."
-#: kiletool.cpp:584
-msgid "No files have been chosen for archiving."
+#: kilestdactions.cpp:57
+msgid "Verse - \\begin{verse}"
msgstr ""
-#: kiletool.cpp:598
+#: kilestdactions.cpp:57
+msgid ""
+"The verse environment is designed for poetry.\n"
+"Separate the lines of each stanza with \\\\, and use one or more blank lines "
+"to separate the stanzas."
+msgstr ""
+"A \\verse környezet versek írásához alkalmas.\n"
+"Az egyes versek elválasztásához használja a \\\\ jeleket. Egy új versszak "
+"megkezdéséhez egy vagy több üres sort."
+
+#: kilestdactions.cpp:59
+msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:59
+msgid "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in."
+msgstr "Ebben a környezetben a LaTeX mindent úgy nyomtat, ahogyan le van írva."
+
+#: kilestdactions.cpp:60
+msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:60
+msgid ""
+"The itemize environment produces a 'bulleted' list.\n"
+"Each item of an itemized list begins with an \\item command."
+msgstr ""
+"Az \\itemize környezet egy pontozott listát hoz létre.\n"
+"Minden egyes új pontnak az \\item paranccsal kell kezdődnie."
+
+#: kilestdactions.cpp:61
+msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:61
+msgid ""
+"The enumerate environment produces a numbered list.\n"
+"Each item of an enumerated list begins with an \\item command."
+msgstr ""
+"Az \\enumerate környezet egy számozott listát hoz létre.\n"
+"Minden egyes pontnak az \\item paranccsal kell kezdenie."
+
+#: kilestdactions.cpp:62
+msgid "Description - \\begin{description}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Archive Project"
-msgstr "Projekt archiválása..."
+msgid ""
+"The description environment is used to make labeled lists.\n"
+"Each item of the list begins with an \\item[label] command.\n"
+"The 'label' is bold face and flushed right."
+msgstr ""
+"A \\description környezet lista-szerű leírásokhoz alkalmas.\n"
+"Egy \\description listában minden pont az \\item[Főpont] paranccsal "
+"kezdődik.\n"
+" A \"Főpont\" erre vastag betűvel jelenik meg a szöveg elején."
-#: configcodecompletion.cpp:50
+#: kilestdactions.cpp:64
+msgid "Table - \\begin{table}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:65
+msgid ""
+"\\begin{table}[placement]\n"
+"body of the table\n"
+"\\caption{table title}\n"
+"\\end{table}\n"
+"Tables are objects that are not part of the normal text, and are usually "
+"floated to a convenient place\n"
+"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place "
+"your table\n"
+"h : Here - at the position in the text where the table environment appear\n"
+"t : Top - at the top of a text page\n"
+"b : Bottom - at the bottom of a text page\n"
+"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no "
+"text, only floats\n"
+"The body of the table is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you "
+"wish.\n"
+"The \\caption command allows you to title your table."
+msgstr ""
+"\\begin{table}[elhelyezés]\n"
+"\tTáblázat\n"
+"\t\\caption{címke}\n"
+"\\end{table}\n"
+"A táblázatok nem a szöveg része, hanem külön objektumok, melyeket nem "
+"pontosan kell beilleszteni, hanem csak körülbelül.\n"
+"Az \"[elhelyezés]\" opció, mely meghatározza, hogy az ábra hova helyezendő "
+"el, nem kötelező:\n"
+"h (angolul here):\tminnél közelebb ahhoz a helyhez, ahova be lett illesztve "
+"a kép\n"
+"t (angolul top):\taz oldal tetején\n"
+"b (angolul bottom):\taz oldal alján\n"
+"p (angolul page):\tkülön oldalon, ahol csak ábrák találhatók, szöveg nélkül\n"
+"A \\caption parancs segítségével felirattal illetve címkével lehet ellátni "
+"az ábrát."
+
+#: kilestdactions.cpp:69
+msgid "Figure - \\begin{figure}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:70
+msgid ""
+"\\begin{figure}[placement]\n"
+"body of the figure\n"
+"\\caption{figure title}\n"
+"\\end{figure}\n"
+"Figures are objects that are not part of the normal text, and are usually "
+"floated to a convenient place\n"
+"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place "
+"your figure\n"
+"h : Here - at the position in the text where the figure environment appear\n"
+"t : Top - at the top of a text page\n"
+"b : Bottom - at the bottom of a text page\n"
+"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no "
+"text, only floats\n"
+"The body of the figure is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., "
+"you wish.\n"
+"The \\caption command allows you to title your figure."
+msgstr ""
+"\\begin{figure}[Elhelyezés]\n"
+"\tÁbra\n"
+"\t\\caption{Cím}\n"
+"\\end{figure}\n"
+"Az ábrák nem a szöveg része, hanem külön objektumok, melyeket nem pontosan "
+"kell beilleszteni, hanem csak körülbelül.\n"
+"Az \"[elhelyezés]\" opció, mely meghatározza, hogy az ábra hova helyezendő "
+"el, nem kötelező:\n"
+"h (angolul here):\tminnél közelebb ahhoz a helyhez, ahova be lett illesztve "
+"a kép\n"
+"t (angolul top):\taz oldal tetején\n"
+"b (angolul bottom):\taz oldal alján\n"
+"p (angolul page):\tkülön oldalon, ahol csak ábrák találhatók, szöveg nélkül\n"
+"A \\caption parancs segítségével felirattal illetve címkével lehet ellátni "
+"az ábrát."
+
+#: kilestdactions.cpp:74
+msgid "Title Page - \\begin{titlepage}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:75
+msgid ""
+"\\begin{titlepage}\n"
+"text\n"
+"\\end{titlepage}\n"
+"The titlepage environment creates a title page, i.e. a page with no printed "
+"page number or heading."
+msgstr ""
+"\\begin{titlepage}\n"
+"\tSzöveg\n"
+"\\end{titlepage}\n"
+"A \\titlepage környezet egy külön címlapot hoz létre, ahol nincs oldalszám, "
+"fejléc vagy lábléc."
+
+#: kilestdactions.cpp:77
+msgid "Italics - \\textit{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:77
+msgid "\\textit{italic text}"
+msgstr "\\textit{dőlt betűs szöveg}"
+
+#: kilestdactions.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "Complete Modes"
-msgstr "Fordító eszközök"
+msgid "Slanted - \\textsl{}"
+msgstr "\\textsl{döntött szöveg}"
-#: configcodecompletion.cpp:58
+#: kilestdactions.cpp:78
+msgid "\\textsl{slanted text}"
+msgstr "\\textsl{döntött szöveg}"
+
+#: kilestdactions.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "TeX/LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgid "Boldface - \\textbf{}"
+msgstr "\\textbf{félkövér szöveg}"
-#: configcodecompletion.cpp:59
+#: kilestdactions.cpp:79
+msgid "\\textbf{boldface text}"
+msgstr "\\textbf{félkövér szöveg}"
+
+#: kilestdactions.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Könyvtár:"
+msgid "Typewriter - \\texttt{}"
+msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}"
-#: configcodecompletion.cpp:63
+#: kilestdactions.cpp:80
+msgid "\\texttt{typewriter text}"
+msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}"
+
+#: kilestdactions.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Fájlok &hozzáadása..."
+msgid "Small Caps - \\textsc{}"
+msgstr "\\textsc{kis nagybetűs szöveg}"
-#: configcodecompletion.cpp:78
-msgid "Place cursor"
+#: kilestdactions.cpp:81
+msgid "\\textsc{small caps text}"
+msgstr "\\textsc{kis nagybetűs szöveg}"
+
+#: kilestdactions.cpp:82
+msgid "\\item[label] Hello!"
+msgstr "\\item[címke] Szia!"
+
+#: kilestdactions.cpp:84
+msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr ""
-#: configcodecompletion.cpp:79
-msgid "Insert bullets"
+#: kilestdactions.cpp:84
+msgid ""
+"The tabbing environment provides a way to align text in columns.\n"
+"\\begin{tabbing}\n"
+"text \\= more text \\= still more text \\= last text \\\\\n"
+"second row \\> \\> more \\\\\n"
+"\\end{tabbing}\n"
+"Commands :\n"
+"\\= Sets a tab stop at the current position.\n"
+"\\> Advances to the next tab stop.\n"
+"\\< Allows you to put something to the left of the local margin without "
+"changing the margin. Can only be used at the start of the line.\n"
+"\\+ Moves the left margin of the next and all the following commands one "
+"tab stop to the right\n"
+"\\- Moves the left margin of the next and all the following commands one "
+"tab stop to the left\n"
+"\\' Moves everything that you have typed so far in the current column to "
+"the right of the previous column, flush against the current column's tab "
+"stop. \n"
+"\\` Allows you to put text flush right against any tab stop, including tab "
+"stop 0\n"
+"\\kill Sets tab stops without producing text.\n"
+"\\a In a tabbing environment, the commands \\=, \\' and \\` do not produce "
+"accents as normal. Instead, the commands \\a=, \\a' and \\a` are used."
msgstr ""
+"A tabulálás környezet segítségével oszlopokban lehet rendezni a szöveget.\n"
+"\\begin{tabbing}\n"
+"szöveg \\= több szöveg \\= még több szöveg \\= utolsó oszlop \\\\\n"
+"második sor \\> \\> és így tovább \\\\\n"
+"\\end{tabbing}\n"
+"Parancsok :\n"
+"\\= Beállít egy tabulátort az aktuális helyen.\n"
+"\\> A következő tabulátorhoz ugrik.\n"
+"\\< Az aktuális margó bal szélén kívül ír anélkül, hogy ehhez meg kellene "
+"változtatni a margót. Csak a sor elején használható.\n"
+"\\+ Eggyel jobbra helyezi a következő parancsok bal margóját.\n"
+"\\- Eggyel balra helyezi a következő parancsok bal margóját.\n"
+"\\' A következő oszlop jobb szélére helyezi az aktuális oszlop összes "
+"szövegét. \n"
+"\\` Jobbra igazítást tesz lehetővé egy tetszőleges tabulátornál, beleértve "
+"az első tabulátort.\n"
+"\\kill Szöveg nélküli tabulátort állít be.\n"
+"\\a Tabulálás környezetben a következő parancsok nem működnek: \\=, \\' és "
+"\\`\n"
+"Helyette a következő parancsokkal kell őket helyettesíteni: \\a=, \\a' és "
+"\\a`"
-#: configcodecompletion.cpp:80
+#: kilestdactions.cpp:85
+msgid ""
+"\\begin{tabular}[pos]{cols}\n"
+"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n"
+"...\n"
+"\\end{tabular}\n"
+"pos : Specifies the vertical position; default is alignment on the center of "
+"the environment.\n"
+" t - align on top row\n"
+" b - align on bottom row\n"
+"cols : Specifies the column formatting.\n"
+" l - A column of left-aligned items.\n"
+" r - A column of right-aligned items.\n"
+" c - A column of centered items.\n"
+" | - A vertical line the full height and depth of the environment.\n"
+" @{text} - this inserts text in every row.\n"
+"The \\hline command draws a horizontal line the width of the table.\n"
+"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns "
+"specified, beginning in column i and ending in column j,\n"
+"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and "
+"depth of its row."
+msgstr ""
+"\\begin{tabular}[elhelyezés]{az oszlopok meghatározása}\n"
+"\telső oszlop && második oszlop && ... && n. oszlop\n"
+"\\end{tabular}\n"
+"Az \"elhelyezés\" a függőleges pozíciót határozza meg. Ez alapértelmezett "
+"esetben a környezet közepe.\n"
+"\tt\tigazítás a felső kerethez\n"
+"\tb\tigazítás az alsó kerethez\n"
+"Az \"oszlopok meghatározása\" az egyes oszlopok formázását határozza meg:\n"
+"\tl\tbalra igazított oszlop\n"
+"\tr\tjobbra igazított oszlop,\n"
+"\tc\tközépre igazított oszlop,\n"
+"\t|\tfüggőleges vonal a táblázat teljes magasságában.\n"
+"\t@{szöveg}\tbeilleszti a \"szöveget\" minden egyes oszlop\n"
+"A \\hline egy vízszintes vonalat rajzol a táblázat teljes szélességében.\n"
+"A \\cline{i-j} egy vízszintes vonalat rajzol az i-oszloptól a j-oszlopig\n"
+"A \\vline parancs egy függőleges vonalat rajzol a cella teljes magasságában."
+
+#: kilestdactions.cpp:86
+msgid ""
+"\\multicolumn{cols}{pos}{text}\n"
+"col, specifies the number of columns to span.\n"
+"pos specifies the formatting of the entry: c for centered, l for flushleft, "
+"r for flushright.\n"
+"text specifies what text is to make up the entry."
+msgstr ""
+"\\multicolumn{oszlopok}{igazítás}{szöveg}\n"
+"Az \"oszlopok\" pont alatt meg lehet adni az oszlopok számát.\n"
+"Az \"igazítás\" a bejegyzés igazítását határozza meg, ahol a c sorkizárt, az "
+"l balra zártés az r jobbra zárt.\n"
+"A \"szöveg\" helyén a tulajdonképpeni szöveg áll."
+
+#: kilestdactions.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Close environments"
-msgstr "Környezet színe"
+msgid "Horizontal Line - \\hline"
+msgstr "Vízszintes méret:"
-#: configcodecompletion.cpp:81
-msgid "Use complete"
+#: kilestdactions.cpp:87
+msgid "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table."
msgstr ""
+"A \\hline parancs egy vízszintes vonalat rajzol a táblázat teljes "
+"szélességében."
-#: configcodecompletion.cpp:82
+#: kilestdactions.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Auto completion (LaTeX)"
-msgstr "Az automatikus mentés beállításai"
+msgid "Vertical Line - \\vline"
+msgstr "Vízszintes méret:"
-#: configcodecompletion.cpp:83 configcodecompletion.cpp:87
-msgid "Threshold:"
+#: kilestdactions.cpp:88
+msgid ""
+"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and "
+"depth of its row."
msgstr ""
+"A \\vline parancs egy függőleges vonalat rajzol a táblázat teljes "
+"szélességében."
-#: configcodecompletion.cpp:85 configcodecompletion.cpp:89
+#: kilestdactions.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "letters"
-msgstr "Görög betűk"
+msgid "Horizontal Line Across Columns - \\cline{m-n}"
+msgstr "Vízszintes méret:"
-#: configcodecompletion.cpp:86
+#: kilestdactions.cpp:89
+msgid ""
+"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns "
+"specified, beginning in column i and ending in column j,"
+msgstr ""
+"A \\cline{i-j} parancs egy vízszintes sort rajzol a megjelölt oszlopok "
+"között(fenti példában i-től j-ig)."
+
+#: kilestdactions.cpp:91
+msgid "Newpage - \\newpage"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:91
+msgid "The \\newpage command ends the current page"
+msgstr "A \\newpage parancs befejezi az aktuális oldalt"
+
+#: kilestdactions.cpp:92
+msgid "Line Break - \\linebreak"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:92
+msgid ""
+"The \\linebreak command tells LaTeX to break the current line at the point "
+"of the command."
+msgstr ""
+"A \\linebreak parancs arra utasítja a LaTeX programot, hogy sortörést "
+"végezzen az adott helyen."
+
+#: kilestdactions.cpp:93
+msgid "Page Break - \\pagebreak"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:93
+msgid ""
+"The \\pagebreak command tells LaTeX to break the current page at the point "
+"of the command."
+msgstr ""
+"A \\pagebreak parancs arra utasítja a LaTeX programot, hogy az adott helyen "
+"kezdjen egy új oldalt."
+
+#: kilestdactions.cpp:94
+msgid "\"Big\" Vertical Space - \\bigskip"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:94
+msgid "The \\bigskip command adds a 'big' vertical space."
+msgstr "A \\bigskip parancs egy nagy, vízszintes sorközt illeszt be."
+
+#: kilestdactions.cpp:95
+msgid "\"Medium\" vertical Space - \\medskip"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:95
+msgid "The \\medskip command adds a 'medium' vertical space."
+msgstr "A \\medskip parancs egy közepesen nagy sorközt illeszt be."
+
+#: kilestdactions.cpp:98
+msgid "Image Insertion - \\includegraphics{file}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:100
+msgid "Customizable File Inclusion - \\include{file}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:100
+msgid ""
+"\\include{file}\n"
+"The \\include command is used in conjunction with the \\includeonly command "
+"for selective inclusion of files."
+msgstr ""
+"\\include{fájlnév}\n"
+"Az \\include parancsot az \\includeonly paranncsal tudja használni, hogy "
+"csak egyes fájlokat ágyazzon be a dokumentumba."
+
+#: kilestdactions.cpp:100 kilestdactions.cpp:101
+msgid "Type or select a filename: "
+msgstr "Válasszon fájlnevet:"
+
+#: kilestdactions.cpp:101
+msgid "File Inclusion - \\input{file}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:101
+msgid ""
+"\\input{file}\n"
+"The \\input command causes the indicated file to be read and processed, "
+"exactly as if its contents had been inserted in the current file at that "
+"point."
+msgstr ""
+"\\input{fájlnév}\n"
+"Az \\input parancs beolvassa a megadott \"fájlnevet\". A fájl tartalmának "
+"kiértékelése ugyanúgy történik, mintha a fájl része lenne az aktuális "
+"dokumentumnak.."
+
+#: kilestdactions.cpp:102
+msgid "Bibliography Style Selection - \\bibliographystyle{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:102
+msgid ""
+"The argument to \\bibliographystyle refers to a file style.bst, which "
+"defines how your citations will look\n"
+"The standard styles distributed with BibTeX are:\n"
+"alpha : sorted alphabetically. Labels are formed from name of author and "
+"year of publication.\n"
+"plain : sorted alphabetically. Labels are numeric.\n"
+"unsrt : like plain, but entries are in order of citation.\n"
+"abbrv : like plain, but more compact labels."
+msgstr ""
+"A \\bibliographystyle opció egy \"style.bst\" nevű fájlra vonatkozik. Ez a "
+"fájl azt határozza meg, hogy az irodalomjegyzék hogyan nézzen ki (betűstílus "
+"stb).\n"
+"A BibTeX az alábbi alapértelmezett stílusokat ismeri:\n"
+"\talpha:\tábécé sorrendben a címkét szerző neve és a megjelenés éve képzi.\n"
+"\tplain:\tábécé sorrendben. A címkék sorszámozva vannak.\n"
+"\tunsrt:\tugyanaz, mint a plain, de a bejegyzéseket az említés sorrendjében "
+"rendezi.\n"
+"\tabbrv:\tugyanaz, mint a plain, rövidebb címkékkel."
+
+#: kilestdactions.cpp:103
+msgid "Bibliography Generation - \\bibliography{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:103
+msgid ""
+"The argument to \\bibliography refers to the bib file (without extension)\n"
+"which should contain your database in BibTeX format.\n"
+"Kile inserts automatically the base name of the TeX file"
+msgstr ""
+"A \\bibliography opció arra a \"bib\"-fájlra vonatkozik (fájlkiterjesztés "
+"nélkül), mely tartalmazza az irodalomjegyzéket BibTeX-formátumban\n"
+"A Kile ott automatikusan bejegyzi a megadott TeX-fájl nevét."
+
+#: kilestdactions.cpp:107
+msgid ""
+"\\part{title}\n"
+"\\part*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
+"table of contents\n"
+msgstr ""
+"\\part{Cím}\tFejezetnél nagyobb rész egy könyvben.\n"
+"\\part*{Cím}\t\n"
+"számozás nélküli rész. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben.\n"
+
+#: kilestdactions.cpp:107
+msgid "&Part"
+msgstr "&Rész"
+
+#: kilestdactions.cpp:107 kilestdactions.cpp:108 kilestdactions.cpp:109
+#: kilestdactions.cpp:110 kilestdactions.cpp:111 kilestdactions.cpp:112
+#: kilestdactions.cpp:113
+msgid "No &numbering"
+msgstr "Számozás &nélkül"
+
+#: kilestdactions.cpp:108
+msgid ""
+"\\chapter{title}\n"
+"\\chapter*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
+"table of contents\n"
+"Only for 'report' and 'book' class document."
+msgstr ""
+"\\chapter{Cím}\tFejezet\n"
+"\\chapter*{Cím}\tSzámozás nélküli fejezet, mely nem jelenik meg a "
+"tartalomjegyzékben.\n"
+"Csak a \"report\" vagy a \"book\" osztályú dokumentumokban."
+
+#: kilestdactions.cpp:108
+msgid "C&hapter"
+msgstr "Feje&zet"
+
+#: kilestdactions.cpp:109
+msgid ""
+"\\section{title}\n"
+"\\section*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
+"table of contents"
+msgstr ""
+"\\section{Cím}\tFejezetrész\n"
+"\\section*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben."
+
+#: kilestdactions.cpp:109
+msgid "&Section"
+msgstr "&Fejezetrész"
+
+#: kilestdactions.cpp:110
+msgid ""
+"\\subsection{title}\n"
+"\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in "
+"the table of contents"
+msgstr ""
+"\\subsection{Cím}\tAlfejezet\n"
+"\\subsection*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben."
+
+#: kilestdactions.cpp:110
+msgid "&Subsection"
+msgstr "&Alfejezet"
+
+#: kilestdactions.cpp:111
+msgid ""
+"\\subsubsection{title}\n"
+"\\subsubsection*{title} : do not include a number and do not make an entry "
+"in the table of contents"
+msgstr ""
+"\\subsubsection{Cím}\tAl-alfejezet\n"
+"\\subsubsection*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben."
+
+#: kilestdactions.cpp:111
+msgid "&Subsubsection"
+msgstr "&Alalfejezet"
+
+#: kilestdactions.cpp:112
+msgid ""
+"\\paragraph{title}\n"
+"\\paragraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in "
+"the table of contents"
+msgstr ""
+"\\paragraph{Cím}\tBekezdés\n"
+"\\paragraph*{Cím}\tszámozás nélküli bekezdés. Nem jelenik meg a "
+"tartalomjegyzékben."
+
+#: kilestdactions.cpp:112
+msgid "&Paragraph"
+msgstr "&Bekezdés"
+
+#: kilestdactions.cpp:113
+msgid ""
+"\\subparagraph{title}\n"
+"\\subparagraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in "
+"the table of contents"
+msgstr ""
+"\\subparagraph{Cím}\tAlbekezdés\n"
+"\\subparagraph*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben."
+
+#: kilestdactions.cpp:113
+msgid "&Subparagraph"
+msgstr "&Albekezdés"
+
+#: kilestdactions.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: kilestdactions.cpp:119
#, fuzzy
-msgid "Auto completion (text)"
-msgstr "Az automatikus mentés beállításai"
+msgid "tiny"
+msgstr "Művelet"
-#: configcodecompletion.cpp:90
+#: kilestdactions.cpp:120
+msgid "scriptsize"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:121
#, fuzzy
-msgid "Show abbreviations"
-msgstr "Az eszköztárak megjelenítése"
+msgid "footnotesize"
+msgstr "\\footnote{szöveg}"
-#: configcodecompletion.cpp:91
+#: kilestdactions.cpp:122 kilestdactions.cpp:258
+msgid "small"
+msgstr "kicsi"
+
+#: kilestdactions.cpp:123
#, fuzzy
-msgid "Auto completion (abbrev.)"
-msgstr "Az automatikus mentés beállításai"
+msgid "normalsize"
+msgstr "normál"
-#: configcodecompletion.cpp:92
-msgid "Move out of braces (citation keylists)"
+#: kilestdactions.cpp:124 kilestdactions.cpp:260
+msgid "large"
+msgstr "nagy"
+
+#: kilestdactions.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "nagy"
+
+#: kilestdactions.cpp:126
+msgid "LARGE"
msgstr ""
-#: configcodecompletion.cpp:116
-msgid "Try to place the cursor."
+#: kilestdactions.cpp:127
+msgid "huge"
msgstr ""
-#: configcodecompletion.cpp:117
-msgid "Insert bullets, where the user must input data."
+#: kilestdactions.cpp:128
+msgid "Huge"
msgstr ""
-#: configcodecompletion.cpp:118
-msgid "Also close an environment, when an opening command is inserted."
+#: kilestdactions.cpp:132 kiletoolconfigwidget.cpp:70
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: kilestdactions.cpp:134
+msgid "\\label{key}"
+msgstr "\\label{kulcs}"
+
+#: kilestdactions.cpp:135
+msgid "\\index{word}"
+msgstr "\\index{szó}"
+
+#: kilestdactions.cpp:136
+msgid "\\footnote{text}"
+msgstr "\\footnote{szöveg}"
+
+#: kilestdactions.cpp:139
+msgid ""
+"This command generates an in-text citation to the reference associated with "
+"the ref entry in the bib file\n"
+"You can open the bib file with Kile to see all the available references"
msgstr ""
+"Ezzel a paranccsal egy irodalmi műre lehet hivatkozni, a rendelkezik egy "
+"megfelelő \"bib\"-fájllal.\n"
+"A bib-fájl megnyitása és a bejegyzések olvasása szintén lehetséges a Kile-on "
+"belül."
-#: configcodecompletion.cpp:119
-msgid "Enable components of word completion."
+#: kilestdactions.cpp:140
+msgid "cite from ViewBib"
msgstr ""
-#: configcodecompletion.cpp:120
+#: kilestdactions.cpp:144
+msgid "Underline - \\underline{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Smart New Line"
+msgstr "Új sor"
+
+#: kilestdactions.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Smart Tabulator"
+msgstr "Táblázat"
+
+#: kilestdactions.cpp:154
+msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:154
+#, fuzzy
msgid ""
-"Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are given "
-"in all selected word completion lists. This mode can only be selected, if no "
-"other plugin for autocompletion is active."
+"\\begin{abstract}\n"
+"text\n"
+"\\end{abstract}\n"
+"The abstract environment creates a title page, i.e. a page with no printed "
+"page number or heading."
msgstr ""
+"\\begin{titlepage}\n"
+"\tSzöveg\n"
+"\\end{titlepage}\n"
+"A \\titlepage környezet egy külön címlapot hoz létre, ahol nincs oldalszám, "
+"fejléc vagy lábléc."
-#: configcodecompletion.cpp:121
+#: kilestdactions.cpp:156
msgid ""
-"Directional or popup-based completion from words in the current document. This "
-"mode can only be selected, if no other plugin for autocompletion is active."
+"\\begin{tabular*}{width}[pos]{cols}\n"
+"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n"
+"...\n"
+"\\end{tabular*}\n"
+"This is an extended version of the tabular environment with an extra "
+"parameter for the width. There must be rubber space between columns that can "
+"stretch to fill out the specified width."
msgstr ""
-#: configcodecompletion.cpp:122
+#: kilestdactions.cpp:158
+msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:158
msgid ""
-"Automatically show a completion list of TeX/LaTeX commands, when the word has "
-"this length."
+"The minipage environment is similar to a \\parbox command. It takes the same "
+"optional position argument and mandatory width argument. You may use other "
+"paragraph-making environments inside a minipage."
msgstr ""
-#: configcodecompletion.cpp:123
-msgid "Automatically show a completion list, when the word has this length."
+#: kilestdactions.cpp:161
+msgid "Table of Figures - \\listoffigures"
msgstr ""
-#: configcodecompletion.cpp:124
-msgid "Move cursor out of braces after selecting from a citation keylist."
+#: kilestdactions.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Put this command where you want the list of figures to go."
+msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére."
+
+#: kilestdactions.cpp:163
+msgid "Table of Tables - \\listoftables"
msgstr ""
-#: configcodecompletion.cpp:127
+#: kilestdactions.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Put this command where you want the list of tables to go."
+msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére."
+
+#: kilestdactions.cpp:165
+msgid "Generate Index - \\makeindex"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Put this command when you want to generate the raw index."
+msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére."
+
+#: kilestdactions.cpp:167
+msgid "Print Index - \\printindex"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Put this command when you want to print the formatted index."
+msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére."
+
+#: kilestdactions.cpp:169
+msgid "Glossary - \\makeglossary"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Put this command when you want to print a glossary."
+msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére."
+
+#: kilestdactions.cpp:171
msgid ""
-"Warning: all autocompletion modes will be disabled, if you enable KTextEditor "
-"plugin word completion."
+"\\begin{thebibliography}{widest-label}\n"
+"\\bibitem[label]{cite_key}\n"
+"...\n"
+"\\end{thebibliography}\n"
+"\n"
+"widest-label : Text that, when printed, is approximately as wide as the "
+"widest item label produces by the \\bibitem commands\n"
+"\\bibitem : Specify a bibliography item"
msgstr ""
-#: configcodecompletion.cpp:159 configcodecompletion.cpp:458
+#: kilestdactions.cpp:174
+msgid "Verbatim (show spaces) - \\begin{verbatim*}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:174
#, fuzzy
-msgid "Complete Files"
-msgstr "Fájok törlése"
+msgid ""
+"Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in. In this "
+"variant, spaces are printed in a special manner."
+msgstr "Ebben a környezetben a LaTeX mindent úgy nyomtat, ahogyan le van írva."
-#: configcodecompletion.cpp:160
+#: kilestdactions.cpp:176
+msgid "Embedded Code - \\verb||"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:176
+msgid "Macro form of the verbatim environment."
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:178
+msgid "Embedded Code (show spaces) - \\verb*||"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:178
+msgid "Macro form of the verbatim* environment."
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:181
+msgid "\"Small\" Vertical Space - \\smallskip"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "Local File"
-msgstr "Fájok törlése"
+msgid "The \\smallskip command adds a 'small' vertical space."
+msgstr "A \\medskip parancs egy közepesen nagy sorközt illeszt be."
-#: configcodecompletion.cpp:243
+#: kilestdactions.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Variable Space - \\hfill"
+msgstr "Vízszintes méret:"
+
+#: kilestdactions.cpp:185
msgid ""
-"You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this conflicts with "
-"the auto completion modes of Kile. As only one of these completion modes can be "
-"used, the autocompletion modes of Kile will be disabled."
+"The \\hfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or "
+"shrink horizontally. It will be filled with spaces."
msgstr ""
-#: configcodecompletion.cpp:247
+#: kilestdactions.cpp:187
#, fuzzy
-msgid "Autocomplete warning"
-msgstr "Az automatikus mentés beállításai"
+msgid "Horizontal Dots - \\dotfill"
+msgstr "Vízszintes méret:"
-#: configcodecompletion.cpp:306
+#: kilestdactions.cpp:187
+msgid ""
+"The \\dotfill command produces a \"rubber length\" that produces dots "
+"instead of just spaces."
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "File not found"
-msgstr "A fájl nem található!"
+msgid "Horizontal Rule - \\hrulefill"
+msgstr "Vízszintes méret:"
-#: configcodecompletion.cpp:458
+#: kilestdactions.cpp:189
+msgid ""
+"The \\hrulefill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch "
+"or shrink horizontally. It will be filled with a horizontal rule."
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Select Files"
-msgstr "Fájl kiválasztása"
+msgid "Vertical Variable Space - \\vfill"
+msgstr "Vízszintes méret:"
-#: configcodecompletion.cpp:477
-msgid "Wordlist '%1' is already used."
+#: kilestdactions.cpp:191
+msgid ""
+"The \\vfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or "
+"shrink vertically."
msgstr ""
-#: usermenudialog.cpp:46
-msgid "Menu item:"
-msgstr "Menüpont:"
+#: kilestdactions.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Space - \\hspace{}"
+msgstr "Vízszintes méret:"
-#: usermenudialog.cpp:50
-msgid "Value:"
-msgstr "Érték:"
+#: kilestdactions.cpp:193
+msgid ""
+"The \\hspace command adds horizontal space. The length of the space can be "
+"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. "
+"You can add negative as well as positive space with an \\hspace command. "
+"Adding negative space is like backspacing."
+msgstr ""
-#: kileinfo.cpp:291
+#: kilestdactions.cpp:195
#, fuzzy
-msgid "Undefined"
-msgstr "Aláhúzás"
+msgid "Horizontal Space (forced) - \\hspace*{}"
+msgstr "Vízszintes méret:"
-#: kileinfo.cpp:293
+#: kilestdactions.cpp:195
+msgid ""
+"The \\hspace* command adds horizontal space like the \\hspace command. LaTeX "
+"removes horizontal space that comes at the end of a line. If you do not want "
+"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space "
+"is never removed."
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Projekt mentése..."
+msgid "Vertical Space - \\vspace{}"
+msgstr "Vízszintes méret:"
-#: kileinfo.cpp:297
+#: kilestdactions.cpp:197
+msgid ""
+"The \\vspace command adds vertical space. The length of the space can be "
+"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. "
+"You can add negative as well as positive space with an \\vspace command."
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "BibTeX"
-msgstr "Bibtex"
+msgid "Vertical Space (forced) - \\vspace*{}"
+msgstr "Vízszintes méret:"
-#: kileinfo.cpp:299
+#: kilestdactions.cpp:199
+msgid ""
+"The \\vspace* command adds vertical space like the \\vspace command. LaTeX "
+"removes vertical space that comes at the end of a page. If you do not want "
+"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space "
+"is never removed."
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:202
+msgid "Emphasized - \\emph{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:202
+msgid "\\emph{emphasized text}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:203
+msgid "Strong - \\strong{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Script"
-msgstr "Pozíció"
+msgid "\\strong{text}"
+msgstr "\\footnote{szöveg}"
-#: previewconfigwidget.cpp:39
-msgid "Quick Preview in a separate window"
+#: kilestdactions.cpp:221
+msgid "Article in Journal"
+msgstr "Cikk folyóiratban"
+
+#: kilestdactions.cpp:221
+msgid ""
+"Bib fields - Article in Journal\n"
+"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
+"Bibliográfiai mezők - Cikk egy magazinban\n"
+"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' "
+"parancsot)"
-#: previewconfigwidget.cpp:47
+#: kilestdactions.cpp:222
+msgid "Article in Conference Proceedings"
+msgstr "Cikk egy konferencia kiadványban"
+
+#: kilestdactions.cpp:222
+msgid ""
+"Bib fields - Article in Conference Proceedings\n"
+"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
+msgstr ""
+"Bibliográfiai mezők - Cikk egy konferencia kiadványban\n"
+"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításahoz használja a 'Rendrakás' "
+"parancsot)"
+
+#: kilestdactions.cpp:223
+msgid "Article in Collection"
+msgstr "Cikk egy szemlében"
+
+#: kilestdactions.cpp:223
+msgid ""
+"Bib fields - Article in a Collection\n"
+"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
+msgstr ""
+"Bibliográfiai mezők - Cikk egy folyóiratban\n"
+"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' "
+"parancsot)"
+
+#: kilestdactions.cpp:224
+msgid "Chapter or Pages in Book"
+msgstr "Könyv fejezetei, oldalai"
+
+#: kilestdactions.cpp:224
+msgid ""
+"Bib fields - Chapter or Pages in a Book\n"
+"ALT.... : you have the choice between these two fields\n"
+"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
+msgstr ""
+"Bibliográfiai mezők - Egy könyv oldalai vagy fejezetei\n"
+"ALT.... : két mező között választhat\n"
+"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' "
+"parancsot)"
+
+#: kilestdactions.cpp:225
+msgid "Conference Proceedings"
+msgstr "Konferencia kiadvány"
+
+#: kilestdactions.cpp:225
#, fuzzy
-msgid "Select a configuration:"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beállítása"
+msgid ""
+"Bib Fields - Conference Proceedings\n"
+"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
+msgstr ""
+"Bibliográfiai mezők - Konferencia kiadvány\n"
+"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' "
+"parancsot)"
-#: previewconfigwidget.cpp:55
-msgid "Quick Preview in bottom bar"
+#: kilestdactions.cpp:226
+msgid "Book"
+msgstr "Könyv"
+
+#: kilestdactions.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bib Fields - Book\n"
+"ALT.... : you have the choice between these two fields\n"
+"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
+"Bibliográfiai mezők - Könyv\n"
+"ALT.... : két mező között választhat\n"
+"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' "
+"parancsot)"
-#: previewconfigwidget.cpp:62
+#: kilestdactions.cpp:227
+msgid "Booklet"
+msgstr "Kis könyv"
+
+#: kilestdactions.cpp:227
+msgid ""
+"Bib fields - Booklet\n"
+"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
+msgstr ""
+"Bibliográfiai mezők - Kis könyvben\n"
+"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' "
+"parancsot)"
+
+#: kilestdactions.cpp:228
+msgid "PhD. Thesis"
+msgstr "PhD-disszertáció"
+
+#: kilestdactions.cpp:228
+msgid ""
+"Bib fields - PhD. Thesis\n"
+"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
+msgstr ""
+"Bibliográfiai mezők - PhD-disszertáció\n"
+"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' "
+"parancsot)"
+
+#: kilestdactions.cpp:229
+msgid "Master's Thesis"
+msgstr "Doktori disszertáció"
+
+#: kilestdactions.cpp:229
+msgid ""
+"Bib fields - Master's Thesis\n"
+"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
+msgstr ""
+"Bibliográfiai mezők - Doktori disszertáció\n"
+"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' "
+"parancsot)"
+
+#: kilestdactions.cpp:230
+msgid "Technical Report"
+msgstr "Műszaki jelentés"
+
+#: kilestdactions.cpp:230
+msgid ""
+"Bib fields - Technical Report\n"
+"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
+msgstr ""
+"Bibliográfiai mezők - Műszaki jelentés\n"
+"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' "
+"parancsot)"
+
+#: kilestdactions.cpp:231
+msgid "Technical Manual"
+msgstr "Műszaki dokumentáció"
+
+#: kilestdactions.cpp:231
+msgid ""
+"Bib fields - Technical Manual\n"
+"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
+msgstr ""
+"Bibliográfiai mezők - Műszaki kézikönyv\n"
+"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' "
+"parancsot)"
+
+#: kilestdactions.cpp:232
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Kiadatlan"
+
+#: kilestdactions.cpp:232
+msgid ""
+"Bib fields - Unpublished\n"
+"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
+msgstr ""
+"Bibliográfiai mezők - Nem publikált\n"
+"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' "
+"parancsot)"
+
+#: kilestdactions.cpp:233
#, fuzzy
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "Forgatás"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Vegyes szimbólumok"
-#: previewconfigwidget.cpp:64
-msgid "dpi"
+#: kilestdactions.cpp:233
+msgid ""
+"Bib fields - Miscellaneous\n"
+"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
+"Bibliográfiai mezők - Egyéb\n"
+"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' "
+"parancsot)"
-#: previewconfigwidget.cpp:65
-msgid "(allowed values: 30-1000 dpi)"
+#: kilestdactions.cpp:259
+msgid "medium"
+msgstr "közepes"
+
+#: kilestdactions.cpp:264
+msgid "Math Mode - $...$"
msgstr ""
-#: previewconfigwidget.cpp:73
-msgid "Kile supports three kinds of conversion to png images"
+#: kilestdactions.cpp:266
+msgid "Equation - \\begin{equation}"
msgstr ""
-#: previewconfigwidget.cpp:74 previewconfigwidget.cpp:236
+#: kilestdactions.cpp:267
+msgid "Subscript - _{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:268
+msgid "Superscript - ^{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:269
+msgid "Normal - \\frac{}{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:270
+msgid "Displaystyle - \\dfrac{}{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:271
+msgid "Square Root - \\sqrt{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:274
+msgid "Array - \\begin{array}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:275
+msgid ""
+"\\begin{array}{col1col2...coln}\n"
+"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\ \n"
+"...\n"
+"\\end{array}\n"
+"Each column, coln, is specified by a single letter that tells how items in "
+"that column should be formatted.\n"
+" c -- for centered \n"
+" l -- for flush left \n"
+" r -- for flush right\n"
+msgstr ""
+"\\begin{array}{igazítás}\n"
+"\tElső oszlop && 2. oszlop && ... && n. oszlop\\\\\n"
+"\t...\n"
+"\\end{array}\n"
+"Az igazítást minden egyes oszlop külön lehet megadni, ahol:\n"
+"\tc\tközépre\n"
+"\tl\tbalra\n"
+"\tr\tjobbra\n"
+"igazít.\n"
+
+#: kilestdactions.cpp:279
+msgid "Left Delimiter"
+msgstr "Elválasztó (balról)"
+
+#: kilestdactions.cpp:293
+msgid "Right Delimiter"
+msgstr "Elválasztó (jobbról)"
+
+#: kilestdactions.cpp:310
+msgid "Textstyle - \\tfrac{}{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:312
+msgid "Normal - \\binom{}{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:314
+msgid "Displaystyle - \\dbinom{}{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:316
+msgid "Textstyle - \\tbinom{}{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:318
+msgid "n-th root - \\sqrt[]{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:322
+msgid "Extendable Left Arrow - \\xleftarrow{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:324
+msgid "Extendable Right Arrow - \\xrightarrow{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:326
+msgid "Boxed Formula - \\boxed{}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:328
+msgid "bigl - \\bigl"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:329
+msgid "Bigl - \\Bigl"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:330
+msgid "biggl - \\biggl"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:331
+msgid "Biggl - \\Biggl"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:333
+msgid "bigr - \\bigr"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:334
+msgid "Bigr - \\Bigr"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:335
+msgid "biggr - \\biggr"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:336
+msgid "Biggr - \\Biggr"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:339
#, fuzzy
-msgid "dvi --> png"
-msgstr "&Szó- és sorköz:"
+msgid "Text in Mathmode - \\text{}"
+msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}"
-#: previewconfigwidget.cpp:74
+#: kilestdactions.cpp:341
#, fuzzy
-msgid "(uses dvipng)"
-msgstr "&Szó- és sorköz:"
+msgid "Intertext - \\intertext{}"
+msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}"
-#: previewconfigwidget.cpp:75 previewconfigwidget.cpp:246
-msgid "dvi --> ps --> png"
+#: kilestdactions.cpp:344
+msgid "Displaymath - \\begin{displaymath}"
msgstr ""
-#: previewconfigwidget.cpp:75
-msgid "(uses dvips/convert)"
+#: kilestdactions.cpp:346
+msgid "Equation (not numbered) - \\begin{equation*}"
msgstr ""
-#: previewconfigwidget.cpp:76 previewconfigwidget.cpp:247
-msgid "pdf --> png"
+#: kilestdactions.cpp:349
+msgid "Multline - \\begin{multline}"
msgstr ""
-#: previewconfigwidget.cpp:76
-msgid "(uses convert)"
+#: kilestdactions.cpp:350
+msgid "Multline* - \\begin{multline*}"
msgstr ""
-#: previewconfigwidget.cpp:80
+#: kilestdactions.cpp:352
+msgid "Split - \\begin{split}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:354
+msgid "Gather - \\begin{gather}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:355
+msgid "Gather* - \\begin{gather*}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:357
+msgid "Align - \\begin{align}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:358
+msgid "Align* - \\begin{align*}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:360
+msgid "Flalign - \\begin{flalign}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:361
+msgid "Flalign* - \\begin{flalign*}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:363
+msgid "Alignat - \\begin{alignat}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:364
+msgid "Alignat* - \\begin{alignat*}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:366
+msgid "Aligned - \\begin{aligned}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:367
+msgid "Gathered - \\begin{gathered}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:368
+msgid "Alignedat - \\begin{alignedat}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdactions.cpp:370
+msgid "Cases - \\begin{cases}"
+msgstr ""
+
+#: kilestdtools.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n error\n"
+"%n errors"
+msgstr ""
+
+#: kilestdtools.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n warning\n"
+"%n warnings"
+msgstr ""
+
+#: kilestdtools.cpp:173
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n badbox\n"
+"%n badboxes"
+msgstr ""
+
+#: kilestdtools.cpp:324
#, fuzzy
-msgid "dvipng:"
-msgstr "&Szó- és sorköz:"
+msgid "Select Bibliography"
+msgstr "Válasszon irodalomjegyzéket"
-#: previewconfigwidget.cpp:81
+#: kilestdtools.cpp:324
+msgid "Select a bibliography"
+msgstr "Válasszon irodalomjegyzéket"
+
+#: kilestdtools.cpp:334
+msgid "No bibliography selected."
+msgstr "Nem választott irodalomjegyzéket."
+
+#: kilestdtools.cpp:348
+msgid "No bibliographies found."
+msgstr "Nem található irodalomjegyzék."
+
+#: kilestdtools.cpp:385
+msgid ""
+"Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go "
+"to Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced."
+msgstr ""
+
+#: kilestructurewidget.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "convert:"
-msgstr "Átala&kítás"
+msgid "line"
+msgstr "Sor:"
-#: previewconfigwidget.cpp:105
-msgid "Show preview in bottom bar:"
+#: kilestructurewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Label: "
+msgstr "Címke:"
+
+#: kilestructurewidget.cpp:138
+msgid ""
+"Click left to jump to the line. A double click will open\n"
+" a text file or a graphics file. When a label is assigned\n"
+"to this item, it will be shown when the mouse is over\n"
+"this item. Items for a graphics file or an assigned label\n"
+"also offer a context menu (right mouse button)."
msgstr ""
-#: previewconfigwidget.cpp:106
+#: kilestructurewidget.cpp:176
+msgid "No \"structure data\" to display."
+msgstr ""
+
+#: kilestructurewidget.cpp:333
#, fuzzy
-msgid "Conversion to image:"
-msgstr "Megjelölés behúzása"
+msgid "BibTeX References"
+msgstr "LaTeX-referencia"
-#: previewconfigwidget.cpp:107
+#: kilestructurewidget.cpp:338
#, fuzzy
-msgid "Selection:"
-msgstr "&Fejezetrész"
+msgid "Undefined References"
+msgstr "Hivatkozások"
-#: previewconfigwidget.cpp:108
+#: kilestructurewidget.cpp:343
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
+#: kilestructurewidget.cpp:348
+msgid "FIXME"
+msgstr ""
+
+#: kilestructurewidget.cpp:511
+msgid "Can't create ListviewItem: no parent found."
+msgstr ""
+
+#: kilestructurewidget.cpp:717
#, fuzzy
-msgid "Environment:"
-msgstr "Körny&ezet"
+msgid ""
+"Cannot find the included file. The file does not exist, is not readable or "
+"Kile is unable to determine the correct path to it. The filename causing "
+"this error was: %1.\n"
+"Do you want to create this file?"
+msgstr ""
+"A befűzött fájl nem található. Vagy nem létezik a fájl, vagy rosszul adta "
+"meg annak elérési útvonalát. A megadott fájl neve: %1"
-#: previewconfigwidget.cpp:109
+#: kilestructurewidget.cpp:717
#, fuzzy
-msgid "Mathgroup:"
-msgstr "Matematikai"
+msgid "Cannot Find File"
+msgstr "A fájl nem található!"
-#: previewconfigwidget.cpp:110
+#: kilestructurewidget.cpp:748
#, fuzzy
-msgid "Subdocument:"
-msgstr "Nincs dokumentum"
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Kivágás"
-#: previewconfigwidget.cpp:111
-msgid "Not available, opens always in a separate window."
+#: kilestructurewidget.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "&Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: kilestructurewidget.cpp:750
+msgid "&Paste below"
msgstr ""
-#: previewconfigwidget.cpp:117
-msgid "Preview uses always 'dvipng'."
+#: kilestructurewidget.cpp:752 kileui.rc:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Select"
+msgstr "Válasszon..."
+
+#: kilestructurewidget.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "C&omment"
+msgstr "Megjegyzések színe"
+
+#: kilestructurewidget.cpp:757
+msgid "Run QuickPreview"
msgstr ""
-#: previewconfigwidget.cpp:242
-msgid "Opens always in a separate window."
+#: kilestructurewidget.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Szöveg keresése"
+
+#: kilestructurewidget.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "As &reference"
+msgstr "Hivatkozások"
+
+#: kilestructurewidget.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "As &page reference"
+msgstr "LaTeX-referencia"
+
+#: kilestructurewidget.cpp:790
+msgid "Only the &label"
msgstr ""
-#: texdocdialog.cpp:68 texdocdialog.cpp:519
+#: kilestructurewidget.cpp:792
+msgid "Copy Label to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kilestructurewidget.cpp:793
#, fuzzy
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Táblázat környezet"
+msgid "As reference"
+msgstr "Hivatkozás"
-#: texdocdialog.cpp:79
-msgid "&Keyword:"
+#: kilestructurewidget.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "As page reference"
+msgstr "LaTeX-referencia"
+
+#: kilestructurewidget.cpp:795
+msgid "Only the label"
msgstr ""
-#: texdocdialog.cpp:91
+#: kiletool.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Could not change to the folder %1."
+msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) %1 könyvtárba."
+
+#: kiletool.cpp:62
msgid ""
-"A list of avaiblable documents, which are listed in 'texdoctk.dat', coming with "
-"TexLive/teTeX. A double click with the mouse or pressing the space key will "
-"open a viewer to show this file."
+"The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its "
+"results."
msgstr ""
+"A(z) %1 könyvtár nem írható, emiatt a(z) %2 nem tudja menteni az "
+"eredményeket."
-#: texdocdialog.cpp:92
+#: kiletool.cpp:63
msgid ""
-"You can choose a keyword to show only document files, which are related to this "
-"keyword."
+"The file %1/%2 does not exist. If you're surprised, check the file "
+"permissions."
msgstr ""
+"A(z) %1/%2 fájl nem létezik. Ha ezen csodálkozik, ellenőrizze a "
+"jogosultságokat."
-#: texdocdialog.cpp:93
-msgid "Start the search for the chosen keyword."
+#: kiletool.cpp:64
+msgid ""
+"The file %1/%2 is not readable. If you're surprised, check the file "
+"permissions."
msgstr ""
+"A(z) %1/%2 fájl nem olvasható. Ha ezen csodálkozik, ellenőrizze a "
+"jogosultságokat."
-#: texdocdialog.cpp:94
-msgid "Reset TOC to show all available files."
+#: kiletool.cpp:65
+msgid ""
+"Could not determine on which file to run %1, because there is no active "
+"document."
msgstr ""
+"A Kile nem tudta kideríteni, hogy melyik fájlok alkalmazza a(z) %1 "
+"programot, mert nincs aktív dokumentum."
-#: texdocdialog.cpp:96
-msgid "Reset &TOC"
+#: kiletool.cpp:66
+msgid "Could not determine the master file for this document."
+msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát."
+
+#: kiletool.cpp:67
+msgid "Please save the untitled document first."
+msgstr "Kérem, először mentse a névtelen dokumentumot."
+
+#: kiletool.cpp:68
+msgid "Sorry, the file %1 does not exist."
msgstr ""
-#: texdocdialog.cpp:164
+#: kiletool.cpp:69
+msgid "Sorry, the file %1 is not readable."
+msgstr ""
+
+#: kiletool.cpp:546
#, fuzzy
-msgid "Could not read 'texdoctk.dat'."
-msgstr "Nem található ez a sablon: %1"
+msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?"
+msgstr "A(z) %1 dokumentum nem egy LaTeX gyökérdokumentum. Mégis folytatja?"
-#: texdocdialog.cpp:332
+#: kiletool.cpp:546
+msgid "Continue?"
+msgstr ""
+
+#: kiletool.cpp:558
#, fuzzy
-msgid "Could not read the style file."
-msgstr "Nem található ez a sablon: %1"
+msgid "The file %2/%3 does not exist; did you compile the source file?"
+msgstr "A(z) %2/%3 fájl nem létezik; lefordította a forrásfájlt?"
-#: quickpreview.cpp:348 texdocdialog.cpp:345
+#: kiletool.cpp:579
+msgid ""
+"The current document is not associated to a project. Please activate a "
+"document that is associated to the project you want to archive, then choose "
+"Archive again."
+msgstr ""
+"Az aktuális dokumentum nincs hozzárendelve egyik projekthez sem. A projekt "
+"archiválása előtt meg kell nyitnia egy dokumentumot a projektből."
+
+#: kiletool.cpp:584
+msgid "No files have been chosen for archiving."
+msgstr ""
+
+#: kiletool.cpp:598
#, fuzzy
-msgid "Could not create a temporary file."
-msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) %1 könyvtárba."
+msgid "Archive Project"
+msgstr "Projekt archiválása..."
-#: texdocdialog.cpp:419
-msgid "No KDE service found for this file."
+#: kiletool.cpp:665 kiletoolmanager.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Unknown tool %1."
+msgstr "Ismeretlen eszköz: %1."
+
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
+msgid "Quick"
+msgstr "Gyors kezdés"
+
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Compile"
+msgstr "Lefor&dítás"
+
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Átala&kítás"
+
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:100
+msgid "Run Outside of Kile"
msgstr ""
-#: texdocdialog.cpp:454
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Could not find '%1'"
-msgstr "Nem található ez a sablon: %1"
+msgid "Run in Konsole"
+msgstr "Konzol"
-#: texdocdialog.cpp:482
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "No keyword given."
-msgstr "Nincs megadva fájlnév"
+msgid "Run Embedded in Kile"
+msgstr "Beágyazott nézegető"
-#: texdocdialog.cpp:509
-msgid "Search results for keyword '%1'"
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:103
+msgid "Use HTML Viewer"
msgstr ""
-#: texdocdialog.cpp:512
-msgid "No documents found for keyword '%1'."
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:104
+msgid "Run Sequence of Tools"
msgstr ""
-#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568
-msgid "<center>"
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:154
+msgid "Use the \"Advanced\" tab to configure this tool."
msgstr ""
-#: texdocdialog.cpp:568 texdocdialog.cpp:581
-#, fuzzy
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:171
msgid ""
-"Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'."
-"<br> So this dialog is useless."
-msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát."
+"Unknown tool type; your configuration data is malformed.\n"
+"Perhaps it is a good idea to restore the default settings."
+msgstr ""
-#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568
-msgid "</center>"
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:244
+msgid ""
+"All your tool settings will be overwritten with the default settings, are "
+"you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: texdocdialog.cpp:568
-msgid "TexDoc Dialog"
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "New Configuration"
+msgstr "Az eszközök beállítása"
+
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Enter new configuration name:"
+msgstr "A szerkesztő beállítása"
+
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove the tool %1?"
+msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja törölni a(z) %1 sablont?"
+
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:472
+msgid "Are you sure you want to remove this configuration?"
+msgstr ""
+
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:481
+msgid "You need at least one configuration for each tool."
+msgstr ""
+
+#: kiletoolconfigwidget.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Remove Configuration"
+msgstr "Az eszközök beállítása"
+
+#: kiletoolmanager.cpp:142
+msgid "No factory installed, contact the author of Kile."
+msgstr "Nincs hozzá motor, vegye fel a kapcsolatot a Kile szerzőjével."
+
+#: kiletoolmanager.cpp:286
+msgid "Aborted"
+msgstr "Megszakítva"
+
+#: kiletoolmanager.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the tool %1 in the configuration database."
+msgstr "A(z) %1 eszköz nem található a konfigurációs adatbázisban."
+
+#: kileviewmanager.cpp:77
+msgid "Paste as LaTe&X"
+msgstr ""
+
+#: kileviewmanager.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Convert Selection to &LaTeX"
+msgstr "Megjelölés behúzása"
+
+#: kileviewmanager.cpp:83
+msgid "&QuickPreview Selection"
msgstr ""
#: latexcmddialog.cpp:73
@@ -3076,6 +4410,11 @@ msgstr ""
msgid "Group:"
msgstr ""
+#: latexcmddialog.cpp:78 mathenvdialog.cpp:49 tabulardialog.cpp:1856
+#, fuzzy
+msgid "&Name:"
+msgstr "Név:"
+
#: latexcmddialog.cpp:80
msgid "Include *-&version:"
msgstr ""
@@ -3136,6 +4475,11 @@ msgstr ""
msgid "Does this command need an optional parameter."
msgstr ""
+#: latexcmddialog.cpp:159 tabulardialog.cpp:1857
+#, fuzzy
+msgid "&Parameter:"
+msgstr "Paraméterek"
+
#: latexcmddialog.cpp:172
msgid ""
"Does this environment need an additional parameter like {n} for an integer "
@@ -3241,9 +4585,10 @@ msgstr "Szerkesztés"
#: latexcmddialog.cpp:380
msgid ""
"List of known environments with a lot of additional information, which Kile "
-"could perhaps use. You can add your own environments, which will be recognized "
-"by autocompletion of environments, 'Smart Newline' and 'Smart Tabulator' for "
-"example. Of course you can only edit and delete user defined environments."
+"could perhaps use. You can add your own environments, which will be "
+"recognized by autocompletion of environments, 'Smart Newline' and 'Smart "
+"Tabulator' for example. Of course you can only edit and delete user defined "
+"environments."
msgstr ""
#: latexcmddialog.cpp:381
@@ -3305,6 +4650,12 @@ msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
msgid "Do you want to delete this command?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
+#: latexcmddialog.cpp:685 quickdocumentdialog.cpp:1882
+#: quickdocumentdialog.cpp:2057 tabulardialog.cpp:2029 tabulardialog.cpp:2064
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Fájl törlése"
+
#: latexcmddialog.cpp:705
#, fuzzy
msgid "LaTeX Environment"
@@ -3326,6 +4677,723 @@ msgid ""
"sure you want to continue?"
msgstr ""
+#: main.cpp:38
+msgid "Jump to line"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Start a new Kile mainwindow"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "File to open"
+msgstr "A fájl nem található!"
+
+#: main.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "TDE Integrated LaTeX Environment"
+msgstr "KDE-alapú LaTeX-környezet"
+
+#: main.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "by the Kile Team (2003 - 2008)"
+msgstr "a Kile csapat (2003 - 2004)"
+
+#: main.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "project management/developer (scripting & bug fixes)"
+msgstr "karbantartó/fejlesztő"
+
+#: main.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "former developer"
+msgstr "karbantartó/fejlesztő"
+
+#: main.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "former maintainer/developer"
+msgstr "karbantartó/fejlesztő"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Lots of bug fixes!"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "TDEConfig XT, various improvements and bugfixing"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:87
+msgid "KatePart integration"
+msgstr "KatePart integráció"
+
+#: main.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Log Parsing"
+msgstr "Napló feldolgozása"
+
+#: main.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Find in Files dialog"
+msgstr "Keresés fájlokban"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Translations"
+msgstr "Fordítások"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "Please consult the webpage for up to date translation credits."
+msgstr ""
+"Kérem látogasson el a Kile honlapjára, a kile fordítás jelenlegi állapotának "
+"megtekintéséhez."
+
+#: main.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type: %1"
+msgstr "&Megnyitás"
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:77
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:82
+msgid "Select..."
+msgstr "Válasszon..."
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:87 managetemplatesdialog.cpp:128
+msgid ""
+"_: marked\n"
+"M"
+msgstr ""
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:88 managetemplatesdialog.cpp:129
+msgid "Existing Templates"
+msgstr "Meglévő sablonok"
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130
+#: newdocumentwidget.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Document Type"
+msgstr "Dokumentum : %1"
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show all the templates"
+msgstr "A sablon létrehozása nem sikerült."
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "&Fejezetrész"
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select an existing template if you want to overwrite it with your new "
+"template.\n"
+"Note that you cannot overwrite templates marked with an asterisk:\n"
+"if you do select such a template, a new template with the same name\n"
+"will be created in a location you have write access to."
+msgstr ""
+"Válassza ki azt a sablont, amelyet felül akarja írni az új sablonnal.\n"
+"A csillaggal megjelölt sablonokat nem lehet felülírni.\n"
+"Ha ilyen sablont választ, akkor a Kile egy másik könyvtárban létrehoz egy\n"
+"új sablont ugyanazon a néven."
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select the template that you want to remove.\n"
+"Note that you cannot delete templates marked with an asterisk (for which you "
+"lack the necessary deletion permissions)."
+msgstr ""
+"Válasszon sablont a törléshez.\n"
+"A *-gal megjelölt sablonokat nem tudja törölni (nincs hozzá írási "
+"jogosultsága)."
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:200
+msgid ""
+"Sorry, but the template name that you have entered is invalid.\n"
+"Please enter a new name."
+msgstr ""
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Please choose an icon first."
+msgstr "Kérem, előbb mentse a fájlt."
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, but the icon file: %1\n"
+"does not seem to exist. Please choose a new icon."
+msgstr ""
+"A(z) %1 fájl nem létezik.\n"
+"Lehet, hogy elfelejtette menteni?"
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, but the file: %1\n"
+"does not seem to exist. Maybe you forgot to save the file?"
+msgstr ""
+"A(z) %1 fájl nem létezik.\n"
+"Lehet, hogy elfelejtette menteni?"
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:225
+msgid ""
+"Sorry, but a template named \"%1\" already exists.\n"
+"Please remove it first."
+msgstr ""
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "You are about to replace the template \"%1\"; are you sure?"
+msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja törölni a(z) %1 sablont?"
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:244
+msgid "Failed to create the template."
+msgstr "A sablon létrehozása nem sikerült."
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:255
+msgid "Please select a template that should be removed."
+msgstr ""
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, but you do not have the necessary permissions to remove the selected "
+"template."
+msgstr "Nem rendelkezik a megfelelő jogosultságokkal a sablon törléséhez."
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "You are about to remove the template \"%1\"; are you sure?"
+msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja törölni a(z) %1 sablont?"
+
+#: managetemplatesdialog.cpp:275
+msgid "Sorry, but the template could not be removed."
+msgstr ""
+
+#: mathenvdialog.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Math Environments"
+msgstr "környezettel"
+
+#: mathenvdialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Without n&umbering:"
+msgstr "Számozás &nélkül"
+
+#: mathenvdialog.cpp:51 tabulardialog.cpp:1858
+msgid "Number of &rows:"
+msgstr "A so&rok száma:"
+
+#: mathenvdialog.cpp:52 tabulardialog.cpp:1859
+#, fuzzy
+msgid "Number of c&ols:"
+msgstr "Az osz&lopok száma:"
+
+#: mathenvdialog.cpp:53
+msgid ""
+"Space command\n"
+"to &separate groups:"
+msgstr ""
+
+#: mathenvdialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Standard &tabulator:"
+msgstr "Táblázat"
+
+#: mathenvdialog.cpp:55
+msgid "Display&math mode:"
+msgstr ""
+
+#: mathenvdialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Use &bullets:"
+msgstr "Következő dokumentum"
+
+#: mathenvdialog.cpp:125 tabulardialog.cpp:1929
+#, fuzzy
+msgid "Choose an environment."
+msgstr "Környezet színe"
+
+#: mathenvdialog.cpp:126 tabulardialog.cpp:1936
+msgid "Use the starred version of this environment."
+msgstr ""
+
+#: mathenvdialog.cpp:127 tabulardialog.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "Choose the number of table rows."
+msgstr "A so&rok száma:"
+
+#: mathenvdialog.cpp:128
+msgid "Choose the number of table columns or alignment groups."
+msgstr ""
+
+#: mathenvdialog.cpp:129
+msgid "Define an extra LaTeX command to separate alignment groups."
+msgstr ""
+
+#: mathenvdialog.cpp:130
+msgid "Choose one of some predefined tabulators."
+msgstr ""
+
+#: mathenvdialog.cpp:131
+msgid ""
+"Some environments are only valid in math mode. You can surround them with "
+"one of these display math modes."
+msgstr ""
+
+#: mathenvdialog.cpp:132 tabulardialog.cpp:1937
+msgid ""
+"Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very "
+"quick from one cell to another."
+msgstr ""
+
+#: mathenvdialog.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Number of cols:"
+msgstr "Az osz&lopok száma:"
+
+#: mathenvdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Number of groups:"
+msgstr "A so&rok száma:"
+
+#: newfilewizard.cpp:40
+msgid "New File"
+msgstr "Új fájl"
+
+#: newfilewizard.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Document"
+msgstr "Üres dokumentum"
+
+#: newfilewizard.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Document"
+msgstr "Üres dokumentum"
+
+#: newfilewizard.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Kile Script"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
+
+#: newtoolwizard.ui.h:39
+msgid "<Custom>"
+msgstr ""
+
+#: newtoolwizard.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Error: A tool by this name already exists."
+msgstr "A projektfájl már létezik."
+
+#: newtoolwizard.ui.h:64
+msgid "Error: The name may not contain a slash '/'."
+msgstr ""
+
+#: newtoolwizard.ui.h:69
+msgid "Error: The name may not contain a (,),[ or ]."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:49
+msgid "Rearrange Postscript File"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:90
+msgid ""
+"Conversion of ps files is made by 'pstops' and 'psselect'.\n"
+"Be sure to call 'dvips' with option '-t a4' and\n"
+"hyperref package (if needed) with option 'a4paper'."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Input file:"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: postscriptdialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Output file:"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: postscriptdialog.cpp:144
+msgid "Task:"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:150
+msgid "1 DIN A5 Page + Empty Page --> DIN A4"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:151
+msgid "1 DIN A5 Page + Duplicate --> DIN A4"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:152
+msgid "2 DIN A5 Pages --> DIN A4"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:153
+msgid "2 DIN A5L Pages --> DIN A4"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:154
+msgid "4 DIN A5 Pages --> DIN A4"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:155
+msgid "1 DIN A4 Page + Empty Page --> DIN A4"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:156
+msgid "1 DIN A4 Page + Duplicate --> DIN A4"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:157
+msgid "2 DIN A4 Pages --> DIN A4"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:158
+msgid "2 DIN A4L Pages --> DIN A4"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Select Even Pages"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
+
+#: postscriptdialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Select Odd Pages"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
+
+#: postscriptdialog.cpp:163
+msgid "Select Even Pages (reverse order)"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:164
+msgid "Select Odd Pages (reverse order)"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:165
+msgid "Reverse All Pages"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:166
+msgid "Copy All Pages (sorted)"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:169
+msgid "Copy All Pages (unsorted)"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:170
+msgid "pstops: Choose Parameter"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:173
+msgid "psselect: Choose Parameter"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:179 postscriptdialog.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Paraméterek"
+
+#: postscriptdialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Viewer:"
+msgstr "PS nézegető: "
+
+#: postscriptdialog.cpp:200
+msgid "Show ps file with 'kghostview'"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: postscriptdialog.cpp:210
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:214
+msgid ""
+"Choose one of the 18 operations to convert a postscript file. The last four "
+"operations need specific parameters."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:215
+msgid "Choose the input file."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:216
+msgid "Choose the output file."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:217
+msgid "Input file, which should be converted."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:218
+msgid ""
+"The name of the output file. This entry may also be empty, if you only want "
+"to view the result without saving it. In this case the viewer checkbox must "
+"be checked."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:219
+msgid ""
+"'Select pages' and 'Free Parameter' need some specific parameter, which you "
+"can enter here"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:220
+msgid "When you want to copy pages, you must enter the number of copies"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:221
+msgid ""
+"View the result of the conversion process. KGhostview is always taken as an "
+"external viewer."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:255
+msgid "rearrange ps file: "
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:263
+msgid "***** tool: "
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:264
+msgid "***** input file: "
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "***** output file: "
+msgstr " kimenet: \n"
+
+#: postscriptdialog.cpp:266
+msgid "***** viewer: "
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:266
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Visszavonás"
+
+#: postscriptdialog.cpp:303
+msgid "An error occurred, while rearranging the file."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:442
+msgid ""
+"*.ps|PS Files\n"
+"*.ps.gz|Zipped PS Files"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Select Input File"
+msgstr "Válasszon képet"
+
+#: postscriptdialog.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "*.ps|PS Files"
+msgstr "*|Minden fájl"
+
+#: postscriptdialog.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Select Name of Output File"
+msgstr "Válasszon képet"
+
+#: postscriptdialog.cpp:480
+msgid "No input file is given."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:486
+msgid ""
+"Unknown file format: only '.ps' and '.ps.gz' are accepted for input files."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:491
+msgid "This input file does not exist."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:499
+msgid "psselect needs some parameters in this mode."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:502
+msgid "pstops needs some parameters in this mode."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:509
+msgid "You need to define an output file or select the viewer."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:516
+msgid "Unknown file format: only '.ps' is accepted as output file."
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n"
+"Felül akarja írni?"
+
+#: postscriptdialog.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Copies:"
+msgstr "Lefor&dítás"
+
+#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568
+msgid "<center>"
+msgstr ""
+
+#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568
+msgid "</center>"
+msgstr ""
+
+#: previewconfigwidget.cpp:39
+msgid "Quick Preview in a separate window"
+msgstr ""
+
+#: previewconfigwidget.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Select a configuration:"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beállítása"
+
+#: previewconfigwidget.cpp:55
+msgid "Quick Preview in bottom bar"
+msgstr ""
+
+#: previewconfigwidget.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "Forgatás"
+
+#: previewconfigwidget.cpp:64
+msgid "dpi"
+msgstr ""
+
+#: previewconfigwidget.cpp:65
+msgid "(allowed values: 30-1000 dpi)"
+msgstr ""
+
+#: previewconfigwidget.cpp:73
+msgid "Kile supports three kinds of conversion to png images"
+msgstr ""
+
+#: previewconfigwidget.cpp:74 previewconfigwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "dvi --> png"
+msgstr "&Szó- és sorköz:"
+
+#: previewconfigwidget.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "(uses dvipng)"
+msgstr "&Szó- és sorköz:"
+
+#: previewconfigwidget.cpp:75 previewconfigwidget.cpp:246
+msgid "dvi --> ps --> png"
+msgstr ""
+
+#: previewconfigwidget.cpp:75
+msgid "(uses dvips/convert)"
+msgstr ""
+
+#: previewconfigwidget.cpp:76 previewconfigwidget.cpp:247
+msgid "pdf --> png"
+msgstr ""
+
+#: previewconfigwidget.cpp:76
+msgid "(uses convert)"
+msgstr ""
+
+#: previewconfigwidget.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "dvipng:"
+msgstr "&Szó- és sorköz:"
+
+#: previewconfigwidget.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "convert:"
+msgstr "Átala&kítás"
+
+#: previewconfigwidget.cpp:105
+msgid "Show preview in bottom bar:"
+msgstr ""
+
+#: previewconfigwidget.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to image:"
+msgstr "Megjelölés behúzása"
+
+#: previewconfigwidget.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Selection:"
+msgstr "&Fejezetrész"
+
+#: previewconfigwidget.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Environment:"
+msgstr "Körny&ezet"
+
+#: previewconfigwidget.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Mathgroup:"
+msgstr "Matematikai"
+
+#: previewconfigwidget.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Subdocument:"
+msgstr "Nincs dokumentum"
+
+#: previewconfigwidget.cpp:111
+msgid "Not available, opens always in a separate window."
+msgstr ""
+
+#: previewconfigwidget.cpp:117
+msgid "Preview uses always 'dvipng'."
+msgstr ""
+
+#: previewconfigwidget.cpp:242
+msgid "Opens always in a separate window."
+msgstr ""
+
+#: previewwidget.cpp:69 quickpreview.cpp:195
+msgid ""
+"There is already a preview running, which you have to finish to run this one."
+msgstr ""
+
+#: previewwidget.cpp:116 quickpreview.cpp:229 quickpreview.cpp:241
+#: quickpreview.cpp:254
+msgid "Could not run '%1' for QuickPreview."
+msgstr ""
+
+#: kileui.rc:132 previewwidget.cpp:174 quickpreview.cpp:421
+#, no-c-format
+msgid "QuickPreview"
+msgstr ""
+
#: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1349
#: quickdocumentdialog.cpp:1358 quickdocumentdialog.cpp:1546
#: quickdocumentdialog.cpp:1562 quickdocumentdialog.cpp:1999
@@ -3463,8 +5531,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset to the default list of packages"
msgstr ""
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 165
-#: quickdocumentdialog.cpp:343 rc.cpp:246
+#: generalconfigwidget.ui:165 quickdocumentdialog.cpp:343
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Szer&ző:"
@@ -4252,4125 +6319,2023 @@ msgstr "Nem található ez a sablon: %1"
msgid "This package option already exists."
msgstr "A projektfájl már létezik."
-#. i18n: file docpartui.rc line 3
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra"
-msgstr "Speciális"
+#: quickpreview.cpp:41
+msgid "LaTeX ---> DVI"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Con&vert To"
-msgstr "Átalakító eszközök"
+#: quickpreview.cpp:42
+msgid "LaTeX ---> DVI (KDVI)"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 57
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Goto"
-msgstr "&Ugrás"
+#: quickpreview.cpp:43
+msgid "LaTeX ---> PS"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 68
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Co&mplete"
-msgstr "Lefor&dítás"
+#: quickpreview.cpp:44
+msgid "LaTeX ---> PS (KGhostView)"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 73
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Bullets"
-msgstr "Következő dokumentum"
+#: quickpreview.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "PDFLaTeX ---> PDF"
+msgstr "PDFLaTeX + PDF megtekintése"
-#. i18n: file kileui.rc line 77
-#: kilestructurewidget.cpp:752 rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Select"
-msgstr "Válasszon..."
+#: quickpreview.cpp:46
+msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KGhostView)"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 90
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "Fájl törlése"
+#: quickpreview.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KPDF)"
+msgstr "PDFLaTeX + PDF megtekintése"
-#. i18n: file kileui.rc line 103
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Environmen&t"
-msgstr "Környezet"
+#: quickpreview.cpp:76
+msgid "There is no selection to compile."
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 111
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Te&X Group"
+#: quickpreview.cpp:101
+msgid "There is no surrounding environment."
msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 130
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "B&uild"
-msgstr "Lefordítás"
+#: quickpreview.cpp:112
+msgid "This job is only useful with a master document."
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 140
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Compile"
-msgstr "Lefor&dítás"
+#: quickpreview.cpp:120
+msgid "This is not a subdocument, but the master document."
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 143
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "C&onvert"
-msgstr "Átala&kítás"
+#: quickpreview.cpp:142
+msgid "There is no surrounding mathgroup."
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 149
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "O&ther"
-msgstr "&Egyéb"
+#: quickpreview.cpp:182
+msgid ""
+"Could not run QuickPreview:\n"
+"unknown task '%1'"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 165
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
+#: quickpreview.cpp:202
+msgid "There is nothing to compile and preview."
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 186
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&LaTeX"
-msgstr "&LaTeX"
+#: quickpreview.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine the main document."
+msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát."
-#. i18n: file kileui.rc line 187
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Preamble"
+#: quickpreview.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the preamble."
+msgstr "Nem található ez a sablon: %1"
+
+#: quickpreview.cpp:348 texdocdialog.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a temporary file."
+msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) %1 könyvtárba."
+
+#: quickpreview.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Could not find a '\\begin{document}' command."
+msgstr "A program indítása nem sikerült"
+
+#: quicktoolconfigwidget.ui.h:37 quicktoolconfigwidget.ui.h:80
+msgid "Not Specified"
msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 201
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Tables and Lists"
+#: scriptsmanagementwidget.cpp:78
+msgid "The sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\""
msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 212
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Sectioning"
-msgstr "Szakaszok"
+#: scriptsmanagementwidget.cpp:78 scriptsmanagementwidget.cpp:81
+#: scriptsmanagementwidget.cpp:84
+msgid "Sequence Already Assigned"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 223
-#: rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&References"
+#: scriptsmanagementwidget.cpp:81
+msgid ""
+"The sequence \"%1\" is a subsequence of \"%2\", which is already assigned to "
+"the action \"%3\""
+msgstr ""
+
+#: scriptsmanagementwidget.cpp:84
+msgid "The shorter sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: scriptsmanagementwidget.cpp:95
+msgid "Run Selected Script"
+msgstr ""
+
+#: scriptsmanagementwidget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Create New Script"
+msgstr "Új projekt létrehozása"
+
+#: scriptsmanagementwidget.cpp:97
+msgid "Open Selected Script in Editor"
+msgstr ""
+
+#: scriptsmanagementwidget.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
msgstr "Hivatkozások"
-#. i18n: file kileui.rc line 235
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Environment"
-msgstr "Körny&ezet"
+#: scriptsmanagementwidget.cpp:104
+msgid "Script Name"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 246
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&List Environment"
-msgstr "Felsorolás"
+#: scriptsmanagementwidget.cpp:105
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 253
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Tabular Environment"
-msgstr "Táblázat környezet"
+#: symbolview.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Command: "
+msgstr "4. parancs"
-#. i18n: file kileui.rc line 264
-#: rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Floating Environment"
-msgstr "Környezet színe"
+#: symbolview.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Package: "
+msgstr "csomagok"
-#. i18n: file kileui.rc line 268
-#: rc.cpp:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Code Environment"
-msgstr "Körny&ezet"
+#: symbolview.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Packages: "
+msgstr "csomagok"
-#. i18n: file kileui.rc line 276
-#: rc.cpp:90
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Math Commands"
-msgstr "MetaPost parancsok"
+#: tabbingdialog.cpp:39
+msgid "Num of columns:"
+msgstr "Az oszlopok száma:"
-#. i18n: file kileui.rc line 286
-#: rc.cpp:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Braces"
-msgstr "Vissza"
+#: tabbingdialog.cpp:48
+msgid "Num of &rows:"
+msgstr "A so&rok száma:"
-#. i18n: file kileui.rc line 304
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "AMS Text and Boxes"
-msgstr ""
+#: tabbingdialog.cpp:57
+msgid "&Spacing:"
+msgstr "&Szó- és sorköz:"
-#. i18n: file kileui.rc line 310
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "AMS Fraction"
-msgstr "Funkció"
+#: tabulardialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "A &dokumentumosztály beállításai"
-#. i18n: file kileui.rc line 315
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "AMS Binomial Expression"
-msgstr ""
+#: tabulardialog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Betűkészlet:"
-#. i18n: file kileui.rc line 320
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "AMS Arrows"
+#: tabulardialog.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Lefordítás"
+
+#: tabulardialog.cpp:268
+msgid "Italic"
msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 325
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Math &Font Styles"
-msgstr "Matematikai stílusok"
+#: tabulardialog.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Szín:"
-#. i18n: file kileui.rc line 335
-#: rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Math &Accents"
-msgstr "Matematikai ékezetek"
+#: tabulardialog.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Background:"
+msgstr "Háttér színe"
-#. i18n: file kileui.rc line 347
-#: rc.cpp:114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Math &Spaces"
-msgstr "Matematikai szóközök"
+#: tabulardialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Textcolor:"
+msgstr "Szín:"
-#. i18n: file kileui.rc line 358
-#: rc.cpp:117
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Standard Math &Environments"
-msgstr "környezettel"
+#: tabulardialog.cpp:294 tabulardialog.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Sor:"
-#. i18n: file kileui.rc line 366
-#: rc.cpp:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&AMS Math Environments"
-msgstr "környezettel"
+#: tabulardialog.cpp:299
+msgid "Left"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 390
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Bibliography"
-msgstr "&Irodalomjegyzék"
+#: tabulardialog.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Levél"
-#. i18n: file kileui.rc line 411
-#: rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Font Styles"
-msgstr "Betűstílusok"
+#: tabulardialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "&jobbra"
-#. i18n: file kileui.rc line 421
-#: rc.cpp:129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Font Family"
-msgstr "Betűtípus neve:"
+#: tabulardialog.cpp:315
+msgid "Standard:"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 426
-#: rc.cpp:132
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Font Series"
-msgstr "Betűstílusok"
+#: tabulardialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "User defined:"
+msgstr "Nincs meghatározva fődokumentum."
-#. i18n: file kileui.rc line 430
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Font Shape"
-msgstr "Ne mentse"
+#: tabulardialog.cpp:351
+msgid "Preamble"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 437
-#: rc.cpp:138
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Spa&cing"
-msgstr "&Szó- és sorköz:"
+#: tabulardialog.cpp:356
+msgid ">{decl}: insert before"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 438
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Page- and Linebreaks"
+#: tabulardialog.cpp:357
+msgid "<{decl}: insert after"
msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 445
-#: rc.cpp:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Mentés"
+#: tabulardialog.cpp:358
+msgid "@{decl}: suppress space"
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 456
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Rubber Lengths"
+#: tabulardialog.cpp:359
+msgid "!{decl}: do not suppress space"
msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 472
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "&Wizard"
-msgstr "&Varázsló"
+#: tabulardialog.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Column or cell alignment."
+msgstr "Az oszlopok igazítása:"
-#. i18n: file kileui.rc line 508
-#: rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TeX Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
+#: tabulardialog.cpp:446
+msgid "Set bold font series."
+msgstr ""
-#. i18n: file kileui.rc line 525
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Fő"
+#: tabulardialog.cpp:447
+msgid "Set italic font shape."
+msgstr ""
-#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Performing System Check"
+#: tabulardialog.cpp:448
+msgid "The text will be aligned at the left border of the cell."
msgstr ""
-#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Checking if your TeX system is installed correctly..."
+#: tabulardialog.cpp:449
+msgid "The text will be centered."
msgstr ""
-#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Results"
+#: tabulardialog.cpp:450
+msgid "The text will be aligned at the right border of the cell."
msgstr ""
-#. i18n: file envconfigwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:195
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Complete Environments"
-msgstr "Környezet színe"
+#: tabulardialog.cpp:451
+msgid "Choose a background color (needs color package)."
+msgstr ""
-#. i18n: file envconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:198
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatically complete \\begin{env} with \\end{env}"
+#: tabulardialog.cpp:452
+msgid "Choose a text color (needs color package)."
msgstr ""
-"A \\begin{környezet} elemek automatikus párosítása \\end{környezet} elemekkel"
-#. i18n: file envconfigwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Indentation Inside Environments"
+#: tabulardialog.cpp:453
+msgid "Insert decl directly in front of the column entry."
msgstr ""
-#. i18n: file envconfigwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Activated"
+#: tabulardialog.cpp:454
+msgid "Insert decl right after the column entry."
msgstr ""
-#. i18n: file envconfigwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:207
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable auto indentation of environments."
-msgstr "környezettel"
+#: tabulardialog.cpp:455
+msgid "Suppresses inter-column space and inserts decl directly."
+msgstr ""
-#. i18n: file envconfigwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Use spaces instead of tabs to indent"
+#: tabulardialog.cpp:456
+msgid ""
+"Inserts decl, but does not suppress the normally inserted space between "
+"columns in contrast to @{decl}."
msgstr ""
-#. i18n: file envconfigwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments."
+#: tabulardialog.cpp:457
+msgid "Clear all border lines."
msgstr ""
-#. i18n: file envconfigwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of spaces:"
-msgstr "Az osz&lopok száma:"
+#: tabulardialog.cpp:458
+msgid "Set left and right border lines."
+msgstr ""
-#. i18n: file envconfigwidget.ui line 145
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use this number of spaces to autoindent environments."
+#: tabulardialog.cpp:459
+msgid "Set upper and lower border line."
msgstr ""
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 41
-#: kileprojectdlgs.cpp:474 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Project Options"
-msgstr "Projektbeállítások"
+#: tabulardialog.cpp:460
+msgid "Set all border lines."
+msgstr ""
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reopen files and projects on startup"
-msgstr "A fájlok és projektek újbóli megnyitása a program indításakor."
+#: tabulardialog.cpp:461
+msgid ""
+"Set user defined border lines. A mouse click into one of the four border "
+"ranges will set or clear this special border line."
+msgstr ""
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 60
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Default project location:"
+#: tabulardialog.cpp:463
+msgid ""
+"Reset all settings to standard cell attributes: left alignment, normal font "
+"series and shape, white background color, black text color, no border lines."
msgstr ""
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:234
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Autosave Options"
-msgstr "Az automatikus mentés beállításai"
+#: tabulardialog.cpp:1114 tabulardialog.cpp:1163
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Szerkesztés"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Auto&save"
-msgstr "Automatikus men&tés"
+#: tabulardialog.cpp:1142 tabulardialog.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Align Left"
+msgstr "Sor:"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:240
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Interval &time in minutes (1 - 9999):"
-msgstr "A mentési &időköz percben (1 - 9999):"
+#: tabulardialog.cpp:1144 tabulardialog.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "Align Center"
+msgstr "Sor:"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template Variables"
-msgstr "Sablonváltozók"
+#: tabulardialog.cpp:1146 tabulardialog.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid "Align Right"
+msgstr "Sor:"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:249
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Documentclass options:"
-msgstr "A &dokumentumosztály beállításai"
+#: tabulardialog.cpp:1153 tabulardialog.cpp:1175
+#, fuzzy
+msgid "Clear Text"
+msgstr "Szöveg színe"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 187
-#: rc.cpp:252
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Input &encoding:"
-msgstr "Bem&eneti kódolás:"
+#: tabulardialog.cpp:1154 tabulardialog.cpp:1177
+#, fuzzy
+msgid "Clear Attributes"
+msgstr "Szöveg színe"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "File Clean-Up Details"
+#: tabulardialog.cpp:1155 tabulardialog.cpp:1179
+#, fuzzy
+msgid "Clear All"
+msgstr "Minden bezárása"
+
+#: tabulardialog.cpp:1165 tabulardialog.cpp:1217
+msgid "Set Multicolumn"
msgstr ""
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 211
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Automatically clean-up files after close"
+#: tabulardialog.cpp:1167 tabulardialog.cpp:1207
+msgid "Break Multicolumn"
msgstr ""
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Open all tree items of config pages, when calling this dialog"
+#: tabulardialog.cpp:1281
+msgid "Concat all text to the new multicolumn cell?"
msgstr ""
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
+#: tabulardialog.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Save Text"
+msgstr "Projekt mentése..."
+
+#: tabulardialog.cpp:1305
msgid ""
-"It's impossible to open special tree items in Kile's configuration dialog. You "
-"have the choice to open all items, which may lead to a bad size of the dialog, "
-"or none of them."
+"Transfer text and all attributes of the multicolumn cell to the leftmost of "
+"the separated cell?"
msgstr ""
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 237
-#: rc.cpp:267
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Let Kile process LyX commands sent by bibliography editors/viewers"
+#: tabulardialog.cpp:1306
+msgid "Shrink Multicolumn"
msgstr ""
-"A Kile dolgozza fel az irodalomjegyzék-szerkesztők és -nézegetők által küldött "
-"LyX-parancsokat."
-#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Default resolution:"
-msgstr ""
+#: tabulardialog.cpp:1840
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Environments"
+msgstr "Táblázat környezet"
-#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "ImageMagick:"
+#: tabulardialog.cpp:1848
+msgid ""
+"<center>Hint: You can set some cell properties with a right mouse click.</"
+"center>"
msgstr ""
-#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "(used when the picture offers no resolution)"
+#: tabulardialog.cpp:1864
+msgid "&Delete also non empty rows or columns, but ask"
msgstr ""
-#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Tr&y to determine from the picture"
-msgstr ""
+#: tabulardialog.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Use boo&ktabs package"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
-#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)"
+#: tabulardialog.cpp:1866
+msgid "Use starred &version"
msgstr ""
-#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 27
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "&Location of TeX documentation:"
+#: tabulardialog.cpp:1867
+#, fuzzy
+msgid "C&enter"
+msgstr "Levél"
+
+#: tabulardialog.cpp:1868
+#, fuzzy
+msgid "Insert &bullets"
+msgstr "Következő dokumentum"
+
+#: tabulardialog.cpp:1926
+msgid ""
+"Input data. When you press Enter, the cursor will move to the cell right of "
+"the current cell. A click with the right mouse button on a cell or a range "
+"of cells will open a popup menu, where you can edit attributes, clear "
+"attributes, delete text or define multicolumn cells."
msgstr ""
-#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: tabulardialog.cpp:1927
msgid ""
-"Insert the path to the TeX documentation directory here. For example "
-"/usr/share/texmf/doc."
+"Current layout of the preamble. A click with the right mouse button will "
+"open a popup menu, where you can edit some attributes of all cells, which "
+"belong to the selected columns."
msgstr ""
-#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:303
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Context Sensitive Help"
-msgstr "Kis-/nagybetű számít"
+#: tabulardialog.cpp:1928
+msgid ""
+"A click with the right mouse button will open a popup menu, where you can "
+"edit some attributes of all cells, which belong to the selected rows."
+msgstr ""
-#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Use your system's &TeX documentation"
+#: tabulardialog.cpp:1930
+msgid "Optional parameter for the chosen environment."
msgstr ""
-#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the &Kile LaTeX reference"
-msgstr "LaTeX-referencia"
+#: tabulardialog.cpp:1932
+#, fuzzy
+msgid "Choose the number of table columns."
+msgstr "Az osz&lopok száma:"
-#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 107
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Use &embedded viewer"
+#: tabulardialog.cpp:1933
+msgid ""
+"If you want, you will be asked before a non empty row a column is deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Show help file in a &separate window"
+#: tabulardialog.cpp:1934
+msgid "The tabular will be centered."
msgstr ""
-#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:321
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Fájlok:"
+#: tabulardialog.cpp:1935
+msgid "Use line commands of the booktabs package."
+msgstr ""
-#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 27
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Commands"
-msgstr "5. parancs"
+#: tabulardialog.cpp:2028
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to delete this row?"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
-#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:330
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "A Kile beállítása..."
+#: tabulardialog.cpp:2063
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to delete this column?"
+msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
-#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Configure LaTeX environments and commands"
+#: templates.cpp:79
+msgid ""
+"Could not find a folder to save %1 to.\n"
+"Check whether you have a .kde folder with write permissions in your home "
+"folder."
msgstr ""
+"Nem található könyvtár a(z) %1 fájl mentéséhez.\n"
+"Ellenőrizze, hogy a saját könyvtárában van-e egy \".kde\" nevű könyvtár és "
+"hogy van-e rá írási jogosultsága."
-#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:336
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Double Quotes"
-msgstr "Dupla idézőjelek"
-
-#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:549
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Megnyitás"
+#: templates.h:116
+msgid "Empty Document"
+msgstr "Üres dokumentum"
-#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Automatically insert opening and closing double &quotes for LaTeX"
-msgstr ""
+#: templates.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Empty LaTeX Document"
+msgstr "Üres dokumentum"
-#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:345
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mathmode"
-msgstr "Matematikai"
+#: templates.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Empty BibTeX Document"
+msgstr "Üres dokumentum"
-#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 145
-#: rc.cpp:348
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Auto insert $"
-msgstr "Szer&ző:"
+#: texdocdialog.cpp:68 texdocdialog.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Táblázat környezet"
-#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:351
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Környezet"
+#: texdocdialog.cpp:79
+msgid "&Keyword:"
+msgstr ""
-#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 169
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "TEXINPUTS:"
+#: texdocdialog.cpp:91
+msgid ""
+"A list of avaiblable documents, which are listed in 'texdoctk.dat', coming "
+"with TexLive/teTeX. A double click with the mouse or pressing the space key "
+"will open a viewer to show this file."
msgstr ""
-#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "BIBINPUTS:"
+#: texdocdialog.cpp:92
+msgid ""
+"You can choose a keyword to show only document files, which are related to "
+"this keyword."
msgstr ""
-#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "B&STINPUTS:"
+#: texdocdialog.cpp:93
+msgid "Start the search for the chosen keyword."
msgstr ""
-#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:363
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it"
+#: texdocdialog.cpp:94
+msgid "Reset TOC to show all available files."
msgstr ""
-"A LaTeX futtatása előtt ellenőrizni kell, hogy a gyökérdokumentum "
-"LaTeX-gyökér-e."
-#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed"
+#: texdocdialog.cpp:96
+msgid "Reset &TOC"
msgstr ""
-#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when necessary"
+#: texdocdialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Could not read 'texdoctk.dat'."
+msgstr "Nem található ez a sablon: %1"
+
+#: texdocdialog.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the style file."
+msgstr "Nem található ez a sablon: %1"
+
+#: texdocdialog.cpp:419
+msgid "No TDE service found for this file."
msgstr ""
-#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Options:"
-msgstr "Felirat:"
+#: texdocdialog.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Could not find '%1'"
+msgstr "Nem található ez a sablon: %1"
-#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Library c&lass:"
+#: texdocdialog.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "No keyword given."
+msgstr "Nincs megadva fájlnév"
+
+#: texdocdialog.cpp:509
+msgid "Search results for keyword '%1'"
msgstr ""
-#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Library:"
+#: texdocdialog.cpp:512
+msgid "No documents found for keyword '%1'."
msgstr ""
-#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Please select the type of document you want to create:"
-msgstr "Kérem, válasszon, hogy milyen dokumentumtípust szeretne létrehozni:"
+#: texdocdialog.cpp:568 texdocdialog.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'."
+"<br> So this dialog is useless."
+msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát."
+
+#: texdocdialog.cpp:568
+msgid "TexDoc Dialog"
+msgstr ""
-#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:387
+#: helpconfigwidget.ui:92 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54
+#: userhelpdialog.cpp:354
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template"
-msgstr "Sablon :"
+msgid "User Help"
+msgstr "Felhasználó"
-#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: kileui.rc:501 userhelp.cpp:217
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please select the template that should be used:"
-msgstr "Kérem, válasszon, hogy milyen dokumentumtípust szeretne létrehozni:"
+msgid "&Help"
+msgstr "Kimenet"
-#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file"
+#: userhelp.cpp:261 userhelpdialog.cpp:455
+msgid "File '%1' doesn't exist."
msgstr ""
-#. i18n: file newtoolwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New Tool"
-msgstr "Felhasználói eszközök"
+#: userhelpdialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Configure User Help"
+msgstr "A Kile beállítása"
-#. i18n: file newtoolwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:399
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Név:"
+#: userhelpdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Menu item:"
+msgstr "Menüpont:"
-#. i18n: file newtoolwizard.ui line 34
-#: rc.cpp:402
+#: quicktoolconfigwidget.ui:110 userhelpdialog.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type a short descriptive name for the &tool:"
-msgstr "Itt lehet megadni a projekt rövid leírását."
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Sablon eltávolítása..."
-#. i18n: file newtoolwizard.ui line 94
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
+#: userhelpdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Separator"
+msgstr "&Albekezdés"
-#. i18n: file newtoolwizard.ui line 133
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the default &behavior (class)\n"
-"of this tool. It will inherit all properties\n"
-"of the tool it is based upon.\n"
-"\n"
-"For example, selecting \"LaTeX\" will\n"
-"cause your tool to behave just like\n"
-"the standard \"LaTeX\" tool."
-msgstr ""
+#: userhelpdialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Move &Up"
+msgstr "1. menü"
-#. i18n: file processtoolconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:420
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "1. parancs"
+#: userhelpdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Move &Down"
+msgstr "1. menü"
-#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:423
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tool:"
-msgstr "Eszközök"
+#: userhelpdialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Szűrő:"
-#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:426
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Az eszközök beállítása"
+#: userhelpdialog.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Add User Helpfile"
+msgstr "Felhasználó"
-#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 94
-#: kileabbrevview.cpp:155 rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr ""
+#: userhelpdialog.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "&Menu entry:"
+msgstr "Menüpont:"
-#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:435
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "Kész"
+#: userhelpdialog.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "&Help file:"
+msgstr "Kimenet"
-#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:438
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Felfelé"
+#: userhelpdialog.cpp:390
+msgid "The menu entry for this help file."
+msgstr ""
-#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:444
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable &scripting"
-msgstr "Pozíció"
+#: userhelpdialog.cpp:391
+msgid "The name of the local help file or a valid WEB url."
+msgstr ""
-#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Execution Time Limit"
+#: userhelpdialog.cpp:392
+msgid "Start a file dialog to choose a local help file."
msgstr ""
-#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "&Limit the execution time of scripts"
+#: userhelpdialog.cpp:393
+msgid ""
+"Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be "
+"copied inzo the edit widget."
msgstr ""
-#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "&Time limit (seconds):"
+#: userhelpdialog.cpp:414
+msgid "File '%1' does not exist."
msgstr ""
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Expansion Level"
+#: userhelpdialog.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "No menuitem was given."
+msgstr "Nincs megadva fájlnév"
+
+#: userhelpdialog.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "This menuitem already exists."
+msgstr "A projektfájl már létezik."
+
+#: userhelpdialog.cpp:448
+msgid "No help file was chosen."
msgstr ""
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 71
-#: rc.cpp:462
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default &value"
-msgstr "Általános"
+#: usermenudialog.cpp:46
+msgid "Menu item:"
+msgstr "Menüpont:"
+
+#: usermenudialog.cpp:50
+msgid "Value:"
+msgstr "Érték:"
+
+#: usermenudialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Szöveg keresése"
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:465
+#: configcheckerwidget.ui:30
#, no-c-format
-msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)"
+msgid "Performing System Check"
msgstr ""
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:471
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show &labels"
-msgstr "Az eszköztárak megjelenítése"
+#: configcheckerwidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Checking if your TeX system is installed correctly..."
+msgstr ""
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:474
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show undefined references"
-msgstr "Hivatkozások"
+#: configcheckerwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Results"
+msgstr ""
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:477
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "No extra section for labels"
-msgstr "&Fejezetrész"
+#: docpartui.rc:3 kileui.rc:599
+#, no-c-format
+msgid "Extra"
+msgstr "Speciális"
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:480
+#: envconfigwidget.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show input files"
-msgstr "Grafikon"
+msgid "Complete Environments"
+msgstr "Környezet színe"
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 220
-#: rc.cpp:483
+#: envconfigwidget.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show graphic files"
-msgstr "Grafikon"
+msgid "Automatically complete \\begin{env} with \\end{env}"
+msgstr ""
+"A \\begin{környezet} elemek automatikus párosítása \\end{környezet} elemekkel"
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 236
-#: rc.cpp:486
+#: envconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Show bibitems"
+msgid "Automatic Indentation Inside Environments"
msgstr ""
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 252
-#: rc.cpp:489
+#: envconfigwidget.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Show TODO/FIXME"
+msgid "Activated"
msgstr ""
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 268
-#: rc.cpp:492
+#: envconfigwidget.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable auto indentation of environments."
+msgstr "környezettel"
+
+#: envconfigwidget.ui:78
#, no-c-format
-msgid "Open TODO/FIXME"
+msgid "Use spaces instead of tabs to indent"
msgstr ""
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 284
-#: rc.cpp:495
+#: envconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Open bibitems item"
+msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments."
msgstr ""
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 300
-#: rc.cpp:498
+#: envconfigwidget.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open references item"
-msgstr "Projekt megnyitása"
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Az osz&lopok száma:"
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:501
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Open labels item"
-msgstr "Projekt megnyitása"
+#: envconfigwidget.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Use this number of spaces to autoindent environments."
+msgstr ""
-#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 332
-#: rc.cpp:504
+#: generalconfigwidget.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show figure and table en&vironments"
-msgstr "környezettel"
+msgid "&Reopen files and projects on startup"
+msgstr "A fájlok és projektek újbóli megnyitása a program indításakor."
-#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 27
-#: rc.cpp:510
+#: generalconfigwidget.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Most Used Symbols"
+msgid "&Default project location:"
msgstr ""
-#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 97
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile"
-msgstr ""
+#: generalconfigwidget.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Autosave Options"
+msgstr "Az automatikus mentés beállításai"
-#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 105
-#: rc.cpp:516
+#: generalconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Display the vie&w"
-msgstr ""
+msgid "Auto&save"
+msgstr "Automatikus men&tés"
-#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 121
-#: rc.cpp:519
+#: generalconfigwidget.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of symbols to show"
-msgstr "Az osz&lopok száma:"
+msgid "Interval &time in minutes (1 - 9999):"
+msgstr "A mentési &időköz percben (1 - 9999):"
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:525
+#: generalconfigwidget.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select a &tool:"
-msgstr "Válasszon könyvtárat..."
+msgid "Template Variables"
+msgstr "Sablonváltozók"
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:528
+#: generalconfigwidget.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove Tool"
-msgstr "&Sablon eltávolítása..."
+msgid "&Documentclass options:"
+msgstr "A &dokumentumosztály beállításai"
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:531
+#: generalconfigwidget.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New Tool..."
-msgstr "Új &projekt..."
+msgid "Input &encoding:"
+msgstr "Bem&eneti kódolás:"
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:534
+#: generalconfigwidget.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Remove Config"
+msgid "File Clean-Up Details"
msgstr ""
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:537
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Általános"
+#: generalconfigwidget.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr ""
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 202
-#: rc.cpp:540
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New Config..."
-msgstr "Megtekintés..."
+#: generalconfigwidget.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Open all tree items of config pages, when calling this dialog"
+msgstr ""
+
+#: generalconfigwidget.ui:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's impossible to open special tree items in Kile's configuration dialog. "
+"You have the choice to open all items, which may lead to a bad size of the "
+"dialog, or none of them."
+msgstr ""
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:543
+#: generalconfigwidget.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "Általános"
+msgid "Let Kile process LyX commands sent by bibliography editors/viewers"
+msgstr ""
+"A Kile dolgozza fel az irodalomjegyzék-szerkesztők és -nézegetők által "
+"küldött LyX-parancsokat."
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 300
-#: rc.cpp:546
+#: graphicsconfigwidget.ui:38
#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
+msgid "Default resolution:"
msgstr ""
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 351
-#: rc.cpp:552
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Relative dir:"
-msgstr "Relatív elérési útvonal"
+#: graphicsconfigwidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "ImageMagick:"
+msgstr ""
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 362
-#: rc.cpp:555
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Target &file:"
-msgstr "Fájl mentése"
+#: graphicsconfigwidget.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "(used when the picture offers no resolution)"
+msgstr ""
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:558
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tar&get extension:"
-msgstr "Fordítás"
+#: graphicsconfigwidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Tr&y to determine from the picture"
+msgstr ""
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 426
-#: rc.cpp:561
+#: graphicsconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
-msgid "&Source extension:"
+msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)"
msgstr ""
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 437
-#: rc.cpp:564
+#: helpconfigwidget.ui:27
#, no-c-format
-msgid "C&lass:"
+msgid "&Location of TeX documentation:"
msgstr ""
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 448
-#: rc.cpp:567
+#: helpconfigwidget.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Close Konsole when tool is finished"
+msgid ""
+"Insert the path to the TeX documentation directory here. For example /usr/"
+"share/texmf/doc."
msgstr ""
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 486
-#: rc.cpp:570
+#: helpconfigwidget.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "St&ate:"
-msgstr "Kezdet:"
+msgid "Context Sensitive Help"
+msgstr "Kis-/nagybetű számít"
+
+#: helpconfigwidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Use your system's &TeX documentation"
+msgstr ""
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 504
-#: rc.cpp:573
+#: helpconfigwidget.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Me&nu"
-msgstr "1. menü"
+msgid "Use the &Kile LaTeX reference"
+msgstr "LaTeX-referencia"
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 515
-#: rc.cpp:576
+#: helpconfigwidget.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Add tool to Build &menu:"
+msgid "Use &embedded viewer"
msgstr ""
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 539
-#: rc.cpp:579
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "Ikon:"
+#: helpconfigwidget.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Show help file in a &separate window"
+msgstr ""
-#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:582
+#: helpconfigwidget.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select a &configuration:"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beállítása"
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Fájlok:"
-#. i18n: file kile.kcfg line 15
-#: rc.cpp:585
+#: kile.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The resource file version."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 37
-#: rc.cpp:588
+#: kile.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "The main window's width."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 43
-#: rc.cpp:591
+#: kile.kcfg:43
#, no-c-format
msgid "The main window's height."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 51
-#: rc.cpp:594
+#: kile.kcfg:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The expansion level for the structure view."
msgstr ""
-"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): "
+"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 "
+"alszakasz): "
-#. i18n: file kile.kcfg line 55
-#: rc.cpp:597
+#: kile.kcfg:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show label commands in the structure view"
msgstr ""
-"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): "
+"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 "
+"alszakasz): "
-#. i18n: file kile.kcfg line 59
-#: rc.cpp:600
+#: kile.kcfg:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show undefined references in the structure view"
msgstr ""
-"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): "
+"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 "
+"alszakasz): "
-#. i18n: file kile.kcfg line 63
-#: rc.cpp:603
+#: kile.kcfg:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show bibitems commands in the structure view"
msgstr ""
-"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): "
+"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 "
+"alszakasz): "
-#. i18n: file kile.kcfg line 67
-#: rc.cpp:606
+#: kile.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Show includegraphics commands in the structure view"
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 71
-#: rc.cpp:609
+#: kile.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show float environments in the structure view"
msgstr ""
-"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): "
+"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 "
+"alszakasz): "
-#. i18n: file kile.kcfg line 75
-#: rc.cpp:612
+#: kile.kcfg:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show file input commands in the structure view"
msgstr ""
-"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): "
+"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 "
+"alszakasz): "
-#. i18n: file kile.kcfg line 79
-#: rc.cpp:615
+#: kile.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view"
msgstr ""
-"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): "
+"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 "
+"alszakasz): "
-#. i18n: file kile.kcfg line 83
-#: rc.cpp:618
+#: kile.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Show TODO and FIXME comments"
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 87
-#: rc.cpp:621
+#: kile.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default"
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 91
-#: rc.cpp:624
+#: kile.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view"
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 95
-#: rc.cpp:627
+#: kile.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default"
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 99
-#: rc.cpp:630
+#: kile.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default"
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 105
-#: rc.cpp:633
+#: kile.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Whether to run the Lyx server."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 109
-#: rc.cpp:636
+#: kile.kcfg:109
#, no-c-format
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 110
-#: rc.cpp:639
+#: kile.kcfg:110
#, no-c-format
msgid ""
-"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a "
-"colon-separated list of all paths TeX should look for additional packages "
-"and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end."
+"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a colon-"
+"separated list of all paths TeX should look for additional packages and/or "
+"files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 114
-#: rc.cpp:642
+#: kile.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 115
-#: rc.cpp:645
+#: kile.kcfg:115
#, no-c-format
msgid ""
-"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. TEXINPUTS "
-"should be a colon-separated list of all paths TeX should look for additional "
-"packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end."
+"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. "
+"TEXINPUTS should be a colon-separated list of all paths TeX should look for "
+"additional packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the "
+"end."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 119
-#: rc.cpp:648
+#: kile.kcfg:119
#, no-c-format
msgid "Holds th BIBINPUTS environment variable."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 120
-#: rc.cpp:651
+#: kile.kcfg:120
#, no-c-format
msgid ""
-"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a "
-"colon-separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. "
+"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a colon-"
+"separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. "
"You do not have to add :$BIBINPUTS at the end."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 124
-#: rc.cpp:654
+#: kile.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Holds th BSTINPUTS environment variable."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 125
-#: rc.cpp:657
+#: kile.kcfg:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a "
-"colon-separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. "
+"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a colon-"
+"separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. "
"You do not have to add :$BSTINPUTS at the end."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 131
-#: rc.cpp:660
+#: kile.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Whether to show the bottom bar."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 135
-#: rc.cpp:663
+#: kile.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Height of the bottombar."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 139
-#: rc.cpp:666
+#: kile.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Width of the sidebar."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 143
-#: rc.cpp:669
+#: kile.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Whether to show the side bar."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 147
-#: rc.cpp:672
+#: kile.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 151
-#: rc.cpp:675
+#: kile.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 155
-#: rc.cpp:678
+#: kile.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "The identifier of the selected view in the left pane."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 161
-#: rc.cpp:681
+#: kile.kcfg:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}."
msgstr ""
"A \\begin{környezet} elemek automatikus párosítása \\end{környezet} elemekkel"
-#. i18n: file kile.kcfg line 165
-#: rc.cpp:684
+#: kile.kcfg:165
#, no-c-format
msgid "Enable auto indentation of environemnts"
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 169
-#: rc.cpp:687
+#: kile.kcfg:169
#, no-c-format
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments"
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 173
-#: rc.cpp:690
+#: kile.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments"
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 181
-#: rc.cpp:693
+#: kile.kcfg:181
#, no-c-format
msgid "Automatic insertion of double quotes."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 185
-#: rc.cpp:696
+#: kile.kcfg:185
#, no-c-format
msgid "Language dependent type of double quotes."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 191
-#: rc.cpp:699
+#: kile.kcfg:191
#, no-c-format
msgid "Center the graphics."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 195
-#: rc.cpp:702
+#: kile.kcfg:195
#, no-c-format
msgid "Use PdfTeX or PdfLaTeX."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 199
-#: rc.cpp:705
+#: kile.kcfg:199
#, no-c-format
msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 203
-#: rc.cpp:708
+#: kile.kcfg:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Embed the graphics in a figure environment."
msgstr "környezettel"
-#. i18n: file kile.kcfg line 207
-#: rc.cpp:711
+#: kile.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Whether ImageMagick is installed."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 211
-#: rc.cpp:714
+#: kile.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Try to determine the bounding box from the picture."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 215
-#: rc.cpp:717
+#: kile.kcfg:215
#, no-c-format
msgid "The default image resolution."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 221
-#: rc.cpp:720
+#: kile.kcfg:221
#, no-c-format
msgid "Location of the TeX documentation."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 225
-#: rc.cpp:723
+#: kile.kcfg:225
#, no-c-format
msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 229
-#: rc.cpp:726
+#: kile.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Use embedded viewer for user help."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 235
-#: rc.cpp:729
+#: kile.kcfg:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The default encoding."
msgstr "Kódolás beállítása"
-#. i18n: file kile.kcfg line 239
-#: rc.cpp:732
+#: kile.kcfg:239
#, no-c-format
msgid "Reopen files and projects on startup."
msgstr "A fájlok és projektek újbóli megnyitása a program indításakor."
-#. i18n: file kile.kcfg line 243
-#: rc.cpp:735
+#: kile.kcfg:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic save."
msgstr "Automatikus mentés"
-#. i18n: file kile.kcfg line 247
-#: rc.cpp:738
+#: kile.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "Automatically clean-up files after close."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 251
-#: rc.cpp:741
+#: kile.kcfg:251
#, no-c-format
msgid "The autosave interval in minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 255
-#: rc.cpp:744
+#: kile.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "The file extensions to clean on exit."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 275
-#: rc.cpp:747
+#: kile.kcfg:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Author template variable."
msgstr "Sablonváltozók"
-#. i18n: file kile.kcfg line 279
-#: rc.cpp:750
+#: kile.kcfg:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Documentclass template variable."
msgstr "Sablonváltozók"
-#. i18n: file kile.kcfg line 283
-#: rc.cpp:753
+#: kile.kcfg:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Input encoding template variable."
msgstr "Sablonváltozók"
-#. i18n: file kile.kcfg line 287
-#: rc.cpp:756
+#: kile.kcfg:287
#, no-c-format
msgid "The default location where the projects must be created."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 375
-#: rc.cpp:759
+#: kile.kcfg:375
#, no-c-format
msgid "Whether Dvipng is installed."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 379
-#: rc.cpp:762
+#: kile.kcfg:379
#, no-c-format
msgid "Whether Convert is installed."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 387
-#: rc.cpp:765
+#: kile.kcfg:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show preview of environments in bottom bar."
msgstr ""
-"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): "
+"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 "
+"alszakasz): "
-#. i18n: file kile.kcfg line 391
-#: rc.cpp:768
+#: kile.kcfg:391
#, no-c-format
msgid "Show preview of selected text in bottom bar."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 395
-#: rc.cpp:771
+#: kile.kcfg:395
#, no-c-format
msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 399
-#: rc.cpp:774
+#: kile.kcfg:399
#, no-c-format
msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 403
-#: rc.cpp:777
+#: kile.kcfg:403
#, no-c-format
msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 489
-#: rc.cpp:780
+#: kile.kcfg:489
#, no-c-format
msgid "Enable the scripting support."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 493
-#: rc.cpp:783
+#: kile.kcfg:493
#, no-c-format
msgid "Set a time limit for the execution of scripts."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 497
-#: rc.cpp:786
+#: kile.kcfg:497
#, no-c-format
msgid "Time limit for the execution of scripts."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 503
-#: rc.cpp:789
+#: kile.kcfg:503
#, no-c-format
msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 507
-#: rc.cpp:792
+#: kile.kcfg:507
#, no-c-format
msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view."
msgstr ""
-#. i18n: file kile.kcfg line 511
-#: rc.cpp:795
+#: kile.kcfg:511
#, no-c-format
msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile."
msgstr ""
-#: configcheckerdlg.cpp:53
-msgid "Failed, but not critical"
-msgstr ""
-
-#: configcheckerdlg.cpp:58
-msgid "Critical failure, Kile will not function properly"
-msgstr ""
-
-#: configcheckerdlg.cpp:144
-msgid "Finished testing your system..."
-msgstr ""
-
-#: configcheckerdlg.cpp:158
-msgid "Test Results"
-msgstr ""
-
-#: configcheckerdlg.cpp:160
-msgid ""
-"<qt>The following tools did not pass all <b>critical</b> tests:"
-"<br>%1"
-"<br>Your system is not ready to use. Please consult the results to find out "
-"what to fix.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configcheckerdlg.cpp:162
-msgid ""
-"The following tools did not pass all tests:\n"
-" %1\n"
-"You will still be able to use Kile; however, not all features are guaranteed to "
-"work."
-msgstr ""
-
-#: configcheckerdlg.cpp:164
-msgid "No problems detected, your system is ready to use."
-msgstr ""
+#: kileui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Szűrő:"
-#: configcheckerdlg.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Tests finished abruptly..."
-msgstr "hírtelen befejeződött"
+#: kileui.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Con&vert To"
+msgstr "Átalakító eszközök"
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
-msgid "Quick"
-msgstr "Gyors kezdés"
+#: kileui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Goto"
+msgstr "&Ugrás"
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Compile"
+#: kileui.rc:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&mplete"
msgstr "Lefor&dítás"
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "Átala&kítás"
-
-#: kilestdactions.cpp:132 kiletoolconfigwidget.cpp:70
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:100
-msgid "Run Outside of Kile"
-msgstr ""
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Run in Konsole"
-msgstr "Konzol"
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Run Embedded in Kile"
-msgstr "Beágyazott nézegető"
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:103
-msgid "Use HTML Viewer"
-msgstr ""
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:104
-msgid "Run Sequence of Tools"
-msgstr ""
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:154
-msgid "Use the \"Advanced\" tab to configure this tool."
-msgstr ""
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:171
-msgid ""
-"Unknown tool type; your configuration data is malformed.\n"
-"Perhaps it is a good idea to restore the default settings."
-msgstr ""
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:244
-msgid ""
-"All your tool settings will be overwritten with the default settings, are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "New Configuration"
-msgstr "Az eszközök beállítása"
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Enter new configuration name:"
-msgstr "A szerkesztő beállítása"
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the tool %1?"
-msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja törölni a(z) %1 sablont?"
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:472
-msgid "Are you sure you want to remove this configuration?"
-msgstr ""
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:481
-msgid "You need at least one configuration for each tool."
-msgstr ""
-
-#: kiletoolconfigwidget.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "Cannot Remove Configuration"
-msgstr "Az eszközök beállítása"
-
-#: kilelogwidget.cpp:182
-msgid "Hide &Bad Boxes"
-msgstr ""
-
-#: kilelogwidget.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Hide (La)TeX &Warnings"
-msgstr "A következő LaTeX-figyelmeztetés"
-
-#: kilehelp.cpp:126
-msgid ""
-"Sorry, could not find the teTeX documentation at %1; set the correct path in "
-"Settings->Configure Kile->Help."
-msgstr ""
-
-#: kilehelp.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Sorry, no help available for %1."
-msgstr ""
-
-#: kilestructurewidget.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "line"
-msgstr "Sor:"
-
-#: kilestructurewidget.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Label: "
-msgstr "Címke:"
-
-#: kilestructurewidget.cpp:138
-msgid ""
-"Click left to jump to the line. A double click will open\n"
-" a text file or a graphics file. When a label is assigned\n"
-"to this item, it will be shown when the mouse is over\n"
-"this item. Items for a graphics file or an assigned label\n"
-"also offer a context menu (right mouse button)."
-msgstr ""
-
-#: kilestructurewidget.cpp:176
-msgid "No \"structure data\" to display."
-msgstr ""
-
-#: kilestructurewidget.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX References"
-msgstr "LaTeX-referencia"
-
-#: kilestructurewidget.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Undefined References"
-msgstr "Hivatkozások"
-
-#: kilestructurewidget.cpp:343
-msgid "TODO"
-msgstr ""
-
-#: kilestructurewidget.cpp:348
-msgid "FIXME"
-msgstr ""
-
-#: kilestructurewidget.cpp:511
-msgid "Can't create ListviewItem: no parent found."
-msgstr ""
-
-#: kilestructurewidget.cpp:717
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot find the included file. The file does not exist, is not readable or Kile "
-"is unable to determine the correct path to it. The filename causing this error "
-"was: %1.\n"
-"Do you want to create this file?"
-msgstr ""
-"A befűzött fájl nem található. Vagy nem létezik a fájl, vagy rosszul adta meg "
-"annak elérési útvonalát. A megadott fájl neve: %1"
-
-#: kilestructurewidget.cpp:717
-#, fuzzy
-msgid "Cannot Find File"
-msgstr "A fájl nem található!"
-
-#: kilestructurewidget.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Kivágás"
-
-#: kilestructurewidget.cpp:750
-msgid "&Paste below"
-msgstr ""
-
-#: kilestructurewidget.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "C&omment"
-msgstr "Megjegyzések színe"
-
-#: kilestructurewidget.cpp:757
-msgid "Run QuickPreview"
-msgstr ""
-
-#: kilestructurewidget.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Szöveg keresése"
-
-#: kilestructurewidget.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "As &reference"
-msgstr "Hivatkozások"
-
-#: kilestructurewidget.cpp:789
-#, fuzzy
-msgid "As &page reference"
-msgstr "LaTeX-referencia"
-
-#: kilestructurewidget.cpp:790
-msgid "Only the &label"
-msgstr ""
-
-#: kilestructurewidget.cpp:792
-msgid "Copy Label to Clipboard"
-msgstr ""
+#: kileui.rc:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bullets"
+msgstr "Következő dokumentum"
-#: kilestructurewidget.cpp:793
-#, fuzzy
-msgid "As reference"
-msgstr "Hivatkozás"
+#: kileui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "D&elete"
+msgstr "Fájl törlése"
-#: kilestructurewidget.cpp:794
-#, fuzzy
-msgid "As page reference"
-msgstr "LaTeX-referencia"
+#: kileui.rc:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Environmen&t"
+msgstr "Környezet"
-#: kilestructurewidget.cpp:795
-msgid "Only the label"
+#: kileui.rc:111
+#, no-c-format
+msgid "Te&X Group"
msgstr ""
-#: kilejscript.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Enter Value"
-msgstr "Érték:"
-
-#: kilejscript.cpp:276
-msgid "Please enter a value"
-msgstr ""
+#: kileui.rc:122 kileui.rc:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Nézet"
-#: kilejscript.cpp:500
-msgid ""
-"The following exception has occurred at line %1 during execution of the "
-"script:\n"
-"%2"
-msgstr ""
+#: kileui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "B&uild"
+msgstr "Lefordítás"
-#: kilejscript.cpp:500 kilejscript.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Exception"
-msgstr "Felirat:"
+#: kileui.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Compile"
+msgstr "Lefor&dítás"
-#: kilejscript.cpp:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The following exception has occurred during execution of the script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
+#: kileui.rc:143
+#, no-c-format
+msgid "C&onvert"
+msgstr "Átala&kítás"
-#: kilejscript.cpp:547
-msgid ""
-"Version %1 of Kile is at least required to execute the script \"%2\". The "
-"execution has been aborted."
-msgstr ""
+#: kileui.rc:149
+#, no-c-format
+msgid "O&ther"
+msgstr "&Egyéb"
-#: kilejscript.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Version Error"
+#: kileui.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
msgstr "&Projekt"
-#: kilejscript.cpp:782
-#, c-format
-msgid "Execution of %1"
-msgstr ""
-
-#: symbolview.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Command: "
-msgstr "4. parancs"
-
-#: symbolview.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Package: "
-msgstr "csomagok"
-
-#: symbolview.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Packages: "
-msgstr "csomagok"
-
-#: kileedit.cpp:2646
-msgid ""
-"The document was modified and the structure view should be updated, before "
-"starting such an operation."
-msgstr ""
-
-#: kileedit.cpp:2647
-#, fuzzy
-msgid "Structure View Error"
-msgstr "Szerkezetnézet megjelenítése"
-
-#: kilestdactions.cpp:35
-msgid "Document Class Selection - \\documentclass{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\\documentclass[options]{class}\n"
-"class : article,report,book,letter\n"
-"size options : 10pt, 11pt, 12pt\n"
-"paper size options: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, "
-"executivepaper\n"
-"other options: \n"
-"landscape -- selects landscape format; default is portrait. \n"
-"titlepage, notitlepage -- selects if there should be a separate title page.\n"
-"leqno -- display equation number on left side of equations; default is right "
-"side.\n"
-"fleqn -- display formulae flush left; default is centered.\n"
-"onecolumn, twocolumn -- one or two columns; defaults to one column\n"
-"oneside, twoside -- selects one- or two-sided layout.\n"
-msgstr ""
-"\\documentclass[opciók]{dokumentumosztály}\n"
-"Osztályok: article,report,book,letter\n"
-"opciók:\n"
-"\tBetűméret: 10pt, 11pt, 12pt\n"
-"\tPapírméret: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, "
-"executivepaper\n"
-"további lehetséges opciók:\n"
-"\tlandscape:\tFekvő oldaligazítás.\n"
-"\ttitlepage, notitlepage:\tKülön címlap létrehozása / tiltása\n"
-"\tleqno:\tEgyenletek balra igazítása. Alapértelmezett: jobbra igazítás.\n"
-"\tfleqn:\tKépletek jobbra igazítása. Alapértelmezett: középre igazítás.\n"
-"\tonecolumn, twocolumn:\tegy- vagy kétoszlopos. Alapértelmezett: egy oszlop.\n"
-"\toneside, twoside:\tszimpla vagy duplaoldalas szedés. Alapértelmezett: "
-"egyoldalas.\n"
+#: kileui.rc:186
+#, no-c-format
+msgid "&LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
-#: kilestdactions.cpp:40
-msgid "Package Import - \\usepackage{}"
+#: kileui.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "&Preamble"
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:41
-msgid ""
-"Any options given in the \\documentclass command that are unknown by the "
-"selected document class\n"
-"are passed on to the packages loaded with \\usepackage."
+#: kileui.rc:201
+#, no-c-format
+msgid "Tables and Lists"
msgstr ""
-"A \\documentclass parancs azon opciói, melyek a kiválasztott dokumentumosztály "
-"számára ismeretlenek,\n"
-"a \\usepackage alatt megadott csomagok dolgozzák fel."
-
-#: kilestdactions.cpp:44
-msgid "AMS Packages"
-msgstr "AMS csomagok"
-#: kilestdactions.cpp:44
-msgid "The principal American Mathematical Society packages"
-msgstr "Az American Mathematical Society csomagjai"
-
-#: kilestdactions.cpp:45
-msgid "Start Document Body - \\begin{document}"
-msgstr ""
+#: kileui.rc:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Sectioning"
+msgstr "Szakaszok"
-#: kilestdactions.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text is allowed only between \\begin{document} and \\end{document}.\n"
-"The 'preamble' (before \\begin{document} ) may contain declarations only."
-msgstr ""
-"A tulajdonképpeni szövegnek a \\begin{document} és az \\end{document} között "
-"kell állnia.\n"
-"A \\begin{document} előtt lévő, ún.preambulumban csak LaTeX parancsokat szabad "
-"írni."
+#: kileui.rc:223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&References"
+msgstr "Hivatkozások"
-#: kilestdactions.cpp:46
-msgid "Generate Title - \\maketitle"
-msgstr ""
+#: kileui.rc:235
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Environment"
+msgstr "Körny&ezet"
-#: kilestdactions.cpp:46
-msgid ""
-"This command generates a title on a separate title page\n"
-"- except in the article class, where the title normally goes at the top of the "
-"first page."
-msgstr ""
-"Ezzel a paranccsal egy új külön címlapot tud létrehozni. Az\n"
-"article dokumentumosztálynál nincs rá szükség. Ott mindig külön van a címlap."
+#: kileui.rc:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&List Environment"
+msgstr "Felsorolás"
-#: kilestdactions.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Table of Contents - \\tableofcontents"
+#: kileui.rc:253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tabular Environment"
msgstr "Táblázat környezet"
-#: kilestdactions.cpp:47
-msgid "Put this command where you want the table of contents to go"
-msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére."
-
-#: kilestdactions.cpp:48
-msgid "Title Definition - \\title{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:48
-msgid ""
-"\\title{text}\n"
-"The \\title command declares text to be the title.\n"
-"Use \\\\ to tell LaTeX where to start a new line in a long title."
-msgstr ""
-"\\title{szöveg}\n"
-"A \\title parancs a dokumentum címét határozza meg\n"
-"Túl hosszú címet a \\\\ jelekkel lehet elválasztani."
-
-#: kilestdactions.cpp:49
-msgid "Author Definition - \\author{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:49
-msgid ""
-"\\author{names}\n"
-"The \\author command declares the author(s), where names is a list of authors "
-"separated by \\and commands."
-msgstr ""
-"\\author{nevek}\n"
-"Az \\author parancs a szerző(k) nevei illeszti be. A \"nevek\" alatt a szerzők "
-"neveit kell megadni. Az egyes neveket az \\and paranccsal lehet elválasztani."
-
-#: kilestdactions.cpp:51
-msgid "Center - \\begin{center}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:52 kilestdactions.cpp:53 kilestdactions.cpp:54
-msgid "Each line must be terminated with the string \\\\."
-msgstr "Minden sort le kell zárni a \\\\ jelekkel."
-
-#: kilestdactions.cpp:53
-msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:54
-msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:55
-msgid "Quote - \\begin{quote}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:55
-msgid ""
-"The text is justified at both margins.\n"
-"Leaving a blank line between text produces a new paragraph."
-msgstr ""
-"A szöveg igazítása jobbra és balra.\n"
-"Egy új bekezdést egyszerűen egy új sorral lehet lérehozni."
-
-#: kilestdactions.cpp:56
-msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:56
-msgid ""
-"The text is justified at both margins and there is paragraph indentation.\n"
-"Leaving a blank line between text produces a new paragraph."
-msgstr ""
-"A szöveg igazítása jobbra és balra. Az új bekezdések behúzással kezdődnek.\n"
-"Egy új bekezdést egyszerűen egy új sorral lehet lérehozni."
-
-#: kilestdactions.cpp:57
-msgid "Verse - \\begin{verse}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:57
-msgid ""
-"The verse environment is designed for poetry.\n"
-"Separate the lines of each stanza with \\\\, and use one or more blank lines to "
-"separate the stanzas."
-msgstr ""
-"A \\verse környezet versek írásához alkalmas.\n"
-"Az egyes versek elválasztásához használja a \\\\ jeleket. Egy új versszak "
-"megkezdéséhez egy vagy több üres sort."
-
-#: kilestdactions.cpp:59
-msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:59
-msgid "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in."
-msgstr "Ebben a környezetben a LaTeX mindent úgy nyomtat, ahogyan le van írva."
-
-#: kilestdactions.cpp:60
-msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:60
-msgid ""
-"The itemize environment produces a 'bulleted' list.\n"
-"Each item of an itemized list begins with an \\item command."
-msgstr ""
-"Az \\itemize környezet egy pontozott listát hoz létre.\n"
-"Minden egyes új pontnak az \\item paranccsal kell kezdődnie."
-
-#: kilestdactions.cpp:61
-msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:61
-msgid ""
-"The enumerate environment produces a numbered list.\n"
-"Each item of an enumerated list begins with an \\item command."
-msgstr ""
-"Az \\enumerate környezet egy számozott listát hoz létre.\n"
-"Minden egyes pontnak az \\item paranccsal kell kezdenie."
-
-#: kilestdactions.cpp:62
-msgid "Description - \\begin{description}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The description environment is used to make labeled lists.\n"
-"Each item of the list begins with an \\item[label] command.\n"
-"The 'label' is bold face and flushed right."
-msgstr ""
-"A \\description környezet lista-szerű leírásokhoz alkalmas.\n"
-"Egy \\description listában minden pont az \\item[Főpont] paranccsal kezdődik.\n"
-" A \"Főpont\" erre vastag betűvel jelenik meg a szöveg elején."
-
-#: kilestdactions.cpp:64
-msgid "Table - \\begin{table}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:65
-msgid ""
-"\\begin{table}[placement]\n"
-"body of the table\n"
-"\\caption{table title}\n"
-"\\end{table}\n"
-"Tables are objects that are not part of the normal text, and are usually "
-"floated to a convenient place\n"
-"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place your "
-"table\n"
-"h : Here - at the position in the text where the table environment appear\n"
-"t : Top - at the top of a text page\n"
-"b : Bottom - at the bottom of a text page\n"
-"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no "
-"text, only floats\n"
-"The body of the table is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you "
-"wish.\n"
-"The \\caption command allows you to title your table."
-msgstr ""
-"\\begin{table}[elhelyezés]\n"
-"\tTáblázat\n"
-"\t\\caption{címke}\n"
-"\\end{table}\n"
-"A táblázatok nem a szöveg része, hanem külön objektumok, melyeket nem pontosan "
-"kell beilleszteni, hanem csak körülbelül.\n"
-"Az \"[elhelyezés]\" opció, mely meghatározza, hogy az ábra hova helyezendő el, "
-"nem kötelező:\n"
-"h (angolul here):\tminnél közelebb ahhoz a helyhez, ahova be lett illesztve a "
-"kép\n"
-"t (angolul top):\taz oldal tetején\n"
-"b (angolul bottom):\taz oldal alján\n"
-"p (angolul page):\tkülön oldalon, ahol csak ábrák találhatók, szöveg nélkül\n"
-"A \\caption parancs segítségével felirattal illetve címkével lehet ellátni az "
-"ábrát."
-
-#: kilestdactions.cpp:69
-msgid "Figure - \\begin{figure}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:70
-msgid ""
-"\\begin{figure}[placement]\n"
-"body of the figure\n"
-"\\caption{figure title}\n"
-"\\end{figure}\n"
-"Figures are objects that are not part of the normal text, and are usually "
-"floated to a convenient place\n"
-"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place your "
-"figure\n"
-"h : Here - at the position in the text where the figure environment appear\n"
-"t : Top - at the top of a text page\n"
-"b : Bottom - at the bottom of a text page\n"
-"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no "
-"text, only floats\n"
-"The body of the figure is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you "
-"wish.\n"
-"The \\caption command allows you to title your figure."
-msgstr ""
-"\\begin{figure}[Elhelyezés]\n"
-"\tÁbra\n"
-"\t\\caption{Cím}\n"
-"\\end{figure}\n"
-"Az ábrák nem a szöveg része, hanem külön objektumok, melyeket nem pontosan kell "
-"beilleszteni, hanem csak körülbelül.\n"
-"Az \"[elhelyezés]\" opció, mely meghatározza, hogy az ábra hova helyezendő el, "
-"nem kötelező:\n"
-"h (angolul here):\tminnél közelebb ahhoz a helyhez, ahova be lett illesztve a "
-"kép\n"
-"t (angolul top):\taz oldal tetején\n"
-"b (angolul bottom):\taz oldal alján\n"
-"p (angolul page):\tkülön oldalon, ahol csak ábrák találhatók, szöveg nélkül\n"
-"A \\caption parancs segítségével felirattal illetve címkével lehet ellátni az "
-"ábrát."
-
-#: kilestdactions.cpp:74
-msgid "Title Page - \\begin{titlepage}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:75
-msgid ""
-"\\begin{titlepage}\n"
-"text\n"
-"\\end{titlepage}\n"
-"The titlepage environment creates a title page, i.e. a page with no printed "
-"page number or heading."
-msgstr ""
-"\\begin{titlepage}\n"
-"\tSzöveg\n"
-"\\end{titlepage}\n"
-"A \\titlepage környezet egy külön címlapot hoz létre, ahol nincs oldalszám, "
-"fejléc vagy lábléc."
-
-#: kilestdactions.cpp:77
-msgid "Italics - \\textit{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:77
-msgid "\\textit{italic text}"
-msgstr "\\textit{dőlt betűs szöveg}"
-
-#: kilestdactions.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Slanted - \\textsl{}"
-msgstr "\\textsl{döntött szöveg}"
-
-#: kilestdactions.cpp:78
-msgid "\\textsl{slanted text}"
-msgstr "\\textsl{döntött szöveg}"
-
-#: kilestdactions.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Boldface - \\textbf{}"
-msgstr "\\textbf{félkövér szöveg}"
-
-#: kilestdactions.cpp:79
-msgid "\\textbf{boldface text}"
-msgstr "\\textbf{félkövér szöveg}"
-
-#: kilestdactions.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Typewriter - \\texttt{}"
-msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}"
-
-#: kilestdactions.cpp:80
-msgid "\\texttt{typewriter text}"
-msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}"
-
-#: kilestdactions.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Small Caps - \\textsc{}"
-msgstr "\\textsc{kis nagybetűs szöveg}"
-
-#: kilestdactions.cpp:81
-msgid "\\textsc{small caps text}"
-msgstr "\\textsc{kis nagybetűs szöveg}"
-
-#: kilestdactions.cpp:82
-msgid "\\item[label] Hello!"
-msgstr "\\item[címke] Szia!"
-
-#: kilestdactions.cpp:84
-msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:84
-msgid ""
-"The tabbing environment provides a way to align text in columns.\n"
-"\\begin{tabbing}\n"
-"text \\= more text \\= still more text \\= last text \\\\\nsecond row \\> \\> "
-"more \\\\\n\\end{tabbing}\n"
-"Commands :\n"
-"\\= Sets a tab stop at the current position.\n"
-"\\> Advances to the next tab stop.\n"
-"\\< Allows you to put something to the left of the local margin without "
-"changing the margin. Can only be used at the start of the line.\n"
-"\\+ Moves the left margin of the next and all the following commands one tab "
-"stop to the right\n"
-"\\- Moves the left margin of the next and all the following commands one tab "
-"stop to the left\n"
-"\\' Moves everything that you have typed so far in the current column to the "
-"right of the previous column, flush against the current column's tab stop. \n"
-"\\` Allows you to put text flush right against any tab stop, including tab "
-"stop 0\n"
-"\\kill Sets tab stops without producing text.\n"
-"\\a In a tabbing environment, the commands \\=, \\' and \\` do not produce "
-"accents as normal. Instead, the commands \\a=, \\a' and \\a` are used."
-msgstr ""
-"A tabulálás környezet segítségével oszlopokban lehet rendezni a szöveget.\n"
-"\\begin{tabbing}\n"
-"szöveg \\= több szöveg \\= még több szöveg \\= utolsó oszlop \\\\\nmásodik sor "
-"\\> \\> és így tovább \\\\\n\\end{tabbing}\n"
-"Parancsok :\n"
-"\\= Beállít egy tabulátort az aktuális helyen.\n"
-"\\> A következő tabulátorhoz ugrik.\n"
-"\\< Az aktuális margó bal szélén kívül ír anélkül, hogy ehhez meg kellene "
-"változtatni a margót. Csak a sor elején használható.\n"
-"\\+ Eggyel jobbra helyezi a következő parancsok bal margóját.\n"
-"\\- Eggyel balra helyezi a következő parancsok bal margóját.\n"
-"\\' A következő oszlop jobb szélére helyezi az aktuális oszlop összes "
-"szövegét. \n"
-"\\` Jobbra igazítást tesz lehetővé egy tetszőleges tabulátornál, beleértve az "
-"első tabulátort.\n"
-"\\kill Szöveg nélküli tabulátort állít be.\n"
-"\\a Tabulálás környezetben a következő parancsok nem működnek: \\=, \\' és "
-"\\`\n"
-"Helyette a következő parancsokkal kell őket helyettesíteni: \\a=, \\a' és \\a`"
-
-#: kilestdactions.cpp:85
-msgid ""
-"\\begin{tabular}[pos]{cols}\n"
-"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n...\n"
-"\\end{tabular}\n"
-"pos : Specifies the vertical position; default is alignment on the center of "
-"the environment.\n"
-" t - align on top row\n"
-" b - align on bottom row\n"
-"cols : Specifies the column formatting.\n"
-" l - A column of left-aligned items.\n"
-" r - A column of right-aligned items.\n"
-" c - A column of centered items.\n"
-" | - A vertical line the full height and depth of the environment.\n"
-" @{text} - this inserts text in every row.\n"
-"The \\hline command draws a horizontal line the width of the table.\n"
-"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns specified, "
-"beginning in column i and ending in column j,\n"
-"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and depth "
-"of its row."
-msgstr ""
-"\\begin{tabular}[elhelyezés]{az oszlopok meghatározása}\n"
-"\telső oszlop && második oszlop && ... && n. oszlop\n"
-"\\end{tabular}\n"
-"Az \"elhelyezés\" a függőleges pozíciót határozza meg. Ez alapértelmezett "
-"esetben a környezet közepe.\n"
-"\tt\tigazítás a felső kerethez\n"
-"\tb\tigazítás az alsó kerethez\n"
-"Az \"oszlopok meghatározása\" az egyes oszlopok formázását határozza meg:\n"
-"\tl\tbalra igazított oszlop\n"
-"\tr\tjobbra igazított oszlop,\n"
-"\tc\tközépre igazított oszlop,\n"
-"\t|\tfüggőleges vonal a táblázat teljes magasságában.\n"
-"\t@{szöveg}\tbeilleszti a \"szöveget\" minden egyes oszlop\n"
-"A \\hline egy vízszintes vonalat rajzol a táblázat teljes szélességében.\n"
-"A \\cline{i-j} egy vízszintes vonalat rajzol az i-oszloptól a j-oszlopig\n"
-"A \\vline parancs egy függőleges vonalat rajzol a cella teljes magasságában."
-
-#: kilestdactions.cpp:86
-msgid ""
-"\\multicolumn{cols}{pos}{text}\n"
-"col, specifies the number of columns to span.\n"
-"pos specifies the formatting of the entry: c for centered, l for flushleft, r "
-"for flushright.\n"
-"text specifies what text is to make up the entry."
-msgstr ""
-"\\multicolumn{oszlopok}{igazítás}{szöveg}\n"
-"Az \"oszlopok\" pont alatt meg lehet adni az oszlopok számát.\n"
-"Az \"igazítás\" a bejegyzés igazítását határozza meg, ahol a c sorkizárt, az l "
-"balra zártés az r jobbra zárt.\n"
-"A \"szöveg\" helyén a tulajdonképpeni szöveg áll."
-
-#: kilestdactions.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Line - \\hline"
-msgstr "Vízszintes méret:"
-
-#: kilestdactions.cpp:87
-msgid "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table."
-msgstr ""
-"A \\hline parancs egy vízszintes vonalat rajzol a táblázat teljes "
-"szélességében."
-
-#: kilestdactions.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Line - \\vline"
-msgstr "Vízszintes méret:"
-
-#: kilestdactions.cpp:88
-msgid ""
-"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and depth "
-"of its row."
-msgstr ""
-"A \\vline parancs egy függőleges vonalat rajzol a táblázat teljes "
-"szélességében."
-
-#: kilestdactions.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Line Across Columns - \\cline{m-n}"
-msgstr "Vízszintes méret:"
-
-#: kilestdactions.cpp:89
-msgid ""
-"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns specified, "
-"beginning in column i and ending in column j,"
-msgstr ""
-"A \\cline{i-j} parancs egy vízszintes sort rajzol a megjelölt oszlopok "
-"között(fenti példában i-től j-ig)."
-
-#: kilestdactions.cpp:91
-msgid ""
-"Newpage - \\newpage"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:91
-msgid ""
-"The \\newpage command ends the current page"
-msgstr ""
-"A \\newpage parancs befejezi az aktuális oldalt"
-
-#: kilestdactions.cpp:92
-msgid "Line Break - \\linebreak"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:92
-msgid ""
-"The \\linebreak command tells LaTeX to break the current line at the point of "
-"the command."
-msgstr ""
-"A \\linebreak parancs arra utasítja a LaTeX programot, hogy sortörést végezzen "
-"az adott helyen."
-
-#: kilestdactions.cpp:93
-msgid "Page Break - \\pagebreak"
-msgstr ""
+#: kileui.rc:264
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Floating Environment"
+msgstr "Környezet színe"
-#: kilestdactions.cpp:93
-msgid ""
-"The \\pagebreak command tells LaTeX to break the current page at the point of "
-"the command."
-msgstr ""
-"A \\pagebreak parancs arra utasítja a LaTeX programot, hogy az adott helyen "
-"kezdjen egy új oldalt."
+#: kileui.rc:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Code Environment"
+msgstr "Körny&ezet"
-#: kilestdactions.cpp:94
-msgid "\"Big\" Vertical Space - \\bigskip"
-msgstr ""
+#: kileui.rc:276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Math Commands"
+msgstr "MetaPost parancsok"
-#: kilestdactions.cpp:94
-msgid "The \\bigskip command adds a 'big' vertical space."
-msgstr "A \\bigskip parancs egy nagy, vízszintes sorközt illeszt be."
+#: kileui.rc:286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Braces"
+msgstr "Vissza"
-#: kilestdactions.cpp:95
-msgid "\"Medium\" vertical Space - \\medskip"
+#: kileui.rc:304
+#, no-c-format
+msgid "AMS Text and Boxes"
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:95
-msgid "The \\medskip command adds a 'medium' vertical space."
-msgstr "A \\medskip parancs egy közepesen nagy sorközt illeszt be."
-
-#: kilestdactions.cpp:98
-msgid "Image Insertion - \\includegraphics{file}"
-msgstr ""
+#: kileui.rc:310
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AMS Fraction"
+msgstr "Funkció"
-#: kilestdactions.cpp:100
-msgid "Customizable File Inclusion - \\include{file}"
+#: kileui.rc:315
+#, no-c-format
+msgid "AMS Binomial Expression"
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:100
-msgid ""
-"\\include{file}\n"
-"The \\include command is used in conjunction with the \\includeonly command for "
-"selective inclusion of files."
+#: kileui.rc:320
+#, no-c-format
+msgid "AMS Arrows"
msgstr ""
-"\\include{fájlnév}\n"
-"Az \\include parancsot az \\includeonly paranncsal tudja használni, hogy csak "
-"egyes fájlokat ágyazzon be a dokumentumba."
-
-#: kilestdactions.cpp:100 kilestdactions.cpp:101
-msgid "Type or select a filename: "
-msgstr "Válasszon fájlnevet:"
-#: kilestdactions.cpp:101
-msgid "File Inclusion - \\input{file}"
-msgstr ""
+#: kileui.rc:325
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Math &Font Styles"
+msgstr "Matematikai stílusok"
-#: kilestdactions.cpp:101
-msgid ""
-"\\input{file}\n"
-"The \\input command causes the indicated file to be read and processed, exactly "
-"as if its contents had been inserted in the current file at that point."
-msgstr ""
-"\\input{fájlnév}\n"
-"Az \\input parancs beolvassa a megadott \"fájlnevet\". A fájl tartalmának "
-"kiértékelése ugyanúgy történik, mintha a fájl része lenne az aktuális "
-"dokumentumnak.."
+#: kileui.rc:335
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Math &Accents"
+msgstr "Matematikai ékezetek"
-#: kilestdactions.cpp:102
-msgid "Bibliography Style Selection - \\bibliographystyle{}"
-msgstr ""
+#: kileui.rc:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Math &Spaces"
+msgstr "Matematikai szóközök"
-#: kilestdactions.cpp:102
-msgid ""
-"The argument to \\bibliographystyle refers to a file style.bst, which defines "
-"how your citations will look\n"
-"The standard styles distributed with BibTeX are:\n"
-"alpha : sorted alphabetically. Labels are formed from name of author and year "
-"of publication.\n"
-"plain : sorted alphabetically. Labels are numeric.\n"
-"unsrt : like plain, but entries are in order of citation.\n"
-"abbrv : like plain, but more compact labels."
-msgstr ""
-"A \\bibliographystyle opció egy \"style.bst\" nevű fájlra vonatkozik. Ez a fájl "
-"azt határozza meg, hogy az irodalomjegyzék hogyan nézzen ki (betűstílus stb).\n"
-"A BibTeX az alábbi alapértelmezett stílusokat ismeri:\n"
-"\talpha:\tábécé sorrendben a címkét szerző neve és a megjelenés éve képzi.\n"
-"\tplain:\tábécé sorrendben. A címkék sorszámozva vannak.\n"
-"\tunsrt:\tugyanaz, mint a plain, de a bejegyzéseket az említés sorrendjében "
-"rendezi.\n"
-"\tabbrv:\tugyanaz, mint a plain, rövidebb címkékkel."
+#: kileui.rc:358
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Standard Math &Environments"
+msgstr "környezettel"
-#: kilestdactions.cpp:103
-msgid "Bibliography Generation - \\bibliography{}"
-msgstr ""
+#: kileui.rc:366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&AMS Math Environments"
+msgstr "környezettel"
-#: kilestdactions.cpp:103
-msgid ""
-"The argument to \\bibliography refers to the bib file (without extension)\n"
-"which should contain your database in BibTeX format.\n"
-"Kile inserts automatically the base name of the TeX file"
-msgstr ""
-"A \\bibliography opció arra a \"bib\"-fájlra vonatkozik (fájlkiterjesztés "
-"nélkül), mely tartalmazza az irodalomjegyzéket BibTeX-formátumban\n"
-"A Kile ott automatikusan bejegyzi a megadott TeX-fájl nevét."
+#: kileui.rc:390
+#, no-c-format
+msgid "&Bibliography"
+msgstr "&Irodalomjegyzék"
-#: kilestdactions.cpp:107
-msgid ""
-"\\part{title}\n"
-"\\part*{title} : do not include a number and do not make an entry in the table "
-"of contents\n"
-msgstr ""
-"\\part{Cím}\tFejezetnél nagyobb rész egy könyvben.\n"
-"\\part*{Cím}\t\n"
-"számozás nélküli rész. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben.\n"
+#: kileui.rc:411
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Font Styles"
+msgstr "Betűstílusok"
-#: kilestdactions.cpp:107
-msgid "&Part"
-msgstr "&Rész"
+#: kileui.rc:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Family"
+msgstr "Betűtípus neve:"
-#: kilestdactions.cpp:107 kilestdactions.cpp:108 kilestdactions.cpp:109
-#: kilestdactions.cpp:110 kilestdactions.cpp:111 kilestdactions.cpp:112
-#: kilestdactions.cpp:113
-msgid "No &numbering"
-msgstr "Számozás &nélkül"
+#: kileui.rc:426
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Series"
+msgstr "Betűstílusok"
-#: kilestdactions.cpp:108
-msgid ""
-"\\chapter{title}\n"
-"\\chapter*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
-"table of contents\n"
-"Only for 'report' and 'book' class document."
-msgstr ""
-"\\chapter{Cím}\tFejezet\n"
-"\\chapter*{Cím}\tSzámozás nélküli fejezet, mely nem jelenik meg a "
-"tartalomjegyzékben.\n"
-"Csak a \"report\" vagy a \"book\" osztályú dokumentumokban."
+#: kileui.rc:430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Shape"
+msgstr "Ne mentse"
-#: kilestdactions.cpp:108
-msgid "C&hapter"
-msgstr "Feje&zet"
+#: kileui.rc:437
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Spa&cing"
+msgstr "&Szó- és sorköz:"
-#: kilestdactions.cpp:109
-msgid ""
-"\\section{title}\n"
-"\\section*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
-"table of contents"
+#: kileui.rc:438
+#, no-c-format
+msgid "Page- and Linebreaks"
msgstr ""
-"\\section{Cím}\tFejezetrész\n"
-"\\section*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben."
-#: kilestdactions.cpp:109
-msgid "&Section"
-msgstr "&Fejezetrész"
+#: kileui.rc:445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Mentés"
-#: kilestdactions.cpp:110
-msgid ""
-"\\subsection{title}\n"
-"\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
-"table of contents"
+#: kileui.rc:456
+#, no-c-format
+msgid "Rubber Lengths"
msgstr ""
-"\\subsection{Cím}\tAlfejezet\n"
-"\\subsection*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben."
-
-#: kilestdactions.cpp:110
-msgid "&Subsection"
-msgstr "&Alfejezet"
-#: kilestdactions.cpp:111
-msgid ""
-"\\subsubsection{title}\n"
-"\\subsubsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in "
-"the table of contents"
-msgstr ""
-"\\subsubsection{Cím}\tAl-alfejezet\n"
-"\\subsubsection*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben."
+#: kileui.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "&Wizard"
+msgstr "&Varázsló"
-#: kilestdactions.cpp:111
-msgid "&Subsubsection"
-msgstr "&Alalfejezet"
+#: kileui.rc:487
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Beállítások"
-#: kilestdactions.cpp:112
-msgid ""
-"\\paragraph{title}\n"
-"\\paragraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
-"table of contents"
-msgstr ""
-"\\paragraph{Cím}\tBekezdés\n"
-"\\paragraph*{Cím}\tszámozás nélküli bekezdés. Nem jelenik meg a "
-"tartalomjegyzékben."
+#: kileui.rc:508
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TeX Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
-#: kilestdactions.cpp:112
-msgid "&Paragraph"
-msgstr "&Bekezdés"
+#: kileui.rc:525
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Fő"
-#: kilestdactions.cpp:113
-msgid ""
-"\\subparagraph{title}\n"
-"\\subparagraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in "
-"the table of contents"
-msgstr ""
-"\\subparagraph{Cím}\tAlbekezdés\n"
-"\\subparagraph*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben."
+#: kileui.rc:537
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Hibasávok"
-#: kilestdactions.cpp:113
-msgid "&Subparagraph"
-msgstr "&Albekezdés"
+#: kileui.rc:566
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
-#: kilestdactions.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#: latexconfigwidget.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Commands"
+msgstr "5. parancs"
-#: kilestdactions.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "tiny"
-msgstr "Művelet"
+#: latexconfigwidget.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "A Kile beállítása..."
-#: kilestdactions.cpp:120
-msgid "scriptsize"
+#: latexconfigwidget.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Configure LaTeX environments and commands"
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "footnotesize"
-msgstr "\\footnote{szöveg}"
-
-#: kilestdactions.cpp:122 kilestdactions.cpp:258
-msgid "small"
-msgstr "kicsi"
-
-#: kilestdactions.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "normalsize"
-msgstr "normál"
-
-#: kilestdactions.cpp:124 kilestdactions.cpp:260
-msgid "large"
-msgstr "nagy"
-
-#: kilestdactions.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "nagy"
-
-#: kilestdactions.cpp:126
-msgid "LARGE"
-msgstr ""
+#: latexconfigwidget.ui:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "Dupla idézőjelek"
-#: kilestdactions.cpp:127
-msgid "huge"
-msgstr ""
+#: latexconfigwidget.ui:83 toolconfigwidget.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Megnyitás"
-#: kilestdactions.cpp:128
-msgid "Huge"
+#: latexconfigwidget.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Automatically insert opening and closing double &quotes for LaTeX"
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:134
-msgid "\\label{key}"
-msgstr "\\label{kulcs}"
+#: latexconfigwidget.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mathmode"
+msgstr "Matematikai"
-#: kilestdactions.cpp:135
-msgid "\\index{word}"
-msgstr "\\index{szó}"
+#: latexconfigwidget.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto insert $"
+msgstr "Szer&ző:"
-#: kilestdactions.cpp:136
-msgid "\\footnote{text}"
-msgstr "\\footnote{szöveg}"
+#: latexconfigwidget.ui:158
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Környezet"
-#: kilestdactions.cpp:139
-msgid ""
-"This command generates an in-text citation to the reference associated with the "
-"ref entry in the bib file\n"
-"You can open the bib file with Kile to see all the available references"
+#: latexconfigwidget.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "TEXINPUTS:"
msgstr ""
-"Ezzel a paranccsal egy irodalmi műre lehet hivatkozni, a rendelkezik egy "
-"megfelelő \"bib\"-fájllal.\n"
-"A bib-fájl megnyitása és a bejegyzések olvasása szintén lehetséges a Kile-on "
-"belül."
-#: kilestdactions.cpp:140
-msgid "cite from ViewBib"
+#: latexconfigwidget.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "BIBINPUTS:"
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:144
-msgid "Underline - \\underline{}"
+#: latexconfigwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "B&STINPUTS:"
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Smart New Line"
-msgstr "Új sor"
-
-#: kilestdactions.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Smart Tabulator"
-msgstr "Táblázat"
-
-#: kilestdactions.cpp:154
-msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
+#: latextoolconfigwidget.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it"
msgstr ""
+"A LaTeX futtatása előtt ellenőrizni kell, hogy a gyökérdokumentum LaTeX-"
+"gyökér-e."
-#: kilestdactions.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\\begin{abstract}\n"
-"text\n"
-"\\end{abstract}\n"
-"The abstract environment creates a title page, i.e. a page with no printed page "
-"number or heading."
+#: latextoolconfigwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed"
msgstr ""
-"\\begin{titlepage}\n"
-"\tSzöveg\n"
-"\\end{titlepage}\n"
-"A \\titlepage környezet egy külön címlapot hoz létre, ahol nincs oldalszám, "
-"fejléc vagy lábléc."
-#: kilestdactions.cpp:156
+#: latextoolconfigwidget.ui:51
+#, no-c-format
msgid ""
-"\\begin{tabular*}{width}[pos]{cols}\n"
-"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n...\n"
-"\\end{tabular*}\n"
-"This is an extended version of the tabular environment with an extra parameter "
-"for the width. There must be rubber space between columns that can stretch to "
-"fill out the specified width."
+"Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when "
+"necessary"
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:158
-msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
-msgstr ""
+#: librarytoolconfigwidget.ui:41 processtoolconfigwidget.ui:61
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options:"
+msgstr "Felirat:"
-#: kilestdactions.cpp:158
-msgid ""
-"The minipage environment is similar to a \\parbox command. It takes the same "
-"optional position argument and mandatory width argument. You may use other "
-"paragraph-making environments inside a minipage."
+#: librarytoolconfigwidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Library c&lass:"
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:161
-msgid "Table of Figures - \\listoffigures"
+#: librarytoolconfigwidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Library:"
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Put this command where you want the list of figures to go."
-msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére."
+#: newdocumentwidget.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Please select the type of document you want to create:"
+msgstr "Kérem, válasszon, hogy milyen dokumentumtípust szeretne létrehozni:"
-#: kilestdactions.cpp:163
-msgid "Table of Tables - \\listoftables"
-msgstr ""
+#: newdocumentwidget.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "Sablon :"
-#: kilestdactions.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Put this command where you want the list of tables to go."
-msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére."
+#: newdocumentwidget.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Please select the template that should be used:"
+msgstr "Kérem, válasszon, hogy milyen dokumentumtípust szeretne létrehozni:"
-#: kilestdactions.cpp:165
-msgid "Generate Index - \\makeindex"
+#: newdocumentwidget.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file"
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Put this command when you want to generate the raw index."
-msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére."
+#: newtoolwizard.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Tool"
+msgstr "Felhasználói eszközök"
-#: kilestdactions.cpp:167
-msgid "Print Index - \\printindex"
-msgstr ""
+#: newtoolwizard.ui:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Név:"
-#: kilestdactions.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Put this command when you want to print the formatted index."
-msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére."
+#: newtoolwizard.ui:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type a short descriptive name for the &tool:"
+msgstr "Itt lehet megadni a projekt rövid leírását."
-#: kilestdactions.cpp:169
-msgid "Glossary - \\makeglossary"
+#: newtoolwizard.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Put this command when you want to print a glossary."
-msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére."
-
-#: kilestdactions.cpp:171
+#: newtoolwizard.ui:127
+#, no-c-format
msgid ""
-"\\begin{thebibliography}{widest-label}\n"
-"\\bibitem[label]{cite_key}\n"
-"...\n"
-"\\end{thebibliography}\n"
+"Select the default &behavior (class)\n"
+"of this tool. It will inherit all properties\n"
+"of the tool it is based upon.\n"
"\n"
-"widest-label : Text that, when printed, is approximately as wide as the widest "
-"item label produces by the \\bibitem commands\n"
-"\\bibitem : Specify a bibliography item"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:174
-msgid "Verbatim (show spaces) - \\begin{verbatim*}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in. In this variant, "
-"spaces are printed in a special manner."
-msgstr "Ebben a környezetben a LaTeX mindent úgy nyomtat, ahogyan le van írva."
-
-#: kilestdactions.cpp:176
-msgid "Embedded Code - \\verb||"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:176
-msgid "Macro form of the verbatim environment."
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:178
-msgid "Embedded Code (show spaces) - \\verb*||"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:178
-msgid "Macro form of the verbatim* environment."
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:181
-msgid "\"Small\" Vertical Space - \\smallskip"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "The \\smallskip command adds a 'small' vertical space."
-msgstr "A \\medskip parancs egy közepesen nagy sorközt illeszt be."
-
-#: kilestdactions.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Variable Space - \\hfill"
-msgstr "Vízszintes méret:"
-
-#: kilestdactions.cpp:185
-msgid ""
-"The \\hfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or "
-"shrink horizontally. It will be filled with spaces."
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Dots - \\dotfill"
-msgstr "Vízszintes méret:"
-
-#: kilestdactions.cpp:187
-msgid ""
-"The \\dotfill command produces a \"rubber length\" that produces dots instead "
-"of just spaces."
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Rule - \\hrulefill"
-msgstr "Vízszintes méret:"
-
-#: kilestdactions.cpp:189
-msgid ""
-"The \\hrulefill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or "
-"shrink horizontally. It will be filled with a horizontal rule."
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Variable Space - \\vfill"
-msgstr "Vízszintes méret:"
-
-#: kilestdactions.cpp:191
-msgid ""
-"The \\vfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or "
-"shrink vertically."
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Space - \\hspace{}"
-msgstr "Vízszintes méret:"
-
-#: kilestdactions.cpp:193
-msgid ""
-"The \\hspace command adds horizontal space. The length of the space can be "
-"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. You "
-"can add negative as well as positive space with an \\hspace command. Adding "
-"negative space is like backspacing."
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Space (forced) - \\hspace*{}"
-msgstr "Vízszintes méret:"
-
-#: kilestdactions.cpp:195
-msgid ""
-"The \\hspace* command adds horizontal space like the \\hspace command. LaTeX "
-"removes horizontal space that comes at the end of a line. If you do not want "
-"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space is "
-"never removed."
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Space - \\vspace{}"
-msgstr "Vízszintes méret:"
-
-#: kilestdactions.cpp:197
-msgid ""
-"The \\vspace command adds vertical space. The length of the space can be "
-"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. You "
-"can add negative as well as positive space with an \\vspace command."
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Space (forced) - \\vspace*{}"
-msgstr "Vízszintes méret:"
-
-#: kilestdactions.cpp:199
-msgid ""
-"The \\vspace* command adds vertical space like the \\vspace command. LaTeX "
-"removes vertical space that comes at the end of a page. If you do not want "
-"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space is "
-"never removed."
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:202
-msgid "Emphasized - \\emph{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:202
-msgid "\\emph{emphasized text}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:203
-msgid "Strong - \\strong{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "\\strong{text}"
-msgstr "\\footnote{szöveg}"
-
-#: kilestdactions.cpp:221
-msgid "Article in Journal"
-msgstr "Cikk folyóiratban"
-
-#: kilestdactions.cpp:221
-msgid ""
-"Bib fields - Article in Journal\n"
-"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
-msgstr ""
-"Bibliográfiai mezők - Cikk egy magazinban\n"
-"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)"
-
-#: kilestdactions.cpp:222
-msgid "Article in Conference Proceedings"
-msgstr "Cikk egy konferencia kiadványban"
-
-#: kilestdactions.cpp:222
-msgid ""
-"Bib fields - Article in Conference Proceedings\n"
-"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
-msgstr ""
-"Bibliográfiai mezők - Cikk egy konferencia kiadványban\n"
-"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításahoz használja a 'Rendrakás' parancsot)"
-
-#: kilestdactions.cpp:223
-msgid "Article in Collection"
-msgstr "Cikk egy szemlében"
-
-#: kilestdactions.cpp:223
-msgid ""
-"Bib fields - Article in a Collection\n"
-"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
-msgstr ""
-"Bibliográfiai mezők - Cikk egy folyóiratban\n"
-"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)"
-
-#: kilestdactions.cpp:224
-msgid "Chapter or Pages in Book"
-msgstr "Könyv fejezetei, oldalai"
-
-#: kilestdactions.cpp:224
-msgid ""
-"Bib fields - Chapter or Pages in a Book\n"
-"ALT.... : you have the choice between these two fields\n"
-"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
-msgstr ""
-"Bibliográfiai mezők - Egy könyv oldalai vagy fejezetei\n"
-"ALT.... : két mező között választhat\n"
-"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)"
-
-#: kilestdactions.cpp:225
-msgid "Conference Proceedings"
-msgstr "Konferencia kiadvány"
-
-#: kilestdactions.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bib Fields - Conference Proceedings\n"
-"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
-msgstr ""
-"Bibliográfiai mezők - Konferencia kiadvány\n"
-"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)"
-
-#: kilestdactions.cpp:226
-msgid "Book"
-msgstr "Könyv"
-
-#: kilestdactions.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bib Fields - Book\n"
-"ALT.... : you have the choice between these two fields\n"
-"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
-msgstr ""
-"Bibliográfiai mezők - Könyv\n"
-"ALT.... : két mező között választhat\n"
-"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)"
-
-#: kilestdactions.cpp:227
-msgid "Booklet"
-msgstr "Kis könyv"
-
-#: kilestdactions.cpp:227
-msgid ""
-"Bib fields - Booklet\n"
-"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
-msgstr ""
-"Bibliográfiai mezők - Kis könyvben\n"
-"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)"
-
-#: kilestdactions.cpp:228
-msgid "PhD. Thesis"
-msgstr "PhD-disszertáció"
-
-#: kilestdactions.cpp:228
-msgid ""
-"Bib fields - PhD. Thesis\n"
-"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
-msgstr ""
-"Bibliográfiai mezők - PhD-disszertáció\n"
-"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)"
-
-#: kilestdactions.cpp:229
-msgid "Master's Thesis"
-msgstr "Doktori disszertáció"
-
-#: kilestdactions.cpp:229
-msgid ""
-"Bib fields - Master's Thesis\n"
-"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
-msgstr ""
-"Bibliográfiai mezők - Doktori disszertáció\n"
-"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)"
-
-#: kilestdactions.cpp:230
-msgid "Technical Report"
-msgstr "Műszaki jelentés"
-
-#: kilestdactions.cpp:230
-msgid ""
-"Bib fields - Technical Report\n"
-"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
-msgstr ""
-"Bibliográfiai mezők - Műszaki jelentés\n"
-"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)"
-
-#: kilestdactions.cpp:231
-msgid "Technical Manual"
-msgstr "Műszaki dokumentáció"
-
-#: kilestdactions.cpp:231
-msgid ""
-"Bib fields - Technical Manual\n"
-"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
-msgstr ""
-"Bibliográfiai mezők - Műszaki kézikönyv\n"
-"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)"
-
-#: kilestdactions.cpp:232
-msgid "Unpublished"
-msgstr "Kiadatlan"
-
-#: kilestdactions.cpp:232
-msgid ""
-"Bib fields - Unpublished\n"
-"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
-msgstr ""
-"Bibliográfiai mezők - Nem publikált\n"
-"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)"
-
-#: kilestdactions.cpp:233
-msgid ""
-"Bib fields - Miscellaneous\n"
-"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
-msgstr ""
-"Bibliográfiai mezők - Egyéb\n"
-"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)"
-
-#: kilestdactions.cpp:259
-msgid "medium"
-msgstr "közepes"
-
-#: kilestdactions.cpp:264
-msgid "Math Mode - $...$"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:266
-msgid "Equation - \\begin{equation}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:267
-msgid "Subscript - _{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:268
-msgid "Superscript - ^{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:269
-msgid "Normal - \\frac{}{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:270
-msgid "Displaystyle - \\dfrac{}{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:271
-msgid "Square Root - \\sqrt{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:274
-msgid "Array - \\begin{array}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:275
-msgid ""
-"\\begin{array}{col1col2...coln}\n"
-"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\ \n"
-"...\n"
-"\\end{array}\n"
-"Each column, coln, is specified by a single letter that tells how items in that "
-"column should be formatted.\n"
-" c -- for centered \n"
-" l -- for flush left \n"
-" r -- for flush right\n"
-msgstr ""
-"\\begin{array}{igazítás}\n"
-"\tElső oszlop && 2. oszlop && ... && n. oszlop\\\\\n\t...\n"
-"\\end{array}\n"
-"Az igazítást minden egyes oszlop külön lehet megadni, ahol:\n"
-"\tc\tközépre\n"
-"\tl\tbalra\n"
-"\tr\tjobbra\n"
-"igazít.\n"
-
-#: kilestdactions.cpp:279
-msgid "Left Delimiter"
-msgstr "Elválasztó (balról)"
-
-#: kilestdactions.cpp:293
-msgid "Right Delimiter"
-msgstr "Elválasztó (jobbról)"
-
-#: kilestdactions.cpp:310
-msgid "Textstyle - \\tfrac{}{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:312
-msgid "Normal - \\binom{}{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:314
-msgid "Displaystyle - \\dbinom{}{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:316
-msgid "Textstyle - \\tbinom{}{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:318
-msgid "n-th root - \\sqrt[]{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:322
-msgid "Extendable Left Arrow - \\xleftarrow{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:324
-msgid "Extendable Right Arrow - \\xrightarrow{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:326
-msgid "Boxed Formula - \\boxed{}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:328
-msgid "bigl - \\bigl"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:329
-msgid "Bigl - \\Bigl"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:330
-msgid "biggl - \\biggl"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:331
-msgid "Biggl - \\Biggl"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:333
-msgid "bigr - \\bigr"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:334
-msgid "Bigr - \\Bigr"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:335
-msgid "biggr - \\biggr"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:336
-msgid "Biggr - \\Biggr"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Text in Mathmode - \\text{}"
-msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}"
-
-#: kilestdactions.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Intertext - \\intertext{}"
-msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}"
-
-#: kilestdactions.cpp:344
-msgid "Displaymath - \\begin{displaymath}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:346
-msgid "Equation (not numbered) - \\begin{equation*}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:349
-msgid "Multline - \\begin{multline}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:350
-msgid "Multline* - \\begin{multline*}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:352
-msgid "Split - \\begin{split}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:354
-msgid "Gather - \\begin{gather}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:355
-msgid "Gather* - \\begin{gather*}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:357
-msgid "Align - \\begin{align}"
-msgstr ""
-
-#: kilestdactions.cpp:358
-msgid "Align* - \\begin{align*}"
+"For example, selecting \"LaTeX\" will\n"
+"cause your tool to behave just like\n"
+"the standard \"LaTeX\" tool."
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:360
-msgid "Flalign - \\begin{flalign}"
-msgstr ""
+#: processtoolconfigwidget.ui:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "1. parancs"
-#: kilestdactions.cpp:361
-msgid "Flalign* - \\begin{flalign*}"
-msgstr ""
+#: quicktoolconfigwidget.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tool:"
+msgstr "Eszközök"
-#: kilestdactions.cpp:363
-msgid "Alignat - \\begin{alignat}"
-msgstr ""
+#: quicktoolconfigwidget.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Az eszközök beállítása"
-#: kilestdactions.cpp:364
-msgid "Alignat* - \\begin{alignat*}"
-msgstr ""
+#: quicktoolconfigwidget.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "Kész"
-#: kilestdactions.cpp:366
-msgid "Aligned - \\begin{aligned}"
-msgstr ""
+#: quicktoolconfigwidget.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "Felfelé"
-#: kilestdactions.cpp:367
-msgid "Gathered - \\begin{gathered}"
-msgstr ""
+#: scriptingconfigwidget.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &scripting"
+msgstr "Pozíció"
-#: kilestdactions.cpp:368
-msgid "Alignedat - \\begin{alignedat}"
+#: scriptingconfigwidget.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Execution Time Limit"
msgstr ""
-#: kilestdactions.cpp:370
-msgid "Cases - \\begin{cases}"
+#: scriptingconfigwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "&Limit the execution time of scripts"
msgstr ""
-#: quickpreview.cpp:41
-msgid "LaTeX ---> DVI"
+#: scriptingconfigwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Time limit (seconds):"
msgstr ""
-#: quickpreview.cpp:42
-msgid "LaTeX ---> DVI (KDVI)"
+#: structureconfigwidget.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Expansion Level"
msgstr ""
-#: quickpreview.cpp:43
-msgid "LaTeX ---> PS"
-msgstr ""
+#: structureconfigwidget.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default &value"
+msgstr "Általános"
-#: quickpreview.cpp:44
-msgid "LaTeX ---> PS (KGhostView)"
+#: structureconfigwidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)"
msgstr ""
-#: quickpreview.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "PDFLaTeX ---> PDF"
-msgstr "PDFLaTeX + PDF megtekintése"
-
-#: quickpreview.cpp:46
-msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KGhostView)"
-msgstr ""
+#: structureconfigwidget.ui:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Az eszköztárak megjelenítése"
-#: quickpreview.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KPDF)"
-msgstr "PDFLaTeX + PDF megtekintése"
+#: structureconfigwidget.ui:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show undefined references"
+msgstr "Hivatkozások"
-#: quickpreview.cpp:76
-msgid "There is no selection to compile."
-msgstr ""
+#: structureconfigwidget.ui:182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No extra section for labels"
+msgstr "&Fejezetrész"
-#: quickpreview.cpp:101
-msgid "There is no surrounding environment."
-msgstr ""
+#: structureconfigwidget.ui:201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show input files"
+msgstr "Grafikon"
-#: quickpreview.cpp:112
-msgid "This job is only useful with a master document."
-msgstr ""
+#: structureconfigwidget.ui:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show graphic files"
+msgstr "Grafikon"
-#: quickpreview.cpp:120
-msgid "This is not a subdocument, but the master document."
+#: structureconfigwidget.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "Show bibitems"
msgstr ""
-#: quickpreview.cpp:142
-msgid "There is no surrounding mathgroup."
+#: structureconfigwidget.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Show TODO/FIXME"
msgstr ""
-#: quickpreview.cpp:182
-msgid ""
-"Could not run QuickPreview:\n"
-"unknown task '%1'"
+#: structureconfigwidget.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "Open TODO/FIXME"
msgstr ""
-#: quickpreview.cpp:202
-msgid "There is nothing to compile and preview."
+#: structureconfigwidget.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Open bibitems item"
msgstr ""
-#: quickpreview.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine the main document."
-msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát."
-
-#: quickpreview.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Could not read the preamble."
-msgstr "Nem található ez a sablon: %1"
-
-#: quickpreview.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Could not find a '\\begin{document}' command."
-msgstr "A program indítása nem sikerült"
-
-#: newfilewizard.cpp:40
-msgid "New File"
-msgstr "Új fájl"
-
-#: newfilewizard.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Document"
-msgstr "Üres dokumentum"
-
-#: newfilewizard.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Document"
-msgstr "Üres dokumentum"
+#: structureconfigwidget.ui:300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open references item"
+msgstr "Projekt megnyitása"
-#: newfilewizard.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Kile Script"
-msgstr "Fájl kiválasztása"
+#: structureconfigwidget.ui:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open labels item"
+msgstr "Projekt megnyitása"
-#: mathenvdialog.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Math Environments"
+#: structureconfigwidget.ui:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show figure and table en&vironments"
msgstr "környezettel"
-#: mathenvdialog.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Without n&umbering:"
-msgstr "Számozás &nélkül"
-
-#: mathenvdialog.cpp:53
-msgid ""
-"Space command\n"
-"to &separate groups:"
-msgstr ""
-
-#: mathenvdialog.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Standard &tabulator:"
-msgstr "Táblázat"
-
-#: mathenvdialog.cpp:55
-msgid "Display&math mode:"
-msgstr ""
-
-#: mathenvdialog.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Use &bullets:"
-msgstr "Következő dokumentum"
-
-#: mathenvdialog.cpp:128
-msgid "Choose the number of table columns or alignment groups."
-msgstr ""
-
-#: mathenvdialog.cpp:129
-msgid "Define an extra LaTeX command to separate alignment groups."
+#: symbolviewconfig.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Most Used Symbols"
msgstr ""
-#: mathenvdialog.cpp:130
-msgid "Choose one of some predefined tabulators."
+#: symbolviewconfig.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile"
msgstr ""
-#: mathenvdialog.cpp:131
-msgid ""
-"Some environments are only valid in math mode. You can surround them with one "
-"of these display math modes."
+#: symbolviewconfig.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Display the vie&w"
msgstr ""
-#: mathenvdialog.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Number of cols:"
+#: symbolviewconfig.ui:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of symbols to show"
msgstr "Az osz&lopok száma:"
-#: mathenvdialog.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Number of groups:"
-msgstr "A so&rok száma:"
-
-#: kileerrorhandler.cpp:120
-msgid "Detecting errors (%1), please wait ..."
-msgstr ""
-
-#: kileerrorhandler.cpp:120 kileerrorhandler.cpp:128
-msgid "Log"
-msgstr ""
-
-#: kileerrorhandler.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "Kész"
-
-#: kileerrorhandler.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "No LaTeX errors detected."
-msgstr "Nincsenek LaTeX-hibák!"
-
-#: postscriptdialog.cpp:49
-msgid "Rearrange Postscript File"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:90
-msgid ""
-"Conversion of ps files is made by 'pstops' and 'psselect'.\n"
-"Be sure to call 'dvips' with option '-t a4' and\n"
-"hyperref package (if needed) with option 'a4paper'."
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Input file:"
-msgstr "Kimenet"
-
-#: postscriptdialog.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Output file:"
-msgstr "Kimenet"
-
-#: postscriptdialog.cpp:144
-msgid "Task:"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:150
-msgid "1 DIN A5 Page + Empty Page --> DIN A4"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:151
-msgid "1 DIN A5 Page + Duplicate --> DIN A4"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:152
-msgid "2 DIN A5 Pages --> DIN A4"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:153
-msgid "2 DIN A5L Pages --> DIN A4"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:154
-msgid "4 DIN A5 Pages --> DIN A4"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:155
-msgid "1 DIN A4 Page + Empty Page --> DIN A4"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:156
-msgid "1 DIN A4 Page + Duplicate --> DIN A4"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:157
-msgid "2 DIN A4 Pages --> DIN A4"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:158
-msgid "2 DIN A4L Pages --> DIN A4"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Select Even Pages"
-msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
-
-#: postscriptdialog.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Select Odd Pages"
-msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?"
-
-#: postscriptdialog.cpp:163
-msgid "Select Even Pages (reverse order)"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:164
-msgid "Select Odd Pages (reverse order)"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:165
-msgid "Reverse All Pages"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:166
-msgid "Copy All Pages (sorted)"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:169
-msgid "Copy All Pages (unsorted)"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:170
-msgid "pstops: Choose Parameter"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:173
-msgid "psselect: Choose Parameter"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:179 postscriptdialog.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Paraméterek"
-
-#: postscriptdialog.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Viewer:"
-msgstr "PS nézegető: "
-
-#: postscriptdialog.cpp:200
-msgid "Show ps file with 'kghostview'"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
-
-#: postscriptdialog.cpp:210
-msgid "Execute"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:214
-msgid ""
-"Choose one of the 18 operations to convert a postscript file. The last four "
-"operations need specific parameters."
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:215
-msgid "Choose the input file."
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:216
-msgid "Choose the output file."
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:217
-msgid "Input file, which should be converted."
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:218
-msgid ""
-"The name of the output file. This entry may also be empty, if you only want to "
-"view the result without saving it. In this case the viewer checkbox must be "
-"checked."
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:219
-msgid ""
-"'Select pages' and 'Free Parameter' need some specific parameter, which you can "
-"enter here"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:220
-msgid "When you want to copy pages, you must enter the number of copies"
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:221
-msgid ""
-"View the result of the conversion process. KGhostview is always taken as an "
-"external viewer."
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:255
-msgid "rearrange ps file: "
-msgstr ""
-
-#: postscriptdialog.cpp:263
-msgid "***** tool: "
-msgstr ""
+#: toolconfigwidget.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a &tool:"
+msgstr "Válasszon könyvtárat..."
-#: postscriptdialog.cpp:264
-msgid "***** input file: "
-msgstr ""
+#: toolconfigwidget.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "&Sablon eltávolítása..."
-#: postscriptdialog.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "***** output file: "
-msgstr ""
-" kimenet: \n"
+#: toolconfigwidget.ui:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Tool..."
+msgstr "Új &projekt..."
-#: postscriptdialog.cpp:266
-msgid "***** viewer: "
+#: toolconfigwidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Remove Config"
msgstr ""
-#: postscriptdialog.cpp:266
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: toolconfigwidget.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Általános"
-#: postscriptdialog.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "Visszavonás"
+#: toolconfigwidget.ui:202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Config..."
+msgstr "Megtekintés..."
-#: postscriptdialog.cpp:303
-msgid "An error occurred, while rearranging the file."
-msgstr ""
+#: toolconfigwidget.ui:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "Általános"
-#: postscriptdialog.cpp:442
-msgid ""
-"*.ps|PS Files\n"
-"*.ps.gz|Zipped PS Files"
+#: toolconfigwidget.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
msgstr ""
-#: postscriptdialog.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Válasszon képet"
-
-#: postscriptdialog.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "*.ps|PS Files"
-msgstr "*|Minden fájl"
+#: toolconfigwidget.ui:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Relative dir:"
+msgstr "Relatív elérési útvonal"
-#: postscriptdialog.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Select Name of Output File"
-msgstr "Válasszon képet"
+#: toolconfigwidget.ui:362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target &file:"
+msgstr "Fájl mentése"
-#: postscriptdialog.cpp:480
-msgid "No input file is given."
-msgstr ""
+#: toolconfigwidget.ui:373
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tar&get extension:"
+msgstr "Fordítás"
-#: postscriptdialog.cpp:486
-msgid ""
-"Unknown file format: only '.ps' and '.ps.gz' are accepted for input files."
+#: toolconfigwidget.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "&Source extension:"
msgstr ""
-#: postscriptdialog.cpp:491
-msgid "This input file does not exist."
+#: toolconfigwidget.ui:437
+#, no-c-format
+msgid "C&lass:"
msgstr ""
-#: postscriptdialog.cpp:499
-msgid "psselect needs some parameters in this mode."
+#: toolconfigwidget.ui:448
+#, no-c-format
+msgid "Close Konsole when tool is finished"
msgstr ""
-#: postscriptdialog.cpp:502
-msgid "pstops needs some parameters in this mode."
-msgstr ""
+#: toolconfigwidget.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "St&ate:"
+msgstr "Kezdet:"
-#: postscriptdialog.cpp:509
-msgid "You need to define an output file or select the viewer."
-msgstr ""
+#: toolconfigwidget.ui:504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Me&nu"
+msgstr "1. menü"
-#: postscriptdialog.cpp:516
-msgid "Unknown file format: only '.ps' is accepted as output file."
+#: toolconfigwidget.ui:515
+#, no-c-format
+msgid "Add tool to Build &menu:"
msgstr ""
-#: postscriptdialog.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n"
-"Felül akarja írni?"
+#: toolconfigwidget.ui:539
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "Ikon:"
-#: postscriptdialog.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Copies:"
-msgstr "Lefor&dítás"
+#: toolconfigwidget.ui:586
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a &configuration:"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beállítása"
-#: tips.cpp:3
+#: tips:3
msgid ""
-"<p>...that you can create your own templates? Create a document containing the "
-"text you usually start with and save it; then, select \"Create Template from "
-"Document\" from the \"File\" menu, fill in the dialog and you are done: next "
-"time you create a new document you can select the template from the template "
-"list.</p>\n"
+"<p>...that you can create your own templates? Create a document containing "
+"the text you usually start with and save it; then, select \"Create Template "
+"from Document\" from the \"File\" menu, fill in the dialog and you are done: "
+"next time you create a new document you can select the template from the "
+"template list.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:8
+#: tips:9
msgid ""
"<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back and "
"forth between places in the source file and their corresponding locations in "
"the DVI file. Stop spending so much time on finding the place in the source "
"file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, finding the correct "
"location is just a mouse-click away!.</p>\n"
-"<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">"
-"Read the manual to find out how to activate this feature.</a></p>\n"
+"\n"
+"<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to find "
+"out how to activate this feature.</a></p>\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:14
+#: tips:17
msgid ""
-"<p>...that the Quick Build tool is now fully configurable? Go to <b>Settings->"
-"Configure Kile->Build</b> and select the <b>QuickBuild</b> tool.</p>\n"
+"<p>...that the Quick Build tool is now fully configurable? Go to <b>Settings-"
+">Configure Kile->Build</b> and select the <b>QuickBuild</b> tool.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:19
+#: tips:23
msgid ""
"<p>...that using projects gives Kile much more power? You can, for example, "
"bundle and archive all related documents in a project; also, features like "
-"auto-completion of references and citations become much more powerful. Kile is "
-"even able to determine which document is the master document in a project.</p>\n"
+"auto-completion of references and citations become much more powerful. Kile "
+"is even able to determine which document is the master document in a project."
+"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:24
+#: tips:29
msgid ""
-"<p>...that you can configure which QuickBuild command is issued for a project? "
-"Just go to <b>Project->Project Options</b> and select a QuickBuild command.</p>"
-"\n"
+"<p>...that you can configure which QuickBuild command is issued for a "
+"project? Just go to <b>Project->Project Options</b> and select a QuickBuild "
+"command.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:29
+#: tips:35
msgid ""
"<p>...that inserting references and citations has never been easier? Enable "
"auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all available "
"labels will appear automatically (if auto-completion is not enabled, press "
"Ctrl+Space).</p>\n"
-"<p>Note that this feature is much more powerful if the current document belongs "
-"to a project.</p>\n"
-"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->"
-"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even "
-"create your own lists of commands.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Note that this feature is much more powerful if the current document "
+"belongs to a project.</p>\n"
+"\n"
+"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-"
+">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can "
+"even create your own lists of commands.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:36
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</code> "
"and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>\\se</code> "
"will appear.</p>\n"
-"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->"
-"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even "
-"create your own lists of commands.</p>\n"
+"\n"
+"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-"
+">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can "
+"even create your own lists of commands.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:42
+#: tips:53
msgid ""
-"<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete feature. "
-"For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a list of all "
-"environments starting with <code>equ</code> appears. Press Enter to select the "
-"first entry and a <code>\\begin{equation}\\end{equation}</code> "
+"<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete "
+"feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a list "
+"of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press Enter to "
+"select the first entry and a <code>\\begin{equation}\\end{equation}</code> "
"pair is inserted in your document.</p>\n"
-"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->"
-"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even "
-"create your own lists of commands.</p>\n"
+"\n"
+"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-"
+">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can "
+"even create your own lists of commands.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:48
+#: tips:61
msgid ""
-"<p>...Kile now contains several editing tools to help you type in LaTeX faster "
-"and easier? Check out the <b>Complete, Select, Delete, Environment and TeX "
-"Group</b> menus in the <b>Edit</b> menu.</p>\n"
+"<p>...Kile now contains several editing tools to help you type in LaTeX "
+"faster and easier? Check out the <b>Complete, Select, Delete, Environment "
+"and TeX Group</b> menus in the <b>Edit</b> menu.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:53
+#: tips:67
msgid ""
-"<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a document? "
-"This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</b> or the <b>"
-"current subdocument</b>.</p>\n"
-"<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure Kile->"
-"Preview</b>. There, you can select one of the predefined configurations.</p>\n"
+"<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a "
+"document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</b> "
+"or the <b>current subdocument</b>.</p>\n"
+"\n"
+"<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure Kile-"
+">Preview</b>. There, you can select one of the predefined configurations.</"
+"p>\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:59
+#: tips:75
msgid ""
"<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n"
-"<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where a lot "
-"of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>"
-"horizontal and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>"
-"multicolumn cells</b> are supported.</p>\n"
+"\n"
+"<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where a "
+"lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal and "
+"vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> are "
+"supported.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:65
+#: tips:83
msgid ""
"<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n"
-"<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help files, "
-"which are integrated into the help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: userhelpdialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Configure User Help"
-msgstr "A Kile beállítása"
-
-#: userhelpdialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Menu item:"
-msgstr "Menüpont:"
-
-#: userhelpdialog.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "&Separator"
-msgstr "&Albekezdés"
-
-#: userhelpdialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Move &Up"
-msgstr "1. menü"
-
-#: userhelpdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Move &Down"
-msgstr "1. menü"
-
-#: userhelpdialog.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Szűrő:"
-
-#: userhelpdialog.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Add User Helpfile"
-msgstr "Felhasználó"
-
-#: userhelpdialog.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "&Menu entry:"
-msgstr "Menüpont:"
-
-#: userhelpdialog.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "&Help file:"
-msgstr "Kimenet"
-
-#: userhelpdialog.cpp:390
-msgid "The menu entry for this help file."
-msgstr ""
-
-#: userhelpdialog.cpp:391
-msgid "The name of the local help file or a valid WEB url."
-msgstr ""
-
-#: userhelpdialog.cpp:392
-msgid "Start a file dialog to choose a local help file."
-msgstr ""
-
-#: userhelpdialog.cpp:393
-msgid ""
-"Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be copied "
-"inzo the edit widget."
-msgstr ""
-
-#: userhelpdialog.cpp:414
-msgid "File '%1' does not exist."
-msgstr ""
-
-#: userhelpdialog.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "No menuitem was given."
-msgstr "Nincs megadva fájlnév"
-
-#: userhelpdialog.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "This menuitem already exists."
-msgstr "A projektfájl már létezik."
-
-#: userhelpdialog.cpp:448
-msgid "No help file was chosen."
-msgstr ""
-
-#: kileabbrevview.cpp:33
-msgid "Short"
-msgstr ""
-
-#: kileabbrevview.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "Projekt mentése..."
-
-#: kileabbrevview.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Delete the abbreviation '%1'?"
-msgstr "&Funkció törlése"
-
-#: kileabbrevview.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Delete Abbreviation"
-msgstr "&Funkció törlése"
-
-#: kileabbrevview.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Add Abbreviation"
-msgstr "Funkció hozzá&adása"
-
-#: kileabbrevview.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Edit Abbreviation"
-msgstr "Funkció szerkesztése:"
-
-#: kileabbrevview.cpp:254
-msgid "&Abbreviation:"
-msgstr ""
-
-#: kileabbrevview.cpp:255
-msgid "&Expanded Text:"
-msgstr ""
-
-#: kileabbrevview.cpp:308
-msgid "Empty strings are not allowed."
-msgstr ""
-
-#: kileproject.cpp:369
-msgid ""
-"The project file of %1 was created by a newer version of kile.\t\t\t\tOpening "
-"it can lead to unexpected results.\n"
-"\t\t\t\tDo you really want to continue (not recommended)?"
-msgstr ""
-
-#: tabbingdialog.cpp:39
-msgid "Num of columns:"
-msgstr "Az oszlopok száma:"
-
-#: tabbingdialog.cpp:48
-msgid "Num of &rows:"
-msgstr "A so&rok száma:"
-
-#: tabbingdialog.cpp:57
-msgid "&Spacing:"
-msgstr "&Szó- és sorköz:"
-
-#: kileextensions.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "(La)TeX Source Files"
-msgstr "TeX fájlok"
-
-#: kileextensions.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "(La)TeX Packages"
-msgstr "make&idx csomag"
-
-#: kileextensions.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Files"
-msgstr "TeX fájlok"
-
-#: kileextensions.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Metapost Files"
-msgstr "Többszörös fájlok"
-
-#: kileextensions.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Kile Script Files"
-msgstr "Fájl kiválasztása"
-
-#: kileextensions.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Kile Project Files"
-msgstr "Projekt&fájl"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:51
-msgid "Insert a short descriptive name of your project here."
-msgstr "Itt lehet megadni a projekt rövid leírását."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:52
-msgid ""
-"Insert the path to your project file here. If this file does not yet exists, it "
-"will be created. The filename should have the extension: .kilepr. You can also "
-"use the browse button to insert a filename."
-msgstr ""
-"Adja meg a projektfájl elérési útvonalát. Amennyiben még nincs ilyen "
-"projektfájl, akkor a Kile automatikusan létrehozza. Ügyeljen arra, hogy a "
-"fájlnév \".kilepr\"-re végződjön. A fájlnév megadásához használhatja a "
-"\"Böngészés\" gombot is."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:53
-msgid ""
-"Insert a list (separated by spaces) of file extensions which should be treated "
-"also as files of the corresponding type in this project."
-msgstr ""
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:54
-msgid "Select the default master document. Leave empty for auto detection."
-msgstr ""
-"Válassza ki az alapértelmezett fődokumentumot. Az automatikus felismeréshez "
-"hagyja üresen."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:56
-msgid "(use global setting)"
-msgstr ""
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Project &title:"
-msgstr "A projekt &neve"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "Fordítás"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Source Files"
-msgstr "Fájok törlése"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Package Files"
-msgstr "csomagok"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Image Files"
-msgstr "TeX fájlok"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Predefined:"
-msgstr "Nincs meghatározva fődokumentum."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Error in extension"
-msgstr "Hibás fájlkiterjesztés"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:144
-msgid "All user defined extensions should look like '.xyz'"
-msgstr ""
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Invalid extension"
-msgstr "Fájlkiterjesztések listája reguláris kifejezésént."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Új projekt létrehozása"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Project &file:"
-msgstr "Projekt&fájl"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "Válasszon könyvtárat..."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Create a new file and add it to this project"
-msgstr "Új fájl létrehozása és hozzáadása a projekthez."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "File&name (relative to where the project file is):"
-msgstr "A fájl &neve (a projektfájl elérési útvonalához képest)"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:250
-msgid ""
-"If you want Kile to create a new file and add it to the project, then check "
-"this option and select a template from the list that will appear below."
-msgstr ""
-"Amennyiben azt akarja, hogy a Kile létrehozzon egy új fájlt és hozzáadája azt a "
-"projekthez, akkor jelölje be ezt a pontot és válasszon egy sablont a megjelenő "
-"listából."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:356
-msgid ""
-"You did not enter a project name, if you continue the project name will be set "
-"to: Untitled."
-msgstr ""
-"Nem adott meg projektnevet. Ha folytatja, akkor a projekt neve \"Névtelen\" "
-"lesz."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "No Name"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:364
-msgid ""
-"Please enter the location where the project file should be save to. Also make "
-"sure it ends with .kilepr ."
-msgstr ""
-"Kérem, adja meg, hogy a Kile hova mentse a projektadatokat. Ügyeljen arra, hogy "
-"a projektfájl \".kilepr\"-re végződjön."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Empty Location"
-msgstr "Üres hely"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:374
-msgid ""
-"The extension of the project filename is not .kilepr , please correct the "
-"extension"
-msgstr ""
-"A megadott kiterjesztés nem helyes. A Kile projektfájljainak a \".kilepr\" "
-"kiterjesztést kell megadnia."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Filename Extension"
-msgstr "Hibás fájlkiterjesztés"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:382
-msgid ""
-"The path for the project file is not an absolute path, absolute paths always "
-"begin with an /"
-msgstr ""
-"Kérem, adja meg a projektfájl TELJES elérési útvonalát. A teljes elérési "
-"útvonal mindig egy per jellel (/) kezdődik."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Relative Path"
-msgstr "Relatív elérési útvonal"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:408
-msgid "Could not create the project folder, check your permissions."
-msgstr ""
-"A projektkönyvtár létrehozása nem sikerült. Ellenőrizze a jogosultságokat."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:416
-msgid "The project folder is not writable, check your permissions."
-msgstr "Nem írhat ebbe a könyvtárba. Ellenőrizze a jogosultságokat."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a filename for the file that should be added to this project."
-msgstr "Kérem, adja meg a fájl nevét, hogy hozzá lehessen adni a projekthez."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "No File Name Given"
-msgstr "Nincs megadva fájlnév"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:438
-msgid "The file \"%1\" already exists, overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:446
-msgid ""
-"The project file already exists, please select another name. Delete the "
-"existing project file if your intention was to overwrite it."
+"\n"
+"<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help "
+"files, which are integrated into the help menu.</p>\n"
msgstr ""
-"A megadott projektfájl már létezik. Kérem válasszon egy másik nevet. A "
-"projektfájl felülírásához először ki kell törölni a régi fájlt."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Project File Already Exists"
-msgstr "A projektfájl már létezik."
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "&Master document:"
-msgstr "&Fődokumentum"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:508
-msgid "(auto-detect)"
-msgstr "(autom. felismerés)"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "&QuickBuild configuration:"
-msgstr "Az eszközök beállítása"
-
-#: kileprojectdlgs.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "&MakeIndex options"
-msgstr "Általános beállítások"
#~ msgid "Document: %1"
#~ msgstr "Dokumentum : %1"
@@ -8413,8 +8378,16 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgid "I(A)Spell seems to have crashed."
#~ msgstr "Az I(A)Spell valószínűleg elszállt."
-#~ msgid "Insert a list (separated with spaces) of the extensions of the files in your project that are not TeX source files. These files will be put in a separate place in the Project View. You can also use a regular expression to detect which files are non-source files."
-#~ msgstr "Adja meg a projekt azon fájlkiterjesztéseinek listáját (szóközzel elválasztva), melyek nem TeX forrásfájlok. A Kile a projektnézetben külön jeleníti meg a megadott fájlokat. A nem TeX fájlok szűréséhez reguláris kifejezéseket is használhat."
+#~ msgid ""
+#~ "Insert a list (separated with spaces) of the extensions of the files in "
+#~ "your project that are not TeX source files. These files will be put in a "
+#~ "separate place in the Project View. You can also use a regular expression "
+#~ "to detect which files are non-source files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg a projekt azon fájlkiterjesztéseinek listáját (szóközzel "
+#~ "elválasztva), melyek nem TeX forrásfájlok. A Kile a projektnézetben külön "
+#~ "jeleníti meg a megadott fájlokat. A nem TeX fájlok szűréséhez reguláris "
+#~ "kifejezéseket is használhat."
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Files"
@@ -8454,7 +8427,9 @@ msgstr "Általános beállítások"
#, fuzzy
#~ msgid "Default expansion &level (1 part - 5 subsubsection):"
-#~ msgstr "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 "
+#~ "alszakasz): "
#~ msgid "Relation Symbols"
#~ msgstr "Relációjelek"
@@ -8471,10 +8446,6 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgstr "Leford&ítás"
#, fuzzy
-#~ msgid "Clear all"
-#~ msgstr "Minden bezárása"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Tabular environments"
#~ msgstr "Táblázat környezet"
@@ -8508,15 +8479,21 @@ msgstr "Általános beállítások"
#, fuzzy
#~ msgid "Show label commands in the structure view."
-#~ msgstr "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 "
+#~ "alszakasz): "
#, fuzzy
#~ msgid "Show bibitems commands in the structure view."
-#~ msgstr "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 "
+#~ "alszakasz): "
#, fuzzy
#~ msgid "Show includegraphics commands in the structure view."
-#~ msgstr "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 "
+#~ "alszakasz): "
#, fuzzy
#~ msgid "Structure View Options"
@@ -8616,13 +8593,16 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgid ""
#~ "\\begin{list}{label}{spacing}\n"
-#~ "The {label} argument is a piece of text that is inserted in a box to form the label. \n"
-#~ "The {spacing} argument contains commands to change the spacing parameters for the list.\n"
+#~ "The {label} argument is a piece of text that is inserted in a box to form "
+#~ "the label. \n"
+#~ "The {spacing} argument contains commands to change the spacing parameters "
+#~ "for the list.\n"
#~ "Each item of the list begins with an \\item command."
#~ msgstr ""
#~ "\\begin{lista}{címke}{távolság}\n"
#~ "A \"címke\" lesz az egyes pontok alapértelmezett címkéje.\n"
-#~ "A távolságot a címke és a felsorolás között a megfelelő opcióval lehet megadni.\n"
+#~ "A távolságot a címke és a felsorolás között a megfelelő opcióval lehet "
+#~ "megadni.\n"
#~ "Az egyes pontokat az \\item paranccsal kell kezdeni."
#, fuzzy
@@ -8688,7 +8668,9 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgstr "\\textsc - Kis nagybetűk"
#~ msgid "%1 errors, %2 warnings and %3 badboxes"
-#~ msgstr "A folyamat befejeződött %1 hibával, %2 figyelmeztetéssel és %3 badbox hibával"
+#~ msgstr ""
+#~ "A folyamat befejeződött %1 hibával, %2 figyelmeztetéssel és %3 badbox "
+#~ "hibával"
#~ msgid "a bibliography"
#~ msgstr "irodalomjegyzék"
@@ -8762,11 +8744,19 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgid "Remove a template."
#~ msgstr "Sablon eltávolítása"
-#~ msgid "Unable to determine what to clean-up. Make sure you have the file opened and saved, then choose Clean All."
-#~ msgstr "Nincs mit rendbe rakni. Győzödjen meg arról, hogy a megfelelő fájl van nyitva, majd próbálja újból."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine what to clean-up. Make sure you have the file opened "
+#~ "and saved, then choose Clean All."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs mit rendbe rakni. Győzödjen meg arról, hogy a megfelelő fájl van "
+#~ "nyitva, majd próbálja újból."
-#~ msgid "The current document does not exists or is not readable. I'm not sure if it is ok to go ahead, bailing out."
-#~ msgstr "A jelenlegi dokumentum nem létezik vagy nem olvasható. Nem biztos, hogy most folytatni kellene..."
+#~ msgid ""
+#~ "The current document does not exists or is not readable. I'm not sure if "
+#~ "it is ok to go ahead, bailing out."
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelenlegi dokumentum nem létezik vagy nem olvasható. Nem biztos, hogy "
+#~ "most folytatni kellene..."
#~ msgid "Cleaning up..."
#~ msgstr "Rendrakás..."
@@ -8787,18 +8777,31 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgstr "Számozás"
#~ msgid ""
-#~ "This command is used to import image files (\\usepackage{graphicx} is required)\n"
+#~ "This command is used to import image files (\\usepackage{graphicx} is "
+#~ "required)\n"
#~ "Examples :\n"
-#~ "\\includegraphics{file} ; \\includegraphics[width=10cm]{file} ; \\includegraphics*[scale=0.75]{file}"
+#~ "\\includegraphics{file} ; \\includegraphics[width=10cm]{file} ; "
+#~ "\\includegraphics*[scale=0.75]{file}"
#~ msgstr ""
-#~ "Ezzel a paranccsal képeket lehet beszúni (ehhez a \\usepackage{graphicx} parancs is szükséges.\n"
+#~ "Ezzel a paranccsal képeket lehet beszúni (ehhez a \\usepackage{graphicx} "
+#~ "parancs is szükséges.\n"
#~ "Példák:\n"
-#~ "\\includegraphics{fájlnév} ; \\includegraphics[width=10cm]{fájlnév} ; \\includegraphics*[scale=0.75]{fájlnév}"
+#~ "\\includegraphics{fájlnév} ; \\includegraphics[width=10cm]{fájlnév} ; "
+#~ "\\includegraphics*[scale=0.75]{fájlnév}"
-#~ msgid "Enter the command to create an archive of all the project files here. %S will be replaced with the project name, %F with a list of all the project files (items are separated by a space). This command will be executed from the base folder of the project (i.e. the folder where the .kilepr file resides)."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command to create an archive of all the project files here. %S "
+#~ "will be replaced with the project name, %F with a list of all the project "
+#~ "files (items are separated by a space). This command will be executed "
+#~ "from the base folder of the project (i.e. the folder where the .kilepr "
+#~ "file resides)."
#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg a projektfájlokból álló archívum létrehozásához szükséges parancsot.\n"
-#~ "A %S helykitöltő a projekt nevét helyettesítit, az %F a projektfájlok listáját (szóközzel elválasztva). A Kile a projekt alapkönyvtárában adja ki ezt a parancsot, azaz abban a könyvtárban, ahol a *.kilepr fájl található."
+#~ "Adja meg a projektfájlokból álló archívum létrehozásához szükséges "
+#~ "parancsot.\n"
+#~ "A %S helykitöltő a projekt nevét helyettesítit, az %F a projektfájlok "
+#~ "listáját (szóközzel elválasztva). A Kile a projekt alapkönyvtárában adja "
+#~ "ki ezt a parancsot, azaz abban a könyvtárban, ahol a *.kilepr fájl "
+#~ "található."
#~ msgid "&Archive command"
#~ msgstr "&Archiválási parancs"
@@ -8878,9 +8881,6 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgid "Couldn't start %1"
#~ msgstr "A(z) %1 indítása nem sikerült"
-#~ msgid "KDE Help"
-#~ msgstr "KDE segítség"
-
#~ msgid "Standard Menu Shortcuts"
#~ msgstr "Alapértelmezett gyorsbillentyűk"
@@ -8977,9 +8977,6 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgid "Log scale base:"
#~ msgstr "Naplóskála alapja:"
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Betűkészlet:"
-
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Méret:"
@@ -9071,9 +9068,6 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgid "Fsteps"
#~ msgstr "Fsteps"
-#~ msgid "Errorbars"
-#~ msgstr "Hibasávok"
-
#~ msgid "Xerrorbars"
#~ msgstr "X hibasáv"
@@ -9235,7 +9229,9 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgstr "Y2 fo&kozatok"
#~ msgid "Process exited with %1 errors, %2 warnings and %3 bad boxes."
-#~ msgstr "A folyamat kilépett %1 hibával, %2 figyelmeztetéssel és %3 bad box hibával."
+#~ msgstr ""
+#~ "A folyamat kilépett %1 hibával, %2 figyelmeztetéssel és %3 bad box "
+#~ "hibával."
#~ msgid "Process failed."
#~ msgstr "A folyamat nem fejeződött be."
@@ -9258,11 +9254,18 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgid "Launched: %1"
#~ msgstr "Kiadott parancs : %1"
-#~ msgid "Could not start the archive command, check the archive command in Project Options for any mistakes."
-#~ msgstr "Az archiválási parancs indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze a parancsot a projektbeállítások alatt."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start the archive command, check the archive command in Project "
+#~ "Options for any mistakes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az archiválási parancs indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze a "
+#~ "parancsot a projektbeállítások alatt."
-#~ msgid "Could not start %1. Make sure this package is installed on your system."
-#~ msgstr "A(z) %1 indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a megfelelő csomag."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start %1. Make sure this package is installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %1 indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a "
+#~ "megfelelő csomag."
#~ msgid "Quick build..."
#~ msgstr "Gyorsfordítás..."
@@ -9274,18 +9277,27 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ "Could not start the %1 command, because there is no file to run %1 on.\n"
#~ "Make sure you have the file you want to compile open and saved."
#~ msgstr ""
-#~ "A(z) %1 parancs indítása nem sikerült, mert nincs min futtatni a(z) %1 programot.\n"
-#~ "Kérem, ellenőrizze, hogy a megfelelő fájl nyitva van-e, és hogy már mentette."
+#~ "A(z) %1 parancs indítása nem sikerült, mert nincs min futtatni a(z) %1 "
+#~ "programot.\n"
+#~ "Kérem, ellenőrizze, hogy a megfelelő fájl nyitva van-e, és hogy már "
+#~ "mentette."
-#~ msgid "The active project does not have a master file. Therefore Kile cannot determine which file to run %1 on. Please define a master file."
-#~ msgstr "Az aktív projekt nem rendelkezik fődokumentummal. Emiatt a Kile nem tudja kideríteni, hogy min alkalmazza a(z) %1 programot. Kérem, hozzon létre egy fődokumentumot."
+#~ msgid ""
+#~ "The active project does not have a master file. Therefore Kile cannot "
+#~ "determine which file to run %1 on. Please define a master file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az aktív projekt nem rendelkezik fődokumentummal. Emiatt a Kile nem tudja "
+#~ "kideríteni, hogy min alkalmazza a(z) %1 programot. Kérem, hozzon létre "
+#~ "egy fődokumentumot."
#~ msgid ""
#~ "You need to save an untitled document before you run %1 on it.\n"
#~ "Do you want to save it? Click Yes to save and No to abort."
#~ msgstr ""
-#~ "Előbb mentenie kell a névtelen dokumentumot, mielőtt futtatni tudná a(z) %1 parancsot.\n"
-#~ "Ha menteni akarja most, akkor kattintson az Igen gombra. A megszakításhoz válassza a Nem pontot."
+#~ "Előbb mentenie kell a névtelen dokumentumot, mielőtt futtatni tudná a(z) "
+#~ "%1 parancsot.\n"
+#~ "Ha menteni akarja most, akkor kattintson az Igen gombra. A megszakításhoz "
+#~ "válassza a Nem pontot."
#~ msgid "File Needs to be Saved!"
#~ msgstr "Menteni kell á fájlt!"
@@ -9299,65 +9311,123 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ "Valószínűleg, hogy csak egy fődokumentummal együtt fordítható le.\n"
#~ "Mégis folytatja?"
-#~ msgid "The file %1 does not exist. Are you working with a master document which is accidently deleted?"
-#~ msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik. Lehet, hogy egy olyan fődokumentummal dolgozik, amit véletlenül kitörölt?"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not exist. Are you working with a master document which "
+#~ "is accidently deleted?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %1 fájl nem létezik. Lehet, hogy egy olyan fődokumentummal dolgozik, "
+#~ "amit véletlenül kitörölt?"
#~ msgid "You do not have read permission for the file: %1"
#~ msgstr "Nincs joga a(z) %1 futtatásához."
-#~ msgid "Could not start the %1 command, because there is no file to run %1 on. Make sure you have the source file of the file you want to convert open and saved."
-#~ msgstr "A(z) %1 parancs indítása nem sikerült, mert nincs min futtatni a(z) %1 programot.Kérem, ellenőrizze, hogy a megfelelő fájl nyitva van-e, és hogy már mentette."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start the %1 command, because there is no file to run %1 on. "
+#~ "Make sure you have the source file of the file you want to convert open "
+#~ "and saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %1 parancs indítása nem sikerült, mert nincs min futtatni a(z) %1 "
+#~ "programot.Kérem, ellenőrizze, hogy a megfelelő fájl nyitva van-e, és hogy "
+#~ "már mentette."
-#~ msgid "You need to save an untitled document and make a %1 file out of it. After you have done this, you can turn it into a %2 file."
-#~ msgstr "Előbb mentenie kell a névtelen dokumentumot és át kell alakítania %1 fájllá. Csak ezután használhatja %2 fájlként."
+#~ msgid ""
+#~ "You need to save an untitled document and make a %1 file out of it. After "
+#~ "you have done this, you can turn it into a %2 file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Előbb mentenie kell a névtelen dokumentumot és át kell alakítania %1 "
+#~ "fájllá. Csak ezután használhatja %2 fájlként."
#~ msgid "File needs to be saved and compiled!"
#~ msgstr "Előbb menteni és lefordítani kell a fájlt!"
-#~ msgid "The %1 file does not exist or you do not have read permission. Did you forget to compile to source file to turn it into a %1 file?"
-#~ msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik vagy nincs olvasási joga. Lehet, hogy nem készített belőle forrásfájlt, hogy %1 fájllá alakítsa át?"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 file does not exist or you do not have read permission. Did you "
+#~ "forget to compile to source file to turn it into a %1 file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %1 fájl nem létezik vagy nincs olvasási joga. Lehet, hogy nem "
+#~ "készített belőle forrásfájlt, hogy %1 fájllá alakítsa át?"
-#~ msgid "Unable to determine which %1 file to show. Please open the source file of the %1 file to want to view."
-#~ msgstr "A Kile nem tudta kideríteni, hogy melyik %1 fájlt jelenítse meg. Kérem, nyissa meg a megjelenítendő %1 fájl forrását."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which %1 file to show. Please open the source file of "
+#~ "the %1 file to want to view."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Kile nem tudta kideríteni, hogy melyik %1 fájlt jelenítse meg. Kérem, "
+#~ "nyissa meg a megjelenítendő %1 fájl forrását."
-#~ msgid "You need to save an untitled document and make a %1 file out of it. After you have done this, you can view the %1 file."
-#~ msgstr "Először mentenie kell a névtelen dokumentumot és létre kell hoznia egy hozzátartozó %1 fájlt. Ezt követően meg tudja tekinteni a %1 fájlt."
+#~ msgid ""
+#~ "You need to save an untitled document and make a %1 file out of it. After "
+#~ "you have done this, you can view the %1 file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Először mentenie kell a névtelen dokumentumot és létre kell hoznia egy "
+#~ "hozzátartozó %1 fájlt. Ezt követően meg tudja tekinteni a %1 fájlt."
-#~ msgid "The %1 file does not exist or you do not have read permission. Maybe you forgot to create the %1 file?"
-#~ msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik vagy nincs olvasási joga. Lehet, hogy nem hozott létre%1 fájlt."
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 file does not exist or you do not have read permission. Maybe you "
+#~ "forgot to create the %1 file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %1 fájl nem létezik vagy nincs olvasási joga. Lehet, hogy nem hozott "
+#~ "létre%1 fájlt."
-#~ msgid "Could not start LaTeX, make sure you have installed the LaTeX package on your system."
-#~ msgstr "A LaTeX indítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy telepítve vannak-e a szükséges LaTeX csomagok."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start LaTeX, make sure you have installed the LaTeX package on "
+#~ "your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "A LaTeX indítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy telepítve vannak-e a "
+#~ "szükséges LaTeX csomagok."
#~ msgid "Couldn't find the DVI embedded viewer! Please install kviewshell."
-#~ msgstr "A Kile nem találja a beépített Dvi-nézegetőt. Kérem, telepítse a kviewshell programot."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Kile nem találja a beépített Dvi-nézegetőt. Kérem, telepítse a "
+#~ "kviewshell programot."
#~ msgid "Could not start %1. Make sure you have this package installed."
-#~ msgstr "A(z) %1 indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a megfelelő csomag."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %1 indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a "
+#~ "megfelelő csomag."
-#~ msgid "- copy the files srcltx.sty and srctex.sty to the folder where your TeX-file resides."
-#~ msgstr "- másolja az srcltx.sty és srctex.sty fájlokat abba a könyvtárba, ahol a TeX fájlok vannak."
+#~ msgid ""
+#~ "- copy the files srcltx.sty and srctex.sty to the folder where your TeX-"
+#~ "file resides."
+#~ msgstr ""
+#~ "- másolja az srcltx.sty és srctex.sty fájlokat abba a könyvtárba, ahol a "
+#~ "TeX fájlok vannak."
-#~ msgid "- add the line \\usepackage[active]{srcltx} to the preamble of your TeX-file."
-#~ msgstr "- adja hozzá a \\usepackage[active]{srcltx} sort a TeX fájl elejéhez."
+#~ msgid ""
+#~ "- add the line \\usepackage[active]{srcltx} to the preamble of your TeX-"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "- adja hozzá a \\usepackage[active]{srcltx} sort a TeX fájl elejéhez."
#~ msgid "(see the kdvi handbook for more details)"
#~ msgstr "(a részleteket a kdvi kézikönyvében találhatja)"
#~ msgid "Could not start KDVI. Are you sure KDVI is installed on your system?"
-#~ msgstr "A Kdvi indítása nem sikerült. Biztos benne, hogy telepítve van a program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Kdvi indítása nem sikerült. Biztos benne, hogy telepítve van a program?"
#~ msgid "Couldn't find the embedded PostScript viewer! Install kviewshell."
-#~ msgstr "A beépített PostScript-nézegető indítása nem sikerült. Kérem, telepítse a kviewshell programot."
+#~ msgstr ""
+#~ "A beépített PostScript-nézegető indítása nem sikerült. Kérem, telepítse a "
+#~ "kviewshell programot."
-#~ msgid "Could not start PDFLaTeX. Make sure you have this package installed on your system."
-#~ msgstr "A PDFLaTeX indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van a megfelelő csomag."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start PDFLaTeX. Make sure you have this package installed on "
+#~ "your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "A PDFLaTeX indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van "
+#~ "a megfelelő csomag."
#~ msgid "Couldn't find the embedded PDF viewer! Install kviewshell."
-#~ msgstr "A beépített PDF-nézegető indítása nem sikerült. Kérem, telepítse a kviewshell programot."
+#~ msgstr ""
+#~ "A beépített PDF-nézegető indítása nem sikerült. Kérem, telepítse a "
+#~ "kviewshell programot."
-#~ msgid "You need to save this file first. Then run LaTeX to create an AUX file which is required to run %1"
-#~ msgstr "Előbb mentenie kell a fájlt. Ezt követően futtassa a LaTeX programot, mely létrehozza a(z) %1 futtatásához szükséges AUX fájlokat."
+#~ msgid ""
+#~ "You need to save this file first. Then run LaTeX to create an AUX file "
+#~ "which is required to run %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Előbb mentenie kell a fájlt. Ezt követően futtassa a LaTeX programot, "
+#~ "mely létrehozza a(z) %1 futtatásához szükséges AUX fájlokat."
#~ msgid "File needs to be saved!"
#~ msgstr "Menteni kell a fájlt!"
@@ -9365,7 +9435,9 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgid "LaTex2Html Options"
#~ msgstr "LaTex2Html beállítások"
-#~ msgid "WARNING: It is not possible to change to the directory %1, this could cause problems."
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: It is not possible to change to the directory %1, this could "
+#~ "cause problems."
#~ msgstr "FIGYELEM: Nem lehet a(z) %1 könyvtárba átváltani."
#~ msgid ""
@@ -9399,7 +9471,8 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgid ""
#~ "\\subsection{\n"
#~ "\\subsection{title}\n"
-#~ "\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in the table of contents"
+#~ "\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry "
+#~ "in the table of contents"
#~ msgstr ""
#~ "\\subsection{\n"
#~ "\\subsection{Cím}\n"
@@ -9455,9 +9528,12 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ "*|Minden fájl"
#~ msgid "Please open or create the document you want to print first!"
-#~ msgstr "A nyomtatás előtt meg kell nyitnia vagy létre kell hoznia egy dokumentumot!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A nyomtatás előtt meg kell nyitnia vagy létre kell hoznia egy "
+#~ "dokumentumot!"
-#~ msgid "You will have to save the document before you can print it. Save it now?"
+#~ msgid ""
+#~ "You will have to save the document before you can print it. Save it now?"
#~ msgstr "A nyomtatás előtt menteni kell a fájlt. Mentse a Kile most?"
#~ msgid "Don't save"
@@ -9586,18 +9662,12 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Mégsem"
-
#~ msgid "Messages / Log File"
#~ msgstr "Üzenetek / Naplófájl"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Visszaállítás"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Másolás"
-
#~ msgid "Quick Build "
#~ msgstr "Gyorsfordítás "
@@ -9630,6 +9700,3 @@ msgstr "Általános beállítások"
#~ msgid "Log File not found !"
#~ msgstr "A naplófájl nem található!"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Nézet"