diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-28 01:36:37 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-28 01:36:37 +0000 |
commit | 5c33e89e73b76aa112bf0aa28f73d11add88ce6e (patch) | |
tree | 66247e490c35519315f0f0c17049a25ae7cfa5cd /translations/hu/messages/kile.po | |
parent | 8bde35a86eacf3e48dc2e231b9a740e91b7ada4c (diff) | |
download | kile-5c33e89e73b76aa112bf0aa28f73d11add88ce6e.tar.gz kile-5c33e89e73b76aa112bf0aa28f73d11add88ce6e.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kile
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kile/
Diffstat (limited to 'translations/hu/messages/kile.po')
-rw-r--r-- | translations/hu/messages/kile.po | 10039 |
1 files changed, 5053 insertions, 4986 deletions
diff --git a/translations/hu/messages/kile.po b/translations/hu/messages/kile.po index 3e6e965..7d61c04 100644 --- a/translations/hu/messages/kile.po +++ b/translations/hu/messages/kile.po @@ -6,600 +6,253 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kile.hu\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-28 09:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 21:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-15 16:25+0200\n" "Last-Translator: Marcel Hilzinger <marcel@hilzinger.hu>\n" "Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: kilestdtools.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n error\n" -"%n errors" -msgstr "" - -#: kilestdtools.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n warning\n" -"%n warnings" -msgstr "" - -#: kilestdtools.cpp:173 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: %n badbox\n" -"%n badboxes" -msgstr "" - -#: kilestdtools.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Select Bibliography" -msgstr "Válasszon irodalomjegyzéket" - -#: kilestdtools.cpp:324 -msgid "Select a bibliography" -msgstr "Válasszon irodalomjegyzéket" - -#: kilestdtools.cpp:334 -msgid "No bibliography selected." -msgstr "Nem választott irodalomjegyzéket." - -#: kilestdtools.cpp:348 -msgid "No bibliographies found." -msgstr "Nem található irodalomjegyzék." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcel Hilzinger" -#: kilestdtools.cpp:385 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go to " -"Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced." -msgstr "" - -#: newtoolwizard.ui.h:39 -msgid "<Custom>" -msgstr "" - -#: newtoolwizard.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Error: A tool by this name already exists." -msgstr "A projektfájl már létezik." - -#: newtoolwizard.ui.h:64 -msgid "Error: The name may not contain a slash '/'." -msgstr "" - -#: newtoolwizard.ui.h:69 -msgid "Error: The name may not contain a (,),[ or ]." -msgstr "" - -#: configstructure.cpp:95 kilestructurewidget.cpp:328 latexcmddialog.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "Címke" - -#: configstructure.cpp:95 latexcmddialog.cpp:419 -msgid "References" -msgstr "Hivatkozások" - -#: configstructure.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Index" -msgstr "Szójegyzék létrehozása" - -#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 16 -#: configstructure.cpp:96 kileconfigdialog.cpp:241 rc.cpp:270 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikon" - -#: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301 -#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747 -msgid "Sectioning" -msgstr "Szakaszok" - -#: configstructure.cpp:101 -msgid "Entries" -msgstr "" - -#: configstructure.cpp:112 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: configstructure.cpp:112 configstructure.cpp:114 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: configstructure.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Node" -msgstr "Mód:" - -#: configstructure.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Document class:" -msgstr "&Dokumentumosztály:" - -#: configstructure.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Léptetések" - -#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Command" -msgstr "LaTeX parancs:" - -#: configstructure.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Structure Node" -msgstr "Szerkezetnézet megjelenítése" - -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 30 -#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 rc.cpp:456 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Structure View" -msgstr "Szerkezetnézet megjelenítése" - -#: configstructure.cpp:155 -msgid "Default expansion &level: " -msgstr "" - -#: configstructure.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Document Classes" -msgstr "&Dokumentumosztály:" - -#: kilelyxserver.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Cite" -msgstr "Cím" - -#: kilelyxserver.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "BibTeX db add" -msgstr "BibTeX" - -#: quicktoolconfigwidget.ui.h:37 quicktoolconfigwidget.ui.h:80 -msgid "Not Specified" -msgstr "" - -#: tabulardialog.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cell Properties" -msgstr "A &dokumentumosztály beállításai" - -#: tabulardialog.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Bold" -msgstr "Lefordítás" - -#: tabulardialog.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Szín:" - -#: tabulardialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Background:" -msgstr "Háttér színe" - -#: tabulardialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Textcolor:" -msgstr "Szín:" - -#: tabulardialog.cpp:294 tabulardialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Alignment" -msgstr "Sor:" - -#: kiledocumentinfo.cpp:961 kiledocumentinfo.cpp:988 tabulardialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Név:" - -#: tabulardialog.cpp:315 -msgid "Standard:" -msgstr "" - -#: tabulardialog.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "User defined:" -msgstr "Nincs meghatározva fődokumentum." - -#: tabulardialog.cpp:351 -msgid "Preamble" -msgstr "" - -#: tabulardialog.cpp:356 -msgid ">{decl}: insert before" -msgstr "" - -#: tabulardialog.cpp:357 -msgid "<{decl}: insert after" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcel@hilzinger.hu" -#: tabulardialog.cpp:358 -msgid "@{decl}: suppress space" -msgstr "" +#: cleandialog.cpp:34 +msgid "Delete Files" +msgstr "Fájok törlése" -#: tabulardialog.cpp:359 -msgid "!{decl}: do not suppress space" -msgstr "" +#: cleandialog.cpp:47 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" -#: tabulardialog.cpp:445 +#: cleandialog.cpp:54 configstructure.cpp:95 kilelistselector.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Column or cell alignment." -msgstr "Az oszlopok igazítása:" - -#: tabulardialog.cpp:446 -msgid "Set bold font series." -msgstr "" - -#: tabulardialog.cpp:447 -msgid "Set italic font shape." -msgstr "" - -#: tabulardialog.cpp:448 -msgid "The text will be aligned at the left border of the cell." -msgstr "" - -#: tabulardialog.cpp:449 -msgid "The text will be centered." -msgstr "" +msgid "Files" +msgstr "Szűrő:" -#: tabulardialog.cpp:450 -msgid "The text will be aligned at the right border of the cell." +#: configcheckerdlg.cpp:49 configtester.cpp:108 +msgid "Passed" msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:451 -msgid "Choose a background color (needs color package)." +#: configcheckerdlg.cpp:53 +msgid "Failed, but not critical" msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:452 -msgid "Choose a text color (needs color package)." +#: configcheckerdlg.cpp:58 +msgid "Critical failure, Kile will not function properly" msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:453 -msgid "Insert decl directly in front of the column entry." +#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2100 +msgid "System Check" msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:454 -msgid "Insert decl right after the column entry." +#: configcheckerdlg.cpp:144 +msgid "Finished testing your system..." msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:455 -msgid "Suppresses inter-column space and inserts decl directly." +#: configcheckerdlg.cpp:158 +msgid "Test Results" msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:456 +#: configcheckerdlg.cpp:160 msgid "" -"Inserts decl, but does not suppress the normally inserted space between columns " -"in contrast to @{decl}." -msgstr "" - -#: tabulardialog.cpp:457 -msgid "Clear all border lines." -msgstr "" - -#: tabulardialog.cpp:458 -msgid "Set left and right border lines." -msgstr "" - -#: tabulardialog.cpp:459 -msgid "Set upper and lower border line." -msgstr "" - -#: tabulardialog.cpp:460 -msgid "Set all border lines." +"<qt>The following tools did not pass all <b>critical</b> tests:<br>" +"%1<br>Your system is not ready to use. Please consult the results to find " +"out what to fix.</qt>" msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:461 +#: configcheckerdlg.cpp:162 msgid "" -"Set user defined border lines. A mouse click into one of the four border ranges " -"will set or clear this special border line." +"The following tools did not pass all tests:\n" +" %1\n" +"You will still be able to use Kile; however, not all features are guaranteed " +"to work." msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:463 -msgid "" -"Reset all settings to standard cell attributes: left alignment, normal font " -"series and shape, white background color, black text color, no border lines." +#: configcheckerdlg.cpp:164 +msgid "No problems detected, your system is ready to use." msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:1114 tabulardialog.cpp:1163 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "Szerkesztés" - -#: tabulardialog.cpp:1142 tabulardialog.cpp:1169 -#, fuzzy -msgid "Align Left" -msgstr "Sor:" - -#: tabulardialog.cpp:1144 tabulardialog.cpp:1171 +#: configcheckerdlg.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Align Center" -msgstr "Sor:" +msgid "Tests finished abruptly..." +msgstr "hírtelen befejeződött" -#: tabulardialog.cpp:1146 tabulardialog.cpp:1173 +#: configcodecompletion.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Align Right" -msgstr "Sor:" +msgid "Complete Modes" +msgstr "Fordító eszközök" -#: tabulardialog.cpp:1153 tabulardialog.cpp:1175 +#: configcodecompletion.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Clear Text" -msgstr "Szöveg színe" +msgid "TeX/LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: tabulardialog.cpp:1154 tabulardialog.cpp:1177 +#: configcodecompletion.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Clear Attributes" -msgstr "Szöveg színe" - -#: tabulardialog.cpp:1165 tabulardialog.cpp:1217 -msgid "Set Multicolumn" -msgstr "" +msgid "Dictionary" +msgstr "Könyvtár:" -#: tabulardialog.cpp:1167 tabulardialog.cpp:1207 -msgid "Break Multicolumn" +#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:575 +msgid "Abbreviation" msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:1281 -msgid "Concat all text to the new multicolumn cell?" -msgstr "" +#: configcodecompletion.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "Fájlok &hozzáadása..." -#: tabulardialog.cpp:1282 +#: configcodecompletion.cpp:64 configstructure.cpp:164 usermenudialog.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Save Text" -msgstr "Projekt mentése..." +msgid "Remove" +msgstr "&Sablon eltávolítása..." -#: tabulardialog.cpp:1305 -msgid "" -"Transfer text and all attributes of the multicolumn cell to the leftmost of the " -"separated cell?" +#: configcodecompletion.cpp:78 +msgid "Place cursor" msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:1306 -msgid "Shrink Multicolumn" +#: configcodecompletion.cpp:79 +msgid "Insert bullets" msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:1840 +#: configcodecompletion.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Tabular Environments" -msgstr "Táblázat környezet" +msgid "Close environments" +msgstr "Környezet színe" -#: tabulardialog.cpp:1848 -msgid "" -"<center>Hint: You can set some cell properties with a right mouse " -"click.</center>" +#: configcodecompletion.cpp:81 +msgid "Use complete" msgstr "" -#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:574 kile.cpp:611 kilegrepdialog.cpp:138 -#: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851 -msgid "Environment" -msgstr "Környezet" - -#: latexcmddialog.cpp:78 mathenvdialog.cpp:49 tabulardialog.cpp:1856 -#, fuzzy -msgid "&Name:" -msgstr "Név:" - -#: latexcmddialog.cpp:159 tabulardialog.cpp:1857 -#, fuzzy -msgid "&Parameter:" -msgstr "Paraméterek" - -#: mathenvdialog.cpp:51 tabulardialog.cpp:1858 -msgid "Number of &rows:" -msgstr "A so&rok száma:" - -#: mathenvdialog.cpp:52 tabulardialog.cpp:1859 +#: configcodecompletion.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Number of c&ols:" -msgstr "Az osz&lopok száma:" +msgid "Auto completion (LaTeX)" +msgstr "Az automatikus mentés beállításai" -#: tabulardialog.cpp:1864 -msgid "&Delete also non empty rows or columns, but ask" +#: configcodecompletion.cpp:83 configcodecompletion.cpp:87 +msgid "Threshold:" msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:1865 +#: configcodecompletion.cpp:85 configcodecompletion.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Use boo&ktabs package" -msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" - -#: tabulardialog.cpp:1866 -msgid "Use starred &version" -msgstr "" +msgid "letters" +msgstr "Görög betűk" -#: tabulardialog.cpp:1867 +#: configcodecompletion.cpp:86 #, fuzzy -msgid "C&enter" -msgstr "Levél" +msgid "Auto completion (text)" +msgstr "Az automatikus mentés beállításai" -#: tabulardialog.cpp:1868 +#: configcodecompletion.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Insert &bullets" -msgstr "Következő dokumentum" - -#: tabulardialog.cpp:1926 -msgid "" -"Input data. When you press Enter, the cursor will move to the cell right of the " -"current cell. A click with the right mouse button on a cell or a range of cells " -"will open a popup menu, where you can edit attributes, clear attributes, delete " -"text or define multicolumn cells." -msgstr "" - -#: tabulardialog.cpp:1927 -msgid "" -"Current layout of the preamble. A click with the right mouse button will open a " -"popup menu, where you can edit some attributes of all cells, which belong to " -"the selected columns." -msgstr "" - -#: tabulardialog.cpp:1928 -msgid "" -"A click with the right mouse button will open a popup menu, where you can edit " -"some attributes of all cells, which belong to the selected rows." -msgstr "" +msgid "Show abbreviations" +msgstr "Az eszköztárak megjelenítése" -#: mathenvdialog.cpp:125 tabulardialog.cpp:1929 +#: configcodecompletion.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Choose an environment." -msgstr "Környezet színe" +msgid "Auto completion (abbrev.)" +msgstr "Az automatikus mentés beállításai" -#: tabulardialog.cpp:1930 -msgid "Optional parameter for the chosen environment." +#: configcodecompletion.cpp:92 +msgid "Move out of braces (citation keylists)" msgstr "" -#: mathenvdialog.cpp:127 tabulardialog.cpp:1931 -#, fuzzy -msgid "Choose the number of table rows." -msgstr "A so&rok száma:" - -#: tabulardialog.cpp:1932 -#, fuzzy -msgid "Choose the number of table columns." -msgstr "Az osz&lopok száma:" - -#: tabulardialog.cpp:1933 -msgid "" -"If you want, you will be asked before a non empty row a column is deleted." +#: configcodecompletion.cpp:116 +msgid "Try to place the cursor." msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:1934 -msgid "The tabular will be centered." +#: configcodecompletion.cpp:117 +msgid "Insert bullets, where the user must input data." msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:1935 -msgid "Use line commands of the booktabs package." +#: configcodecompletion.cpp:118 +msgid "Also close an environment, when an opening command is inserted." msgstr "" -#: mathenvdialog.cpp:126 tabulardialog.cpp:1936 -msgid "Use the starred version of this environment." +#: configcodecompletion.cpp:119 +msgid "Enable components of word completion." msgstr "" -#: mathenvdialog.cpp:132 tabulardialog.cpp:1937 +#: configcodecompletion.cpp:120 msgid "" -"Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very " -"quick from one cell to another." +"Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are " +"given in all selected word completion lists. This mode can only be selected, " +"if no other plugin for autocompletion is active." msgstr "" -#: tabulardialog.cpp:2028 -#, fuzzy -msgid "Do you want to delete this row?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" - -#: tabulardialog.cpp:2063 -#, fuzzy -msgid "Do you want to delete this column?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" - -#: templates.cpp:79 +#: configcodecompletion.cpp:121 msgid "" -"Could not find a folder to save %1 to.\n" -"Check whether you have a .kde folder with write permissions in your home " -"folder." +"Directional or popup-based completion from words in the current document. " +"This mode can only be selected, if no other plugin for autocompletion is " +"active." msgstr "" -"Nem található könyvtár a(z) %1 fájl mentéséhez.\n" -"Ellenőrizze, hogy a saját könyvtárában van-e egy \".kde\" nevű könyvtár és hogy " -"van-e rá írási jogosultsága." -#: kiledocumentinfo.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Invalid Characters" -msgstr "Különleges karakterek" - -#: kiledocumentinfo.cpp:100 +#: configcodecompletion.cpp:122 msgid "" -"The filename contains invalid characters ($~ #)." -"<br>Please provide \t\t\t\tanother one, or click \"Cancel\" to save anyway." +"Automatically show a completion list of TeX/LaTeX commands, when the word " +"has this length." msgstr "" -#: kiledocumentinfo.cpp:119 kileprojectdlgs.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "File Already Exists" -msgstr "A projektfájl már létezik." +#: configcodecompletion.cpp:123 +msgid "Automatically show a completion list, when the word has this length." +msgstr "" -#: kiledocumentinfo.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"A file with filename '%1' already exists." -"<br>Please provide \t\t\t\tanother one, or click \"Cancel\" to overwrite it." +#: configcodecompletion.cpp:124 +msgid "Move cursor out of braces after selecting from a citation keylist." msgstr "" -"Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n" -"Felül akarja írni?" -#: kiledocumentinfo.cpp:140 +#: configcodecompletion.cpp:127 msgid "" -"The given filename has no extension; do you want one to be automatically added?" +"Warning: all autocompletion modes will be disabled, if you enable " +"KTextEditor plugin word completion." msgstr "" -#: kiledocumentinfo.cpp:141 +#: configcodecompletion.cpp:159 configcodecompletion.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Missing Extension" -msgstr "Fordítás" - -#: kiledocumentinfo.cpp:992 -msgid "Untitled Block" -msgstr "" +msgid "Complete Files" +msgstr "Fájok törlése" -#: kileconfigdialog.cpp:69 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:186 -#: kileconfigdialog.cpp:198 kileconfigdialog.cpp:216 +#: configcodecompletion.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Kile" -msgstr "Szűrő:" - -#. i18n: file envconfigwidget.ui line 16 -#: kile.cpp:658 kileconfigdialog.cpp:70 kileconfigdialog.cpp:227 -#: kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241 kileconfigdialog.cpp:247 -#: kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 rc.cpp:192 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgid "Local File" +msgstr "Fájok törlése" -#. i18n: file kileui.rc line 546 -#: kileconfigdialog.cpp:71 kileconfigdialog.cpp:178 kileconfigdialog.cpp:208 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" +#: configcodecompletion.cpp:243 +msgid "" +"You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this conflicts " +"with the auto completion modes of Kile. As only one of these completion " +"modes can be used, the autocompletion modes of Kile will be disabled." +msgstr "" -#: kileconfigdialog.cpp:72 kileconfigdialog.cpp:277 +#: configcodecompletion.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Editor" -msgstr "Szerkesztés" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 30 -#: kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:227 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Általános" +msgid "Autocomplete warning" +msgstr "Az automatikus mentés beállításai" -#: kileconfigdialog.cpp:169 +#: configcodecompletion.cpp:306 #, fuzzy -msgid "General Settings" -msgstr "Általános" - -#. i18n: file kileui.rc line 533 -#: kileconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Build" -msgstr "Lefordítás" +msgid "File not found" +msgstr "A fájl nem található!" -#: kileconfigdialog.cpp:186 +#: configcodecompletion.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Scripting" -msgstr "Pozíció" +msgid "Select Files" +msgstr "Fájl kiválasztása" -#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 25 -#: kileconfigdialog.cpp:186 rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Scripting Support" +#: configcodecompletion.cpp:477 +msgid "Wordlist '%1' is already used." msgstr "" #: configcodecompletion.cpp:477 kileconfigdialog.cpp:198 @@ -607,189 +260,90 @@ msgstr "" msgid "Complete" msgstr "Lefor&dítás" -#: kileconfigdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Code Completion" -msgstr "Megjegyzésbe" - -#: kile.cpp:460 kileconfigdialog.cpp:208 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: kileconfigdialog.cpp:208 -msgid "Quick Preview" -msgstr "" - -#: kileconfigdialog.cpp:233 +#: configstructure.cpp:95 kilestructurewidget.cpp:328 latexcmddialog.cpp:418 #, fuzzy -msgid "Environments" -msgstr "Környezet" +msgid "Labels" +msgstr "Címke" -#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221 -#: previewconfigwidget.cpp:222 -msgid "installed" -msgstr "" +#: configstructure.cpp:95 latexcmddialog.cpp:419 +msgid "References" +msgstr "Hivatkozások" -#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221 -#: previewconfigwidget.cpp:222 +#: configstructure.cpp:96 #, fuzzy -msgid "not installed" -msgstr "névtelen" +msgid "Index" +msgstr "Szójegyzék létrehozása" -#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 16 -#: kileconfigdialog.cpp:253 rc.cpp:507 +#: configstructure.cpp:96 graphicsconfigwidget.ui:16 kileconfigdialog.cpp:241 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Symbol View" -msgstr "Nyilak" - -#: kilestatsdlg.cpp:26 -msgid "Copy as LaTeX" -msgstr "" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikon" -#: kilestatsdlg.cpp:40 kilestatsdlg.cpp:45 -msgid "Summary" -msgstr "" +#: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301 +#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747 +msgid "Sectioning" +msgstr "Szakaszok" -#: kilestatsdlg.cpp:41 -msgid "For information about the accuracy see the Help." +#: configstructure.cpp:101 +msgid "Entries" msgstr "" -#: kilestatsdlg.cpp:54 kilestatsdlg.cpp:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "Statistics for %1" -msgstr "S&tatisztikák" - -#: kilestatsdlg.cpp:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "Statistics for the Project %1" -msgstr "projekt" +#: configstructure.cpp:112 +msgid "Title" +msgstr "Cím" -#: kilestatsdlg.cpp:99 -msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all." +#: configstructure.cpp:112 configstructure.cpp:114 +msgid "Visible" msgstr "" -#: kilestatsdlg.cpp:124 -msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only." -msgstr "Figyelem: ezek az adatok csak a kijelölt szövegre vonatkoznak." - -#: kilestatsdlg.cpp:165 kilestatswidget.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Characters" -msgstr "Különleges karakterek" - -#: kilestatsdlg.cpp:166 kilestatswidget.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Strings" -msgstr "Beállítások" - -#: kilestatsdlg.cpp:172 +#: configstructure.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Statistics for project %1, file %2" -msgstr "projekt" - -#: kilestatsdlg.cpp:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "Statistics for project %1" -msgstr "projekt" +msgid "Open" +msgstr "&Megnyitás" -#: kilestatsdlg.cpp:178 +#: configstructure.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Statistics for Untitled" -msgstr "S&tatisztikák" +msgid "Node" +msgstr "Mód:" -#: floatdialog.cpp:90 kileactions.cpp:292 +#: configstructure.cpp:134 #, fuzzy -msgid "&Label:" -msgstr "Címke:" +msgid "Document class:" +msgstr "&Dokumentumosztály:" -#: kileactions.cpp:321 kiledocmanager.cpp:700 kiledocmanager.cpp:925 -#: kilegrepdialog.cpp:395 +#: configstructure.cpp:149 #, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836 -#: userhelpdialog.cpp:407 -msgid "Select File" -msgstr "Fájl kiválasztása" - -#: cleandialog.cpp:34 -msgid "Delete Files" -msgstr "Fájok törlése" - -#: cleandialog.cpp:47 -msgid "Do you really want to delete these files?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" - -#: kiletoolmanager.cpp:142 -msgid "No factory installed, contact the author of Kile." -msgstr "Nincs hozzá motor, vegye fel a kapcsolatot a Kile szerzőjével." - -#: kiletool.cpp:665 kiletoolmanager.cpp:149 -#, c-format -msgid "Unknown tool %1." -msgstr "Ismeretlen eszköz: %1." - -#: kiletoolmanager.cpp:286 -msgid "Aborted" -msgstr "Megszakítva" +msgid "Level" +msgstr "Léptetések" -#: kiletoolmanager.cpp:372 +#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:659 #, fuzzy -msgid "Cannot find the tool %1 in the configuration database." -msgstr "A(z) %1 eszköz nem található a konfigurációs adatbázisban." +msgid "LaTeX Command" +msgstr "LaTeX parancs:" -#: kilestatswidget.cpp:42 +#: configstructure.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Words and numbers:" -msgstr "Sorszámok megjelenítése" +msgid "Structure Node" +msgstr "Szerkezetnézet megjelenítése" -#: kilestatswidget.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "LaTeX commands and environments:" -msgstr "Környezet" +#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 structureconfigwidget.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Structure View" +msgstr "Szerkezetnézet megjelenítése" -#: kilestatswidget.cpp:44 -msgid "Punctuation, delimiter and whitespaces:" +#: configstructure.cpp:155 +msgid "Default expansion &level: " msgstr "" -#: kilestatswidget.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Total characters:" -msgstr "Különleges karakterek" - -#: kilestatswidget.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Words:" -msgstr "Szó:" - -#: kilestatswidget.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "LaTeX commands:" -msgstr "LaTeX parancs:" - -#: kilestatswidget.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "LaTeX environments:" -msgstr "Környezet" - -#: kilestatswidget.cpp:79 +#: configstructure.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Total strings:" -msgstr "Összesen:" +msgid "Document Classes" +msgstr "&Dokumentumosztály:" -#: kilefileselect.cpp:82 +#: configstructure.cpp:163 kiledocmanager.cpp:1527 usermenudialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Open selected" -msgstr "Projekt megnyitása" - -#: kilefileselect.cpp:92 -msgid "Set encoding" -msgstr "Kódolás beállítása" - -#: configcheckerdlg.cpp:49 configtester.cpp:108 -msgid "Passed" -msgstr "" +msgid "Add" +msgstr "Fájlok &hozzáadása..." #: configtester.cpp:114 #, fuzzy @@ -831,8 +385,8 @@ msgstr "Keresés fájlokban" #: configtester.cpp:134 msgid "" -"Kile is not configured correctly. Go to Settings->Configure Kile->" -"Tools and either fix the problem or change to the default settings." +"Kile is not configured correctly. Go to Settings->Configure Kile->Tools and " +"either fix the problem or change to the default settings." msgstr "" #: configtester.cpp:138 @@ -841,14 +395,14 @@ msgstr "" #: configtester.cpp:139 msgid "" -"Supported, use the 'Modern' configuration for (La)TeX and PDF(La)TeX to " -"auto-enable inverse and forward search capabilities." +"Supported, use the 'Modern' configuration for (La)TeX and PDF(La)TeX to auto-" +"enable inverse and forward search capabilities." msgstr "" #: configtester.cpp:140 msgid "" -"Not supported, use the srcltx package to enable the inverse and forward search " -"capabilities." +"Not supported, use the srcltx package to enable the inverse and forward " +"search capabilities." msgstr "" #: configtester.cpp:144 @@ -857,7 +411,8 @@ msgstr "" #: configtester.cpp:145 msgid "" -"You can't use the png previews with conversions 'dvi->ps->png' and 'pdf->png'." +"You can't use the png previews with conversions 'dvi->ps->png' and 'pdf-" +">png'." msgstr "" #: configtester.cpp:146 @@ -866,400 +421,187 @@ msgid "" "KGhostView." msgstr "" -#: kilegrepdialog.cpp:96 managetemplatesdialog.cpp:63 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: managetemplatesdialog.cpp:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type: %1" -msgstr "&Megnyitás" - -#: managetemplatesdialog.cpp:77 -msgid "Icon:" -msgstr "Ikon:" - -#: managetemplatesdialog.cpp:82 -msgid "Select..." -msgstr "Válasszon..." - -#: managetemplatesdialog.cpp:87 managetemplatesdialog.cpp:128 -msgid "" -"_: marked\n" -"M" +#: editorkeysequencemanager.cpp:225 +#, c-format +msgid "Script execution of %1" msgstr "" -#: managetemplatesdialog.cpp:88 managetemplatesdialog.cpp:129 -msgid "Existing Templates" -msgstr "Meglévő sablonok" - -#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 24 -#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 rc.cpp:381 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Document Type" -msgstr "Dokumentum : %1" +#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:574 kile.cpp:611 kilegrepdialog.cpp:138 +#: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851 +msgid "Environment" +msgstr "Környezet" -#: managetemplatesdialog.cpp:99 +#: floatdialog.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Show all the templates" -msgstr "A sablon létrehozása nem sikerült." +msgid "&Figure" +msgstr "Fájlok:" -#: managetemplatesdialog.cpp:108 +#: floatdialog.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Clear Selection" -msgstr "&Fejezetrész" +msgid "T&able" +msgstr "Táblázat" -#: managetemplatesdialog.cpp:112 +#: floatdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"Select an existing template if you want to overwrite it with your new " -"template.\n" -"Note that you cannot overwrite templates marked with an asterisk:\n" -"if you do select such a template, a new template with the same name\n" -"will be created in a location you have write access to." +msgid "Position" +msgstr "Z fokozatok elhelyezése" + +#: floatdialog.cpp:61 +msgid "Here exact:" msgstr "" -"Válassza ki azt a sablont, amelyet felül akarja írni az új sablonnal.\n" -"A csillaggal megjelölt sablonokat nem lehet felülírni.\n" -"Ha ilyen sablont választ, akkor a Kile egy másik könyvtárban létrehoz egy\n" -"új sablont ugyanazon a néven." -#: managetemplatesdialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "" -"Please select the template that you want to remove.\n" -"Note that you cannot delete templates marked with an asterisk (for which you " -"lack the necessary deletion permissions)." +#: floatdialog.cpp:62 +msgid "Top of page:" msgstr "" -"Válasszon sablont a törléshez.\n" -"A *-gal megjelölt sablonokat nem tudja törölni (nincs hozzá írási " -"jogosultsága)." -#: managetemplatesdialog.cpp:200 -msgid "" -"Sorry, but the template name that you have entered is invalid.\n" -"Please enter a new name." +#: floatdialog.cpp:63 +msgid "Bottom of page:" msgstr "" -#: managetemplatesdialog.cpp:208 +#: floatdialog.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Please choose an icon first." -msgstr "Kérem, előbb mentse a fájlt." +msgid "Extra page:" +msgstr "Speciális" -#: managetemplatesdialog.cpp:213 +#: floatdialog.cpp:80 #, fuzzy -msgid "" -"Sorry, but the icon file: %1\n" -"does not seem to exist. Please choose a new icon." -msgstr "" -"A(z) %1 fájl nem létezik.\n" -"Lehet, hogy elfelejtette menteni?" +msgid "Center:" +msgstr "Levél" -#: managetemplatesdialog.cpp:218 +#: floatdialog.cpp:84 #, fuzzy -msgid "" -"Sorry, but the file: %1\n" -"does not seem to exist. Maybe you forgot to save the file?" -msgstr "" -"A(z) %1 fájl nem létezik.\n" -"Lehet, hogy elfelejtette menteni?" - -#: managetemplatesdialog.cpp:225 -msgid "" -"Sorry, but a template named \"%1\" already exists.\n" -"Please remove it first." -msgstr "" +msgid "Ca&ption:" +msgstr "Felirat:" -#: managetemplatesdialog.cpp:234 +#: floatdialog.cpp:90 kileactions.cpp:292 #, fuzzy -msgid "You are about to replace the template \"%1\"; are you sure?" -msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja törölni a(z) %1 sablont?" - -#: managetemplatesdialog.cpp:244 -msgid "Failed to create the template." -msgstr "A sablon létrehozása nem sikerült." - -#: managetemplatesdialog.cpp:255 -msgid "Please select a template that should be removed." -msgstr "" +msgid "&Label:" +msgstr "Címke:" -#: managetemplatesdialog.cpp:265 +#: floatdialog.cpp:176 includegraphicsdialog.cpp:133 #, fuzzy -msgid "" -"Sorry, but you do not have the necessary permissions to remove the selected " -"template." -msgstr "Nem rendelkezik a megfelelő jogosultságokkal a sablon törléséhez." +msgid "Figure Environment" +msgstr "Felsorolás" -#: managetemplatesdialog.cpp:269 +#: floatdialog.cpp:180 #, fuzzy -msgid "You are about to remove the template \"%1\"; are you sure?" -msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja törölni a(z) %1 sablont?" - -#: managetemplatesdialog.cpp:275 -msgid "Sorry, but the template could not be removed." -msgstr "" - -#: editorkeysequencemanager.cpp:225 -#, c-format -msgid "Script execution of %1" -msgstr "" +msgid "Table Environment" +msgstr "Táblázat környezet" -#: kileviewmanager.cpp:77 -msgid "Paste as LaTe&X" -msgstr "" +#: graphicsconfigwidget.ui:27 includegraphicsdialog.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include Graphics" +msgstr "Hozzáadása az archívumhoz." -#: kileviewmanager.cpp:80 +#: includegraphicsdialog.cpp:56 kilegrepdialog.cpp:142 kileprojectdlgs.cpp:238 #, fuzzy -msgid "Convert Selection to &LaTeX" -msgstr "Megjelölés behúzása" - -#: kileviewmanager.cpp:83 -msgid "&QuickPreview Selection" -msgstr "" - -#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:312 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 userhelpdialog.cpp:354 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User Help" -msgstr "Felhasználó" +msgid "File" +msgstr "Szűrő:" -#: userhelp.cpp:252 userhelpdialog.cpp:455 -msgid "File '%1' doesn't exist." +#: includegraphicsdialog.cpp:65 +msgid "Picture:" msgstr "" -#: kileerrorhandler.cpp:76 outputfilter.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Cannot open log file; did you run LaTeX?" -msgstr "A naplófájl megnyitása nem sikerült. Lefuttatta már a LaTeX-et?" - -#: kilegrepdialog.cpp:89 kileproject.cpp:363 kileprojectdlgs.cpp:63 +#: includegraphicsdialog.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Project" -msgstr "&Projekt" - -#: kilegrepdialog.cpp:99 kilegrepdialog.cpp:180 -msgid "Directory:" -msgstr "Könyvtár:" +msgid "Info:" +msgstr "Ikon:" -#: kilegrepdialog.cpp:113 texdocdialog.cpp:71 +#: includegraphicsdialog.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: kilegrepdialog.cpp:120 -msgid "Pattern:" -msgstr "Minta:" - -#: kilegrepdialog.cpp:130 -msgid "Template:" -msgstr "Sablon :" +msgid "Output:" +msgstr "Kimenet:" -#: kilegrepdialog.cpp:135 +#: includegraphicsdialog.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "normál" +msgid "Center picture" +msgstr "Szerkezetnézet" -#: kilegrepdialog.cpp:136 latexcmddialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "1. parancs" +#: includegraphicsdialog.cpp:94 +msgid "pdftex/pdflatex" +msgstr "" -#: kilegrepdialog.cpp:137 +#: includegraphicsdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Command[]" -msgstr "1. parancs" +msgid "Path:" +msgstr "Matematikai" -#: kilegrepdialog.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "ábrák" +#: includegraphicsdialog.cpp:103 +msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX" +msgstr "" -#: kilegrepdialog.cpp:140 kilestdactions.cpp:137 kilestdactions.cpp:138 -msgid "Label" -msgstr "Címke" +#: includegraphicsdialog.cpp:109 structureconfigwidget.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Felirat:" -#: kilegrepdialog.cpp:141 kilestdactions.cpp:139 -msgid "Reference" -msgstr "Hivatkozás" +#: includegraphicsdialog.cpp:113 +msgid "Width:" +msgstr "" -#: kilegrepdialog.cpp:165 +#: includegraphicsdialog.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Directory Options" -msgstr "Projektbeállítások" +msgid "Height:" +msgstr "&jobbra" -#: kilegrepdialog.cpp:172 -msgid "Filter:" -msgstr "Szűrő:" +#: includegraphicsdialog.cpp:115 +msgid "Angle:" +msgstr "" -#: kilegrepdialog.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Scan directories recursively" -msgstr "Keresés alkönyvtárakban is" +#: graphicsconfigwidget.ui:54 includegraphicsdialog.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Bounding box:" +msgstr "" -#: kilegrepdialog.cpp:207 kilegrepdialog.cpp:579 texdocdialog.cpp:81 +#: includegraphicsdialog.cpp:137 #, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "Keresés" +msgid "Figure:" +msgstr "Fájlok:" -#: kilegrepdialog.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "Rendrakás" +#: includegraphicsdialog.cpp:138 +msgid "Label:" +msgstr "Címke:" -#: kilegrepdialog.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Cl&ose" -msgstr "Bezárás" +#: includegraphicsdialog.cpp:139 +msgid "Caption:" +msgstr "Felirat:" -#: kilegrepdialog.cpp:250 +#: includegraphicsdialog.cpp:140 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the regular expression you want to search for here." -"<br>Possible meta characters are:" -"<br>" -"<ul>" -"<li> <b>.</b> - Matches any character</li>" -"<li> <b>^</b> - Matches the beginning of a line</li>" -"<li> <b>$</b> - Matches the end of a line</li>" -"<li> <b>\\\\\\<</b> - Matches the beginning of a word</li>" -"<li> <b>\\\\\\></b> - Matches the end of a word</li></ul>" -"The following repetition operators exist:" -"<ul>" -"<li> <b>?</b> - The preceding item is matched at most once</li>" -"<li> <b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times</li>" -"<li> <b>+</b> - The preceding item is matched one or more times</li>" -"<li> <b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> " -"times</li>" -"<li> <b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> " -"or more times</li>" -"<li> <b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> " -"times</li>" -"<li> <b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least " -"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</li></ul>Furthermore, backreferences to " -"bracketed subexpressions are available via the notation \\\\<i>n</i>." -msgstr "" -"Adja meg a keresendő reguláris kifejezést." -"<br> Lehetséges meta karakterek:" -"<br> <b>.</b> - Egy tetszőleges karakter" -"<br> <b>^</b> - A sor eleje" -"<br> <b>$</b> - A sor vége" -"<br> <b>\\\\\\<</b> - A szó eleje" -"<br> <b>\\\\\\></b> - A szó vége" -"<br>" -"<br> Ezen felül léteznek a következő ismétlési funkciók:" -"<br> <b>?</b> - Az előző minta legfeljebb egyszeri találata" -"<br> <b>*</b> - A következő minta tetszőleges ismétlése" -"<br> <b>+</b> - Az előző minta legalább egyszeri találata" -"<br> <b>{<i>n</i>}</b> - Az előző minta pont <i>n</i>-szeri találata " -"<br> <b>{<i>n</i>,}</b> - Az előző minta <i>n</i>-szeri vagy többszöri találata" -"<br> <b>{,<i>n</i>}</b> - Az előző minta legfeljebb <i>n</i>-szeri találata" -"<br> <b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Az előző minta legalább <i>n</i>" -"-szeri, de legfeljebb <i>m</i>-szeri találata." -"<br>" -"<br> Ezenfelül az \\\\<i>n</i> kifejezéssel lehet kapcsos zárójelben lévő " -"alkifejezésekre hivatkozni." +msgid "Use figure environment" +msgstr "környezettel" -#: kilegrepdialog.cpp:274 +#: includegraphicsdialog.cpp:362 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several " -"patterns separated by commas." -msgstr "" -"Adja meg a keresett fájl keresési mintáját.\n" -"Több mintát is adhat, vesszővel elválasztva." - -#: kilegrepdialog.cpp:277 -#, c-format -msgid "" -"Choose one search mode. For the first modes, the search pattern is build from " -"the editable template, where '%s' is replaced by the given pattern." -"<br>" -"<br>There are additional fixed predefined modes for environments, graphics, " -"labels, references and input files. If the pattern is empty, Kile will search " -"for all commands of this mode. If a pattern is given, it will be inserted as a " -"parameter. F.e., in environment mode with pattern 'center', Kile will search " -"for '\\begin{center}' and in graphics mode with pattern '.*\\.png', Kile will " -"search for all png files." +msgid "*.png *.jpg *.pdf|Graphics\n" msgstr "" +"*.eps *.pdf *.png|Képfájlok\n" +"*|Minden fájl" -#: kilegrepdialog.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"For the first three modes you can choose a template for the pattern from the " -"combo box and edit it here. The string %s in the template is replaced by the " -"pattern input field, resulting in the regular expression to search for. In all " -"other modes this template is ignored." +#: includegraphicsdialog.cpp:367 +msgid "*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphics\n" msgstr "" -"Válasszon sablont a mintához a legördülő menü segítségével, majd szerkessze " -"azokat.\n" -"Az %s helykitöltő és a minta beviteli mezőt helyettesíti.\n" -"Ebből lesz a keresendő reguláris kifejezés." -#: kilegrepdialog.cpp:290 -msgid "Enter the directory which contains the files you want to search in." -msgstr "Adja meg azt a könyvtárat, ahol fájlokban szeretné keresni." - -#: kilegrepdialog.cpp:292 -msgid "Check this box to search in all subdirectories." -msgstr "Az alkönyvtárakban történő kereséshez jelölje be ezt a jelölőmezőt." +#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836 +#: userhelpdialog.cpp:407 +msgid "Select File" +msgstr "Fájl kiválasztása" -#: kilegrepdialog.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a filename/line number " -"combination with a mouse click on the item or with the cursor to show the " -"respective line in the editor." +#: includegraphicsdialog.cpp:514 +msgid "No graphics file was given. Proceed any way?" msgstr "" -"Itt láthatja a 'grep' parancs futtatásának eredményét.\n" -"Válasszon fájlnév/sorszám kombinációt, majd nyomja meg az Enter-t,\n" -"vagy kattintson kétszer a megfelelő bejegyzésre, hogy megnyissa a sort " -"szerkesztőben." - -#: kilegrepdialog.cpp:302 -msgid "Find in Files" -msgstr "Keresés fájlokban" - -#: kilegrepdialog.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Find in Project" -msgstr "Fájlok és projektek" - -#: kilegrepdialog.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "no project opened" -msgstr "&Projekt" - -#: kilegrepdialog.cpp:551 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>Hiba:</strong><p>" - -#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Grep eszköz hiba" - -#: kilegrepdialog.cpp:684 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid regular expression: %1" -msgstr "Fájlkiterjesztések listája reguláris kifejezésént." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcel Hilzinger" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcel@hilzinger.hu" +#: includegraphicsdialog.cpp:521 +msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?" +msgstr "" #: kile.cpp:205 msgid "" -"You have defined some tools in the User menu. From now on these tools will be " -"available from the Build->Other menu and can be configured in the configuration " -"dialog (go to the Settings menu and choose Configure Kile). This has some " -"advantages; your own tools can now be used in a QuickBuild command if you wish." +"You have defined some tools in the User menu. From now on these tools will " +"be available from the Build->Other menu and can be configured in the " +"configuration dialog (go to the Settings menu and choose Configure Kile). " +"This has some advantages; your own tools can now be used in a QuickBuild " +"command if you wish." msgstr "" #: kile.cpp:205 @@ -1360,12 +702,8 @@ msgstr "Nincs meghatározva fődokumentum." #: kile.cpp:414 msgid "" "Move the mouse over the icons to see the corresponding LaTeX commands.\n" -"Click on the images to insert the command, additionally pressing SHIFT inserts " -"it in math mode, pressing CTRL in curly brackets." -msgstr "" - -#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:575 -msgid "Abbreviation" +"Click on the images to insert the command, additionally pressing SHIFT " +"inserts it in math mode, pressing CTRL in curly brackets." msgstr "" #: kile.cpp:440 @@ -1383,6 +721,10 @@ msgstr "Kimenet:" msgid "Konsole" msgstr "Konzol" +#: kile.cpp:460 kileconfigdialog.cpp:208 +msgid "Preview" +msgstr "" + #: kile.cpp:501 msgid "Save All" msgstr "Összes mentése" @@ -1678,6 +1020,11 @@ msgstr "Ugrás egy sorra" msgid "Match" msgstr "Matematikai" +#: kile.cpp:602 kile.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Minden bezárása" + #: kile.cpp:610 #, fuzzy msgid "Selection" @@ -1714,8 +1061,7 @@ msgstr "Tabulálás" msgid "Floats" msgstr "Formátum:" -#. i18n: file kileui.rc line 585 -#: kile.cpp:625 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 rc.cpp:177 +#: kile.cpp:625 kileui.rc:585 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 #, no-c-format msgid "Math" msgstr "Matematikai" @@ -1748,6 +1094,14 @@ msgstr "Fájlnéző mód" msgid "TeX Guide" msgstr "TeX fájlok" +#: envconfigwidget.ui:16 kile.cpp:658 kileconfigdialog.cpp:70 +#: kileconfigdialog.cpp:227 kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241 +#: kileconfigdialog.cpp:247 kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 +#: latexconfigwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + #: kile.cpp:660 msgid "LaTeX Subject" msgstr "" @@ -1845,11 +1199,8 @@ msgstr "" #: kile.cpp:2100 msgid "" -"Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System Check." -msgstr "" - -#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2100 -msgid "System Check" +"Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System " +"Check." msgstr "" #: kile.cpp:2278 @@ -1881,236 +1232,149 @@ msgid "" "Please select a reference first!" msgstr "" -#: main.cpp:38 -msgid "Jump to line" -msgstr "" - -#: main.cpp:39 -msgid "Start a new Kile mainwindow" +#: kileabbrevview.cpp:33 +msgid "Short" msgstr "" -#: main.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "File to open" -msgstr "A fájl nem található!" - -#: main.cpp:76 -msgid "KDE Integrated LaTeX Environment" -msgstr "KDE-alapú LaTeX-környezet" - -#: main.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "by the Kile Team (2003 - 2008)" -msgstr "a Kile csapat (2003 - 2004)" - -#: main.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "project management/developer (scripting & bug fixes)" -msgstr "karbantartó/fejlesztő" - -#: main.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "former developer" -msgstr "karbantartó/fejlesztő" - -#: main.cpp:82 +#: kileabbrevview.cpp:35 #, fuzzy -msgid "former maintainer/developer" -msgstr "karbantartó/fejlesztő" - -#: main.cpp:85 -msgid "Lots of bug fixes!" -msgstr "" +msgid "Expanded Text" +msgstr "Projekt mentése..." -#: main.cpp:86 -msgid "TDEConfig XT, various improvements and bugfixing" +#: kileabbrevview.cpp:155 quicktoolconfigwidget.ui:94 +#, no-c-format +msgid "&Add" msgstr "" -#: main.cpp:87 -msgid "KatePart integration" -msgstr "KatePart integráció" - -#: main.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Log Parsing" -msgstr "Napló feldolgozása" +#: kileabbrevview.cpp:159 kileui.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Szerkesztés" -#: main.cpp:89 +#: kileabbrevview.cpp:161 kilestructurewidget.cpp:753 latexcmddialog.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Find in Files dialog" -msgstr "Keresés fájlokban" +msgid "&Delete" +msgstr "Fájl törlése" -#: main.cpp:90 +#: kileabbrevview.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Translations" -msgstr "Fordítások" - -#: main.cpp:91 -msgid "Please consult the webpage for up to date translation credits." -msgstr "" -"Kérem látogasson el a Kile honlapjára, a kile fordítás jelenlegi állapotának " -"megtekintéséhez." +msgid "Delete the abbreviation '%1'?" +msgstr "&Funkció törlése" -#: main.cpp:92 +#: kileabbrevview.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentáció" +msgid "Delete Abbreviation" +msgstr "&Funkció törlése" -#: kileprojectview.cpp:106 +#: kileabbrevview.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Files & Projects" -msgstr "Fájlok és projektek" - -#: kileprojectview.cpp:107 -msgid "Include in Archive" -msgstr "Hozzáadása az archívumhoz." - -#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:781 -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb..." - -#: kileprojectview.cpp:264 -msgid "&Open With" -msgstr "&Megnyitás ezzel" - -#: kileprojectview.cpp:272 -msgid "&Open" -msgstr "&Megnyitás" +msgid "Add Abbreviation" +msgstr "Funkció hozzá&adása" -#: kileprojectview.cpp:284 +#: kileabbrevview.cpp:249 #, fuzzy -msgid "&Add to Project" -msgstr "&Hozzáadás a projekthez" +msgid "Edit Abbreviation" +msgstr "Funkció szerkesztése:" -#: kileprojectview.cpp:296 -msgid "&Include in Archive" -msgstr "&Hozzáadás az archívumhoz" +#: kileabbrevview.cpp:254 +msgid "&Abbreviation:" +msgstr "" -#: kileprojectview.cpp:304 -msgid "&Remove From Project" -msgstr "&Eltávolítás a projektből" +#: kileabbrevview.cpp:255 +msgid "&Expanded Text:" +msgstr "" -#: kileprojectview.cpp:313 -msgid "A&dd Files..." -msgstr "Fájlok &hozzáadása..." +#: kileabbrevview.cpp:308 +msgid "Empty strings are not allowed." +msgstr "" -#: kileprojectview.cpp:381 +#: kileactions.cpp:321 kiledocmanager.cpp:700 kiledocmanager.cpp:925 +#: kilegrepdialog.cpp:395 #, fuzzy -msgid "projectfile" -msgstr "Projekt&fájl" - -#: kileprojectview.cpp:384 -msgid "packages" -msgstr "csomagok" - -#: kileprojectview.cpp:387 -msgid "images" -msgstr "ábrák" - -#: kileprojectview.cpp:391 -msgid "other" -msgstr "egyéb" +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" -#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 27 -#: includegraphicsdialog.cpp:45 rc.cpp:273 +#: kileconfigdialog.cpp:59 toolconfigwidget.ui:30 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Include Graphics" -msgstr "Hozzáadása az archívumhoz." - -#: includegraphicsdialog.cpp:65 -msgid "Picture:" -msgstr "" +msgid "Configure" +msgstr "A Kile beállítása..." -#: includegraphicsdialog.cpp:82 +#: kileconfigdialog.cpp:69 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:186 +#: kileconfigdialog.cpp:198 kileconfigdialog.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Info:" -msgstr "Ikon:" +msgid "Kile" +msgstr "Szűrő:" -#: includegraphicsdialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Output:" -msgstr "Kimenet:" +#: kileconfigdialog.cpp:71 kileconfigdialog.cpp:178 kileconfigdialog.cpp:208 +#: kileui.rc:546 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" -#: includegraphicsdialog.cpp:93 +#: kileconfigdialog.cpp:72 kileconfigdialog.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Center picture" -msgstr "Szerkezetnézet" +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztés" -#: includegraphicsdialog.cpp:94 -msgid "pdftex/pdflatex" -msgstr "" +#: generalconfigwidget.ui:30 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: includegraphicsdialog.cpp:102 +#: kileconfigdialog.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Matematikai" - -#: includegraphicsdialog.cpp:103 -msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX" -msgstr "" +msgid "General Settings" +msgstr "Általános" -#: includegraphicsdialog.cpp:113 -msgid "Width:" -msgstr "" +#: kileconfigdialog.cpp:178 kileui.rc:533 +#, no-c-format +msgid "Build" +msgstr "Lefordítás" -#: includegraphicsdialog.cpp:114 +#: kileconfigdialog.cpp:186 #, fuzzy -msgid "Height:" -msgstr "&jobbra" - -#: includegraphicsdialog.cpp:115 -msgid "Angle:" -msgstr "" +msgid "Scripting" +msgstr "Pozíció" -#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 54 -#: includegraphicsdialog.cpp:116 rc.cpp:279 +#: kileconfigdialog.cpp:186 scriptingconfigwidget.ui:25 #, no-c-format -msgid "Bounding box:" +msgid "Scripting Support" msgstr "" -#: floatdialog.cpp:176 includegraphicsdialog.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Figure Environment" -msgstr "Felsorolás" - -#: includegraphicsdialog.cpp:137 +#: kileconfigdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Figure:" -msgstr "Fájlok:" - -#: includegraphicsdialog.cpp:138 -msgid "Label:" -msgstr "Címke:" +msgid "Code Completion" +msgstr "Megjegyzésbe" -#: includegraphicsdialog.cpp:139 -msgid "Caption:" -msgstr "Felirat:" +#: kileconfigdialog.cpp:208 +msgid "Quick Preview" +msgstr "" -#: includegraphicsdialog.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Use figure environment" -msgstr "környezettel" +#: helpconfigwidget.ui:16 kileconfigdialog.cpp:216 kilehelp.cpp:301 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "KDE segítség" -#: includegraphicsdialog.cpp:362 +#: kileconfigdialog.cpp:233 #, fuzzy -msgid "" -"*.png *.jpg *.pdf|Graphics\n" -msgstr "" -"*.eps *.pdf *.png|Képfájlok\n" -"*|Minden fájl" +msgid "Environments" +msgstr "Környezet" -#: includegraphicsdialog.cpp:367 -msgid "" -"*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphics\n" +#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221 +#: previewconfigwidget.cpp:222 +msgid "installed" msgstr "" -#: includegraphicsdialog.cpp:514 -msgid "No graphics file was given. Proceed any way?" -msgstr "" +#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221 +#: previewconfigwidget.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "not installed" +msgstr "névtelen" -#: includegraphicsdialog.cpp:521 -msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?" -msgstr "" +#: kileconfigdialog.cpp:253 symbolviewconfig.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Symbol View" +msgstr "Nyilak" #: kiledocmanager.cpp:90 msgid "Open Project..." @@ -2169,7 +1433,8 @@ msgstr "Fájl megnyitása" #: kiledocmanager.cpp:821 msgid "" -"The file %1 could not be saved, check the permissions and the free disk space!" +"The file %1 could not be saved, check the permissions and the free disk " +"space!" msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:821 @@ -2216,13 +1481,13 @@ msgstr "A szerkezetnézet &frissítése" #: kiledocmanager.cpp:1127 msgid "" -"The current document is not associated to a project. Please activate a document " -"that is associated to the project you want to build the tree for, then choose " -"Refresh Project Tree again." +"The current document is not associated to a project. Please activate a " +"document that is associated to the project you want to build the tree for, " +"then choose Refresh Project Tree again." msgstr "" "Az aktuális dokumentum nincs hozzárendelve egyik projekthez sem. A " -"projektfaleképezéséhez nyisson egy dokumentumot a projektből, majd próbálja meg " -"újból." +"projektfaleképezéséhez nyisson egy dokumentumot a projektből, majd próbálja " +"meg újból." #: kiledocmanager.cpp:1127 #, fuzzy @@ -2251,8 +1516,8 @@ msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:1267 msgid "" -"This file is the project file, it holds all the information about your project. " -"Therefore it is not allowed to remove this file from its project." +"This file is the project file, it holds all the information about your " +"project. Therefore it is not allowed to remove this file from its project." msgstr "" "Ez egy projektfájl. A projektfájl minden szükséges információt tartalmaz a " "projektről. Emiatt a projektfájlt nem lehet eltávolítani a projektből." @@ -2308,9 +1573,9 @@ msgstr "Projekt mentése..." #: kiledocmanager.cpp:1496 msgid "" -"The current document is not associated to a project. Please activate a document " -"that is associated to the project you want to save, then choose Save Project " -"again." +"The current document is not associated to a project. Please activate a " +"document that is associated to the project you want to save, then choose " +"Save Project again." msgstr "" "Az aktuális dokumentum nincs hozzárendelve egyik projekthez sem. A projekt " "mentése előtt meg kell nyitnia egy dokumentumot a projektből." @@ -2337,10 +1602,11 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása" #: kiledocmanager.cpp:1547 msgid "" -"There are no projects opened. Please open the project you want to add files to, " -"then choose Add Files again." +"There are no projects opened. Please open the project you want to add files " +"to, then choose Add Files again." msgstr "" -"Nincs nyitva projekt. Kérem, először nyisson projektet az adatok hozzáadásához." +"Nincs nyitva projekt. Kérem, először nyisson projektet az adatok " +"hozzáadásához." #: kiledocmanager.cpp:1547 kiledocmanager.cpp:1579 #, fuzzy @@ -2354,9 +1620,9 @@ msgstr "Projektbeállítások" #: kiledocmanager.cpp:1579 msgid "" -"The current document is not associated to a project. Please activate a document " -"that is associated to the project you want to modify, then choose Project " -"Options again." +"The current document is not associated to a project. Please activate a " +"document that is associated to the project you want to modify, then choose " +"Project Options again." msgstr "" "Az aktuális dokumentum nincs hozzárendelve egyik projekthez sem. A projekt " "módosítása előtt meg kell nyitnia egy dokumentumot a projektből." @@ -2368,9 +1634,9 @@ msgstr "A projekt be&zárása" #: kiledocmanager.cpp:1666 msgid "" -"The current document is not associated to a project. Please activate a document " -"that is associated to the project you want to close, then choose Close Project " -"again." +"The current document is not associated to a project. Please activate a " +"document that is associated to the project you want to close, then choose " +"Close Project again." msgstr "" "Az aktuális dokumentum nincs hozzárendelve egyik projekthez sem. A projekt " "bezárása előtt meg kell nyitnia egy dokumentumot a projektből." @@ -2439,25 +1705,407 @@ msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát." msgid "Project Error" msgstr "&Projekt" -#: templates.h:115 -msgid "Empty Document" -msgstr "Üres dokumentum" +#: kiledocumentinfo.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Invalid Characters" +msgstr "Különleges karakterek" -#: templates.h:116 +#: kiledocumentinfo.cpp:100 +msgid "" +"The filename contains invalid characters ($~ #).<br>Please provide \t\t\t" +"\tanother one, or click \"Cancel\" to save anyway." +msgstr "" + +#: kiledocumentinfo.cpp:119 kileprojectdlgs.cpp:439 #, fuzzy -msgid "Empty LaTeX Document" -msgstr "Üres dokumentum" +msgid "File Already Exists" +msgstr "A projektfájl már létezik." -#: templates.h:117 +#: kiledocumentinfo.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Empty BibTeX Document" -msgstr "Üres dokumentum" +msgid "" +"A file with filename '%1' already exists.<br>Please provide \t\t\t\tanother " +"one, or click \"Cancel\" to overwrite it." +msgstr "" +"Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n" +"Felül akarja írni?" -#: kilelauncher.cpp:89 kilelauncher.cpp:271 kilelauncher.cpp:340 +#: kiledocumentinfo.cpp:140 +msgid "" +"The given filename has no extension; do you want one to be automatically " +"added?" +msgstr "" + +#: kiledocumentinfo.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Missing Extension" +msgstr "Fordítás" + +#: kiledocumentinfo.cpp:961 kiledocumentinfo.cpp:988 tabulardialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Név:" + +#: kiledocumentinfo.cpp:992 +msgid "Untitled Block" +msgstr "" + +#: kileedit.cpp:2646 +msgid "" +"The document was modified and the structure view should be updated, before " +"starting such an operation." +msgstr "" + +#: kileedit.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "Structure View Error" +msgstr "Szerkezetnézet megjelenítése" + +#: kileerrorhandler.cpp:76 outputfilter.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Cannot open log file; did you run LaTeX?" +msgstr "A naplófájl megnyitása nem sikerült. Lefuttatta már a LaTeX-et?" + +#: kileerrorhandler.cpp:120 +msgid "Detecting errors (%1), please wait ..." +msgstr "" + +#: kileerrorhandler.cpp:120 kileerrorhandler.cpp:128 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: kileerrorhandler.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "Kész" + +#: kileerrorhandler.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "No LaTeX errors detected." +msgstr "Nincsenek LaTeX-hibák!" + +#: kileextensions.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "(La)TeX Source Files" +msgstr "TeX fájlok" + +#: kileextensions.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "(La)TeX Packages" +msgstr "make&idx csomag" + +#: kileextensions.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "BibTeX Files" +msgstr "TeX fájlok" + +#: kileextensions.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Metapost Files" +msgstr "Többszörös fájlok" + +#: kileextensions.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Kile Script Files" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: kileextensions.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Kile Project Files" +msgstr "Projekt&fájl" + +#: kilefileselect.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Open selected" +msgstr "Projekt megnyitása" + +#: kilefileselect.cpp:92 +msgid "Set encoding" +msgstr "Kódolás beállítása" + +#: kilegrepdialog.cpp:89 kileproject.cpp:363 kileprojectdlgs.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" + +#: kilegrepdialog.cpp:96 managetemplatesdialog.cpp:63 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: kilegrepdialog.cpp:99 kilegrepdialog.cpp:180 +msgid "Directory:" +msgstr "Könyvtár:" + +#: kilegrepdialog.cpp:113 texdocdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: kilegrepdialog.cpp:120 +msgid "Pattern:" +msgstr "Minta:" + +#: kilegrepdialog.cpp:130 +msgid "Template:" +msgstr "Sablon :" + +#: kilegrepdialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "normál" + +#: kilegrepdialog.cpp:136 latexcmddialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "1. parancs" + +#: kilegrepdialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Command[]" +msgstr "1. parancs" + +#: kilegrepdialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "ábrák" + +#: kilegrepdialog.cpp:140 kilestdactions.cpp:137 kilestdactions.cpp:138 +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: kilegrepdialog.cpp:141 kilestdactions.cpp:139 +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: kilegrepdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Directory Options" +msgstr "Projektbeállítások" + +#: kilegrepdialog.cpp:172 +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" + +#: kilegrepdialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Scan directories recursively" +msgstr "Keresés alkönyvtárakban is" + +#: kilegrepdialog.cpp:207 kilegrepdialog.cpp:579 texdocdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "Keresés" + +#: kilegrepdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "Rendrakás" + +#: kilegrepdialog.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Bezárás" + +#: kilegrepdialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the regular expression you want to search for here.<br>Possible meta " +"characters are:<br><ul><li> <b>.</b> - Matches any character</" +"li><li> <b>^</b> - Matches the beginning of a line</li><li> <b>$</" +"b> - Matches the end of a line</li><li> <b>\\\\\\<</b> - Matches the " +"beginning of a word</li><li> <b>\\\\\\></b> - Matches the end of a " +"word</li></ul>The following repetition operators exist:<ul><li> <b>?</" +"b> - The preceding item is matched at most once</li><li> <b>*</b> - The " +"preceding item is matched zero or more times</li><li> <b>+</b> - The " +"preceding item is matched one or more times</li><li> <b>{<i>n</i>}</b> " +"- The preceding item is matched exactly <i>n</i> times</li><li> " +"<b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times</" +"li><li> <b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most " +"<i>n</i> times</li><li> <b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item " +"is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</li></" +"ul>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation \\\\<i>n</i>." +msgstr "" +"Adja meg a keresendő reguláris kifejezést.<br> Lehetséges meta karakterek:" +"<br> <b>.</b> - Egy tetszőleges karakter<br> <b>^</b> - A sor eleje<br> <b>" +"$</b> - A sor vége<br> <b>\\\\\\<</b> - A szó eleje<br> <b>\\\\\\></b> " +"- A szó vége<br><br> Ezen felül léteznek a következő ismétlési funkciók:<br> " +"<b>?</b> - Az előző minta legfeljebb egyszeri találata<br> <b>*</b> - A " +"következő minta tetszőleges ismétlése<br> <b>+</b> - Az előző minta legalább " +"egyszeri találata<br> <b>{<i>n</i>}</b> - Az előző minta pont <i>n</i>-szeri " +"találata <br> <b>{<i>n</i>,}</b> - Az előző minta <i>n</i>-szeri vagy " +"többszöri találata<br> <b>{,<i>n</i>}</b> - Az előző minta legfeljebb <i>n</" +"i>-szeri találata<br> <b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Az előző minta legalább " +"<i>n</i>-szeri, de legfeljebb <i>m</i>-szeri találata.<br><br> Ezenfelül az " +"\\\\<i>n</i> kifejezéssel lehet kapcsos zárójelben lévő alkifejezésekre " +"hivatkozni." + +#: kilegrepdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give " +"several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Adja meg a keresett fájl keresési mintáját.\n" +"Több mintát is adhat, vesszővel elválasztva." + +#: kilegrepdialog.cpp:277 +#, c-format +msgid "" +"Choose one search mode. For the first modes, the search pattern is build " +"from the editable template, where '%s' is replaced by the given pattern." +"<br><br>There are additional fixed predefined modes for environments, " +"graphics, labels, references and input files. If the pattern is empty, Kile " +"will search for all commands of this mode. If a pattern is given, it will be " +"inserted as a parameter. F.e., in environment mode with pattern 'center', " +"Kile will search for '\\begin{center}' and in graphics mode with pattern '.*" +"\\.png', Kile will search for all png files." +msgstr "" + +#: kilegrepdialog.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"For the first three modes you can choose a template for the pattern from the " +"combo box and edit it here. The string %s in the template is replaced by the " +"pattern input field, resulting in the regular expression to search for. In " +"all other modes this template is ignored." +msgstr "" +"Válasszon sablont a mintához a legördülő menü segítségével, majd szerkessze " +"azokat.\n" +"Az %s helykitöltő és a minta beviteli mezőt helyettesíti.\n" +"Ebből lesz a keresendő reguláris kifejezés." + +#: kilegrepdialog.cpp:290 +msgid "Enter the directory which contains the files you want to search in." +msgstr "Adja meg azt a könyvtárat, ahol fájlokban szeretné keresni." + +#: kilegrepdialog.cpp:292 +msgid "Check this box to search in all subdirectories." +msgstr "Az alkönyvtárakban történő kereséshez jelölje be ezt a jelölőmezőt." + +#: kilegrepdialog.cpp:294 +#, fuzzy msgid "" -" output: \n" +"The results of the grep run are listed here. Select a filename/line number " +"combination with a mouse click on the item or with the cursor to show the " +"respective line in the editor." msgstr "" -" kimenet: \n" +"Itt láthatja a 'grep' parancs futtatásának eredményét.\n" +"Válasszon fájlnév/sorszám kombinációt, majd nyomja meg az Enter-t,\n" +"vagy kattintson kétszer a megfelelő bejegyzésre, hogy megnyissa a sort " +"szerkesztőben." + +#: kilegrepdialog.cpp:302 +msgid "Find in Files" +msgstr "Keresés fájlokban" + +#: kilegrepdialog.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Find in Project" +msgstr "Fájlok és projektek" + +#: kilegrepdialog.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "no project opened" +msgstr "&Projekt" + +#: kilegrepdialog.cpp:551 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Hiba:</strong><p>" + +#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Grep eszköz hiba" + +#: kilegrepdialog.cpp:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid regular expression: %1" +msgstr "Fájlkiterjesztések listája reguláris kifejezésént." + +#: kilegrepdialog.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: kilehelp.cpp:126 +msgid "" +"Sorry, could not find the teTeX documentation at %1; set the correct path in " +"Settings->Configure Kile->Help." +msgstr "" + +#: kilehelp.cpp:301 +#, c-format +msgid "Sorry, no help available for %1." +msgstr "" + +#: kileinfo.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Aláhúzás" + +#: kileinfo.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Projekt mentése..." + +#: kileinfo.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "BibTeX" +msgstr "Bibtex" + +#: kileinfo.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Script" +msgstr "Pozíció" + +#: kilejscript.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Enter Value" +msgstr "Érték:" + +#: kilejscript.cpp:276 +msgid "Please enter a value" +msgstr "" + +#: kilejscript.cpp:500 +msgid "" +"The following exception has occurred at line %1 during execution of the " +"script:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: kilejscript.cpp:500 kilejscript.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Exception" +msgstr "Felirat:" + +#: kilejscript.cpp:505 +#, c-format +msgid "" +"The following exception has occurred during execution of the script:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: kilejscript.cpp:547 +msgid "" +"Version %1 of Kile is at least required to execute the script \"%2\". The " +"execution has been aborted." +msgstr "" + +#: kilejscript.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Version Error" +msgstr "&Projekt" + +#: kilejscript.cpp:782 +#, c-format +msgid "Execution of %1" +msgstr "" + +#: kilelauncher.cpp:89 kilelauncher.cpp:271 kilelauncher.cpp:340 +msgid " output: \n" +msgstr " kimenet: \n" #: kilelauncher.cpp:168 msgid "Launching failed, diagnostics:" @@ -2497,575 +2145,2261 @@ msgstr "A(z) %1 függvénytár nem található." msgid "Could not create component %1 from the library %2." msgstr "A(z) %1 létrehozása a(z) %2 függvénytár segítségével nem sikerült." -#: previewwidget.cpp:69 quickpreview.cpp:195 +#: kilelogwidget.cpp:182 +msgid "Hide &Bad Boxes" +msgstr "" + +#: kilelogwidget.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Hide (La)TeX &Warnings" +msgstr "A következő LaTeX-figyelmeztetés" + +#: kilelyxserver.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Cite" +msgstr "Cím" + +#: kilelyxserver.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "BibTeX db add" +msgstr "BibTeX" + +#: kilelyxserver.cpp:214 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: kileproject.cpp:369 msgid "" -"There is already a preview running, which you have to finish to run this one." +"The project file of %1 was created by a newer version of kile.\t\t\t" +"\tOpening it can lead to unexpected results.\n" +"\t\t\t\tDo you really want to continue (not recommended)?" msgstr "" -#: previewwidget.cpp:116 quickpreview.cpp:229 quickpreview.cpp:241 -#: quickpreview.cpp:254 -msgid "Could not run '%1' for QuickPreview." +#: kileprojectdlgs.cpp:51 +msgid "Insert a short descriptive name of your project here." +msgstr "Itt lehet megadni a projekt rövid leírását." + +#: kileprojectdlgs.cpp:52 +msgid "" +"Insert the path to your project file here. If this file does not yet exists, " +"it will be created. The filename should have the extension: .kilepr. You can " +"also use the browse button to insert a filename." +msgstr "" +"Adja meg a projektfájl elérési útvonalát. Amennyiben még nincs ilyen " +"projektfájl, akkor a Kile automatikusan létrehozza. Ügyeljen arra, hogy a " +"fájlnév \".kilepr\"-re végződjön. A fájlnév megadásához használhatja a " +"\"Böngészés\" gombot is." + +#: kileprojectdlgs.cpp:53 +msgid "" +"Insert a list (separated by spaces) of file extensions which should be " +"treated also as files of the corresponding type in this project." msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 132 -#: previewwidget.cpp:174 quickpreview.cpp:421 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "QuickPreview" +#: kileprojectdlgs.cpp:54 +msgid "Select the default master document. Leave empty for auto detection." msgstr "" +"Válassza ki az alapértelmezett fődokumentumot. Az automatikus felismeréshez " +"hagyja üresen." -#: floatdialog.cpp:47 +#: kileprojectdlgs.cpp:56 +msgid "(use global setting)" +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:72 #, fuzzy -msgid "&Figure" -msgstr "Fájlok:" +msgid "Project &title:" +msgstr "A projekt &neve" -#: floatdialog.cpp:48 +#: kileprojectdlgs.cpp:77 #, fuzzy -msgid "T&able" -msgstr "Táblázat" +msgid "Extensions" +msgstr "Fordítás" -#: floatdialog.cpp:54 +#: kileprojectdlgs.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Z fokozatok elhelyezése" +msgid "Source Files" +msgstr "Fájok törlése" -#: floatdialog.cpp:61 -msgid "Here exact:" +#: kileprojectdlgs.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Package Files" +msgstr "csomagok" + +#: kileprojectdlgs.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Image Files" +msgstr "TeX fájlok" + +#: kileprojectdlgs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Predefined:" +msgstr "Nincs meghatározva fődokumentum." + +#: kileprojectdlgs.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Error in extension" +msgstr "Hibás fájlkiterjesztés" + +#: kileprojectdlgs.cpp:144 +msgid "All user defined extensions should look like '.xyz'" msgstr "" -#: floatdialog.cpp:62 -msgid "Top of page:" +#: kileprojectdlgs.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Invalid extension" +msgstr "Fájlkiterjesztések listája reguláris kifejezésént." + +#: kileprojectdlgs.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Create New Project" +msgstr "Új projekt létrehozása" + +#: kileprojectdlgs.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Project &file:" +msgstr "Projekt&fájl" + +#: kileprojectdlgs.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Select Folder..." +msgstr "Válasszon könyvtárat..." + +#: kileprojectdlgs.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Create a new file and add it to this project" +msgstr "Új fájl létrehozása és hozzáadása a projekthez." + +#: kileprojectdlgs.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "File&name (relative to where the project file is):" +msgstr "A fájl &neve (a projektfájl elérési útvonalához képest)" + +#: kileprojectdlgs.cpp:250 +msgid "" +"If you want Kile to create a new file and add it to the project, then check " +"this option and select a template from the list that will appear below." msgstr "" +"Amennyiben azt akarja, hogy a Kile létrehozzon egy új fájlt és hozzáadája " +"azt a projekthez, akkor jelölje be ezt a pontot és válasszon egy sablont a " +"megjelenő listából." -#: floatdialog.cpp:63 -msgid "Bottom of page:" +#: kileprojectdlgs.cpp:356 +msgid "" +"You did not enter a project name, if you continue the project name will be " +"set to: Untitled." msgstr "" +"Nem adott meg projektnevet. Ha folytatja, akkor a projekt neve \"Névtelen\" " +"lesz." -#: floatdialog.cpp:64 +#: kileprojectdlgs.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Extra page:" -msgstr "Speciális" +msgid "No Name" +msgstr "Névtelen" -#: floatdialog.cpp:80 +#: kileprojectdlgs.cpp:357 kileuntitled.cpp:18 #, fuzzy -msgid "Center:" -msgstr "Levél" +msgid "Untitled" +msgstr "Cím" -#: floatdialog.cpp:84 +#: kileprojectdlgs.cpp:364 +msgid "" +"Please enter the location where the project file should be save to. Also " +"make sure it ends with .kilepr ." +msgstr "" +"Kérem, adja meg, hogy a Kile hova mentse a projektadatokat. Ügyeljen arra, " +"hogy a projektfájl \".kilepr\"-re végződjön." + +#: kileprojectdlgs.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Ca&ption:" -msgstr "Felirat:" +msgid "Empty Location" +msgstr "Üres hely" -#: floatdialog.cpp:180 +#: kileprojectdlgs.cpp:374 +msgid "" +"The extension of the project filename is not .kilepr , please correct the " +"extension" +msgstr "" +"A megadott kiterjesztés nem helyes. A Kile projektfájljainak a \".kilepr\" " +"kiterjesztést kell megadnia." + +#: kileprojectdlgs.cpp:374 #, fuzzy -msgid "Table Environment" -msgstr "Táblázat környezet" +msgid "Wrong Filename Extension" +msgstr "Hibás fájlkiterjesztés" -#: scriptsmanagementwidget.cpp:78 -msgid "The sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\"" +#: kileprojectdlgs.cpp:382 +msgid "" +"The path for the project file is not an absolute path, absolute paths always " +"begin with an /" msgstr "" +"Kérem, adja meg a projektfájl TELJES elérési útvonalát. A teljes elérési " +"útvonal mindig egy per jellel (/) kezdődik." -#: scriptsmanagementwidget.cpp:78 scriptsmanagementwidget.cpp:81 -#: scriptsmanagementwidget.cpp:84 -msgid "Sequence Already Assigned" +#: kileprojectdlgs.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Relative Path" +msgstr "Relatív elérési útvonal" + +#: kileprojectdlgs.cpp:408 +msgid "Could not create the project folder, check your permissions." msgstr "" +"A projektkönyvtár létrehozása nem sikerült. Ellenőrizze a jogosultságokat." -#: scriptsmanagementwidget.cpp:81 +#: kileprojectdlgs.cpp:416 +msgid "The project folder is not writable, check your permissions." +msgstr "Nem írhat ebbe a könyvtárba. Ellenőrizze a jogosultságokat." + +#: kileprojectdlgs.cpp:425 +#, fuzzy msgid "" -"The sequence \"%1\" is a subsequence of \"%2\", which is already assigned to " -"the action \"%3\"" +"Please enter a filename for the file that should be added to this project." +msgstr "Kérem, adja meg a fájl nevét, hogy hozzá lehessen adni a projekthez." + +#: kileprojectdlgs.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "No File Name Given" +msgstr "Nincs megadva fájlnév" + +#: kileprojectdlgs.cpp:438 +msgid "The file \"%1\" already exists, overwrite it?" msgstr "" -#: scriptsmanagementwidget.cpp:84 -msgid "The shorter sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\"" +#: kileprojectdlgs.cpp:446 +msgid "" +"The project file already exists, please select another name. Delete the " +"existing project file if your intention was to overwrite it." msgstr "" +"A megadott projektfájl már létezik. Kérem válasszon egy másik nevet. A " +"projektfájl felülírásához először ki kell törölni a régi fájlt." -#: scriptsmanagementwidget.cpp:95 -msgid "Run Selected Script" +#: kileprojectdlgs.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Project File Already Exists" +msgstr "A projektfájl már létezik." + +#: generalconfigwidget.ui:41 kileprojectdlgs.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Project Options" +msgstr "Projektbeállítások" + +#: kileprojectdlgs.cpp:493 previewconfigwidget.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "A &dokumentumosztály beállításai" + +#: kileprojectdlgs.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "&Master document:" +msgstr "&Fődokumentum" + +#: kileprojectdlgs.cpp:508 +msgid "(auto-detect)" +msgstr "(autom. felismerés)" + +#: kileprojectdlgs.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "&QuickBuild configuration:" +msgstr "Az eszközök beállítása" + +#: kileprojectdlgs.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "&MakeIndex options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: kileprojectview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Files & Projects" +msgstr "Fájlok és projektek" + +#: kileprojectview.cpp:107 +msgid "Include in Archive" +msgstr "Hozzáadása az archívumhoz." + +#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:781 +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: kileprojectview.cpp:264 +msgid "&Open With" +msgstr "&Megnyitás ezzel" + +#: kileprojectview.cpp:272 +msgid "&Open" +msgstr "&Megnyitás" + +#: kileprojectview.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Összes mentése" + +#: kileprojectview.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "&Add to Project" +msgstr "&Hozzáadás a projekthez" + +#: kileprojectview.cpp:296 +msgid "&Include in Archive" +msgstr "&Hozzáadás az archívumhoz" + +#: kileprojectview.cpp:304 +msgid "&Remove From Project" +msgstr "&Eltávolítás a projektből" + +#: kileprojectview.cpp:313 +msgid "A&dd Files..." +msgstr "Fájlok &hozzáadása..." + +#: kileprojectview.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "Minden bezárása" + +#: kileprojectview.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "projectfile" +msgstr "Projekt&fájl" + +#: kileprojectview.cpp:384 +msgid "packages" +msgstr "csomagok" + +#: kileprojectview.cpp:387 +msgid "images" +msgstr "ábrák" + +#: kileprojectview.cpp:391 +msgid "other" +msgstr "egyéb" + +#: kilestatsdlg.cpp:25 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: kilestatsdlg.cpp:26 +msgid "Copy as LaTeX" msgstr "" -#: scriptsmanagementwidget.cpp:96 +#: kilestatsdlg.cpp:40 kilestatsdlg.cpp:45 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: kilestatsdlg.cpp:41 +msgid "For information about the accuracy see the Help." +msgstr "" + +#: kilestatsdlg.cpp:54 kilestatsdlg.cpp:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "S&tatisztikák" + +#: kilestatsdlg.cpp:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Statistics for the Project %1" +msgstr "projekt" + +#: kilestatsdlg.cpp:99 +msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all." +msgstr "" + +#: kilestatsdlg.cpp:124 +msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only." +msgstr "Figyelem: ezek az adatok csak a kijelölt szövegre vonatkoznak." + +#: kilestatsdlg.cpp:165 kilestatswidget.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Create New Script" -msgstr "Új projekt létrehozása" +msgid "Characters" +msgstr "Különleges karakterek" -#: scriptsmanagementwidget.cpp:97 -msgid "Open Selected Script in Editor" +#: kilestatsdlg.cpp:166 kilestatswidget.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Strings" +msgstr "Beállítások" + +#: kilestatsdlg.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Statistics for project %1, file %2" +msgstr "projekt" + +#: kilestatsdlg.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Statistics for project %1" +msgstr "projekt" + +#: kilestatsdlg.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Statistics for Untitled" +msgstr "S&tatisztikák" + +#: kilestatswidget.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Words and numbers:" +msgstr "Sorszámok megjelenítése" + +#: kilestatswidget.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "LaTeX commands and environments:" +msgstr "Környezet" + +#: kilestatswidget.cpp:44 +msgid "Punctuation, delimiter and whitespaces:" msgstr "" -#: scriptsmanagementwidget.cpp:100 +#: kilestatswidget.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Refresh List" -msgstr "Hivatkozások" +msgid "Total characters:" +msgstr "Különleges karakterek" -#: scriptsmanagementwidget.cpp:104 -msgid "Script Name" +#: kilestatswidget.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Words:" +msgstr "Szó:" + +#: kilestatswidget.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "LaTeX commands:" +msgstr "LaTeX parancs:" + +#: kilestatswidget.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "LaTeX environments:" +msgstr "Környezet" + +#: kilestatswidget.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Total strings:" +msgstr "Összesen:" + +#: kilestdactions.cpp:35 +msgid "Document Class Selection - \\documentclass{}" msgstr "" -#: scriptsmanagementwidget.cpp:105 -msgid "Sequence" +#: kilestdactions.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "" +"\\documentclass[options]{class}\n" +"class : article,report,book,letter\n" +"size options : 10pt, 11pt, 12pt\n" +"paper size options: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, " +"executivepaper\n" +"other options: \n" +"landscape -- selects landscape format; default is portrait. \n" +"titlepage, notitlepage -- selects if there should be a separate title page.\n" +"leqno -- display equation number on left side of equations; default is right " +"side.\n" +"fleqn -- display formulae flush left; default is centered.\n" +"onecolumn, twocolumn -- one or two columns; defaults to one column\n" +"oneside, twoside -- selects one- or two-sided layout.\n" msgstr "" +"\\documentclass[opciók]{dokumentumosztály}\n" +"Osztályok: article,report,book,letter\n" +"opciók:\n" +"\tBetűméret: 10pt, 11pt, 12pt\n" +"\tPapírméret: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, " +"executivepaper\n" +"további lehetséges opciók:\n" +"\tlandscape:\tFekvő oldaligazítás.\n" +"\ttitlepage, notitlepage:\tKülön címlap létrehozása / tiltása\n" +"\tleqno:\tEgyenletek balra igazítása. Alapértelmezett: jobbra igazítás.\n" +"\tfleqn:\tKépletek jobbra igazítása. Alapértelmezett: középre igazítás.\n" +"\tonecolumn, twocolumn:\tegy- vagy kétoszlopos. Alapértelmezett: egy " +"oszlop.\n" +"\toneside, twoside:\tszimpla vagy duplaoldalas szedés. Alapértelmezett: " +"egyoldalas.\n" -#: kiletool.cpp:61 -#, c-format -msgid "Could not change to the folder %1." -msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) %1 könyvtárba." +#: kilestdactions.cpp:40 +msgid "Package Import - \\usepackage{}" +msgstr "" -#: kiletool.cpp:62 +#: kilestdactions.cpp:41 msgid "" -"The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its " -"results." +"Any options given in the \\documentclass command that are unknown by the " +"selected document class\n" +"are passed on to the packages loaded with \\usepackage." msgstr "" -"A(z) %1 könyvtár nem írható, emiatt a(z) %2 nem tudja menteni az eredményeket." +"A \\documentclass parancs azon opciói, melyek a kiválasztott " +"dokumentumosztály számára ismeretlenek,\n" +"a \\usepackage alatt megadott csomagok dolgozzák fel." -#: kiletool.cpp:63 +#: kilestdactions.cpp:44 +msgid "AMS Packages" +msgstr "AMS csomagok" + +#: kilestdactions.cpp:44 +msgid "The principal American Mathematical Society packages" +msgstr "Az American Mathematical Society csomagjai" + +#: kilestdactions.cpp:45 +msgid "Start Document Body - \\begin{document}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:45 +#, fuzzy msgid "" -"The file %1/%2 does not exist. If you're surprised, check the file permissions." +"Text is allowed only between \\begin{document} and \\end{document}.\n" +"The 'preamble' (before \\begin{document} ) may contain declarations only." msgstr "" -"A(z) %1/%2 fájl nem létezik. Ha ezen csodálkozik, ellenőrizze a " -"jogosultságokat." +"A tulajdonképpeni szövegnek a \\begin{document} és az \\end{document} között " +"kell állnia.\n" +"A \\begin{document} előtt lévő, ún.preambulumban csak LaTeX parancsokat " +"szabad írni." -#: kiletool.cpp:64 +#: kilestdactions.cpp:46 +msgid "Generate Title - \\maketitle" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:46 msgid "" -"The file %1/%2 is not readable. If you're surprised, check the file " -"permissions." +"This command generates a title on a separate title page\n" +"- except in the article class, where the title normally goes at the top of " +"the first page." msgstr "" -"A(z) %1/%2 fájl nem olvasható. Ha ezen csodálkozik, ellenőrizze a " -"jogosultságokat." +"Ezzel a paranccsal egy új külön címlapot tud létrehozni. Az\n" +"article dokumentumosztálynál nincs rá szükség. Ott mindig külön van a címlap." -#: kiletool.cpp:65 +#: kilestdactions.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Table of Contents - \\tableofcontents" +msgstr "Táblázat környezet" + +#: kilestdactions.cpp:47 +msgid "Put this command where you want the table of contents to go" +msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére." + +#: kilestdactions.cpp:48 +msgid "Title Definition - \\title{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:48 msgid "" -"Could not determine on which file to run %1, because there is no active " -"document." +"\\title{text}\n" +"The \\title command declares text to be the title.\n" +"Use \\\\ to tell LaTeX where to start a new line in a long title." msgstr "" -"A Kile nem tudta kideríteni, hogy melyik fájlok alkalmazza a(z) %1 programot, " -"mert nincs aktív dokumentum." +"\\title{szöveg}\n" +"A \\title parancs a dokumentum címét határozza meg\n" +"Túl hosszú címet a \\\\ jelekkel lehet elválasztani." -#: kiletool.cpp:66 -msgid "Could not determine the master file for this document." -msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát." +#: kilestdactions.cpp:49 +msgid "Author Definition - \\author{}" +msgstr "" -#: kiletool.cpp:67 -msgid "Please save the untitled document first." -msgstr "Kérem, először mentse a névtelen dokumentumot." +#: kilestdactions.cpp:49 +msgid "" +"\\author{names}\n" +"The \\author command declares the author(s), where names is a list of " +"authors separated by \\and commands." +msgstr "" +"\\author{nevek}\n" +"Az \\author parancs a szerző(k) nevei illeszti be. A \"nevek\" alatt a " +"szerzők neveit kell megadni. Az egyes neveket az \\and paranccsal lehet " +"elválasztani." -#: kiletool.cpp:68 -msgid "Sorry, the file %1 does not exist." +#: kilestdactions.cpp:51 +msgid "Center - \\begin{center}" msgstr "" -#: kiletool.cpp:69 -msgid "Sorry, the file %1 is not readable." +#: kilestdactions.cpp:52 kilestdactions.cpp:53 kilestdactions.cpp:54 +msgid "Each line must be terminated with the string \\\\." +msgstr "Minden sort le kell zárni a \\\\ jelekkel." + +#: kilestdactions.cpp:53 +msgid "Align Left - \\begin{flushleft}" msgstr "" -#: kiletool.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?" -msgstr "A(z) %1 dokumentum nem egy LaTeX gyökérdokumentum. Mégis folytatja?" +#: kilestdactions.cpp:54 +msgid "Align Right - \\begin{flushright}" +msgstr "" -#: kiletool.cpp:546 -msgid "Continue?" +#: kilestdactions.cpp:55 +msgid "Quote - \\begin{quote}" msgstr "" -#: kiletool.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "The file %2/%3 does not exist; did you compile the source file?" -msgstr "A(z) %2/%3 fájl nem létezik; lefordította a forrásfájlt?" +#: kilestdactions.cpp:55 +msgid "" +"The text is justified at both margins.\n" +"Leaving a blank line between text produces a new paragraph." +msgstr "" +"A szöveg igazítása jobbra és balra.\n" +"Egy új bekezdést egyszerűen egy új sorral lehet lérehozni." -#: kiletool.cpp:579 +#: kilestdactions.cpp:56 +msgid "Quotation - \\begin{quotation}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:56 msgid "" -"The current document is not associated to a project. Please activate a document " -"that is associated to the project you want to archive, then choose Archive " -"again." +"The text is justified at both margins and there is paragraph indentation.\n" +"Leaving a blank line between text produces a new paragraph." msgstr "" -"Az aktuális dokumentum nincs hozzárendelve egyik projekthez sem. A projekt " -"archiválása előtt meg kell nyitnia egy dokumentumot a projektből." +"A szöveg igazítása jobbra és balra. Az új bekezdések behúzással kezdődnek.\n" +"Egy új bekezdést egyszerűen egy új sorral lehet lérehozni." -#: kiletool.cpp:584 -msgid "No files have been chosen for archiving." +#: kilestdactions.cpp:57 +msgid "Verse - \\begin{verse}" msgstr "" -#: kiletool.cpp:598 +#: kilestdactions.cpp:57 +msgid "" +"The verse environment is designed for poetry.\n" +"Separate the lines of each stanza with \\\\, and use one or more blank lines " +"to separate the stanzas." +msgstr "" +"A \\verse környezet versek írásához alkalmas.\n" +"Az egyes versek elválasztásához használja a \\\\ jeleket. Egy új versszak " +"megkezdéséhez egy vagy több üres sort." + +#: kilestdactions.cpp:59 +msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:59 +msgid "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in." +msgstr "Ebben a környezetben a LaTeX mindent úgy nyomtat, ahogyan le van írva." + +#: kilestdactions.cpp:60 +msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:60 +msgid "" +"The itemize environment produces a 'bulleted' list.\n" +"Each item of an itemized list begins with an \\item command." +msgstr "" +"Az \\itemize környezet egy pontozott listát hoz létre.\n" +"Minden egyes új pontnak az \\item paranccsal kell kezdődnie." + +#: kilestdactions.cpp:61 +msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:61 +msgid "" +"The enumerate environment produces a numbered list.\n" +"Each item of an enumerated list begins with an \\item command." +msgstr "" +"Az \\enumerate környezet egy számozott listát hoz létre.\n" +"Minden egyes pontnak az \\item paranccsal kell kezdenie." + +#: kilestdactions.cpp:62 +msgid "Description - \\begin{description}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Archive Project" -msgstr "Projekt archiválása..." +msgid "" +"The description environment is used to make labeled lists.\n" +"Each item of the list begins with an \\item[label] command.\n" +"The 'label' is bold face and flushed right." +msgstr "" +"A \\description környezet lista-szerű leírásokhoz alkalmas.\n" +"Egy \\description listában minden pont az \\item[Főpont] paranccsal " +"kezdődik.\n" +" A \"Főpont\" erre vastag betűvel jelenik meg a szöveg elején." -#: configcodecompletion.cpp:50 +#: kilestdactions.cpp:64 +msgid "Table - \\begin{table}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:65 +msgid "" +"\\begin{table}[placement]\n" +"body of the table\n" +"\\caption{table title}\n" +"\\end{table}\n" +"Tables are objects that are not part of the normal text, and are usually " +"floated to a convenient place\n" +"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place " +"your table\n" +"h : Here - at the position in the text where the table environment appear\n" +"t : Top - at the top of a text page\n" +"b : Bottom - at the bottom of a text page\n" +"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no " +"text, only floats\n" +"The body of the table is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you " +"wish.\n" +"The \\caption command allows you to title your table." +msgstr "" +"\\begin{table}[elhelyezés]\n" +"\tTáblázat\n" +"\t\\caption{címke}\n" +"\\end{table}\n" +"A táblázatok nem a szöveg része, hanem külön objektumok, melyeket nem " +"pontosan kell beilleszteni, hanem csak körülbelül.\n" +"Az \"[elhelyezés]\" opció, mely meghatározza, hogy az ábra hova helyezendő " +"el, nem kötelező:\n" +"h (angolul here):\tminnél közelebb ahhoz a helyhez, ahova be lett illesztve " +"a kép\n" +"t (angolul top):\taz oldal tetején\n" +"b (angolul bottom):\taz oldal alján\n" +"p (angolul page):\tkülön oldalon, ahol csak ábrák találhatók, szöveg nélkül\n" +"A \\caption parancs segítségével felirattal illetve címkével lehet ellátni " +"az ábrát." + +#: kilestdactions.cpp:69 +msgid "Figure - \\begin{figure}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:70 +msgid "" +"\\begin{figure}[placement]\n" +"body of the figure\n" +"\\caption{figure title}\n" +"\\end{figure}\n" +"Figures are objects that are not part of the normal text, and are usually " +"floated to a convenient place\n" +"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place " +"your figure\n" +"h : Here - at the position in the text where the figure environment appear\n" +"t : Top - at the top of a text page\n" +"b : Bottom - at the bottom of a text page\n" +"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no " +"text, only floats\n" +"The body of the figure is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., " +"you wish.\n" +"The \\caption command allows you to title your figure." +msgstr "" +"\\begin{figure}[Elhelyezés]\n" +"\tÁbra\n" +"\t\\caption{Cím}\n" +"\\end{figure}\n" +"Az ábrák nem a szöveg része, hanem külön objektumok, melyeket nem pontosan " +"kell beilleszteni, hanem csak körülbelül.\n" +"Az \"[elhelyezés]\" opció, mely meghatározza, hogy az ábra hova helyezendő " +"el, nem kötelező:\n" +"h (angolul here):\tminnél közelebb ahhoz a helyhez, ahova be lett illesztve " +"a kép\n" +"t (angolul top):\taz oldal tetején\n" +"b (angolul bottom):\taz oldal alján\n" +"p (angolul page):\tkülön oldalon, ahol csak ábrák találhatók, szöveg nélkül\n" +"A \\caption parancs segítségével felirattal illetve címkével lehet ellátni " +"az ábrát." + +#: kilestdactions.cpp:74 +msgid "Title Page - \\begin{titlepage}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:75 +msgid "" +"\\begin{titlepage}\n" +"text\n" +"\\end{titlepage}\n" +"The titlepage environment creates a title page, i.e. a page with no printed " +"page number or heading." +msgstr "" +"\\begin{titlepage}\n" +"\tSzöveg\n" +"\\end{titlepage}\n" +"A \\titlepage környezet egy külön címlapot hoz létre, ahol nincs oldalszám, " +"fejléc vagy lábléc." + +#: kilestdactions.cpp:77 +msgid "Italics - \\textit{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:77 +msgid "\\textit{italic text}" +msgstr "\\textit{dőlt betűs szöveg}" + +#: kilestdactions.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Complete Modes" -msgstr "Fordító eszközök" +msgid "Slanted - \\textsl{}" +msgstr "\\textsl{döntött szöveg}" -#: configcodecompletion.cpp:58 +#: kilestdactions.cpp:78 +msgid "\\textsl{slanted text}" +msgstr "\\textsl{döntött szöveg}" + +#: kilestdactions.cpp:79 #, fuzzy -msgid "TeX/LaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgid "Boldface - \\textbf{}" +msgstr "\\textbf{félkövér szöveg}" -#: configcodecompletion.cpp:59 +#: kilestdactions.cpp:79 +msgid "\\textbf{boldface text}" +msgstr "\\textbf{félkövér szöveg}" + +#: kilestdactions.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Dictionary" -msgstr "Könyvtár:" +msgid "Typewriter - \\texttt{}" +msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}" -#: configcodecompletion.cpp:63 +#: kilestdactions.cpp:80 +msgid "\\texttt{typewriter text}" +msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}" + +#: kilestdactions.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Add..." -msgstr "Fájlok &hozzáadása..." +msgid "Small Caps - \\textsc{}" +msgstr "\\textsc{kis nagybetűs szöveg}" -#: configcodecompletion.cpp:78 -msgid "Place cursor" +#: kilestdactions.cpp:81 +msgid "\\textsc{small caps text}" +msgstr "\\textsc{kis nagybetűs szöveg}" + +#: kilestdactions.cpp:82 +msgid "\\item[label] Hello!" +msgstr "\\item[címke] Szia!" + +#: kilestdactions.cpp:84 +msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}" msgstr "" -#: configcodecompletion.cpp:79 -msgid "Insert bullets" +#: kilestdactions.cpp:84 +msgid "" +"The tabbing environment provides a way to align text in columns.\n" +"\\begin{tabbing}\n" +"text \\= more text \\= still more text \\= last text \\\\\n" +"second row \\> \\> more \\\\\n" +"\\end{tabbing}\n" +"Commands :\n" +"\\= Sets a tab stop at the current position.\n" +"\\> Advances to the next tab stop.\n" +"\\< Allows you to put something to the left of the local margin without " +"changing the margin. Can only be used at the start of the line.\n" +"\\+ Moves the left margin of the next and all the following commands one " +"tab stop to the right\n" +"\\- Moves the left margin of the next and all the following commands one " +"tab stop to the left\n" +"\\' Moves everything that you have typed so far in the current column to " +"the right of the previous column, flush against the current column's tab " +"stop. \n" +"\\` Allows you to put text flush right against any tab stop, including tab " +"stop 0\n" +"\\kill Sets tab stops without producing text.\n" +"\\a In a tabbing environment, the commands \\=, \\' and \\` do not produce " +"accents as normal. Instead, the commands \\a=, \\a' and \\a` are used." msgstr "" +"A tabulálás környezet segítségével oszlopokban lehet rendezni a szöveget.\n" +"\\begin{tabbing}\n" +"szöveg \\= több szöveg \\= még több szöveg \\= utolsó oszlop \\\\\n" +"második sor \\> \\> és így tovább \\\\\n" +"\\end{tabbing}\n" +"Parancsok :\n" +"\\= Beállít egy tabulátort az aktuális helyen.\n" +"\\> A következő tabulátorhoz ugrik.\n" +"\\< Az aktuális margó bal szélén kívül ír anélkül, hogy ehhez meg kellene " +"változtatni a margót. Csak a sor elején használható.\n" +"\\+ Eggyel jobbra helyezi a következő parancsok bal margóját.\n" +"\\- Eggyel balra helyezi a következő parancsok bal margóját.\n" +"\\' A következő oszlop jobb szélére helyezi az aktuális oszlop összes " +"szövegét. \n" +"\\` Jobbra igazítást tesz lehetővé egy tetszőleges tabulátornál, beleértve " +"az első tabulátort.\n" +"\\kill Szöveg nélküli tabulátort állít be.\n" +"\\a Tabulálás környezetben a következő parancsok nem működnek: \\=, \\' és " +"\\`\n" +"Helyette a következő parancsokkal kell őket helyettesíteni: \\a=, \\a' és " +"\\a`" -#: configcodecompletion.cpp:80 +#: kilestdactions.cpp:85 +msgid "" +"\\begin{tabular}[pos]{cols}\n" +"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n" +"...\n" +"\\end{tabular}\n" +"pos : Specifies the vertical position; default is alignment on the center of " +"the environment.\n" +" t - align on top row\n" +" b - align on bottom row\n" +"cols : Specifies the column formatting.\n" +" l - A column of left-aligned items.\n" +" r - A column of right-aligned items.\n" +" c - A column of centered items.\n" +" | - A vertical line the full height and depth of the environment.\n" +" @{text} - this inserts text in every row.\n" +"The \\hline command draws a horizontal line the width of the table.\n" +"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns " +"specified, beginning in column i and ending in column j,\n" +"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and " +"depth of its row." +msgstr "" +"\\begin{tabular}[elhelyezés]{az oszlopok meghatározása}\n" +"\telső oszlop && második oszlop && ... && n. oszlop\n" +"\\end{tabular}\n" +"Az \"elhelyezés\" a függőleges pozíciót határozza meg. Ez alapértelmezett " +"esetben a környezet közepe.\n" +"\tt\tigazítás a felső kerethez\n" +"\tb\tigazítás az alsó kerethez\n" +"Az \"oszlopok meghatározása\" az egyes oszlopok formázását határozza meg:\n" +"\tl\tbalra igazított oszlop\n" +"\tr\tjobbra igazított oszlop,\n" +"\tc\tközépre igazított oszlop,\n" +"\t|\tfüggőleges vonal a táblázat teljes magasságában.\n" +"\t@{szöveg}\tbeilleszti a \"szöveget\" minden egyes oszlop\n" +"A \\hline egy vízszintes vonalat rajzol a táblázat teljes szélességében.\n" +"A \\cline{i-j} egy vízszintes vonalat rajzol az i-oszloptól a j-oszlopig\n" +"A \\vline parancs egy függőleges vonalat rajzol a cella teljes magasságában." + +#: kilestdactions.cpp:86 +msgid "" +"\\multicolumn{cols}{pos}{text}\n" +"col, specifies the number of columns to span.\n" +"pos specifies the formatting of the entry: c for centered, l for flushleft, " +"r for flushright.\n" +"text specifies what text is to make up the entry." +msgstr "" +"\\multicolumn{oszlopok}{igazítás}{szöveg}\n" +"Az \"oszlopok\" pont alatt meg lehet adni az oszlopok számát.\n" +"Az \"igazítás\" a bejegyzés igazítását határozza meg, ahol a c sorkizárt, az " +"l balra zártés az r jobbra zárt.\n" +"A \"szöveg\" helyén a tulajdonképpeni szöveg áll." + +#: kilestdactions.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Close environments" -msgstr "Környezet színe" +msgid "Horizontal Line - \\hline" +msgstr "Vízszintes méret:" -#: configcodecompletion.cpp:81 -msgid "Use complete" +#: kilestdactions.cpp:87 +msgid "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table." msgstr "" +"A \\hline parancs egy vízszintes vonalat rajzol a táblázat teljes " +"szélességében." -#: configcodecompletion.cpp:82 +#: kilestdactions.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Auto completion (LaTeX)" -msgstr "Az automatikus mentés beállításai" +msgid "Vertical Line - \\vline" +msgstr "Vízszintes méret:" -#: configcodecompletion.cpp:83 configcodecompletion.cpp:87 -msgid "Threshold:" +#: kilestdactions.cpp:88 +msgid "" +"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and " +"depth of its row." msgstr "" +"A \\vline parancs egy függőleges vonalat rajzol a táblázat teljes " +"szélességében." -#: configcodecompletion.cpp:85 configcodecompletion.cpp:89 +#: kilestdactions.cpp:89 #, fuzzy -msgid "letters" -msgstr "Görög betűk" +msgid "Horizontal Line Across Columns - \\cline{m-n}" +msgstr "Vízszintes méret:" -#: configcodecompletion.cpp:86 +#: kilestdactions.cpp:89 +msgid "" +"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns " +"specified, beginning in column i and ending in column j," +msgstr "" +"A \\cline{i-j} parancs egy vízszintes sort rajzol a megjelölt oszlopok " +"között(fenti példában i-től j-ig)." + +#: kilestdactions.cpp:91 +msgid "Newpage - \\newpage" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:91 +msgid "The \\newpage command ends the current page" +msgstr "A \\newpage parancs befejezi az aktuális oldalt" + +#: kilestdactions.cpp:92 +msgid "Line Break - \\linebreak" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:92 +msgid "" +"The \\linebreak command tells LaTeX to break the current line at the point " +"of the command." +msgstr "" +"A \\linebreak parancs arra utasítja a LaTeX programot, hogy sortörést " +"végezzen az adott helyen." + +#: kilestdactions.cpp:93 +msgid "Page Break - \\pagebreak" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:93 +msgid "" +"The \\pagebreak command tells LaTeX to break the current page at the point " +"of the command." +msgstr "" +"A \\pagebreak parancs arra utasítja a LaTeX programot, hogy az adott helyen " +"kezdjen egy új oldalt." + +#: kilestdactions.cpp:94 +msgid "\"Big\" Vertical Space - \\bigskip" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:94 +msgid "The \\bigskip command adds a 'big' vertical space." +msgstr "A \\bigskip parancs egy nagy, vízszintes sorközt illeszt be." + +#: kilestdactions.cpp:95 +msgid "\"Medium\" vertical Space - \\medskip" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:95 +msgid "The \\medskip command adds a 'medium' vertical space." +msgstr "A \\medskip parancs egy közepesen nagy sorközt illeszt be." + +#: kilestdactions.cpp:98 +msgid "Image Insertion - \\includegraphics{file}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:100 +msgid "Customizable File Inclusion - \\include{file}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:100 +msgid "" +"\\include{file}\n" +"The \\include command is used in conjunction with the \\includeonly command " +"for selective inclusion of files." +msgstr "" +"\\include{fájlnév}\n" +"Az \\include parancsot az \\includeonly paranncsal tudja használni, hogy " +"csak egyes fájlokat ágyazzon be a dokumentumba." + +#: kilestdactions.cpp:100 kilestdactions.cpp:101 +msgid "Type or select a filename: " +msgstr "Válasszon fájlnevet:" + +#: kilestdactions.cpp:101 +msgid "File Inclusion - \\input{file}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:101 +msgid "" +"\\input{file}\n" +"The \\input command causes the indicated file to be read and processed, " +"exactly as if its contents had been inserted in the current file at that " +"point." +msgstr "" +"\\input{fájlnév}\n" +"Az \\input parancs beolvassa a megadott \"fájlnevet\". A fájl tartalmának " +"kiértékelése ugyanúgy történik, mintha a fájl része lenne az aktuális " +"dokumentumnak.." + +#: kilestdactions.cpp:102 +msgid "Bibliography Style Selection - \\bibliographystyle{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:102 +msgid "" +"The argument to \\bibliographystyle refers to a file style.bst, which " +"defines how your citations will look\n" +"The standard styles distributed with BibTeX are:\n" +"alpha : sorted alphabetically. Labels are formed from name of author and " +"year of publication.\n" +"plain : sorted alphabetically. Labels are numeric.\n" +"unsrt : like plain, but entries are in order of citation.\n" +"abbrv : like plain, but more compact labels." +msgstr "" +"A \\bibliographystyle opció egy \"style.bst\" nevű fájlra vonatkozik. Ez a " +"fájl azt határozza meg, hogy az irodalomjegyzék hogyan nézzen ki (betűstílus " +"stb).\n" +"A BibTeX az alábbi alapértelmezett stílusokat ismeri:\n" +"\talpha:\tábécé sorrendben a címkét szerző neve és a megjelenés éve képzi.\n" +"\tplain:\tábécé sorrendben. A címkék sorszámozva vannak.\n" +"\tunsrt:\tugyanaz, mint a plain, de a bejegyzéseket az említés sorrendjében " +"rendezi.\n" +"\tabbrv:\tugyanaz, mint a plain, rövidebb címkékkel." + +#: kilestdactions.cpp:103 +msgid "Bibliography Generation - \\bibliography{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:103 +msgid "" +"The argument to \\bibliography refers to the bib file (without extension)\n" +"which should contain your database in BibTeX format.\n" +"Kile inserts automatically the base name of the TeX file" +msgstr "" +"A \\bibliography opció arra a \"bib\"-fájlra vonatkozik (fájlkiterjesztés " +"nélkül), mely tartalmazza az irodalomjegyzéket BibTeX-formátumban\n" +"A Kile ott automatikusan bejegyzi a megadott TeX-fájl nevét." + +#: kilestdactions.cpp:107 +msgid "" +"\\part{title}\n" +"\\part*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " +"table of contents\n" +msgstr "" +"\\part{Cím}\tFejezetnél nagyobb rész egy könyvben.\n" +"\\part*{Cím}\t\n" +"számozás nélküli rész. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben.\n" + +#: kilestdactions.cpp:107 +msgid "&Part" +msgstr "&Rész" + +#: kilestdactions.cpp:107 kilestdactions.cpp:108 kilestdactions.cpp:109 +#: kilestdactions.cpp:110 kilestdactions.cpp:111 kilestdactions.cpp:112 +#: kilestdactions.cpp:113 +msgid "No &numbering" +msgstr "Számozás &nélkül" + +#: kilestdactions.cpp:108 +msgid "" +"\\chapter{title}\n" +"\\chapter*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " +"table of contents\n" +"Only for 'report' and 'book' class document." +msgstr "" +"\\chapter{Cím}\tFejezet\n" +"\\chapter*{Cím}\tSzámozás nélküli fejezet, mely nem jelenik meg a " +"tartalomjegyzékben.\n" +"Csak a \"report\" vagy a \"book\" osztályú dokumentumokban." + +#: kilestdactions.cpp:108 +msgid "C&hapter" +msgstr "Feje&zet" + +#: kilestdactions.cpp:109 +msgid "" +"\\section{title}\n" +"\\section*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " +"table of contents" +msgstr "" +"\\section{Cím}\tFejezetrész\n" +"\\section*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben." + +#: kilestdactions.cpp:109 +msgid "&Section" +msgstr "&Fejezetrész" + +#: kilestdactions.cpp:110 +msgid "" +"\\subsection{title}\n" +"\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in " +"the table of contents" +msgstr "" +"\\subsection{Cím}\tAlfejezet\n" +"\\subsection*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben." + +#: kilestdactions.cpp:110 +msgid "&Subsection" +msgstr "&Alfejezet" + +#: kilestdactions.cpp:111 +msgid "" +"\\subsubsection{title}\n" +"\\subsubsection*{title} : do not include a number and do not make an entry " +"in the table of contents" +msgstr "" +"\\subsubsection{Cím}\tAl-alfejezet\n" +"\\subsubsection*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben." + +#: kilestdactions.cpp:111 +msgid "&Subsubsection" +msgstr "&Alalfejezet" + +#: kilestdactions.cpp:112 +msgid "" +"\\paragraph{title}\n" +"\\paragraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in " +"the table of contents" +msgstr "" +"\\paragraph{Cím}\tBekezdés\n" +"\\paragraph*{Cím}\tszámozás nélküli bekezdés. Nem jelenik meg a " +"tartalomjegyzékben." + +#: kilestdactions.cpp:112 +msgid "&Paragraph" +msgstr "&Bekezdés" + +#: kilestdactions.cpp:113 +msgid "" +"\\subparagraph{title}\n" +"\\subparagraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in " +"the table of contents" +msgstr "" +"\\subparagraph{Cím}\tAlbekezdés\n" +"\\subparagraph*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben." + +#: kilestdactions.cpp:113 +msgid "&Subparagraph" +msgstr "&Albekezdés" + +#: kilestdactions.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kilestdactions.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Auto completion (text)" -msgstr "Az automatikus mentés beállításai" +msgid "tiny" +msgstr "Művelet" -#: configcodecompletion.cpp:90 +#: kilestdactions.cpp:120 +msgid "scriptsize" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Show abbreviations" -msgstr "Az eszköztárak megjelenítése" +msgid "footnotesize" +msgstr "\\footnote{szöveg}" -#: configcodecompletion.cpp:91 +#: kilestdactions.cpp:122 kilestdactions.cpp:258 +msgid "small" +msgstr "kicsi" + +#: kilestdactions.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Auto completion (abbrev.)" -msgstr "Az automatikus mentés beállításai" +msgid "normalsize" +msgstr "normál" -#: configcodecompletion.cpp:92 -msgid "Move out of braces (citation keylists)" +#: kilestdactions.cpp:124 kilestdactions.cpp:260 +msgid "large" +msgstr "nagy" + +#: kilestdactions.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "nagy" + +#: kilestdactions.cpp:126 +msgid "LARGE" msgstr "" -#: configcodecompletion.cpp:116 -msgid "Try to place the cursor." +#: kilestdactions.cpp:127 +msgid "huge" msgstr "" -#: configcodecompletion.cpp:117 -msgid "Insert bullets, where the user must input data." +#: kilestdactions.cpp:128 +msgid "Huge" msgstr "" -#: configcodecompletion.cpp:118 -msgid "Also close an environment, when an opening command is inserted." +#: kilestdactions.cpp:132 kiletoolconfigwidget.cpp:70 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: kilestdactions.cpp:134 +msgid "\\label{key}" +msgstr "\\label{kulcs}" + +#: kilestdactions.cpp:135 +msgid "\\index{word}" +msgstr "\\index{szó}" + +#: kilestdactions.cpp:136 +msgid "\\footnote{text}" +msgstr "\\footnote{szöveg}" + +#: kilestdactions.cpp:139 +msgid "" +"This command generates an in-text citation to the reference associated with " +"the ref entry in the bib file\n" +"You can open the bib file with Kile to see all the available references" msgstr "" +"Ezzel a paranccsal egy irodalmi műre lehet hivatkozni, a rendelkezik egy " +"megfelelő \"bib\"-fájllal.\n" +"A bib-fájl megnyitása és a bejegyzések olvasása szintén lehetséges a Kile-on " +"belül." -#: configcodecompletion.cpp:119 -msgid "Enable components of word completion." +#: kilestdactions.cpp:140 +msgid "cite from ViewBib" msgstr "" -#: configcodecompletion.cpp:120 +#: kilestdactions.cpp:144 +msgid "Underline - \\underline{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Smart New Line" +msgstr "Új sor" + +#: kilestdactions.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Smart Tabulator" +msgstr "Táblázat" + +#: kilestdactions.cpp:154 +msgid "Abstract - \\begin{abstract}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:154 +#, fuzzy msgid "" -"Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are given " -"in all selected word completion lists. This mode can only be selected, if no " -"other plugin for autocompletion is active." +"\\begin{abstract}\n" +"text\n" +"\\end{abstract}\n" +"The abstract environment creates a title page, i.e. a page with no printed " +"page number or heading." msgstr "" +"\\begin{titlepage}\n" +"\tSzöveg\n" +"\\end{titlepage}\n" +"A \\titlepage környezet egy külön címlapot hoz létre, ahol nincs oldalszám, " +"fejléc vagy lábléc." -#: configcodecompletion.cpp:121 +#: kilestdactions.cpp:156 msgid "" -"Directional or popup-based completion from words in the current document. This " -"mode can only be selected, if no other plugin for autocompletion is active." +"\\begin{tabular*}{width}[pos]{cols}\n" +"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n" +"...\n" +"\\end{tabular*}\n" +"This is an extended version of the tabular environment with an extra " +"parameter for the width. There must be rubber space between columns that can " +"stretch to fill out the specified width." msgstr "" -#: configcodecompletion.cpp:122 +#: kilestdactions.cpp:158 +msgid "Minipage - \\begin{minipage}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:158 msgid "" -"Automatically show a completion list of TeX/LaTeX commands, when the word has " -"this length." +"The minipage environment is similar to a \\parbox command. It takes the same " +"optional position argument and mandatory width argument. You may use other " +"paragraph-making environments inside a minipage." msgstr "" -#: configcodecompletion.cpp:123 -msgid "Automatically show a completion list, when the word has this length." +#: kilestdactions.cpp:161 +msgid "Table of Figures - \\listoffigures" msgstr "" -#: configcodecompletion.cpp:124 -msgid "Move cursor out of braces after selecting from a citation keylist." +#: kilestdactions.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Put this command where you want the list of figures to go." +msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére." + +#: kilestdactions.cpp:163 +msgid "Table of Tables - \\listoftables" msgstr "" -#: configcodecompletion.cpp:127 +#: kilestdactions.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Put this command where you want the list of tables to go." +msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére." + +#: kilestdactions.cpp:165 +msgid "Generate Index - \\makeindex" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Put this command when you want to generate the raw index." +msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére." + +#: kilestdactions.cpp:167 +msgid "Print Index - \\printindex" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Put this command when you want to print the formatted index." +msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére." + +#: kilestdactions.cpp:169 +msgid "Glossary - \\makeglossary" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Put this command when you want to print a glossary." +msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére." + +#: kilestdactions.cpp:171 msgid "" -"Warning: all autocompletion modes will be disabled, if you enable KTextEditor " -"plugin word completion." +"\\begin{thebibliography}{widest-label}\n" +"\\bibitem[label]{cite_key}\n" +"...\n" +"\\end{thebibliography}\n" +"\n" +"widest-label : Text that, when printed, is approximately as wide as the " +"widest item label produces by the \\bibitem commands\n" +"\\bibitem : Specify a bibliography item" msgstr "" -#: configcodecompletion.cpp:159 configcodecompletion.cpp:458 +#: kilestdactions.cpp:174 +msgid "Verbatim (show spaces) - \\begin{verbatim*}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Complete Files" -msgstr "Fájok törlése" +msgid "" +"Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in. In this " +"variant, spaces are printed in a special manner." +msgstr "Ebben a környezetben a LaTeX mindent úgy nyomtat, ahogyan le van írva." -#: configcodecompletion.cpp:160 +#: kilestdactions.cpp:176 +msgid "Embedded Code - \\verb||" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:176 +msgid "Macro form of the verbatim environment." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:178 +msgid "Embedded Code (show spaces) - \\verb*||" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:178 +msgid "Macro form of the verbatim* environment." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:181 +msgid "\"Small\" Vertical Space - \\smallskip" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Local File" -msgstr "Fájok törlése" +msgid "The \\smallskip command adds a 'small' vertical space." +msgstr "A \\medskip parancs egy közepesen nagy sorközt illeszt be." -#: configcodecompletion.cpp:243 +#: kilestdactions.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Variable Space - \\hfill" +msgstr "Vízszintes méret:" + +#: kilestdactions.cpp:185 msgid "" -"You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this conflicts with " -"the auto completion modes of Kile. As only one of these completion modes can be " -"used, the autocompletion modes of Kile will be disabled." +"The \\hfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " +"shrink horizontally. It will be filled with spaces." msgstr "" -#: configcodecompletion.cpp:247 +#: kilestdactions.cpp:187 #, fuzzy -msgid "Autocomplete warning" -msgstr "Az automatikus mentés beállításai" +msgid "Horizontal Dots - \\dotfill" +msgstr "Vízszintes méret:" -#: configcodecompletion.cpp:306 +#: kilestdactions.cpp:187 +msgid "" +"The \\dotfill command produces a \"rubber length\" that produces dots " +"instead of just spaces." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:189 #, fuzzy -msgid "File not found" -msgstr "A fájl nem található!" +msgid "Horizontal Rule - \\hrulefill" +msgstr "Vízszintes méret:" -#: configcodecompletion.cpp:458 +#: kilestdactions.cpp:189 +msgid "" +"The \\hrulefill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch " +"or shrink horizontally. It will be filled with a horizontal rule." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Select Files" -msgstr "Fájl kiválasztása" +msgid "Vertical Variable Space - \\vfill" +msgstr "Vízszintes méret:" -#: configcodecompletion.cpp:477 -msgid "Wordlist '%1' is already used." +#: kilestdactions.cpp:191 +msgid "" +"The \\vfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " +"shrink vertically." msgstr "" -#: usermenudialog.cpp:46 -msgid "Menu item:" -msgstr "Menüpont:" +#: kilestdactions.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Space - \\hspace{}" +msgstr "Vízszintes méret:" -#: usermenudialog.cpp:50 -msgid "Value:" -msgstr "Érték:" +#: kilestdactions.cpp:193 +msgid "" +"The \\hspace command adds horizontal space. The length of the space can be " +"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. " +"You can add negative as well as positive space with an \\hspace command. " +"Adding negative space is like backspacing." +msgstr "" -#: kileinfo.cpp:291 +#: kilestdactions.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Undefined" -msgstr "Aláhúzás" +msgid "Horizontal Space (forced) - \\hspace*{}" +msgstr "Vízszintes méret:" -#: kileinfo.cpp:293 +#: kilestdactions.cpp:195 +msgid "" +"The \\hspace* command adds horizontal space like the \\hspace command. LaTeX " +"removes horizontal space that comes at the end of a line. If you do not want " +"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space " +"is never removed." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Projekt mentése..." +msgid "Vertical Space - \\vspace{}" +msgstr "Vízszintes méret:" -#: kileinfo.cpp:297 +#: kilestdactions.cpp:197 +msgid "" +"The \\vspace command adds vertical space. The length of the space can be " +"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. " +"You can add negative as well as positive space with an \\vspace command." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:199 #, fuzzy -msgid "BibTeX" -msgstr "Bibtex" +msgid "Vertical Space (forced) - \\vspace*{}" +msgstr "Vízszintes méret:" -#: kileinfo.cpp:299 +#: kilestdactions.cpp:199 +msgid "" +"The \\vspace* command adds vertical space like the \\vspace command. LaTeX " +"removes vertical space that comes at the end of a page. If you do not want " +"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space " +"is never removed." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:202 +msgid "Emphasized - \\emph{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:202 +msgid "\\emph{emphasized text}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:203 +msgid "Strong - \\strong{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Script" -msgstr "Pozíció" +msgid "\\strong{text}" +msgstr "\\footnote{szöveg}" -#: previewconfigwidget.cpp:39 -msgid "Quick Preview in a separate window" +#: kilestdactions.cpp:221 +msgid "Article in Journal" +msgstr "Cikk folyóiratban" + +#: kilestdactions.cpp:221 +msgid "" +"Bib fields - Article in Journal\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" +"Bibliográfiai mezők - Cikk egy magazinban\n" +"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' " +"parancsot)" -#: previewconfigwidget.cpp:47 +#: kilestdactions.cpp:222 +msgid "Article in Conference Proceedings" +msgstr "Cikk egy konferencia kiadványban" + +#: kilestdactions.cpp:222 +msgid "" +"Bib fields - Article in Conference Proceedings\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" +"Bibliográfiai mezők - Cikk egy konferencia kiadványban\n" +"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításahoz használja a 'Rendrakás' " +"parancsot)" + +#: kilestdactions.cpp:223 +msgid "Article in Collection" +msgstr "Cikk egy szemlében" + +#: kilestdactions.cpp:223 +msgid "" +"Bib fields - Article in a Collection\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" +"Bibliográfiai mezők - Cikk egy folyóiratban\n" +"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' " +"parancsot)" + +#: kilestdactions.cpp:224 +msgid "Chapter or Pages in Book" +msgstr "Könyv fejezetei, oldalai" + +#: kilestdactions.cpp:224 +msgid "" +"Bib fields - Chapter or Pages in a Book\n" +"ALT.... : you have the choice between these two fields\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" +"Bibliográfiai mezők - Egy könyv oldalai vagy fejezetei\n" +"ALT.... : két mező között választhat\n" +"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' " +"parancsot)" + +#: kilestdactions.cpp:225 +msgid "Conference Proceedings" +msgstr "Konferencia kiadvány" + +#: kilestdactions.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Select a configuration:" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beállítása" +msgid "" +"Bib Fields - Conference Proceedings\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" +"Bibliográfiai mezők - Konferencia kiadvány\n" +"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' " +"parancsot)" -#: previewconfigwidget.cpp:55 -msgid "Quick Preview in bottom bar" +#: kilestdactions.cpp:226 +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: kilestdactions.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "" +"Bib Fields - Book\n" +"ALT.... : you have the choice between these two fields\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" +"Bibliográfiai mezők - Könyv\n" +"ALT.... : két mező között választhat\n" +"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' " +"parancsot)" -#: previewconfigwidget.cpp:62 +#: kilestdactions.cpp:227 +msgid "Booklet" +msgstr "Kis könyv" + +#: kilestdactions.cpp:227 +msgid "" +"Bib fields - Booklet\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" +"Bibliográfiai mezők - Kis könyvben\n" +"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' " +"parancsot)" + +#: kilestdactions.cpp:228 +msgid "PhD. Thesis" +msgstr "PhD-disszertáció" + +#: kilestdactions.cpp:228 +msgid "" +"Bib fields - PhD. Thesis\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" +"Bibliográfiai mezők - PhD-disszertáció\n" +"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' " +"parancsot)" + +#: kilestdactions.cpp:229 +msgid "Master's Thesis" +msgstr "Doktori disszertáció" + +#: kilestdactions.cpp:229 +msgid "" +"Bib fields - Master's Thesis\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" +"Bibliográfiai mezők - Doktori disszertáció\n" +"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' " +"parancsot)" + +#: kilestdactions.cpp:230 +msgid "Technical Report" +msgstr "Műszaki jelentés" + +#: kilestdactions.cpp:230 +msgid "" +"Bib fields - Technical Report\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" +"Bibliográfiai mezők - Műszaki jelentés\n" +"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' " +"parancsot)" + +#: kilestdactions.cpp:231 +msgid "Technical Manual" +msgstr "Műszaki dokumentáció" + +#: kilestdactions.cpp:231 +msgid "" +"Bib fields - Technical Manual\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" +"Bibliográfiai mezők - Műszaki kézikönyv\n" +"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' " +"parancsot)" + +#: kilestdactions.cpp:232 +msgid "Unpublished" +msgstr "Kiadatlan" + +#: kilestdactions.cpp:232 +msgid "" +"Bib fields - Unpublished\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" +"Bibliográfiai mezők - Nem publikált\n" +"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' " +"parancsot)" + +#: kilestdactions.cpp:233 #, fuzzy -msgid "&Resolution:" -msgstr "Forgatás" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Vegyes szimbólumok" -#: previewconfigwidget.cpp:64 -msgid "dpi" +#: kilestdactions.cpp:233 +msgid "" +"Bib fields - Miscellaneous\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" +"Bibliográfiai mezők - Egyéb\n" +"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' " +"parancsot)" -#: previewconfigwidget.cpp:65 -msgid "(allowed values: 30-1000 dpi)" +#: kilestdactions.cpp:259 +msgid "medium" +msgstr "közepes" + +#: kilestdactions.cpp:264 +msgid "Math Mode - $...$" msgstr "" -#: previewconfigwidget.cpp:73 -msgid "Kile supports three kinds of conversion to png images" +#: kilestdactions.cpp:266 +msgid "Equation - \\begin{equation}" msgstr "" -#: previewconfigwidget.cpp:74 previewconfigwidget.cpp:236 +#: kilestdactions.cpp:267 +msgid "Subscript - _{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:268 +msgid "Superscript - ^{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:269 +msgid "Normal - \\frac{}{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:270 +msgid "Displaystyle - \\dfrac{}{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:271 +msgid "Square Root - \\sqrt{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:274 +msgid "Array - \\begin{array}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:275 +msgid "" +"\\begin{array}{col1col2...coln}\n" +"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\ \n" +"...\n" +"\\end{array}\n" +"Each column, coln, is specified by a single letter that tells how items in " +"that column should be formatted.\n" +" c -- for centered \n" +" l -- for flush left \n" +" r -- for flush right\n" +msgstr "" +"\\begin{array}{igazítás}\n" +"\tElső oszlop && 2. oszlop && ... && n. oszlop\\\\\n" +"\t...\n" +"\\end{array}\n" +"Az igazítást minden egyes oszlop külön lehet megadni, ahol:\n" +"\tc\tközépre\n" +"\tl\tbalra\n" +"\tr\tjobbra\n" +"igazít.\n" + +#: kilestdactions.cpp:279 +msgid "Left Delimiter" +msgstr "Elválasztó (balról)" + +#: kilestdactions.cpp:293 +msgid "Right Delimiter" +msgstr "Elválasztó (jobbról)" + +#: kilestdactions.cpp:310 +msgid "Textstyle - \\tfrac{}{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:312 +msgid "Normal - \\binom{}{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:314 +msgid "Displaystyle - \\dbinom{}{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:316 +msgid "Textstyle - \\tbinom{}{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:318 +msgid "n-th root - \\sqrt[]{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:322 +msgid "Extendable Left Arrow - \\xleftarrow{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:324 +msgid "Extendable Right Arrow - \\xrightarrow{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:326 +msgid "Boxed Formula - \\boxed{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:328 +msgid "bigl - \\bigl" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:329 +msgid "Bigl - \\Bigl" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:330 +msgid "biggl - \\biggl" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:331 +msgid "Biggl - \\Biggl" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:333 +msgid "bigr - \\bigr" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:334 +msgid "Bigr - \\Bigr" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:335 +msgid "biggr - \\biggr" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:336 +msgid "Biggr - \\Biggr" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:339 #, fuzzy -msgid "dvi --> png" -msgstr "&Szó- és sorköz:" +msgid "Text in Mathmode - \\text{}" +msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}" -#: previewconfigwidget.cpp:74 +#: kilestdactions.cpp:341 #, fuzzy -msgid "(uses dvipng)" -msgstr "&Szó- és sorköz:" +msgid "Intertext - \\intertext{}" +msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}" -#: previewconfigwidget.cpp:75 previewconfigwidget.cpp:246 -msgid "dvi --> ps --> png" +#: kilestdactions.cpp:344 +msgid "Displaymath - \\begin{displaymath}" msgstr "" -#: previewconfigwidget.cpp:75 -msgid "(uses dvips/convert)" +#: kilestdactions.cpp:346 +msgid "Equation (not numbered) - \\begin{equation*}" msgstr "" -#: previewconfigwidget.cpp:76 previewconfigwidget.cpp:247 -msgid "pdf --> png" +#: kilestdactions.cpp:349 +msgid "Multline - \\begin{multline}" msgstr "" -#: previewconfigwidget.cpp:76 -msgid "(uses convert)" +#: kilestdactions.cpp:350 +msgid "Multline* - \\begin{multline*}" msgstr "" -#: previewconfigwidget.cpp:80 +#: kilestdactions.cpp:352 +msgid "Split - \\begin{split}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:354 +msgid "Gather - \\begin{gather}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:355 +msgid "Gather* - \\begin{gather*}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:357 +msgid "Align - \\begin{align}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:358 +msgid "Align* - \\begin{align*}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:360 +msgid "Flalign - \\begin{flalign}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:361 +msgid "Flalign* - \\begin{flalign*}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:363 +msgid "Alignat - \\begin{alignat}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:364 +msgid "Alignat* - \\begin{alignat*}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:366 +msgid "Aligned - \\begin{aligned}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:367 +msgid "Gathered - \\begin{gathered}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:368 +msgid "Alignedat - \\begin{alignedat}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:370 +msgid "Cases - \\begin{cases}" +msgstr "" + +#: kilestdtools.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n error\n" +"%n errors" +msgstr "" + +#: kilestdtools.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n warning\n" +"%n warnings" +msgstr "" + +#: kilestdtools.cpp:173 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n badbox\n" +"%n badboxes" +msgstr "" + +#: kilestdtools.cpp:324 #, fuzzy -msgid "dvipng:" -msgstr "&Szó- és sorköz:" +msgid "Select Bibliography" +msgstr "Válasszon irodalomjegyzéket" -#: previewconfigwidget.cpp:81 +#: kilestdtools.cpp:324 +msgid "Select a bibliography" +msgstr "Válasszon irodalomjegyzéket" + +#: kilestdtools.cpp:334 +msgid "No bibliography selected." +msgstr "Nem választott irodalomjegyzéket." + +#: kilestdtools.cpp:348 +msgid "No bibliographies found." +msgstr "Nem található irodalomjegyzék." + +#: kilestdtools.cpp:385 +msgid "" +"Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go " +"to Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced." +msgstr "" + +#: kilestructurewidget.cpp:110 #, fuzzy -msgid "convert:" -msgstr "Átala&kítás" +msgid "line" +msgstr "Sor:" -#: previewconfigwidget.cpp:105 -msgid "Show preview in bottom bar:" +#: kilestructurewidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Label: " +msgstr "Címke:" + +#: kilestructurewidget.cpp:138 +msgid "" +"Click left to jump to the line. A double click will open\n" +" a text file or a graphics file. When a label is assigned\n" +"to this item, it will be shown when the mouse is over\n" +"this item. Items for a graphics file or an assigned label\n" +"also offer a context menu (right mouse button)." msgstr "" -#: previewconfigwidget.cpp:106 +#: kilestructurewidget.cpp:176 +msgid "No \"structure data\" to display." +msgstr "" + +#: kilestructurewidget.cpp:333 #, fuzzy -msgid "Conversion to image:" -msgstr "Megjelölés behúzása" +msgid "BibTeX References" +msgstr "LaTeX-referencia" -#: previewconfigwidget.cpp:107 +#: kilestructurewidget.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Selection:" -msgstr "&Fejezetrész" +msgid "Undefined References" +msgstr "Hivatkozások" -#: previewconfigwidget.cpp:108 +#: kilestructurewidget.cpp:343 +msgid "TODO" +msgstr "" + +#: kilestructurewidget.cpp:348 +msgid "FIXME" +msgstr "" + +#: kilestructurewidget.cpp:511 +msgid "Can't create ListviewItem: no parent found." +msgstr "" + +#: kilestructurewidget.cpp:717 #, fuzzy -msgid "Environment:" -msgstr "Körny&ezet" +msgid "" +"Cannot find the included file. The file does not exist, is not readable or " +"Kile is unable to determine the correct path to it. The filename causing " +"this error was: %1.\n" +"Do you want to create this file?" +msgstr "" +"A befűzött fájl nem található. Vagy nem létezik a fájl, vagy rosszul adta " +"meg annak elérési útvonalát. A megadott fájl neve: %1" -#: previewconfigwidget.cpp:109 +#: kilestructurewidget.cpp:717 #, fuzzy -msgid "Mathgroup:" -msgstr "Matematikai" +msgid "Cannot Find File" +msgstr "A fájl nem található!" -#: previewconfigwidget.cpp:110 +#: kilestructurewidget.cpp:748 #, fuzzy -msgid "Subdocument:" -msgstr "Nincs dokumentum" +msgid "Cu&t" +msgstr "Kivágás" -#: previewconfigwidget.cpp:111 -msgid "Not available, opens always in a separate window." +#: kilestructurewidget.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "Másolás" + +#: kilestructurewidget.cpp:750 +msgid "&Paste below" msgstr "" -#: previewconfigwidget.cpp:117 -msgid "Preview uses always 'dvipng'." +#: kilestructurewidget.cpp:752 kileui.rc:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Select" +msgstr "Válasszon..." + +#: kilestructurewidget.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "C&omment" +msgstr "Megjegyzések színe" + +#: kilestructurewidget.cpp:757 +msgid "Run QuickPreview" msgstr "" -#: previewconfigwidget.cpp:242 -msgid "Opens always in a separate window." +#: kilestructurewidget.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Insert Label" +msgstr "Szöveg keresése" + +#: kilestructurewidget.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "As &reference" +msgstr "Hivatkozások" + +#: kilestructurewidget.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "As &page reference" +msgstr "LaTeX-referencia" + +#: kilestructurewidget.cpp:790 +msgid "Only the &label" msgstr "" -#: texdocdialog.cpp:68 texdocdialog.cpp:519 +#: kilestructurewidget.cpp:792 +msgid "Copy Label to Clipboard" +msgstr "" + +#: kilestructurewidget.cpp:793 #, fuzzy -msgid "Table of Contents" -msgstr "Táblázat környezet" +msgid "As reference" +msgstr "Hivatkozás" -#: texdocdialog.cpp:79 -msgid "&Keyword:" +#: kilestructurewidget.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "As page reference" +msgstr "LaTeX-referencia" + +#: kilestructurewidget.cpp:795 +msgid "Only the label" msgstr "" -#: texdocdialog.cpp:91 +#: kiletool.cpp:61 +#, c-format +msgid "Could not change to the folder %1." +msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) %1 könyvtárba." + +#: kiletool.cpp:62 msgid "" -"A list of avaiblable documents, which are listed in 'texdoctk.dat', coming with " -"TexLive/teTeX. A double click with the mouse or pressing the space key will " -"open a viewer to show this file." +"The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its " +"results." msgstr "" +"A(z) %1 könyvtár nem írható, emiatt a(z) %2 nem tudja menteni az " +"eredményeket." -#: texdocdialog.cpp:92 +#: kiletool.cpp:63 msgid "" -"You can choose a keyword to show only document files, which are related to this " -"keyword." +"The file %1/%2 does not exist. If you're surprised, check the file " +"permissions." msgstr "" +"A(z) %1/%2 fájl nem létezik. Ha ezen csodálkozik, ellenőrizze a " +"jogosultságokat." -#: texdocdialog.cpp:93 -msgid "Start the search for the chosen keyword." +#: kiletool.cpp:64 +msgid "" +"The file %1/%2 is not readable. If you're surprised, check the file " +"permissions." msgstr "" +"A(z) %1/%2 fájl nem olvasható. Ha ezen csodálkozik, ellenőrizze a " +"jogosultságokat." -#: texdocdialog.cpp:94 -msgid "Reset TOC to show all available files." +#: kiletool.cpp:65 +msgid "" +"Could not determine on which file to run %1, because there is no active " +"document." msgstr "" +"A Kile nem tudta kideríteni, hogy melyik fájlok alkalmazza a(z) %1 " +"programot, mert nincs aktív dokumentum." -#: texdocdialog.cpp:96 -msgid "Reset &TOC" +#: kiletool.cpp:66 +msgid "Could not determine the master file for this document." +msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát." + +#: kiletool.cpp:67 +msgid "Please save the untitled document first." +msgstr "Kérem, először mentse a névtelen dokumentumot." + +#: kiletool.cpp:68 +msgid "Sorry, the file %1 does not exist." msgstr "" -#: texdocdialog.cpp:164 +#: kiletool.cpp:69 +msgid "Sorry, the file %1 is not readable." +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:546 #, fuzzy -msgid "Could not read 'texdoctk.dat'." -msgstr "Nem található ez a sablon: %1" +msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?" +msgstr "A(z) %1 dokumentum nem egy LaTeX gyökérdokumentum. Mégis folytatja?" -#: texdocdialog.cpp:332 +#: kiletool.cpp:546 +msgid "Continue?" +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Could not read the style file." -msgstr "Nem található ez a sablon: %1" +msgid "The file %2/%3 does not exist; did you compile the source file?" +msgstr "A(z) %2/%3 fájl nem létezik; lefordította a forrásfájlt?" -#: quickpreview.cpp:348 texdocdialog.cpp:345 +#: kiletool.cpp:579 +msgid "" +"The current document is not associated to a project. Please activate a " +"document that is associated to the project you want to archive, then choose " +"Archive again." +msgstr "" +"Az aktuális dokumentum nincs hozzárendelve egyik projekthez sem. A projekt " +"archiválása előtt meg kell nyitnia egy dokumentumot a projektből." + +#: kiletool.cpp:584 +msgid "No files have been chosen for archiving." +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:598 #, fuzzy -msgid "Could not create a temporary file." -msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) %1 könyvtárba." +msgid "Archive Project" +msgstr "Projekt archiválása..." -#: texdocdialog.cpp:419 -msgid "No KDE service found for this file." +#: kiletool.cpp:665 kiletoolmanager.cpp:149 +#, c-format +msgid "Unknown tool %1." +msgstr "Ismeretlen eszköz: %1." + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:70 +msgid "Quick" +msgstr "Gyors kezdés" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Compile" +msgstr "Lefor&dítás" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Átala&kítás" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:70 +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:100 +msgid "Run Outside of Kile" msgstr "" -#: texdocdialog.cpp:454 +#: kiletoolconfigwidget.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Could not find '%1'" -msgstr "Nem található ez a sablon: %1" +msgid "Run in Konsole" +msgstr "Konzol" -#: texdocdialog.cpp:482 +#: kiletoolconfigwidget.cpp:102 #, fuzzy -msgid "No keyword given." -msgstr "Nincs megadva fájlnév" +msgid "Run Embedded in Kile" +msgstr "Beágyazott nézegető" -#: texdocdialog.cpp:509 -msgid "Search results for keyword '%1'" +#: kiletoolconfigwidget.cpp:103 +msgid "Use HTML Viewer" msgstr "" -#: texdocdialog.cpp:512 -msgid "No documents found for keyword '%1'." +#: kiletoolconfigwidget.cpp:104 +msgid "Run Sequence of Tools" msgstr "" -#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568 -msgid "<center>" +#: kiletoolconfigwidget.cpp:154 +msgid "Use the \"Advanced\" tab to configure this tool." msgstr "" -#: texdocdialog.cpp:568 texdocdialog.cpp:581 -#, fuzzy +#: kiletoolconfigwidget.cpp:171 msgid "" -"Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'." -"<br> So this dialog is useless." -msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát." +"Unknown tool type; your configuration data is malformed.\n" +"Perhaps it is a good idea to restore the default settings." +msgstr "" -#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568 -msgid "</center>" +#: kiletoolconfigwidget.cpp:244 +msgid "" +"All your tool settings will be overwritten with the default settings, are " +"you sure you want to continue?" msgstr "" -#: texdocdialog.cpp:568 -msgid "TexDoc Dialog" +#: kiletoolconfigwidget.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "New Configuration" +msgstr "Az eszközök beállítása" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Enter new configuration name:" +msgstr "A szerkesztő beállítása" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the tool %1?" +msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja törölni a(z) %1 sablont?" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:472 +msgid "Are you sure you want to remove this configuration?" +msgstr "" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:481 +msgid "You need at least one configuration for each tool." +msgstr "" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Cannot Remove Configuration" +msgstr "Az eszközök beállítása" + +#: kiletoolmanager.cpp:142 +msgid "No factory installed, contact the author of Kile." +msgstr "Nincs hozzá motor, vegye fel a kapcsolatot a Kile szerzőjével." + +#: kiletoolmanager.cpp:286 +msgid "Aborted" +msgstr "Megszakítva" + +#: kiletoolmanager.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Cannot find the tool %1 in the configuration database." +msgstr "A(z) %1 eszköz nem található a konfigurációs adatbázisban." + +#: kileviewmanager.cpp:77 +msgid "Paste as LaTe&X" +msgstr "" + +#: kileviewmanager.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Convert Selection to &LaTeX" +msgstr "Megjelölés behúzása" + +#: kileviewmanager.cpp:83 +msgid "&QuickPreview Selection" msgstr "" #: latexcmddialog.cpp:73 @@ -3076,6 +4410,11 @@ msgstr "" msgid "Group:" msgstr "" +#: latexcmddialog.cpp:78 mathenvdialog.cpp:49 tabulardialog.cpp:1856 +#, fuzzy +msgid "&Name:" +msgstr "Név:" + #: latexcmddialog.cpp:80 msgid "Include *-&version:" msgstr "" @@ -3136,6 +4475,11 @@ msgstr "" msgid "Does this command need an optional parameter." msgstr "" +#: latexcmddialog.cpp:159 tabulardialog.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "&Parameter:" +msgstr "Paraméterek" + #: latexcmddialog.cpp:172 msgid "" "Does this environment need an additional parameter like {n} for an integer " @@ -3241,9 +4585,10 @@ msgstr "Szerkesztés" #: latexcmddialog.cpp:380 msgid "" "List of known environments with a lot of additional information, which Kile " -"could perhaps use. You can add your own environments, which will be recognized " -"by autocompletion of environments, 'Smart Newline' and 'Smart Tabulator' for " -"example. Of course you can only edit and delete user defined environments." +"could perhaps use. You can add your own environments, which will be " +"recognized by autocompletion of environments, 'Smart Newline' and 'Smart " +"Tabulator' for example. Of course you can only edit and delete user defined " +"environments." msgstr "" #: latexcmddialog.cpp:381 @@ -3305,6 +4650,12 @@ msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" msgid "Do you want to delete this command?" msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" +#: latexcmddialog.cpp:685 quickdocumentdialog.cpp:1882 +#: quickdocumentdialog.cpp:2057 tabulardialog.cpp:2029 tabulardialog.cpp:2064 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Fájl törlése" + #: latexcmddialog.cpp:705 #, fuzzy msgid "LaTeX Environment" @@ -3326,6 +4677,723 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" +#: main.cpp:38 +msgid "Jump to line" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Start a new Kile mainwindow" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "File to open" +msgstr "A fájl nem található!" + +#: main.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "TDE Integrated LaTeX Environment" +msgstr "KDE-alapú LaTeX-környezet" + +#: main.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "by the Kile Team (2003 - 2008)" +msgstr "a Kile csapat (2003 - 2004)" + +#: main.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "project management/developer (scripting & bug fixes)" +msgstr "karbantartó/fejlesztő" + +#: main.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "former developer" +msgstr "karbantartó/fejlesztő" + +#: main.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "former maintainer/developer" +msgstr "karbantartó/fejlesztő" + +#: main.cpp:85 +msgid "Lots of bug fixes!" +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +msgid "TDEConfig XT, various improvements and bugfixing" +msgstr "" + +#: main.cpp:87 +msgid "KatePart integration" +msgstr "KatePart integráció" + +#: main.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Log Parsing" +msgstr "Napló feldolgozása" + +#: main.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Find in Files dialog" +msgstr "Keresés fájlokban" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Translations" +msgstr "Fordítások" + +#: main.cpp:91 +msgid "Please consult the webpage for up to date translation credits." +msgstr "" +"Kérem látogasson el a Kile honlapjára, a kile fordítás jelenlegi állapotának " +"megtekintéséhez." + +#: main.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#: managetemplatesdialog.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type: %1" +msgstr "&Megnyitás" + +#: managetemplatesdialog.cpp:77 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#: managetemplatesdialog.cpp:82 +msgid "Select..." +msgstr "Válasszon..." + +#: managetemplatesdialog.cpp:87 managetemplatesdialog.cpp:128 +msgid "" +"_: marked\n" +"M" +msgstr "" + +#: managetemplatesdialog.cpp:88 managetemplatesdialog.cpp:129 +msgid "Existing Templates" +msgstr "Meglévő sablonok" + +#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 +#: newdocumentwidget.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Document Type" +msgstr "Dokumentum : %1" + +#: managetemplatesdialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Show all the templates" +msgstr "A sablon létrehozása nem sikerült." + +#: managetemplatesdialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Clear Selection" +msgstr "&Fejezetrész" + +#: managetemplatesdialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"Select an existing template if you want to overwrite it with your new " +"template.\n" +"Note that you cannot overwrite templates marked with an asterisk:\n" +"if you do select such a template, a new template with the same name\n" +"will be created in a location you have write access to." +msgstr "" +"Válassza ki azt a sablont, amelyet felül akarja írni az új sablonnal.\n" +"A csillaggal megjelölt sablonokat nem lehet felülírni.\n" +"Ha ilyen sablont választ, akkor a Kile egy másik könyvtárban létrehoz egy\n" +"új sablont ugyanazon a néven." + +#: managetemplatesdialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select the template that you want to remove.\n" +"Note that you cannot delete templates marked with an asterisk (for which you " +"lack the necessary deletion permissions)." +msgstr "" +"Válasszon sablont a törléshez.\n" +"A *-gal megjelölt sablonokat nem tudja törölni (nincs hozzá írási " +"jogosultsága)." + +#: managetemplatesdialog.cpp:200 +msgid "" +"Sorry, but the template name that you have entered is invalid.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" + +#: managetemplatesdialog.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Please choose an icon first." +msgstr "Kérem, előbb mentse a fájlt." + +#: managetemplatesdialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, but the icon file: %1\n" +"does not seem to exist. Please choose a new icon." +msgstr "" +"A(z) %1 fájl nem létezik.\n" +"Lehet, hogy elfelejtette menteni?" + +#: managetemplatesdialog.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, but the file: %1\n" +"does not seem to exist. Maybe you forgot to save the file?" +msgstr "" +"A(z) %1 fájl nem létezik.\n" +"Lehet, hogy elfelejtette menteni?" + +#: managetemplatesdialog.cpp:225 +msgid "" +"Sorry, but a template named \"%1\" already exists.\n" +"Please remove it first." +msgstr "" + +#: managetemplatesdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "You are about to replace the template \"%1\"; are you sure?" +msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja törölni a(z) %1 sablont?" + +#: managetemplatesdialog.cpp:244 +msgid "Failed to create the template." +msgstr "A sablon létrehozása nem sikerült." + +#: managetemplatesdialog.cpp:255 +msgid "Please select a template that should be removed." +msgstr "" + +#: managetemplatesdialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, but you do not have the necessary permissions to remove the selected " +"template." +msgstr "Nem rendelkezik a megfelelő jogosultságokkal a sablon törléséhez." + +#: managetemplatesdialog.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "You are about to remove the template \"%1\"; are you sure?" +msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja törölni a(z) %1 sablont?" + +#: managetemplatesdialog.cpp:275 +msgid "Sorry, but the template could not be removed." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Math Environments" +msgstr "környezettel" + +#: mathenvdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Without n&umbering:" +msgstr "Számozás &nélkül" + +#: mathenvdialog.cpp:51 tabulardialog.cpp:1858 +msgid "Number of &rows:" +msgstr "A so&rok száma:" + +#: mathenvdialog.cpp:52 tabulardialog.cpp:1859 +#, fuzzy +msgid "Number of c&ols:" +msgstr "Az osz&lopok száma:" + +#: mathenvdialog.cpp:53 +msgid "" +"Space command\n" +"to &separate groups:" +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Standard &tabulator:" +msgstr "Táblázat" + +#: mathenvdialog.cpp:55 +msgid "Display&math mode:" +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Use &bullets:" +msgstr "Következő dokumentum" + +#: mathenvdialog.cpp:125 tabulardialog.cpp:1929 +#, fuzzy +msgid "Choose an environment." +msgstr "Környezet színe" + +#: mathenvdialog.cpp:126 tabulardialog.cpp:1936 +msgid "Use the starred version of this environment." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:127 tabulardialog.cpp:1931 +#, fuzzy +msgid "Choose the number of table rows." +msgstr "A so&rok száma:" + +#: mathenvdialog.cpp:128 +msgid "Choose the number of table columns or alignment groups." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:129 +msgid "Define an extra LaTeX command to separate alignment groups." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:130 +msgid "Choose one of some predefined tabulators." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:131 +msgid "" +"Some environments are only valid in math mode. You can surround them with " +"one of these display math modes." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:132 tabulardialog.cpp:1937 +msgid "" +"Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very " +"quick from one cell to another." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Number of cols:" +msgstr "Az osz&lopok száma:" + +#: mathenvdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Number of groups:" +msgstr "A so&rok száma:" + +#: newfilewizard.cpp:40 +msgid "New File" +msgstr "Új fájl" + +#: newfilewizard.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Document" +msgstr "Üres dokumentum" + +#: newfilewizard.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "BibTeX Document" +msgstr "Üres dokumentum" + +#: newfilewizard.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Kile Script" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: newtoolwizard.ui.h:39 +msgid "<Custom>" +msgstr "" + +#: newtoolwizard.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Error: A tool by this name already exists." +msgstr "A projektfájl már létezik." + +#: newtoolwizard.ui.h:64 +msgid "Error: The name may not contain a slash '/'." +msgstr "" + +#: newtoolwizard.ui.h:69 +msgid "Error: The name may not contain a (,),[ or ]." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:49 +msgid "Rearrange Postscript File" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:90 +msgid "" +"Conversion of ps files is made by 'pstops' and 'psselect'.\n" +"Be sure to call 'dvips' with option '-t a4' and\n" +"hyperref package (if needed) with option 'a4paper'." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Input file:" +msgstr "Kimenet" + +#: postscriptdialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Output file:" +msgstr "Kimenet" + +#: postscriptdialog.cpp:144 +msgid "Task:" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:150 +msgid "1 DIN A5 Page + Empty Page --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:151 +msgid "1 DIN A5 Page + Duplicate --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:152 +msgid "2 DIN A5 Pages --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:153 +msgid "2 DIN A5L Pages --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:154 +msgid "4 DIN A5 Pages --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:155 +msgid "1 DIN A4 Page + Empty Page --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:156 +msgid "1 DIN A4 Page + Duplicate --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:157 +msgid "2 DIN A4 Pages --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:158 +msgid "2 DIN A4L Pages --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Select Even Pages" +msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" + +#: postscriptdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Select Odd Pages" +msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" + +#: postscriptdialog.cpp:163 +msgid "Select Even Pages (reverse order)" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:164 +msgid "Select Odd Pages (reverse order)" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:165 +msgid "Reverse All Pages" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:166 +msgid "Copy All Pages (sorted)" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:169 +msgid "Copy All Pages (unsorted)" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:170 +msgid "pstops: Choose Parameter" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:173 +msgid "psselect: Choose Parameter" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:179 postscriptdialog.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméterek" + +#: postscriptdialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Viewer:" +msgstr "PS nézegető: " + +#: postscriptdialog.cpp:200 +msgid "Show ps file with 'kghostview'" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: postscriptdialog.cpp:210 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:214 +msgid "" +"Choose one of the 18 operations to convert a postscript file. The last four " +"operations need specific parameters." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:215 +msgid "Choose the input file." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:216 +msgid "Choose the output file." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:217 +msgid "Input file, which should be converted." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:218 +msgid "" +"The name of the output file. This entry may also be empty, if you only want " +"to view the result without saving it. In this case the viewer checkbox must " +"be checked." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:219 +msgid "" +"'Select pages' and 'Free Parameter' need some specific parameter, which you " +"can enter here" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:220 +msgid "When you want to copy pages, you must enter the number of copies" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:221 +msgid "" +"View the result of the conversion process. KGhostview is always taken as an " +"external viewer." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:255 +msgid "rearrange ps file: " +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:263 +msgid "***** tool: " +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:264 +msgid "***** input file: " +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "***** output file: " +msgstr " kimenet: \n" + +#: postscriptdialog.cpp:266 +msgid "***** viewer: " +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:266 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "Visszavonás" + +#: postscriptdialog.cpp:303 +msgid "An error occurred, while rearranging the file." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:442 +msgid "" +"*.ps|PS Files\n" +"*.ps.gz|Zipped PS Files" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Select Input File" +msgstr "Válasszon képet" + +#: postscriptdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "*.ps|PS Files" +msgstr "*|Minden fájl" + +#: postscriptdialog.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Select Name of Output File" +msgstr "Válasszon képet" + +#: postscriptdialog.cpp:480 +msgid "No input file is given." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:486 +msgid "" +"Unknown file format: only '.ps' and '.ps.gz' are accepted for input files." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:491 +msgid "This input file does not exist." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:499 +msgid "psselect needs some parameters in this mode." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:502 +msgid "pstops needs some parameters in this mode." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:509 +msgid "You need to define an output file or select the viewer." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:516 +msgid "Unknown file format: only '.ps' is accepted as output file." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n" +"Felül akarja írni?" + +#: postscriptdialog.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Copies:" +msgstr "Lefor&dítás" + +#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568 +msgid "<center>" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568 +msgid "</center>" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:39 +msgid "Quick Preview in a separate window" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Select a configuration:" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beállítása" + +#: previewconfigwidget.cpp:55 +msgid "Quick Preview in bottom bar" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Resolution:" +msgstr "Forgatás" + +#: previewconfigwidget.cpp:64 +msgid "dpi" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:65 +msgid "(allowed values: 30-1000 dpi)" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:73 +msgid "Kile supports three kinds of conversion to png images" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:74 previewconfigwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "dvi --> png" +msgstr "&Szó- és sorköz:" + +#: previewconfigwidget.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "(uses dvipng)" +msgstr "&Szó- és sorköz:" + +#: previewconfigwidget.cpp:75 previewconfigwidget.cpp:246 +msgid "dvi --> ps --> png" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:75 +msgid "(uses dvips/convert)" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:76 previewconfigwidget.cpp:247 +msgid "pdf --> png" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:76 +msgid "(uses convert)" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "dvipng:" +msgstr "&Szó- és sorköz:" + +#: previewconfigwidget.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "convert:" +msgstr "Átala&kítás" + +#: previewconfigwidget.cpp:105 +msgid "Show preview in bottom bar:" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Conversion to image:" +msgstr "Megjelölés behúzása" + +#: previewconfigwidget.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Selection:" +msgstr "&Fejezetrész" + +#: previewconfigwidget.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Environment:" +msgstr "Körny&ezet" + +#: previewconfigwidget.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Mathgroup:" +msgstr "Matematikai" + +#: previewconfigwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Subdocument:" +msgstr "Nincs dokumentum" + +#: previewconfigwidget.cpp:111 +msgid "Not available, opens always in a separate window." +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:117 +msgid "Preview uses always 'dvipng'." +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:242 +msgid "Opens always in a separate window." +msgstr "" + +#: previewwidget.cpp:69 quickpreview.cpp:195 +msgid "" +"There is already a preview running, which you have to finish to run this one." +msgstr "" + +#: previewwidget.cpp:116 quickpreview.cpp:229 quickpreview.cpp:241 +#: quickpreview.cpp:254 +msgid "Could not run '%1' for QuickPreview." +msgstr "" + +#: kileui.rc:132 previewwidget.cpp:174 quickpreview.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "QuickPreview" +msgstr "" + #: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1349 #: quickdocumentdialog.cpp:1358 quickdocumentdialog.cpp:1546 #: quickdocumentdialog.cpp:1562 quickdocumentdialog.cpp:1999 @@ -3463,8 +5531,7 @@ msgstr "" msgid "Reset to the default list of packages" msgstr "" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 165 -#: quickdocumentdialog.cpp:343 rc.cpp:246 +#: generalconfigwidget.ui:165 quickdocumentdialog.cpp:343 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "Szer&ző:" @@ -4252,4125 +6319,2023 @@ msgstr "Nem található ez a sablon: %1" msgid "This package option already exists." msgstr "A projektfájl már létezik." -#. i18n: file docpartui.rc line 3 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra" -msgstr "Speciális" +#: quickpreview.cpp:41 +msgid "LaTeX ---> DVI" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Con&vert To" -msgstr "Átalakító eszközök" +#: quickpreview.cpp:42 +msgid "LaTeX ---> DVI (KDVI)" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Goto" -msgstr "&Ugrás" +#: quickpreview.cpp:43 +msgid "LaTeX ---> PS" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 68 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&mplete" -msgstr "Lefor&dítás" +#: quickpreview.cpp:44 +msgid "LaTeX ---> PS (KGhostView)" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 73 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Bullets" -msgstr "Következő dokumentum" +#: quickpreview.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "PDFLaTeX ---> PDF" +msgstr "PDFLaTeX + PDF megtekintése" -#. i18n: file kileui.rc line 77 -#: kilestructurewidget.cpp:752 rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Select" -msgstr "Válasszon..." +#: quickpreview.cpp:46 +msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KGhostView)" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 90 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "Fájl törlése" +#: quickpreview.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KPDF)" +msgstr "PDFLaTeX + PDF megtekintése" -#. i18n: file kileui.rc line 103 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Environmen&t" -msgstr "Környezet" +#: quickpreview.cpp:76 +msgid "There is no selection to compile." +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 111 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Te&X Group" +#: quickpreview.cpp:101 +msgid "There is no surrounding environment." msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 130 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "B&uild" -msgstr "Lefordítás" +#: quickpreview.cpp:112 +msgid "This job is only useful with a master document." +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 140 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Compile" -msgstr "Lefor&dítás" +#: quickpreview.cpp:120 +msgid "This is not a subdocument, but the master document." +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 143 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C&onvert" -msgstr "Átala&kítás" +#: quickpreview.cpp:142 +msgid "There is no surrounding mathgroup." +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 149 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "O&ther" -msgstr "&Egyéb" +#: quickpreview.cpp:182 +msgid "" +"Could not run QuickPreview:\n" +"unknown task '%1'" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 165 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: quickpreview.cpp:202 +msgid "There is nothing to compile and preview." +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 186 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&LaTeX" -msgstr "&LaTeX" +#: quickpreview.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Could not determine the main document." +msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát." -#. i18n: file kileui.rc line 187 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Preamble" +#: quickpreview.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Could not read the preamble." +msgstr "Nem található ez a sablon: %1" + +#: quickpreview.cpp:348 texdocdialog.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary file." +msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) %1 könyvtárba." + +#: quickpreview.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Could not find a '\\begin{document}' command." +msgstr "A program indítása nem sikerült" + +#: quicktoolconfigwidget.ui.h:37 quicktoolconfigwidget.ui.h:80 +msgid "Not Specified" msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 201 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Tables and Lists" +#: scriptsmanagementwidget.cpp:78 +msgid "The sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 212 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Sectioning" -msgstr "Szakaszok" +#: scriptsmanagementwidget.cpp:78 scriptsmanagementwidget.cpp:81 +#: scriptsmanagementwidget.cpp:84 +msgid "Sequence Already Assigned" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 223 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&References" +#: scriptsmanagementwidget.cpp:81 +msgid "" +"The sequence \"%1\" is a subsequence of \"%2\", which is already assigned to " +"the action \"%3\"" +msgstr "" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:84 +msgid "The shorter sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\"" +msgstr "" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:95 +msgid "Run Selected Script" +msgstr "" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Create New Script" +msgstr "Új projekt létrehozása" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:97 +msgid "Open Selected Script in Editor" +msgstr "" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" msgstr "Hivatkozások" -#. i18n: file kileui.rc line 235 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Environment" -msgstr "Körny&ezet" +#: scriptsmanagementwidget.cpp:104 +msgid "Script Name" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 246 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&List Environment" -msgstr "Felsorolás" +#: scriptsmanagementwidget.cpp:105 +msgid "Sequence" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 253 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Tabular Environment" -msgstr "Táblázat környezet" +#: symbolview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Command: " +msgstr "4. parancs" -#. i18n: file kileui.rc line 264 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Floating Environment" -msgstr "Környezet színe" +#: symbolview.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Package: " +msgstr "csomagok" -#. i18n: file kileui.rc line 268 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Code Environment" -msgstr "Körny&ezet" +#: symbolview.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Packages: " +msgstr "csomagok" -#. i18n: file kileui.rc line 276 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Math Commands" -msgstr "MetaPost parancsok" +#: tabbingdialog.cpp:39 +msgid "Num of columns:" +msgstr "Az oszlopok száma:" -#. i18n: file kileui.rc line 286 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Braces" -msgstr "Vissza" +#: tabbingdialog.cpp:48 +msgid "Num of &rows:" +msgstr "A so&rok száma:" -#. i18n: file kileui.rc line 304 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "AMS Text and Boxes" -msgstr "" +#: tabbingdialog.cpp:57 +msgid "&Spacing:" +msgstr "&Szó- és sorköz:" -#. i18n: file kileui.rc line 310 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "AMS Fraction" -msgstr "Funkció" +#: tabulardialog.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "A &dokumentumosztály beállításai" -#. i18n: file kileui.rc line 315 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "AMS Binomial Expression" -msgstr "" +#: tabulardialog.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet:" -#. i18n: file kileui.rc line 320 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "AMS Arrows" +#: tabulardialog.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "Lefordítás" + +#: tabulardialog.cpp:268 +msgid "Italic" msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 325 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Math &Font Styles" -msgstr "Matematikai stílusok" +#: tabulardialog.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Szín:" -#. i18n: file kileui.rc line 335 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Math &Accents" -msgstr "Matematikai ékezetek" +#: tabulardialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "Háttér színe" -#. i18n: file kileui.rc line 347 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Math &Spaces" -msgstr "Matematikai szóközök" +#: tabulardialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Textcolor:" +msgstr "Szín:" -#. i18n: file kileui.rc line 358 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Standard Math &Environments" -msgstr "környezettel" +#: tabulardialog.cpp:294 tabulardialog.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Sor:" -#. i18n: file kileui.rc line 366 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&AMS Math Environments" -msgstr "környezettel" +#: tabulardialog.cpp:299 +msgid "Left" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 390 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Bibliography" -msgstr "&Irodalomjegyzék" +#: tabulardialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Levél" -#. i18n: file kileui.rc line 411 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Font Styles" -msgstr "Betűstílusok" +#: tabulardialog.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "&jobbra" -#. i18n: file kileui.rc line 421 -#: rc.cpp:129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Font Family" -msgstr "Betűtípus neve:" +#: tabulardialog.cpp:315 +msgid "Standard:" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 426 -#: rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Font Series" -msgstr "Betűstílusok" +#: tabulardialog.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "User defined:" +msgstr "Nincs meghatározva fődokumentum." -#. i18n: file kileui.rc line 430 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Font Shape" -msgstr "Ne mentse" +#: tabulardialog.cpp:351 +msgid "Preamble" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 437 -#: rc.cpp:138 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Spa&cing" -msgstr "&Szó- és sorköz:" +#: tabulardialog.cpp:356 +msgid ">{decl}: insert before" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 438 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Page- and Linebreaks" +#: tabulardialog.cpp:357 +msgid "<{decl}: insert after" msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 445 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Mentés" +#: tabulardialog.cpp:358 +msgid "@{decl}: suppress space" +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 456 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Rubber Lengths" +#: tabulardialog.cpp:359 +msgid "!{decl}: do not suppress space" msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 472 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Wizard" -msgstr "&Varázsló" +#: tabulardialog.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Column or cell alignment." +msgstr "Az oszlopok igazítása:" -#. i18n: file kileui.rc line 508 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TeX Documentation" -msgstr "Dokumentáció" +#: tabulardialog.cpp:446 +msgid "Set bold font series." +msgstr "" -#. i18n: file kileui.rc line 525 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Fő" +#: tabulardialog.cpp:447 +msgid "Set italic font shape." +msgstr "" -#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Performing System Check" +#: tabulardialog.cpp:448 +msgid "The text will be aligned at the left border of the cell." msgstr "" -#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Checking if your TeX system is installed correctly..." +#: tabulardialog.cpp:449 +msgid "The text will be centered." msgstr "" -#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Results" +#: tabulardialog.cpp:450 +msgid "The text will be aligned at the right border of the cell." msgstr "" -#. i18n: file envconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:195 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Complete Environments" -msgstr "Környezet színe" +#: tabulardialog.cpp:451 +msgid "Choose a background color (needs color package)." +msgstr "" -#. i18n: file envconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:198 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatically complete \\begin{env} with \\end{env}" +#: tabulardialog.cpp:452 +msgid "Choose a text color (needs color package)." msgstr "" -"A \\begin{környezet} elemek automatikus párosítása \\end{környezet} elemekkel" -#. i18n: file envconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Automatic Indentation Inside Environments" +#: tabulardialog.cpp:453 +msgid "Insert decl directly in front of the column entry." msgstr "" -#. i18n: file envconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Activated" +#: tabulardialog.cpp:454 +msgid "Insert decl right after the column entry." msgstr "" -#. i18n: file envconfigwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable auto indentation of environments." -msgstr "környezettel" +#: tabulardialog.cpp:455 +msgid "Suppresses inter-column space and inserts decl directly." +msgstr "" -#. i18n: file envconfigwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Use spaces instead of tabs to indent" +#: tabulardialog.cpp:456 +msgid "" +"Inserts decl, but does not suppress the normally inserted space between " +"columns in contrast to @{decl}." msgstr "" -#. i18n: file envconfigwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments." +#: tabulardialog.cpp:457 +msgid "Clear all border lines." msgstr "" -#. i18n: file envconfigwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Az osz&lopok száma:" +#: tabulardialog.cpp:458 +msgid "Set left and right border lines." +msgstr "" -#. i18n: file envconfigwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use this number of spaces to autoindent environments." +#: tabulardialog.cpp:459 +msgid "Set upper and lower border line." msgstr "" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 41 -#: kileprojectdlgs.cpp:474 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Project Options" -msgstr "Projektbeállítások" +#: tabulardialog.cpp:460 +msgid "Set all border lines." +msgstr "" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reopen files and projects on startup" -msgstr "A fájlok és projektek újbóli megnyitása a program indításakor." +#: tabulardialog.cpp:461 +msgid "" +"Set user defined border lines. A mouse click into one of the four border " +"ranges will set or clear this special border line." +msgstr "" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Default project location:" +#: tabulardialog.cpp:463 +msgid "" +"Reset all settings to standard cell attributes: left alignment, normal font " +"series and shape, white background color, black text color, no border lines." msgstr "" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Autosave Options" -msgstr "Az automatikus mentés beállításai" +#: tabulardialog.cpp:1114 tabulardialog.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Auto&save" -msgstr "Automatikus men&tés" +#: tabulardialog.cpp:1142 tabulardialog.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "Align Left" +msgstr "Sor:" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Interval &time in minutes (1 - 9999):" -msgstr "A mentési &időköz percben (1 - 9999):" +#: tabulardialog.cpp:1144 tabulardialog.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "Align Center" +msgstr "Sor:" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Template Variables" -msgstr "Sablonváltozók" +#: tabulardialog.cpp:1146 tabulardialog.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "Align Right" +msgstr "Sor:" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Documentclass options:" -msgstr "A &dokumentumosztály beállításai" +#: tabulardialog.cpp:1153 tabulardialog.cpp:1175 +#, fuzzy +msgid "Clear Text" +msgstr "Szöveg színe" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Input &encoding:" -msgstr "Bem&eneti kódolás:" +#: tabulardialog.cpp:1154 tabulardialog.cpp:1177 +#, fuzzy +msgid "Clear Attributes" +msgstr "Szöveg színe" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "File Clean-Up Details" +#: tabulardialog.cpp:1155 tabulardialog.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "Clear All" +msgstr "Minden bezárása" + +#: tabulardialog.cpp:1165 tabulardialog.cpp:1217 +msgid "Set Multicolumn" msgstr "" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 211 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Automatically clean-up files after close" +#: tabulardialog.cpp:1167 tabulardialog.cpp:1207 +msgid "Break Multicolumn" msgstr "" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Open all tree items of config pages, when calling this dialog" +#: tabulardialog.cpp:1281 +msgid "Concat all text to the new multicolumn cell?" msgstr "" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format +#: tabulardialog.cpp:1282 +#, fuzzy +msgid "Save Text" +msgstr "Projekt mentése..." + +#: tabulardialog.cpp:1305 msgid "" -"It's impossible to open special tree items in Kile's configuration dialog. You " -"have the choice to open all items, which may lead to a bad size of the dialog, " -"or none of them." +"Transfer text and all attributes of the multicolumn cell to the leftmost of " +"the separated cell?" msgstr "" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Let Kile process LyX commands sent by bibliography editors/viewers" +#: tabulardialog.cpp:1306 +msgid "Shrink Multicolumn" msgstr "" -"A Kile dolgozza fel az irodalomjegyzék-szerkesztők és -nézegetők által küldött " -"LyX-parancsokat." -#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Default resolution:" -msgstr "" +#: tabulardialog.cpp:1840 +#, fuzzy +msgid "Tabular Environments" +msgstr "Táblázat környezet" -#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "ImageMagick:" +#: tabulardialog.cpp:1848 +msgid "" +"<center>Hint: You can set some cell properties with a right mouse click.</" +"center>" msgstr "" -#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "(used when the picture offers no resolution)" +#: tabulardialog.cpp:1864 +msgid "&Delete also non empty rows or columns, but ask" msgstr "" -#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Tr&y to determine from the picture" -msgstr "" +#: tabulardialog.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Use boo&ktabs package" +msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" -#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)" +#: tabulardialog.cpp:1866 +msgid "Use starred &version" msgstr "" -#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Location of TeX documentation:" +#: tabulardialog.cpp:1867 +#, fuzzy +msgid "C&enter" +msgstr "Levél" + +#: tabulardialog.cpp:1868 +#, fuzzy +msgid "Insert &bullets" +msgstr "Következő dokumentum" + +#: tabulardialog.cpp:1926 +msgid "" +"Input data. When you press Enter, the cursor will move to the cell right of " +"the current cell. A click with the right mouse button on a cell or a range " +"of cells will open a popup menu, where you can edit attributes, clear " +"attributes, delete text or define multicolumn cells." msgstr "" -#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: tabulardialog.cpp:1927 msgid "" -"Insert the path to the TeX documentation directory here. For example " -"/usr/share/texmf/doc." +"Current layout of the preamble. A click with the right mouse button will " +"open a popup menu, where you can edit some attributes of all cells, which " +"belong to the selected columns." msgstr "" -#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:303 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Context Sensitive Help" -msgstr "Kis-/nagybetű számít" +#: tabulardialog.cpp:1928 +msgid "" +"A click with the right mouse button will open a popup menu, where you can " +"edit some attributes of all cells, which belong to the selected rows." +msgstr "" -#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Use your system's &TeX documentation" +#: tabulardialog.cpp:1930 +msgid "Optional parameter for the chosen environment." msgstr "" -#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use the &Kile LaTeX reference" -msgstr "LaTeX-referencia" +#: tabulardialog.cpp:1932 +#, fuzzy +msgid "Choose the number of table columns." +msgstr "Az osz&lopok száma:" -#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 107 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Use &embedded viewer" +#: tabulardialog.cpp:1933 +msgid "" +"If you want, you will be asked before a non empty row a column is deleted." msgstr "" -#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Show help file in a &separate window" +#: tabulardialog.cpp:1934 +msgid "The tabular will be centered." msgstr "" -#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:321 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Con&figure..." -msgstr "Fájlok:" +#: tabulardialog.cpp:1935 +msgid "Use line commands of the booktabs package." +msgstr "" -#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "5. parancs" +#: tabulardialog.cpp:2028 +#, fuzzy +msgid "Do you want to delete this row?" +msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" -#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "A Kile beállítása..." +#: tabulardialog.cpp:2063 +#, fuzzy +msgid "Do you want to delete this column?" +msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" -#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Configure LaTeX environments and commands" +#: templates.cpp:79 +msgid "" +"Could not find a folder to save %1 to.\n" +"Check whether you have a .kde folder with write permissions in your home " +"folder." msgstr "" +"Nem található könyvtár a(z) %1 fájl mentéséhez.\n" +"Ellenőrizze, hogy a saját könyvtárában van-e egy \".kde\" nevű könyvtár és " +"hogy van-e rá írási jogosultsága." -#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:336 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Double Quotes" -msgstr "Dupla idézőjelek" - -#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Megnyitás" +#: templates.h:116 +msgid "Empty Document" +msgstr "Üres dokumentum" -#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Automatically insert opening and closing double "es for LaTeX" -msgstr "" +#: templates.h:117 +#, fuzzy +msgid "Empty LaTeX Document" +msgstr "Üres dokumentum" -#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mathmode" -msgstr "Matematikai" +#: templates.h:118 +#, fuzzy +msgid "Empty BibTeX Document" +msgstr "Üres dokumentum" -#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:348 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto insert $" -msgstr "Szer&ző:" +#: texdocdialog.cpp:68 texdocdialog.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Table of Contents" +msgstr "Táblázat környezet" -#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:351 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Environment Variables" -msgstr "Környezet" +#: texdocdialog.cpp:79 +msgid "&Keyword:" +msgstr "" -#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 169 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "TEXINPUTS:" +#: texdocdialog.cpp:91 +msgid "" +"A list of avaiblable documents, which are listed in 'texdoctk.dat', coming " +"with TexLive/teTeX. A double click with the mouse or pressing the space key " +"will open a viewer to show this file." msgstr "" -#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "BIBINPUTS:" +#: texdocdialog.cpp:92 +msgid "" +"You can choose a keyword to show only document files, which are related to " +"this keyword." msgstr "" -#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "B&STINPUTS:" +#: texdocdialog.cpp:93 +msgid "Start the search for the chosen keyword." msgstr "" -#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:363 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it" +#: texdocdialog.cpp:94 +msgid "Reset TOC to show all available files." msgstr "" -"A LaTeX futtatása előtt ellenőrizni kell, hogy a gyökérdokumentum " -"LaTeX-gyökér-e." -#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed" +#: texdocdialog.cpp:96 +msgid "Reset &TOC" msgstr "" -#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when necessary" +#: texdocdialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Could not read 'texdoctk.dat'." +msgstr "Nem található ez a sablon: %1" + +#: texdocdialog.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Could not read the style file." +msgstr "Nem található ez a sablon: %1" + +#: texdocdialog.cpp:419 +msgid "No TDE service found for this file." msgstr "" -#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:417 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Options:" -msgstr "Felirat:" +#: texdocdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Could not find '%1'" +msgstr "Nem található ez a sablon: %1" -#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Library c&lass:" +#: texdocdialog.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "No keyword given." +msgstr "Nincs megadva fájlnév" + +#: texdocdialog.cpp:509 +msgid "Search results for keyword '%1'" msgstr "" -#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Library:" +#: texdocdialog.cpp:512 +msgid "No documents found for keyword '%1'." msgstr "" -#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Please select the type of document you want to create:" -msgstr "Kérem, válasszon, hogy milyen dokumentumtípust szeretne létrehozni:" +#: texdocdialog.cpp:568 texdocdialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'." +"<br> So this dialog is useless." +msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát." + +#: texdocdialog.cpp:568 +msgid "TexDoc Dialog" +msgstr "" -#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:387 +#: helpconfigwidget.ui:92 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 +#: userhelpdialog.cpp:354 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Template" -msgstr "Sablon :" +msgid "User Help" +msgstr "Felhasználó" -#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:390 +#: kileui.rc:501 userhelp.cpp:217 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Please select the template that should be used:" -msgstr "Kérem, válasszon, hogy milyen dokumentumtípust szeretne létrehozni:" +msgid "&Help" +msgstr "Kimenet" -#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file" +#: userhelp.cpp:261 userhelpdialog.cpp:455 +msgid "File '%1' doesn't exist." msgstr "" -#. i18n: file newtoolwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:396 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Tool" -msgstr "Felhasználói eszközök" +#: userhelpdialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Configure User Help" +msgstr "A Kile beállítása" -#. i18n: file newtoolwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Név:" +#: userhelpdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Menu item:" +msgstr "Menüpont:" -#. i18n: file newtoolwizard.ui line 34 -#: rc.cpp:402 +#: quicktoolconfigwidget.ui:110 userhelpdialog.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Type a short descriptive name for the &tool:" -msgstr "Itt lehet megadni a projekt rövid leírását." +msgid "&Remove" +msgstr "&Sablon eltávolítása..." -#. i18n: file newtoolwizard.ui line 94 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Behavior" -msgstr "" +#: userhelpdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "&Separator" +msgstr "&Albekezdés" -#. i18n: file newtoolwizard.ui line 133 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the default &behavior (class)\n" -"of this tool. It will inherit all properties\n" -"of the tool it is based upon.\n" -"\n" -"For example, selecting \"LaTeX\" will\n" -"cause your tool to behave just like\n" -"the standard \"LaTeX\" tool." -msgstr "" +#: userhelpdialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Move &Up" +msgstr "1. menü" -#. i18n: file processtoolconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:420 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "1. parancs" +#: userhelpdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Move &Down" +msgstr "1. menü" -#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:423 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tool:" -msgstr "Eszközök" +#: userhelpdialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Szűrő:" -#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Configuration:" -msgstr "Az eszközök beállítása" +#: userhelpdialog.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Add User Helpfile" +msgstr "Felhasználó" -#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 94 -#: kileabbrevview.cpp:155 rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "" +#: userhelpdialog.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "&Menu entry:" +msgstr "Menüpont:" -#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "Kész" +#: userhelpdialog.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "&Help file:" +msgstr "Kimenet" -#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Felfelé" +#: userhelpdialog.cpp:390 +msgid "The menu entry for this help file." +msgstr "" -#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:444 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable &scripting" -msgstr "Pozíció" +#: userhelpdialog.cpp:391 +msgid "The name of the local help file or a valid WEB url." +msgstr "" -#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Execution Time Limit" +#: userhelpdialog.cpp:392 +msgid "Start a file dialog to choose a local help file." msgstr "" -#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "&Limit the execution time of scripts" +#: userhelpdialog.cpp:393 +msgid "" +"Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be " +"copied inzo the edit widget." msgstr "" -#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Time limit (seconds):" +#: userhelpdialog.cpp:414 +msgid "File '%1' does not exist." msgstr "" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Expansion Level" +#: userhelpdialog.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "No menuitem was given." +msgstr "Nincs megadva fájlnév" + +#: userhelpdialog.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "This menuitem already exists." +msgstr "A projektfájl már létezik." + +#: userhelpdialog.cpp:448 +msgid "No help file was chosen." msgstr "" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 71 -#: rc.cpp:462 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default &value" -msgstr "Általános" +#: usermenudialog.cpp:46 +msgid "Menu item:" +msgstr "Menüpont:" + +#: usermenudialog.cpp:50 +msgid "Value:" +msgstr "Érték:" + +#: usermenudialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Szöveg keresése" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:465 +#: configcheckerwidget.ui:30 #, no-c-format -msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)" +msgid "Performing System Check" msgstr "" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:471 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show &labels" -msgstr "Az eszköztárak megjelenítése" +#: configcheckerwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Checking if your TeX system is installed correctly..." +msgstr "" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:474 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show undefined references" -msgstr "Hivatkozások" +#: configcheckerwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Results" +msgstr "" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:477 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "No extra section for labels" -msgstr "&Fejezetrész" +#: docpartui.rc:3 kileui.rc:599 +#, no-c-format +msgid "Extra" +msgstr "Speciális" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:480 +#: envconfigwidget.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show input files" -msgstr "Grafikon" +msgid "Complete Environments" +msgstr "Környezet színe" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 220 -#: rc.cpp:483 +#: envconfigwidget.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show graphic files" -msgstr "Grafikon" +msgid "Automatically complete \\begin{env} with \\end{env}" +msgstr "" +"A \\begin{környezet} elemek automatikus párosítása \\end{környezet} elemekkel" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 236 -#: rc.cpp:486 +#: envconfigwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "Show bibitems" +msgid "Automatic Indentation Inside Environments" msgstr "" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:489 +#: envconfigwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "Show TODO/FIXME" +msgid "Activated" msgstr "" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:492 +#: envconfigwidget.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable auto indentation of environments." +msgstr "környezettel" + +#: envconfigwidget.ui:78 #, no-c-format -msgid "Open TODO/FIXME" +msgid "Use spaces instead of tabs to indent" msgstr "" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:495 +#: envconfigwidget.ui:81 #, no-c-format -msgid "Open bibitems item" +msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments." msgstr "" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 300 -#: rc.cpp:498 +#: envconfigwidget.ui:97 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Open references item" -msgstr "Projekt megnyitása" +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Az osz&lopok száma:" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Open labels item" -msgstr "Projekt megnyitása" +#: envconfigwidget.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Use this number of spaces to autoindent environments." +msgstr "" -#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:504 +#: generalconfigwidget.ui:52 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show figure and table en&vironments" -msgstr "környezettel" +msgid "&Reopen files and projects on startup" +msgstr "A fájlok és projektek újbóli megnyitása a program indításakor." -#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:510 +#: generalconfigwidget.ui:60 #, no-c-format -msgid "Most Used Symbols" +msgid "&Default project location:" msgstr "" -#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 97 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile" -msgstr "" +#: generalconfigwidget.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Autosave Options" +msgstr "Az automatikus mentés beállításai" -#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 105 -#: rc.cpp:516 +#: generalconfigwidget.ui:97 #, no-c-format -msgid "Display the vie&w" -msgstr "" +msgid "Auto&save" +msgstr "Automatikus men&tés" -#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 121 -#: rc.cpp:519 +#: generalconfigwidget.ui:113 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of symbols to show" -msgstr "Az osz&lopok száma:" +msgid "Interval &time in minutes (1 - 9999):" +msgstr "A mentési &időköz percben (1 - 9999):" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:525 +#: generalconfigwidget.ui:139 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a &tool:" -msgstr "Válasszon könyvtárat..." +msgid "Template Variables" +msgstr "Sablonváltozók" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:528 +#: generalconfigwidget.ui:176 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Tool" -msgstr "&Sablon eltávolítása..." +msgid "&Documentclass options:" +msgstr "A &dokumentumosztály beállításai" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:531 +#: generalconfigwidget.ui:187 #, fuzzy, no-c-format -msgid "New Tool..." -msgstr "Új &projekt..." +msgid "Input &encoding:" +msgstr "Bem&eneti kódolás:" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:534 +#: generalconfigwidget.ui:200 #, no-c-format -msgid "Remove Config" +msgid "File Clean-Up Details" msgstr "" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default Settings" -msgstr "Általános" +#: generalconfigwidget.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Automatically clean-up files after close" +msgstr "" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:540 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Config..." -msgstr "Megtekintés..." +#: generalconfigwidget.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Open all tree items of config pages, when calling this dialog" +msgstr "" + +#: generalconfigwidget.ui:229 +#, no-c-format +msgid "" +"It's impossible to open special tree items in Kile's configuration dialog. " +"You have the choice to open all items, which may lead to a bad size of the " +"dialog, or none of them." +msgstr "" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:543 +#: generalconfigwidget.ui:237 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Általános" +msgid "Let Kile process LyX commands sent by bibliography editors/viewers" +msgstr "" +"A Kile dolgozza fel az irodalomjegyzék-szerkesztők és -nézegetők által " +"küldött LyX-parancsokat." -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 300 -#: rc.cpp:546 +#: graphicsconfigwidget.ui:38 #, no-c-format -msgid "&Advanced" +msgid "Default resolution:" msgstr "" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 351 -#: rc.cpp:552 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Relative dir:" -msgstr "Relatív elérési útvonal" +#: graphicsconfigwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "ImageMagick:" +msgstr "" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Target &file:" -msgstr "Fájl mentése" +#: graphicsconfigwidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "(used when the picture offers no resolution)" +msgstr "" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:558 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tar&get extension:" -msgstr "Fordítás" +#: graphicsconfigwidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Tr&y to determine from the picture" +msgstr "" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:561 +#: graphicsconfigwidget.ui:97 #, no-c-format -msgid "&Source extension:" +msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)" msgstr "" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:564 +#: helpconfigwidget.ui:27 #, no-c-format -msgid "C&lass:" +msgid "&Location of TeX documentation:" msgstr "" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 448 -#: rc.cpp:567 +#: helpconfigwidget.ui:33 #, no-c-format -msgid "Close Konsole when tool is finished" +msgid "" +"Insert the path to the TeX documentation directory here. For example /usr/" +"share/texmf/doc." msgstr "" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 486 -#: rc.cpp:570 +#: helpconfigwidget.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "St&ate:" -msgstr "Kezdet:" +msgid "Context Sensitive Help" +msgstr "Kis-/nagybetű számít" + +#: helpconfigwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Use your system's &TeX documentation" +msgstr "" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 504 -#: rc.cpp:573 +#: helpconfigwidget.ui:80 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Me&nu" -msgstr "1. menü" +msgid "Use the &Kile LaTeX reference" +msgstr "LaTeX-referencia" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 515 -#: rc.cpp:576 +#: helpconfigwidget.ui:107 #, no-c-format -msgid "Add tool to Build &menu:" +msgid "Use &embedded viewer" msgstr "" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 539 -#: rc.cpp:579 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "Ikon:" +#: helpconfigwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Show help file in a &separate window" +msgstr "" -#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:582 +#: helpconfigwidget.ui:142 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a &configuration:" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beállítása" +msgid "Con&figure..." +msgstr "Fájlok:" -#. i18n: file kile.kcfg line 15 -#: rc.cpp:585 +#: kile.kcfg:15 #, no-c-format msgid "The resource file version." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 37 -#: rc.cpp:588 +#: kile.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The main window's width." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 43 -#: rc.cpp:591 +#: kile.kcfg:43 #, no-c-format msgid "The main window's height." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 51 -#: rc.cpp:594 +#: kile.kcfg:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "The expansion level for the structure view." msgstr "" -"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): " +"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 " +"alszakasz): " -#. i18n: file kile.kcfg line 55 -#: rc.cpp:597 +#: kile.kcfg:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show label commands in the structure view" msgstr "" -"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): " +"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 " +"alszakasz): " -#. i18n: file kile.kcfg line 59 -#: rc.cpp:600 +#: kile.kcfg:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show undefined references in the structure view" msgstr "" -"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): " +"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 " +"alszakasz): " -#. i18n: file kile.kcfg line 63 -#: rc.cpp:603 +#: kile.kcfg:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show bibitems commands in the structure view" msgstr "" -"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): " +"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 " +"alszakasz): " -#. i18n: file kile.kcfg line 67 -#: rc.cpp:606 +#: kile.kcfg:67 #, no-c-format msgid "Show includegraphics commands in the structure view" msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 71 -#: rc.cpp:609 +#: kile.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show float environments in the structure view" msgstr "" -"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): " +"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 " +"alszakasz): " -#. i18n: file kile.kcfg line 75 -#: rc.cpp:612 +#: kile.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show file input commands in the structure view" msgstr "" -"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): " +"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 " +"alszakasz): " -#. i18n: file kile.kcfg line 79 -#: rc.cpp:615 +#: kile.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view" msgstr "" -"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): " +"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 " +"alszakasz): " -#. i18n: file kile.kcfg line 83 -#: rc.cpp:618 +#: kile.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Show TODO and FIXME comments" msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 87 -#: rc.cpp:621 +#: kile.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default" msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 91 -#: rc.cpp:624 +#: kile.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view" msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 95 -#: rc.cpp:627 +#: kile.kcfg:95 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default" msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 99 -#: rc.cpp:630 +#: kile.kcfg:99 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default" msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 105 -#: rc.cpp:633 +#: kile.kcfg:105 #, no-c-format msgid "Whether to run the Lyx server." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 109 -#: rc.cpp:636 +#: kile.kcfg:109 #, no-c-format msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 110 -#: rc.cpp:639 +#: kile.kcfg:110 #, no-c-format msgid "" -"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a " -"colon-separated list of all paths TeX should look for additional packages " -"and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end." +"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a colon-" +"separated list of all paths TeX should look for additional packages and/or " +"files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 114 -#: rc.cpp:642 +#: kile.kcfg:114 #, no-c-format msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 115 -#: rc.cpp:645 +#: kile.kcfg:115 #, no-c-format msgid "" -"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. TEXINPUTS " -"should be a colon-separated list of all paths TeX should look for additional " -"packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end." +"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. " +"TEXINPUTS should be a colon-separated list of all paths TeX should look for " +"additional packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the " +"end." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 119 -#: rc.cpp:648 +#: kile.kcfg:119 #, no-c-format msgid "Holds th BIBINPUTS environment variable." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 120 -#: rc.cpp:651 +#: kile.kcfg:120 #, no-c-format msgid "" -"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a " -"colon-separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. " +"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a colon-" +"separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. " "You do not have to add :$BIBINPUTS at the end." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 124 -#: rc.cpp:654 +#: kile.kcfg:124 #, no-c-format msgid "Holds th BSTINPUTS environment variable." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 125 -#: rc.cpp:657 +#: kile.kcfg:125 #, no-c-format msgid "" -"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a " -"colon-separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. " +"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a colon-" +"separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. " "You do not have to add :$BSTINPUTS at the end." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 131 -#: rc.cpp:660 +#: kile.kcfg:131 #, no-c-format msgid "Whether to show the bottom bar." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 135 -#: rc.cpp:663 +#: kile.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Height of the bottombar." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 139 -#: rc.cpp:666 +#: kile.kcfg:139 #, no-c-format msgid "Width of the sidebar." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 143 -#: rc.cpp:669 +#: kile.kcfg:143 #, no-c-format msgid "Whether to show the side bar." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 147 -#: rc.cpp:672 +#: kile.kcfg:147 #, no-c-format msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 151 -#: rc.cpp:675 +#: kile.kcfg:151 #, no-c-format msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 155 -#: rc.cpp:678 +#: kile.kcfg:155 #, no-c-format msgid "The identifier of the selected view in the left pane." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 161 -#: rc.cpp:681 +#: kile.kcfg:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}." msgstr "" "A \\begin{környezet} elemek automatikus párosítása \\end{környezet} elemekkel" -#. i18n: file kile.kcfg line 165 -#: rc.cpp:684 +#: kile.kcfg:165 #, no-c-format msgid "Enable auto indentation of environemnts" msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 169 -#: rc.cpp:687 +#: kile.kcfg:169 #, no-c-format msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments" msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 173 -#: rc.cpp:690 +#: kile.kcfg:173 #, no-c-format msgid "Use this number of spaces to autoindent environments" msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 181 -#: rc.cpp:693 +#: kile.kcfg:181 #, no-c-format msgid "Automatic insertion of double quotes." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 185 -#: rc.cpp:696 +#: kile.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Language dependent type of double quotes." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 191 -#: rc.cpp:699 +#: kile.kcfg:191 #, no-c-format msgid "Center the graphics." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 195 -#: rc.cpp:702 +#: kile.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Use PdfTeX or PdfLaTeX." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 199 -#: rc.cpp:705 +#: kile.kcfg:199 #, no-c-format msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 203 -#: rc.cpp:708 +#: kile.kcfg:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Embed the graphics in a figure environment." msgstr "környezettel" -#. i18n: file kile.kcfg line 207 -#: rc.cpp:711 +#: kile.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Whether ImageMagick is installed." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 211 -#: rc.cpp:714 +#: kile.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Try to determine the bounding box from the picture." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 215 -#: rc.cpp:717 +#: kile.kcfg:215 #, no-c-format msgid "The default image resolution." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 221 -#: rc.cpp:720 +#: kile.kcfg:221 #, no-c-format msgid "Location of the TeX documentation." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 225 -#: rc.cpp:723 +#: kile.kcfg:225 #, no-c-format msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 229 -#: rc.cpp:726 +#: kile.kcfg:229 #, no-c-format msgid "Use embedded viewer for user help." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 235 -#: rc.cpp:729 +#: kile.kcfg:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "The default encoding." msgstr "Kódolás beállítása" -#. i18n: file kile.kcfg line 239 -#: rc.cpp:732 +#: kile.kcfg:239 #, no-c-format msgid "Reopen files and projects on startup." msgstr "A fájlok és projektek újbóli megnyitása a program indításakor." -#. i18n: file kile.kcfg line 243 -#: rc.cpp:735 +#: kile.kcfg:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic save." msgstr "Automatikus mentés" -#. i18n: file kile.kcfg line 247 -#: rc.cpp:738 +#: kile.kcfg:247 #, no-c-format msgid "Automatically clean-up files after close." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 251 -#: rc.cpp:741 +#: kile.kcfg:251 #, no-c-format msgid "The autosave interval in minutes." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 255 -#: rc.cpp:744 +#: kile.kcfg:255 #, no-c-format msgid "The file extensions to clean on exit." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 275 -#: rc.cpp:747 +#: kile.kcfg:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Author template variable." msgstr "Sablonváltozók" -#. i18n: file kile.kcfg line 279 -#: rc.cpp:750 +#: kile.kcfg:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Documentclass template variable." msgstr "Sablonváltozók" -#. i18n: file kile.kcfg line 283 -#: rc.cpp:753 +#: kile.kcfg:283 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Input encoding template variable." msgstr "Sablonváltozók" -#. i18n: file kile.kcfg line 287 -#: rc.cpp:756 +#: kile.kcfg:287 #, no-c-format msgid "The default location where the projects must be created." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 +#: kile.kcfg:375 #, no-c-format msgid "Whether Dvipng is installed." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 379 -#: rc.cpp:762 +#: kile.kcfg:379 #, no-c-format msgid "Whether Convert is installed." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 387 -#: rc.cpp:765 +#: kile.kcfg:387 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show preview of environments in bottom bar." msgstr "" -"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): " +"Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 " +"alszakasz): " -#. i18n: file kile.kcfg line 391 -#: rc.cpp:768 +#: kile.kcfg:391 #, no-c-format msgid "Show preview of selected text in bottom bar." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 395 -#: rc.cpp:771 +#: kile.kcfg:395 #, no-c-format msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 399 -#: rc.cpp:774 +#: kile.kcfg:399 #, no-c-format msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 403 -#: rc.cpp:777 +#: kile.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 489 -#: rc.cpp:780 +#: kile.kcfg:489 #, no-c-format msgid "Enable the scripting support." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 493 -#: rc.cpp:783 +#: kile.kcfg:493 #, no-c-format msgid "Set a time limit for the execution of scripts." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 497 -#: rc.cpp:786 +#: kile.kcfg:497 #, no-c-format msgid "Time limit for the execution of scripts." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 503 -#: rc.cpp:789 +#: kile.kcfg:503 #, no-c-format msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 507 -#: rc.cpp:792 +#: kile.kcfg:507 #, no-c-format msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view." msgstr "" -#. i18n: file kile.kcfg line 511 -#: rc.cpp:795 +#: kile.kcfg:511 #, no-c-format msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile." msgstr "" -#: configcheckerdlg.cpp:53 -msgid "Failed, but not critical" -msgstr "" - -#: configcheckerdlg.cpp:58 -msgid "Critical failure, Kile will not function properly" -msgstr "" - -#: configcheckerdlg.cpp:144 -msgid "Finished testing your system..." -msgstr "" - -#: configcheckerdlg.cpp:158 -msgid "Test Results" -msgstr "" - -#: configcheckerdlg.cpp:160 -msgid "" -"<qt>The following tools did not pass all <b>critical</b> tests:" -"<br>%1" -"<br>Your system is not ready to use. Please consult the results to find out " -"what to fix.</qt>" -msgstr "" - -#: configcheckerdlg.cpp:162 -msgid "" -"The following tools did not pass all tests:\n" -" %1\n" -"You will still be able to use Kile; however, not all features are guaranteed to " -"work." -msgstr "" - -#: configcheckerdlg.cpp:164 -msgid "No problems detected, your system is ready to use." -msgstr "" +#: kileui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Szűrő:" -#: configcheckerdlg.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Tests finished abruptly..." -msgstr "hírtelen befejeződött" +#: kileui.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Con&vert To" +msgstr "Átalakító eszközök" -#: kiletoolconfigwidget.cpp:70 -msgid "Quick" -msgstr "Gyors kezdés" +#: kileui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Goto" +msgstr "&Ugrás" -#: kiletoolconfigwidget.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Compile" +#: kileui.rc:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&mplete" msgstr "Lefor&dítás" -#: kiletoolconfigwidget.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Convert" -msgstr "Átala&kítás" - -#: kilestdactions.cpp:132 kiletoolconfigwidget.cpp:70 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:100 -msgid "Run Outside of Kile" -msgstr "" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Run in Konsole" -msgstr "Konzol" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Run Embedded in Kile" -msgstr "Beágyazott nézegető" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:103 -msgid "Use HTML Viewer" -msgstr "" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:104 -msgid "Run Sequence of Tools" -msgstr "" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:154 -msgid "Use the \"Advanced\" tab to configure this tool." -msgstr "" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:171 -msgid "" -"Unknown tool type; your configuration data is malformed.\n" -"Perhaps it is a good idea to restore the default settings." -msgstr "" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:244 -msgid "" -"All your tool settings will be overwritten with the default settings, are you " -"sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "New Configuration" -msgstr "Az eszközök beállítása" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Enter new configuration name:" -msgstr "A szerkesztő beállítása" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:445 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove the tool %1?" -msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja törölni a(z) %1 sablont?" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:472 -msgid "Are you sure you want to remove this configuration?" -msgstr "" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:481 -msgid "You need at least one configuration for each tool." -msgstr "" - -#: kiletoolconfigwidget.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "Cannot Remove Configuration" -msgstr "Az eszközök beállítása" - -#: kilelogwidget.cpp:182 -msgid "Hide &Bad Boxes" -msgstr "" - -#: kilelogwidget.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Hide (La)TeX &Warnings" -msgstr "A következő LaTeX-figyelmeztetés" - -#: kilehelp.cpp:126 -msgid "" -"Sorry, could not find the teTeX documentation at %1; set the correct path in " -"Settings->Configure Kile->Help." -msgstr "" - -#: kilehelp.cpp:301 -#, c-format -msgid "Sorry, no help available for %1." -msgstr "" - -#: kilestructurewidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "line" -msgstr "Sor:" - -#: kilestructurewidget.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Label: " -msgstr "Címke:" - -#: kilestructurewidget.cpp:138 -msgid "" -"Click left to jump to the line. A double click will open\n" -" a text file or a graphics file. When a label is assigned\n" -"to this item, it will be shown when the mouse is over\n" -"this item. Items for a graphics file or an assigned label\n" -"also offer a context menu (right mouse button)." -msgstr "" - -#: kilestructurewidget.cpp:176 -msgid "No \"structure data\" to display." -msgstr "" - -#: kilestructurewidget.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "BibTeX References" -msgstr "LaTeX-referencia" - -#: kilestructurewidget.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Undefined References" -msgstr "Hivatkozások" - -#: kilestructurewidget.cpp:343 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: kilestructurewidget.cpp:348 -msgid "FIXME" -msgstr "" - -#: kilestructurewidget.cpp:511 -msgid "Can't create ListviewItem: no parent found." -msgstr "" - -#: kilestructurewidget.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot find the included file. The file does not exist, is not readable or Kile " -"is unable to determine the correct path to it. The filename causing this error " -"was: %1.\n" -"Do you want to create this file?" -msgstr "" -"A befűzött fájl nem található. Vagy nem létezik a fájl, vagy rosszul adta meg " -"annak elérési útvonalát. A megadott fájl neve: %1" - -#: kilestructurewidget.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "Cannot Find File" -msgstr "A fájl nem található!" - -#: kilestructurewidget.cpp:748 -#, fuzzy -msgid "Cu&t" -msgstr "Kivágás" - -#: kilestructurewidget.cpp:750 -msgid "&Paste below" -msgstr "" - -#: kilestructurewidget.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "C&omment" -msgstr "Megjegyzések színe" - -#: kilestructurewidget.cpp:757 -msgid "Run QuickPreview" -msgstr "" - -#: kilestructurewidget.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Insert Label" -msgstr "Szöveg keresése" - -#: kilestructurewidget.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "As &reference" -msgstr "Hivatkozások" - -#: kilestructurewidget.cpp:789 -#, fuzzy -msgid "As &page reference" -msgstr "LaTeX-referencia" - -#: kilestructurewidget.cpp:790 -msgid "Only the &label" -msgstr "" - -#: kilestructurewidget.cpp:792 -msgid "Copy Label to Clipboard" -msgstr "" +#: kileui.rc:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bullets" +msgstr "Következő dokumentum" -#: kilestructurewidget.cpp:793 -#, fuzzy -msgid "As reference" -msgstr "Hivatkozás" +#: kileui.rc:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "Fájl törlése" -#: kilestructurewidget.cpp:794 -#, fuzzy -msgid "As page reference" -msgstr "LaTeX-referencia" +#: kileui.rc:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Environmen&t" +msgstr "Környezet" -#: kilestructurewidget.cpp:795 -msgid "Only the label" +#: kileui.rc:111 +#, no-c-format +msgid "Te&X Group" msgstr "" -#: kilejscript.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Enter Value" -msgstr "Érték:" - -#: kilejscript.cpp:276 -msgid "Please enter a value" -msgstr "" +#: kileui.rc:122 kileui.rc:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nézet" -#: kilejscript.cpp:500 -msgid "" -"The following exception has occurred at line %1 during execution of the " -"script:\n" -"%2" -msgstr "" +#: kileui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "B&uild" +msgstr "Lefordítás" -#: kilejscript.cpp:500 kilejscript.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Exception" -msgstr "Felirat:" +#: kileui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Compile" +msgstr "Lefor&dítás" -#: kilejscript.cpp:505 -#, c-format -msgid "" -"The following exception has occurred during execution of the script:\n" -"%1" -msgstr "" +#: kileui.rc:143 +#, no-c-format +msgid "C&onvert" +msgstr "Átala&kítás" -#: kilejscript.cpp:547 -msgid "" -"Version %1 of Kile is at least required to execute the script \"%2\". The " -"execution has been aborted." -msgstr "" +#: kileui.rc:149 +#, no-c-format +msgid "O&ther" +msgstr "&Egyéb" -#: kilejscript.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "Version Error" +#: kileui.rc:165 +#, no-c-format +msgid "&Project" msgstr "&Projekt" -#: kilejscript.cpp:782 -#, c-format -msgid "Execution of %1" -msgstr "" - -#: symbolview.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Command: " -msgstr "4. parancs" - -#: symbolview.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Package: " -msgstr "csomagok" - -#: symbolview.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Packages: " -msgstr "csomagok" - -#: kileedit.cpp:2646 -msgid "" -"The document was modified and the structure view should be updated, before " -"starting such an operation." -msgstr "" - -#: kileedit.cpp:2647 -#, fuzzy -msgid "Structure View Error" -msgstr "Szerkezetnézet megjelenítése" - -#: kilestdactions.cpp:35 -msgid "Document Class Selection - \\documentclass{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "" -"\\documentclass[options]{class}\n" -"class : article,report,book,letter\n" -"size options : 10pt, 11pt, 12pt\n" -"paper size options: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, " -"executivepaper\n" -"other options: \n" -"landscape -- selects landscape format; default is portrait. \n" -"titlepage, notitlepage -- selects if there should be a separate title page.\n" -"leqno -- display equation number on left side of equations; default is right " -"side.\n" -"fleqn -- display formulae flush left; default is centered.\n" -"onecolumn, twocolumn -- one or two columns; defaults to one column\n" -"oneside, twoside -- selects one- or two-sided layout.\n" -msgstr "" -"\\documentclass[opciók]{dokumentumosztály}\n" -"Osztályok: article,report,book,letter\n" -"opciók:\n" -"\tBetűméret: 10pt, 11pt, 12pt\n" -"\tPapírméret: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, " -"executivepaper\n" -"további lehetséges opciók:\n" -"\tlandscape:\tFekvő oldaligazítás.\n" -"\ttitlepage, notitlepage:\tKülön címlap létrehozása / tiltása\n" -"\tleqno:\tEgyenletek balra igazítása. Alapértelmezett: jobbra igazítás.\n" -"\tfleqn:\tKépletek jobbra igazítása. Alapértelmezett: középre igazítás.\n" -"\tonecolumn, twocolumn:\tegy- vagy kétoszlopos. Alapértelmezett: egy oszlop.\n" -"\toneside, twoside:\tszimpla vagy duplaoldalas szedés. Alapértelmezett: " -"egyoldalas.\n" +#: kileui.rc:186 +#, no-c-format +msgid "&LaTeX" +msgstr "&LaTeX" -#: kilestdactions.cpp:40 -msgid "Package Import - \\usepackage{}" +#: kileui.rc:187 +#, no-c-format +msgid "&Preamble" msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:41 -msgid "" -"Any options given in the \\documentclass command that are unknown by the " -"selected document class\n" -"are passed on to the packages loaded with \\usepackage." +#: kileui.rc:201 +#, no-c-format +msgid "Tables and Lists" msgstr "" -"A \\documentclass parancs azon opciói, melyek a kiválasztott dokumentumosztály " -"számára ismeretlenek,\n" -"a \\usepackage alatt megadott csomagok dolgozzák fel." - -#: kilestdactions.cpp:44 -msgid "AMS Packages" -msgstr "AMS csomagok" -#: kilestdactions.cpp:44 -msgid "The principal American Mathematical Society packages" -msgstr "Az American Mathematical Society csomagjai" - -#: kilestdactions.cpp:45 -msgid "Start Document Body - \\begin{document}" -msgstr "" +#: kileui.rc:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Sectioning" +msgstr "Szakaszok" -#: kilestdactions.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Text is allowed only between \\begin{document} and \\end{document}.\n" -"The 'preamble' (before \\begin{document} ) may contain declarations only." -msgstr "" -"A tulajdonképpeni szövegnek a \\begin{document} és az \\end{document} között " -"kell állnia.\n" -"A \\begin{document} előtt lévő, ún.preambulumban csak LaTeX parancsokat szabad " -"írni." +#: kileui.rc:223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&References" +msgstr "Hivatkozások" -#: kilestdactions.cpp:46 -msgid "Generate Title - \\maketitle" -msgstr "" +#: kileui.rc:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Environment" +msgstr "Körny&ezet" -#: kilestdactions.cpp:46 -msgid "" -"This command generates a title on a separate title page\n" -"- except in the article class, where the title normally goes at the top of the " -"first page." -msgstr "" -"Ezzel a paranccsal egy új külön címlapot tud létrehozni. Az\n" -"article dokumentumosztálynál nincs rá szükség. Ott mindig külön van a címlap." +#: kileui.rc:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&List Environment" +msgstr "Felsorolás" -#: kilestdactions.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Table of Contents - \\tableofcontents" +#: kileui.rc:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tabular Environment" msgstr "Táblázat környezet" -#: kilestdactions.cpp:47 -msgid "Put this command where you want the table of contents to go" -msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére." - -#: kilestdactions.cpp:48 -msgid "Title Definition - \\title{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:48 -msgid "" -"\\title{text}\n" -"The \\title command declares text to be the title.\n" -"Use \\\\ to tell LaTeX where to start a new line in a long title." -msgstr "" -"\\title{szöveg}\n" -"A \\title parancs a dokumentum címét határozza meg\n" -"Túl hosszú címet a \\\\ jelekkel lehet elválasztani." - -#: kilestdactions.cpp:49 -msgid "Author Definition - \\author{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:49 -msgid "" -"\\author{names}\n" -"The \\author command declares the author(s), where names is a list of authors " -"separated by \\and commands." -msgstr "" -"\\author{nevek}\n" -"Az \\author parancs a szerző(k) nevei illeszti be. A \"nevek\" alatt a szerzők " -"neveit kell megadni. Az egyes neveket az \\and paranccsal lehet elválasztani." - -#: kilestdactions.cpp:51 -msgid "Center - \\begin{center}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:52 kilestdactions.cpp:53 kilestdactions.cpp:54 -msgid "Each line must be terminated with the string \\\\." -msgstr "Minden sort le kell zárni a \\\\ jelekkel." - -#: kilestdactions.cpp:53 -msgid "Align Left - \\begin{flushleft}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:54 -msgid "Align Right - \\begin{flushright}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:55 -msgid "Quote - \\begin{quote}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:55 -msgid "" -"The text is justified at both margins.\n" -"Leaving a blank line between text produces a new paragraph." -msgstr "" -"A szöveg igazítása jobbra és balra.\n" -"Egy új bekezdést egyszerűen egy új sorral lehet lérehozni." - -#: kilestdactions.cpp:56 -msgid "Quotation - \\begin{quotation}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:56 -msgid "" -"The text is justified at both margins and there is paragraph indentation.\n" -"Leaving a blank line between text produces a new paragraph." -msgstr "" -"A szöveg igazítása jobbra és balra. Az új bekezdések behúzással kezdődnek.\n" -"Egy új bekezdést egyszerűen egy új sorral lehet lérehozni." - -#: kilestdactions.cpp:57 -msgid "Verse - \\begin{verse}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:57 -msgid "" -"The verse environment is designed for poetry.\n" -"Separate the lines of each stanza with \\\\, and use one or more blank lines to " -"separate the stanzas." -msgstr "" -"A \\verse környezet versek írásához alkalmas.\n" -"Az egyes versek elválasztásához használja a \\\\ jeleket. Egy új versszak " -"megkezdéséhez egy vagy több üres sort." - -#: kilestdactions.cpp:59 -msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:59 -msgid "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in." -msgstr "Ebben a környezetben a LaTeX mindent úgy nyomtat, ahogyan le van írva." - -#: kilestdactions.cpp:60 -msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:60 -msgid "" -"The itemize environment produces a 'bulleted' list.\n" -"Each item of an itemized list begins with an \\item command." -msgstr "" -"Az \\itemize környezet egy pontozott listát hoz létre.\n" -"Minden egyes új pontnak az \\item paranccsal kell kezdődnie." - -#: kilestdactions.cpp:61 -msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:61 -msgid "" -"The enumerate environment produces a numbered list.\n" -"Each item of an enumerated list begins with an \\item command." -msgstr "" -"Az \\enumerate környezet egy számozott listát hoz létre.\n" -"Minden egyes pontnak az \\item paranccsal kell kezdenie." - -#: kilestdactions.cpp:62 -msgid "Description - \\begin{description}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "" -"The description environment is used to make labeled lists.\n" -"Each item of the list begins with an \\item[label] command.\n" -"The 'label' is bold face and flushed right." -msgstr "" -"A \\description környezet lista-szerű leírásokhoz alkalmas.\n" -"Egy \\description listában minden pont az \\item[Főpont] paranccsal kezdődik.\n" -" A \"Főpont\" erre vastag betűvel jelenik meg a szöveg elején." - -#: kilestdactions.cpp:64 -msgid "Table - \\begin{table}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:65 -msgid "" -"\\begin{table}[placement]\n" -"body of the table\n" -"\\caption{table title}\n" -"\\end{table}\n" -"Tables are objects that are not part of the normal text, and are usually " -"floated to a convenient place\n" -"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place your " -"table\n" -"h : Here - at the position in the text where the table environment appear\n" -"t : Top - at the top of a text page\n" -"b : Bottom - at the bottom of a text page\n" -"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no " -"text, only floats\n" -"The body of the table is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you " -"wish.\n" -"The \\caption command allows you to title your table." -msgstr "" -"\\begin{table}[elhelyezés]\n" -"\tTáblázat\n" -"\t\\caption{címke}\n" -"\\end{table}\n" -"A táblázatok nem a szöveg része, hanem külön objektumok, melyeket nem pontosan " -"kell beilleszteni, hanem csak körülbelül.\n" -"Az \"[elhelyezés]\" opció, mely meghatározza, hogy az ábra hova helyezendő el, " -"nem kötelező:\n" -"h (angolul here):\tminnél közelebb ahhoz a helyhez, ahova be lett illesztve a " -"kép\n" -"t (angolul top):\taz oldal tetején\n" -"b (angolul bottom):\taz oldal alján\n" -"p (angolul page):\tkülön oldalon, ahol csak ábrák találhatók, szöveg nélkül\n" -"A \\caption parancs segítségével felirattal illetve címkével lehet ellátni az " -"ábrát." - -#: kilestdactions.cpp:69 -msgid "Figure - \\begin{figure}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:70 -msgid "" -"\\begin{figure}[placement]\n" -"body of the figure\n" -"\\caption{figure title}\n" -"\\end{figure}\n" -"Figures are objects that are not part of the normal text, and are usually " -"floated to a convenient place\n" -"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place your " -"figure\n" -"h : Here - at the position in the text where the figure environment appear\n" -"t : Top - at the top of a text page\n" -"b : Bottom - at the bottom of a text page\n" -"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no " -"text, only floats\n" -"The body of the figure is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you " -"wish.\n" -"The \\caption command allows you to title your figure." -msgstr "" -"\\begin{figure}[Elhelyezés]\n" -"\tÁbra\n" -"\t\\caption{Cím}\n" -"\\end{figure}\n" -"Az ábrák nem a szöveg része, hanem külön objektumok, melyeket nem pontosan kell " -"beilleszteni, hanem csak körülbelül.\n" -"Az \"[elhelyezés]\" opció, mely meghatározza, hogy az ábra hova helyezendő el, " -"nem kötelező:\n" -"h (angolul here):\tminnél közelebb ahhoz a helyhez, ahova be lett illesztve a " -"kép\n" -"t (angolul top):\taz oldal tetején\n" -"b (angolul bottom):\taz oldal alján\n" -"p (angolul page):\tkülön oldalon, ahol csak ábrák találhatók, szöveg nélkül\n" -"A \\caption parancs segítségével felirattal illetve címkével lehet ellátni az " -"ábrát." - -#: kilestdactions.cpp:74 -msgid "Title Page - \\begin{titlepage}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:75 -msgid "" -"\\begin{titlepage}\n" -"text\n" -"\\end{titlepage}\n" -"The titlepage environment creates a title page, i.e. a page with no printed " -"page number or heading." -msgstr "" -"\\begin{titlepage}\n" -"\tSzöveg\n" -"\\end{titlepage}\n" -"A \\titlepage környezet egy külön címlapot hoz létre, ahol nincs oldalszám, " -"fejléc vagy lábléc." - -#: kilestdactions.cpp:77 -msgid "Italics - \\textit{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:77 -msgid "\\textit{italic text}" -msgstr "\\textit{dőlt betűs szöveg}" - -#: kilestdactions.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Slanted - \\textsl{}" -msgstr "\\textsl{döntött szöveg}" - -#: kilestdactions.cpp:78 -msgid "\\textsl{slanted text}" -msgstr "\\textsl{döntött szöveg}" - -#: kilestdactions.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Boldface - \\textbf{}" -msgstr "\\textbf{félkövér szöveg}" - -#: kilestdactions.cpp:79 -msgid "\\textbf{boldface text}" -msgstr "\\textbf{félkövér szöveg}" - -#: kilestdactions.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Typewriter - \\texttt{}" -msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}" - -#: kilestdactions.cpp:80 -msgid "\\texttt{typewriter text}" -msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}" - -#: kilestdactions.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Small Caps - \\textsc{}" -msgstr "\\textsc{kis nagybetűs szöveg}" - -#: kilestdactions.cpp:81 -msgid "\\textsc{small caps text}" -msgstr "\\textsc{kis nagybetűs szöveg}" - -#: kilestdactions.cpp:82 -msgid "\\item[label] Hello!" -msgstr "\\item[címke] Szia!" - -#: kilestdactions.cpp:84 -msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:84 -msgid "" -"The tabbing environment provides a way to align text in columns.\n" -"\\begin{tabbing}\n" -"text \\= more text \\= still more text \\= last text \\\\\nsecond row \\> \\> " -"more \\\\\n\\end{tabbing}\n" -"Commands :\n" -"\\= Sets a tab stop at the current position.\n" -"\\> Advances to the next tab stop.\n" -"\\< Allows you to put something to the left of the local margin without " -"changing the margin. Can only be used at the start of the line.\n" -"\\+ Moves the left margin of the next and all the following commands one tab " -"stop to the right\n" -"\\- Moves the left margin of the next and all the following commands one tab " -"stop to the left\n" -"\\' Moves everything that you have typed so far in the current column to the " -"right of the previous column, flush against the current column's tab stop. \n" -"\\` Allows you to put text flush right against any tab stop, including tab " -"stop 0\n" -"\\kill Sets tab stops without producing text.\n" -"\\a In a tabbing environment, the commands \\=, \\' and \\` do not produce " -"accents as normal. Instead, the commands \\a=, \\a' and \\a` are used." -msgstr "" -"A tabulálás környezet segítségével oszlopokban lehet rendezni a szöveget.\n" -"\\begin{tabbing}\n" -"szöveg \\= több szöveg \\= még több szöveg \\= utolsó oszlop \\\\\nmásodik sor " -"\\> \\> és így tovább \\\\\n\\end{tabbing}\n" -"Parancsok :\n" -"\\= Beállít egy tabulátort az aktuális helyen.\n" -"\\> A következő tabulátorhoz ugrik.\n" -"\\< Az aktuális margó bal szélén kívül ír anélkül, hogy ehhez meg kellene " -"változtatni a margót. Csak a sor elején használható.\n" -"\\+ Eggyel jobbra helyezi a következő parancsok bal margóját.\n" -"\\- Eggyel balra helyezi a következő parancsok bal margóját.\n" -"\\' A következő oszlop jobb szélére helyezi az aktuális oszlop összes " -"szövegét. \n" -"\\` Jobbra igazítást tesz lehetővé egy tetszőleges tabulátornál, beleértve az " -"első tabulátort.\n" -"\\kill Szöveg nélküli tabulátort állít be.\n" -"\\a Tabulálás környezetben a következő parancsok nem működnek: \\=, \\' és " -"\\`\n" -"Helyette a következő parancsokkal kell őket helyettesíteni: \\a=, \\a' és \\a`" - -#: kilestdactions.cpp:85 -msgid "" -"\\begin{tabular}[pos]{cols}\n" -"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n...\n" -"\\end{tabular}\n" -"pos : Specifies the vertical position; default is alignment on the center of " -"the environment.\n" -" t - align on top row\n" -" b - align on bottom row\n" -"cols : Specifies the column formatting.\n" -" l - A column of left-aligned items.\n" -" r - A column of right-aligned items.\n" -" c - A column of centered items.\n" -" | - A vertical line the full height and depth of the environment.\n" -" @{text} - this inserts text in every row.\n" -"The \\hline command draws a horizontal line the width of the table.\n" -"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns specified, " -"beginning in column i and ending in column j,\n" -"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and depth " -"of its row." -msgstr "" -"\\begin{tabular}[elhelyezés]{az oszlopok meghatározása}\n" -"\telső oszlop && második oszlop && ... && n. oszlop\n" -"\\end{tabular}\n" -"Az \"elhelyezés\" a függőleges pozíciót határozza meg. Ez alapértelmezett " -"esetben a környezet közepe.\n" -"\tt\tigazítás a felső kerethez\n" -"\tb\tigazítás az alsó kerethez\n" -"Az \"oszlopok meghatározása\" az egyes oszlopok formázását határozza meg:\n" -"\tl\tbalra igazított oszlop\n" -"\tr\tjobbra igazított oszlop,\n" -"\tc\tközépre igazított oszlop,\n" -"\t|\tfüggőleges vonal a táblázat teljes magasságában.\n" -"\t@{szöveg}\tbeilleszti a \"szöveget\" minden egyes oszlop\n" -"A \\hline egy vízszintes vonalat rajzol a táblázat teljes szélességében.\n" -"A \\cline{i-j} egy vízszintes vonalat rajzol az i-oszloptól a j-oszlopig\n" -"A \\vline parancs egy függőleges vonalat rajzol a cella teljes magasságában." - -#: kilestdactions.cpp:86 -msgid "" -"\\multicolumn{cols}{pos}{text}\n" -"col, specifies the number of columns to span.\n" -"pos specifies the formatting of the entry: c for centered, l for flushleft, r " -"for flushright.\n" -"text specifies what text is to make up the entry." -msgstr "" -"\\multicolumn{oszlopok}{igazítás}{szöveg}\n" -"Az \"oszlopok\" pont alatt meg lehet adni az oszlopok számát.\n" -"Az \"igazítás\" a bejegyzés igazítását határozza meg, ahol a c sorkizárt, az l " -"balra zártés az r jobbra zárt.\n" -"A \"szöveg\" helyén a tulajdonképpeni szöveg áll." - -#: kilestdactions.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Line - \\hline" -msgstr "Vízszintes méret:" - -#: kilestdactions.cpp:87 -msgid "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table." -msgstr "" -"A \\hline parancs egy vízszintes vonalat rajzol a táblázat teljes " -"szélességében." - -#: kilestdactions.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Vertical Line - \\vline" -msgstr "Vízszintes méret:" - -#: kilestdactions.cpp:88 -msgid "" -"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and depth " -"of its row." -msgstr "" -"A \\vline parancs egy függőleges vonalat rajzol a táblázat teljes " -"szélességében." - -#: kilestdactions.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Line Across Columns - \\cline{m-n}" -msgstr "Vízszintes méret:" - -#: kilestdactions.cpp:89 -msgid "" -"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns specified, " -"beginning in column i and ending in column j," -msgstr "" -"A \\cline{i-j} parancs egy vízszintes sort rajzol a megjelölt oszlopok " -"között(fenti példában i-től j-ig)." - -#: kilestdactions.cpp:91 -msgid "" -"Newpage - \\newpage" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:91 -msgid "" -"The \\newpage command ends the current page" -msgstr "" -"A \\newpage parancs befejezi az aktuális oldalt" - -#: kilestdactions.cpp:92 -msgid "Line Break - \\linebreak" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:92 -msgid "" -"The \\linebreak command tells LaTeX to break the current line at the point of " -"the command." -msgstr "" -"A \\linebreak parancs arra utasítja a LaTeX programot, hogy sortörést végezzen " -"az adott helyen." - -#: kilestdactions.cpp:93 -msgid "Page Break - \\pagebreak" -msgstr "" +#: kileui.rc:264 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Floating Environment" +msgstr "Környezet színe" -#: kilestdactions.cpp:93 -msgid "" -"The \\pagebreak command tells LaTeX to break the current page at the point of " -"the command." -msgstr "" -"A \\pagebreak parancs arra utasítja a LaTeX programot, hogy az adott helyen " -"kezdjen egy új oldalt." +#: kileui.rc:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Code Environment" +msgstr "Körny&ezet" -#: kilestdactions.cpp:94 -msgid "\"Big\" Vertical Space - \\bigskip" -msgstr "" +#: kileui.rc:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Math Commands" +msgstr "MetaPost parancsok" -#: kilestdactions.cpp:94 -msgid "The \\bigskip command adds a 'big' vertical space." -msgstr "A \\bigskip parancs egy nagy, vízszintes sorközt illeszt be." +#: kileui.rc:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Braces" +msgstr "Vissza" -#: kilestdactions.cpp:95 -msgid "\"Medium\" vertical Space - \\medskip" +#: kileui.rc:304 +#, no-c-format +msgid "AMS Text and Boxes" msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:95 -msgid "The \\medskip command adds a 'medium' vertical space." -msgstr "A \\medskip parancs egy közepesen nagy sorközt illeszt be." - -#: kilestdactions.cpp:98 -msgid "Image Insertion - \\includegraphics{file}" -msgstr "" +#: kileui.rc:310 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AMS Fraction" +msgstr "Funkció" -#: kilestdactions.cpp:100 -msgid "Customizable File Inclusion - \\include{file}" +#: kileui.rc:315 +#, no-c-format +msgid "AMS Binomial Expression" msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:100 -msgid "" -"\\include{file}\n" -"The \\include command is used in conjunction with the \\includeonly command for " -"selective inclusion of files." +#: kileui.rc:320 +#, no-c-format +msgid "AMS Arrows" msgstr "" -"\\include{fájlnév}\n" -"Az \\include parancsot az \\includeonly paranncsal tudja használni, hogy csak " -"egyes fájlokat ágyazzon be a dokumentumba." - -#: kilestdactions.cpp:100 kilestdactions.cpp:101 -msgid "Type or select a filename: " -msgstr "Válasszon fájlnevet:" -#: kilestdactions.cpp:101 -msgid "File Inclusion - \\input{file}" -msgstr "" +#: kileui.rc:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Math &Font Styles" +msgstr "Matematikai stílusok" -#: kilestdactions.cpp:101 -msgid "" -"\\input{file}\n" -"The \\input command causes the indicated file to be read and processed, exactly " -"as if its contents had been inserted in the current file at that point." -msgstr "" -"\\input{fájlnév}\n" -"Az \\input parancs beolvassa a megadott \"fájlnevet\". A fájl tartalmának " -"kiértékelése ugyanúgy történik, mintha a fájl része lenne az aktuális " -"dokumentumnak.." +#: kileui.rc:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Math &Accents" +msgstr "Matematikai ékezetek" -#: kilestdactions.cpp:102 -msgid "Bibliography Style Selection - \\bibliographystyle{}" -msgstr "" +#: kileui.rc:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Math &Spaces" +msgstr "Matematikai szóközök" -#: kilestdactions.cpp:102 -msgid "" -"The argument to \\bibliographystyle refers to a file style.bst, which defines " -"how your citations will look\n" -"The standard styles distributed with BibTeX are:\n" -"alpha : sorted alphabetically. Labels are formed from name of author and year " -"of publication.\n" -"plain : sorted alphabetically. Labels are numeric.\n" -"unsrt : like plain, but entries are in order of citation.\n" -"abbrv : like plain, but more compact labels." -msgstr "" -"A \\bibliographystyle opció egy \"style.bst\" nevű fájlra vonatkozik. Ez a fájl " -"azt határozza meg, hogy az irodalomjegyzék hogyan nézzen ki (betűstílus stb).\n" -"A BibTeX az alábbi alapértelmezett stílusokat ismeri:\n" -"\talpha:\tábécé sorrendben a címkét szerző neve és a megjelenés éve képzi.\n" -"\tplain:\tábécé sorrendben. A címkék sorszámozva vannak.\n" -"\tunsrt:\tugyanaz, mint a plain, de a bejegyzéseket az említés sorrendjében " -"rendezi.\n" -"\tabbrv:\tugyanaz, mint a plain, rövidebb címkékkel." +#: kileui.rc:358 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Standard Math &Environments" +msgstr "környezettel" -#: kilestdactions.cpp:103 -msgid "Bibliography Generation - \\bibliography{}" -msgstr "" +#: kileui.rc:366 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&AMS Math Environments" +msgstr "környezettel" -#: kilestdactions.cpp:103 -msgid "" -"The argument to \\bibliography refers to the bib file (without extension)\n" -"which should contain your database in BibTeX format.\n" -"Kile inserts automatically the base name of the TeX file" -msgstr "" -"A \\bibliography opció arra a \"bib\"-fájlra vonatkozik (fájlkiterjesztés " -"nélkül), mely tartalmazza az irodalomjegyzéket BibTeX-formátumban\n" -"A Kile ott automatikusan bejegyzi a megadott TeX-fájl nevét." +#: kileui.rc:390 +#, no-c-format +msgid "&Bibliography" +msgstr "&Irodalomjegyzék" -#: kilestdactions.cpp:107 -msgid "" -"\\part{title}\n" -"\\part*{title} : do not include a number and do not make an entry in the table " -"of contents\n" -msgstr "" -"\\part{Cím}\tFejezetnél nagyobb rész egy könyvben.\n" -"\\part*{Cím}\t\n" -"számozás nélküli rész. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben.\n" +#: kileui.rc:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Font Styles" +msgstr "Betűstílusok" -#: kilestdactions.cpp:107 -msgid "&Part" -msgstr "&Rész" +#: kileui.rc:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Family" +msgstr "Betűtípus neve:" -#: kilestdactions.cpp:107 kilestdactions.cpp:108 kilestdactions.cpp:109 -#: kilestdactions.cpp:110 kilestdactions.cpp:111 kilestdactions.cpp:112 -#: kilestdactions.cpp:113 -msgid "No &numbering" -msgstr "Számozás &nélkül" +#: kileui.rc:426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Series" +msgstr "Betűstílusok" -#: kilestdactions.cpp:108 -msgid "" -"\\chapter{title}\n" -"\\chapter*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " -"table of contents\n" -"Only for 'report' and 'book' class document." -msgstr "" -"\\chapter{Cím}\tFejezet\n" -"\\chapter*{Cím}\tSzámozás nélküli fejezet, mely nem jelenik meg a " -"tartalomjegyzékben.\n" -"Csak a \"report\" vagy a \"book\" osztályú dokumentumokban." +#: kileui.rc:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Shape" +msgstr "Ne mentse" -#: kilestdactions.cpp:108 -msgid "C&hapter" -msgstr "Feje&zet" +#: kileui.rc:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spa&cing" +msgstr "&Szó- és sorköz:" -#: kilestdactions.cpp:109 -msgid "" -"\\section{title}\n" -"\\section*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " -"table of contents" +#: kileui.rc:438 +#, no-c-format +msgid "Page- and Linebreaks" msgstr "" -"\\section{Cím}\tFejezetrész\n" -"\\section*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben." -#: kilestdactions.cpp:109 -msgid "&Section" -msgstr "&Fejezetrész" +#: kileui.rc:445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Mentés" -#: kilestdactions.cpp:110 -msgid "" -"\\subsection{title}\n" -"\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " -"table of contents" +#: kileui.rc:456 +#, no-c-format +msgid "Rubber Lengths" msgstr "" -"\\subsection{Cím}\tAlfejezet\n" -"\\subsection*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben." - -#: kilestdactions.cpp:110 -msgid "&Subsection" -msgstr "&Alfejezet" -#: kilestdactions.cpp:111 -msgid "" -"\\subsubsection{title}\n" -"\\subsubsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in " -"the table of contents" -msgstr "" -"\\subsubsection{Cím}\tAl-alfejezet\n" -"\\subsubsection*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben." +#: kileui.rc:472 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "&Varázsló" -#: kilestdactions.cpp:111 -msgid "&Subsubsection" -msgstr "&Alalfejezet" +#: kileui.rc:487 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Beállítások" -#: kilestdactions.cpp:112 -msgid "" -"\\paragraph{title}\n" -"\\paragraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " -"table of contents" -msgstr "" -"\\paragraph{Cím}\tBekezdés\n" -"\\paragraph*{Cím}\tszámozás nélküli bekezdés. Nem jelenik meg a " -"tartalomjegyzékben." +#: kileui.rc:508 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TeX Documentation" +msgstr "Dokumentáció" -#: kilestdactions.cpp:112 -msgid "&Paragraph" -msgstr "&Bekezdés" +#: kileui.rc:525 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Fő" -#: kilestdactions.cpp:113 -msgid "" -"\\subparagraph{title}\n" -"\\subparagraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in " -"the table of contents" -msgstr "" -"\\subparagraph{Cím}\tAlbekezdés\n" -"\\subparagraph*{Cím}\tszámozás nélkül. Nem jelenik meg a tartalomjegyzékben." +#: kileui.rc:537 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Hibasávok" -#: kilestdactions.cpp:113 -msgid "&Subparagraph" -msgstr "&Albekezdés" +#: kileui.rc:566 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" -#: kilestdactions.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: latexconfigwidget.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "5. parancs" -#: kilestdactions.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "tiny" -msgstr "Művelet" +#: latexconfigwidget.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "A Kile beállítása..." -#: kilestdactions.cpp:120 -msgid "scriptsize" +#: latexconfigwidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Configure LaTeX environments and commands" msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "footnotesize" -msgstr "\\footnote{szöveg}" - -#: kilestdactions.cpp:122 kilestdactions.cpp:258 -msgid "small" -msgstr "kicsi" - -#: kilestdactions.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "normalsize" -msgstr "normál" - -#: kilestdactions.cpp:124 kilestdactions.cpp:260 -msgid "large" -msgstr "nagy" - -#: kilestdactions.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "nagy" - -#: kilestdactions.cpp:126 -msgid "LARGE" -msgstr "" +#: latexconfigwidget.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Double Quotes" +msgstr "Dupla idézőjelek" -#: kilestdactions.cpp:127 -msgid "huge" -msgstr "" +#: latexconfigwidget.ui:83 toolconfigwidget.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Megnyitás" -#: kilestdactions.cpp:128 -msgid "Huge" +#: latexconfigwidget.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Automatically insert opening and closing double "es for LaTeX" msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:134 -msgid "\\label{key}" -msgstr "\\label{kulcs}" +#: latexconfigwidget.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mathmode" +msgstr "Matematikai" -#: kilestdactions.cpp:135 -msgid "\\index{word}" -msgstr "\\index{szó}" +#: latexconfigwidget.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto insert $" +msgstr "Szer&ző:" -#: kilestdactions.cpp:136 -msgid "\\footnote{text}" -msgstr "\\footnote{szöveg}" +#: latexconfigwidget.ui:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Environment Variables" +msgstr "Környezet" -#: kilestdactions.cpp:139 -msgid "" -"This command generates an in-text citation to the reference associated with the " -"ref entry in the bib file\n" -"You can open the bib file with Kile to see all the available references" +#: latexconfigwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "TEXINPUTS:" msgstr "" -"Ezzel a paranccsal egy irodalmi műre lehet hivatkozni, a rendelkezik egy " -"megfelelő \"bib\"-fájllal.\n" -"A bib-fájl megnyitása és a bejegyzések olvasása szintén lehetséges a Kile-on " -"belül." -#: kilestdactions.cpp:140 -msgid "cite from ViewBib" +#: latexconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "BIBINPUTS:" msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:144 -msgid "Underline - \\underline{}" +#: latexconfigwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "B&STINPUTS:" msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Smart New Line" -msgstr "Új sor" - -#: kilestdactions.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Smart Tabulator" -msgstr "Táblázat" - -#: kilestdactions.cpp:154 -msgid "Abstract - \\begin{abstract}" +#: latextoolconfigwidget.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it" msgstr "" +"A LaTeX futtatása előtt ellenőrizni kell, hogy a gyökérdokumentum LaTeX-" +"gyökér-e." -#: kilestdactions.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "" -"\\begin{abstract}\n" -"text\n" -"\\end{abstract}\n" -"The abstract environment creates a title page, i.e. a page with no printed page " -"number or heading." +#: latextoolconfigwidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed" msgstr "" -"\\begin{titlepage}\n" -"\tSzöveg\n" -"\\end{titlepage}\n" -"A \\titlepage környezet egy külön címlapot hoz létre, ahol nincs oldalszám, " -"fejléc vagy lábléc." -#: kilestdactions.cpp:156 +#: latextoolconfigwidget.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"\\begin{tabular*}{width}[pos]{cols}\n" -"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n...\n" -"\\end{tabular*}\n" -"This is an extended version of the tabular environment with an extra parameter " -"for the width. There must be rubber space between columns that can stretch to " -"fill out the specified width." +"Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when " +"necessary" msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:158 -msgid "Minipage - \\begin{minipage}" -msgstr "" +#: librarytoolconfigwidget.ui:41 processtoolconfigwidget.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options:" +msgstr "Felirat:" -#: kilestdactions.cpp:158 -msgid "" -"The minipage environment is similar to a \\parbox command. It takes the same " -"optional position argument and mandatory width argument. You may use other " -"paragraph-making environments inside a minipage." +#: librarytoolconfigwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Library c&lass:" msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:161 -msgid "Table of Figures - \\listoffigures" +#: librarytoolconfigwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Library:" msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Put this command where you want the list of figures to go." -msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére." +#: newdocumentwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Please select the type of document you want to create:" +msgstr "Kérem, válasszon, hogy milyen dokumentumtípust szeretne létrehozni:" -#: kilestdactions.cpp:163 -msgid "Table of Tables - \\listoftables" -msgstr "" +#: newdocumentwidget.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template" +msgstr "Sablon :" -#: kilestdactions.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Put this command where you want the list of tables to go." -msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére." +#: newdocumentwidget.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please select the template that should be used:" +msgstr "Kérem, válasszon, hogy milyen dokumentumtípust szeretne létrehozni:" -#: kilestdactions.cpp:165 -msgid "Generate Index - \\makeindex" +#: newdocumentwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file" msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Put this command when you want to generate the raw index." -msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére." +#: newtoolwizard.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Tool" +msgstr "Felhasználói eszközök" -#: kilestdactions.cpp:167 -msgid "Print Index - \\printindex" -msgstr "" +#: newtoolwizard.ui:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név:" -#: kilestdactions.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Put this command when you want to print the formatted index." -msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére." +#: newtoolwizard.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type a short descriptive name for the &tool:" +msgstr "Itt lehet megadni a projekt rövid leírását." -#: kilestdactions.cpp:169 -msgid "Glossary - \\makeglossary" +#: newtoolwizard.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Behavior" msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Put this command when you want to print a glossary." -msgstr "Ezt a parancsot illessze be a majdani tartalomjegyzék helyére." - -#: kilestdactions.cpp:171 +#: newtoolwizard.ui:127 +#, no-c-format msgid "" -"\\begin{thebibliography}{widest-label}\n" -"\\bibitem[label]{cite_key}\n" -"...\n" -"\\end{thebibliography}\n" +"Select the default &behavior (class)\n" +"of this tool. It will inherit all properties\n" +"of the tool it is based upon.\n" "\n" -"widest-label : Text that, when printed, is approximately as wide as the widest " -"item label produces by the \\bibitem commands\n" -"\\bibitem : Specify a bibliography item" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:174 -msgid "Verbatim (show spaces) - \\begin{verbatim*}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "" -"Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in. In this variant, " -"spaces are printed in a special manner." -msgstr "Ebben a környezetben a LaTeX mindent úgy nyomtat, ahogyan le van írva." - -#: kilestdactions.cpp:176 -msgid "Embedded Code - \\verb||" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:176 -msgid "Macro form of the verbatim environment." -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:178 -msgid "Embedded Code (show spaces) - \\verb*||" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:178 -msgid "Macro form of the verbatim* environment." -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:181 -msgid "\"Small\" Vertical Space - \\smallskip" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "The \\smallskip command adds a 'small' vertical space." -msgstr "A \\medskip parancs egy közepesen nagy sorközt illeszt be." - -#: kilestdactions.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Variable Space - \\hfill" -msgstr "Vízszintes méret:" - -#: kilestdactions.cpp:185 -msgid "" -"The \\hfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " -"shrink horizontally. It will be filled with spaces." -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Dots - \\dotfill" -msgstr "Vízszintes méret:" - -#: kilestdactions.cpp:187 -msgid "" -"The \\dotfill command produces a \"rubber length\" that produces dots instead " -"of just spaces." -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Rule - \\hrulefill" -msgstr "Vízszintes méret:" - -#: kilestdactions.cpp:189 -msgid "" -"The \\hrulefill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " -"shrink horizontally. It will be filled with a horizontal rule." -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Vertical Variable Space - \\vfill" -msgstr "Vízszintes méret:" - -#: kilestdactions.cpp:191 -msgid "" -"The \\vfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " -"shrink vertically." -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Space - \\hspace{}" -msgstr "Vízszintes méret:" - -#: kilestdactions.cpp:193 -msgid "" -"The \\hspace command adds horizontal space. The length of the space can be " -"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. You " -"can add negative as well as positive space with an \\hspace command. Adding " -"negative space is like backspacing." -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Space (forced) - \\hspace*{}" -msgstr "Vízszintes méret:" - -#: kilestdactions.cpp:195 -msgid "" -"The \\hspace* command adds horizontal space like the \\hspace command. LaTeX " -"removes horizontal space that comes at the end of a line. If you do not want " -"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space is " -"never removed." -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Vertical Space - \\vspace{}" -msgstr "Vízszintes méret:" - -#: kilestdactions.cpp:197 -msgid "" -"The \\vspace command adds vertical space. The length of the space can be " -"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. You " -"can add negative as well as positive space with an \\vspace command." -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Vertical Space (forced) - \\vspace*{}" -msgstr "Vízszintes méret:" - -#: kilestdactions.cpp:199 -msgid "" -"The \\vspace* command adds vertical space like the \\vspace command. LaTeX " -"removes vertical space that comes at the end of a page. If you do not want " -"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space is " -"never removed." -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:202 -msgid "Emphasized - \\emph{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:202 -msgid "\\emph{emphasized text}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:203 -msgid "Strong - \\strong{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "\\strong{text}" -msgstr "\\footnote{szöveg}" - -#: kilestdactions.cpp:221 -msgid "Article in Journal" -msgstr "Cikk folyóiratban" - -#: kilestdactions.cpp:221 -msgid "" -"Bib fields - Article in Journal\n" -"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" -msgstr "" -"Bibliográfiai mezők - Cikk egy magazinban\n" -"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)" - -#: kilestdactions.cpp:222 -msgid "Article in Conference Proceedings" -msgstr "Cikk egy konferencia kiadványban" - -#: kilestdactions.cpp:222 -msgid "" -"Bib fields - Article in Conference Proceedings\n" -"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" -msgstr "" -"Bibliográfiai mezők - Cikk egy konferencia kiadványban\n" -"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításahoz használja a 'Rendrakás' parancsot)" - -#: kilestdactions.cpp:223 -msgid "Article in Collection" -msgstr "Cikk egy szemlében" - -#: kilestdactions.cpp:223 -msgid "" -"Bib fields - Article in a Collection\n" -"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" -msgstr "" -"Bibliográfiai mezők - Cikk egy folyóiratban\n" -"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)" - -#: kilestdactions.cpp:224 -msgid "Chapter or Pages in Book" -msgstr "Könyv fejezetei, oldalai" - -#: kilestdactions.cpp:224 -msgid "" -"Bib fields - Chapter or Pages in a Book\n" -"ALT.... : you have the choice between these two fields\n" -"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" -msgstr "" -"Bibliográfiai mezők - Egy könyv oldalai vagy fejezetei\n" -"ALT.... : két mező között választhat\n" -"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)" - -#: kilestdactions.cpp:225 -msgid "Conference Proceedings" -msgstr "Konferencia kiadvány" - -#: kilestdactions.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "" -"Bib Fields - Conference Proceedings\n" -"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" -msgstr "" -"Bibliográfiai mezők - Konferencia kiadvány\n" -"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)" - -#: kilestdactions.cpp:226 -msgid "Book" -msgstr "Könyv" - -#: kilestdactions.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "" -"Bib Fields - Book\n" -"ALT.... : you have the choice between these two fields\n" -"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" -msgstr "" -"Bibliográfiai mezők - Könyv\n" -"ALT.... : két mező között választhat\n" -"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)" - -#: kilestdactions.cpp:227 -msgid "Booklet" -msgstr "Kis könyv" - -#: kilestdactions.cpp:227 -msgid "" -"Bib fields - Booklet\n" -"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" -msgstr "" -"Bibliográfiai mezők - Kis könyvben\n" -"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)" - -#: kilestdactions.cpp:228 -msgid "PhD. Thesis" -msgstr "PhD-disszertáció" - -#: kilestdactions.cpp:228 -msgid "" -"Bib fields - PhD. Thesis\n" -"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" -msgstr "" -"Bibliográfiai mezők - PhD-disszertáció\n" -"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)" - -#: kilestdactions.cpp:229 -msgid "Master's Thesis" -msgstr "Doktori disszertáció" - -#: kilestdactions.cpp:229 -msgid "" -"Bib fields - Master's Thesis\n" -"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" -msgstr "" -"Bibliográfiai mezők - Doktori disszertáció\n" -"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)" - -#: kilestdactions.cpp:230 -msgid "Technical Report" -msgstr "Műszaki jelentés" - -#: kilestdactions.cpp:230 -msgid "" -"Bib fields - Technical Report\n" -"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" -msgstr "" -"Bibliográfiai mezők - Műszaki jelentés\n" -"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)" - -#: kilestdactions.cpp:231 -msgid "Technical Manual" -msgstr "Műszaki dokumentáció" - -#: kilestdactions.cpp:231 -msgid "" -"Bib fields - Technical Manual\n" -"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" -msgstr "" -"Bibliográfiai mezők - Műszaki kézikönyv\n" -"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)" - -#: kilestdactions.cpp:232 -msgid "Unpublished" -msgstr "Kiadatlan" - -#: kilestdactions.cpp:232 -msgid "" -"Bib fields - Unpublished\n" -"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" -msgstr "" -"Bibliográfiai mezők - Nem publikált\n" -"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)" - -#: kilestdactions.cpp:233 -msgid "" -"Bib fields - Miscellaneous\n" -"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" -msgstr "" -"Bibliográfiai mezők - Egyéb\n" -"OPT.... : opcionális mezők (eltávolításukhoz használja a 'Rendrakás' parancsot)" - -#: kilestdactions.cpp:259 -msgid "medium" -msgstr "közepes" - -#: kilestdactions.cpp:264 -msgid "Math Mode - $...$" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:266 -msgid "Equation - \\begin{equation}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:267 -msgid "Subscript - _{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:268 -msgid "Superscript - ^{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:269 -msgid "Normal - \\frac{}{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:270 -msgid "Displaystyle - \\dfrac{}{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:271 -msgid "Square Root - \\sqrt{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:274 -msgid "Array - \\begin{array}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:275 -msgid "" -"\\begin{array}{col1col2...coln}\n" -"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\ \n" -"...\n" -"\\end{array}\n" -"Each column, coln, is specified by a single letter that tells how items in that " -"column should be formatted.\n" -" c -- for centered \n" -" l -- for flush left \n" -" r -- for flush right\n" -msgstr "" -"\\begin{array}{igazítás}\n" -"\tElső oszlop && 2. oszlop && ... && n. oszlop\\\\\n\t...\n" -"\\end{array}\n" -"Az igazítást minden egyes oszlop külön lehet megadni, ahol:\n" -"\tc\tközépre\n" -"\tl\tbalra\n" -"\tr\tjobbra\n" -"igazít.\n" - -#: kilestdactions.cpp:279 -msgid "Left Delimiter" -msgstr "Elválasztó (balról)" - -#: kilestdactions.cpp:293 -msgid "Right Delimiter" -msgstr "Elválasztó (jobbról)" - -#: kilestdactions.cpp:310 -msgid "Textstyle - \\tfrac{}{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:312 -msgid "Normal - \\binom{}{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:314 -msgid "Displaystyle - \\dbinom{}{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:316 -msgid "Textstyle - \\tbinom{}{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:318 -msgid "n-th root - \\sqrt[]{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:322 -msgid "Extendable Left Arrow - \\xleftarrow{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:324 -msgid "Extendable Right Arrow - \\xrightarrow{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:326 -msgid "Boxed Formula - \\boxed{}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:328 -msgid "bigl - \\bigl" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:329 -msgid "Bigl - \\Bigl" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:330 -msgid "biggl - \\biggl" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:331 -msgid "Biggl - \\Biggl" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:333 -msgid "bigr - \\bigr" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:334 -msgid "Bigr - \\Bigr" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:335 -msgid "biggr - \\biggr" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:336 -msgid "Biggr - \\Biggr" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Text in Mathmode - \\text{}" -msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}" - -#: kilestdactions.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Intertext - \\intertext{}" -msgstr "\\texttt{állandó betűszélességű szöveg}" - -#: kilestdactions.cpp:344 -msgid "Displaymath - \\begin{displaymath}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:346 -msgid "Equation (not numbered) - \\begin{equation*}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:349 -msgid "Multline - \\begin{multline}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:350 -msgid "Multline* - \\begin{multline*}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:352 -msgid "Split - \\begin{split}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:354 -msgid "Gather - \\begin{gather}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:355 -msgid "Gather* - \\begin{gather*}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:357 -msgid "Align - \\begin{align}" -msgstr "" - -#: kilestdactions.cpp:358 -msgid "Align* - \\begin{align*}" +"For example, selecting \"LaTeX\" will\n" +"cause your tool to behave just like\n" +"the standard \"LaTeX\" tool." msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:360 -msgid "Flalign - \\begin{flalign}" -msgstr "" +#: processtoolconfigwidget.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "1. parancs" -#: kilestdactions.cpp:361 -msgid "Flalign* - \\begin{flalign*}" -msgstr "" +#: quicktoolconfigwidget.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tool:" +msgstr "Eszközök" -#: kilestdactions.cpp:363 -msgid "Alignat - \\begin{alignat}" -msgstr "" +#: quicktoolconfigwidget.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configuration:" +msgstr "Az eszközök beállítása" -#: kilestdactions.cpp:364 -msgid "Alignat* - \\begin{alignat*}" -msgstr "" +#: quicktoolconfigwidget.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "Kész" -#: kilestdactions.cpp:366 -msgid "Aligned - \\begin{aligned}" -msgstr "" +#: quicktoolconfigwidget.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Felfelé" -#: kilestdactions.cpp:367 -msgid "Gathered - \\begin{gathered}" -msgstr "" +#: scriptingconfigwidget.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &scripting" +msgstr "Pozíció" -#: kilestdactions.cpp:368 -msgid "Alignedat - \\begin{alignedat}" +#: scriptingconfigwidget.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Execution Time Limit" msgstr "" -#: kilestdactions.cpp:370 -msgid "Cases - \\begin{cases}" +#: scriptingconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "&Limit the execution time of scripts" msgstr "" -#: quickpreview.cpp:41 -msgid "LaTeX ---> DVI" +#: scriptingconfigwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Time limit (seconds):" msgstr "" -#: quickpreview.cpp:42 -msgid "LaTeX ---> DVI (KDVI)" +#: structureconfigwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Expansion Level" msgstr "" -#: quickpreview.cpp:43 -msgid "LaTeX ---> PS" -msgstr "" +#: structureconfigwidget.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default &value" +msgstr "Általános" -#: quickpreview.cpp:44 -msgid "LaTeX ---> PS (KGhostView)" +#: structureconfigwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)" msgstr "" -#: quickpreview.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "PDFLaTeX ---> PDF" -msgstr "PDFLaTeX + PDF megtekintése" - -#: quickpreview.cpp:46 -msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KGhostView)" -msgstr "" +#: structureconfigwidget.ui:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &labels" +msgstr "Az eszköztárak megjelenítése" -#: quickpreview.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KPDF)" -msgstr "PDFLaTeX + PDF megtekintése" +#: structureconfigwidget.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show undefined references" +msgstr "Hivatkozások" -#: quickpreview.cpp:76 -msgid "There is no selection to compile." -msgstr "" +#: structureconfigwidget.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No extra section for labels" +msgstr "&Fejezetrész" -#: quickpreview.cpp:101 -msgid "There is no surrounding environment." -msgstr "" +#: structureconfigwidget.ui:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show input files" +msgstr "Grafikon" -#: quickpreview.cpp:112 -msgid "This job is only useful with a master document." -msgstr "" +#: structureconfigwidget.ui:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show graphic files" +msgstr "Grafikon" -#: quickpreview.cpp:120 -msgid "This is not a subdocument, but the master document." +#: structureconfigwidget.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Show bibitems" msgstr "" -#: quickpreview.cpp:142 -msgid "There is no surrounding mathgroup." +#: structureconfigwidget.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show TODO/FIXME" msgstr "" -#: quickpreview.cpp:182 -msgid "" -"Could not run QuickPreview:\n" -"unknown task '%1'" +#: structureconfigwidget.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Open TODO/FIXME" msgstr "" -#: quickpreview.cpp:202 -msgid "There is nothing to compile and preview." +#: structureconfigwidget.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Open bibitems item" msgstr "" -#: quickpreview.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Could not determine the main document." -msgstr "Nem sikerült meghatározni a dokumentum fődokumentumát." - -#: quickpreview.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Could not read the preamble." -msgstr "Nem található ez a sablon: %1" - -#: quickpreview.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Could not find a '\\begin{document}' command." -msgstr "A program indítása nem sikerült" - -#: newfilewizard.cpp:40 -msgid "New File" -msgstr "Új fájl" - -#: newfilewizard.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Document" -msgstr "Üres dokumentum" - -#: newfilewizard.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "BibTeX Document" -msgstr "Üres dokumentum" +#: structureconfigwidget.ui:300 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open references item" +msgstr "Projekt megnyitása" -#: newfilewizard.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Kile Script" -msgstr "Fájl kiválasztása" +#: structureconfigwidget.ui:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Open labels item" +msgstr "Projekt megnyitása" -#: mathenvdialog.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Math Environments" +#: structureconfigwidget.ui:332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show figure and table en&vironments" msgstr "környezettel" -#: mathenvdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Without n&umbering:" -msgstr "Számozás &nélkül" - -#: mathenvdialog.cpp:53 -msgid "" -"Space command\n" -"to &separate groups:" -msgstr "" - -#: mathenvdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Standard &tabulator:" -msgstr "Táblázat" - -#: mathenvdialog.cpp:55 -msgid "Display&math mode:" -msgstr "" - -#: mathenvdialog.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Use &bullets:" -msgstr "Következő dokumentum" - -#: mathenvdialog.cpp:128 -msgid "Choose the number of table columns or alignment groups." -msgstr "" - -#: mathenvdialog.cpp:129 -msgid "Define an extra LaTeX command to separate alignment groups." +#: symbolviewconfig.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Most Used Symbols" msgstr "" -#: mathenvdialog.cpp:130 -msgid "Choose one of some predefined tabulators." +#: symbolviewconfig.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile" msgstr "" -#: mathenvdialog.cpp:131 -msgid "" -"Some environments are only valid in math mode. You can surround them with one " -"of these display math modes." +#: symbolviewconfig.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Display the vie&w" msgstr "" -#: mathenvdialog.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Number of cols:" +#: symbolviewconfig.ui:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of symbols to show" msgstr "Az osz&lopok száma:" -#: mathenvdialog.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Number of groups:" -msgstr "A so&rok száma:" - -#: kileerrorhandler.cpp:120 -msgid "Detecting errors (%1), please wait ..." -msgstr "" - -#: kileerrorhandler.cpp:120 kileerrorhandler.cpp:128 -msgid "Log" -msgstr "" - -#: kileerrorhandler.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Done." -msgstr "Kész" - -#: kileerrorhandler.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "No LaTeX errors detected." -msgstr "Nincsenek LaTeX-hibák!" - -#: postscriptdialog.cpp:49 -msgid "Rearrange Postscript File" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:90 -msgid "" -"Conversion of ps files is made by 'pstops' and 'psselect'.\n" -"Be sure to call 'dvips' with option '-t a4' and\n" -"hyperref package (if needed) with option 'a4paper'." -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Input file:" -msgstr "Kimenet" - -#: postscriptdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Output file:" -msgstr "Kimenet" - -#: postscriptdialog.cpp:144 -msgid "Task:" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:150 -msgid "1 DIN A5 Page + Empty Page --> DIN A4" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:151 -msgid "1 DIN A5 Page + Duplicate --> DIN A4" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:152 -msgid "2 DIN A5 Pages --> DIN A4" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:153 -msgid "2 DIN A5L Pages --> DIN A4" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:154 -msgid "4 DIN A5 Pages --> DIN A4" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:155 -msgid "1 DIN A4 Page + Empty Page --> DIN A4" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:156 -msgid "1 DIN A4 Page + Duplicate --> DIN A4" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:157 -msgid "2 DIN A4 Pages --> DIN A4" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:158 -msgid "2 DIN A4L Pages --> DIN A4" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Select Even Pages" -msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" - -#: postscriptdialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Select Odd Pages" -msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a fájlokat?" - -#: postscriptdialog.cpp:163 -msgid "Select Even Pages (reverse order)" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:164 -msgid "Select Odd Pages (reverse order)" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:165 -msgid "Reverse All Pages" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:166 -msgid "Copy All Pages (sorted)" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:169 -msgid "Copy All Pages (unsorted)" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:170 -msgid "pstops: Choose Parameter" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:173 -msgid "psselect: Choose Parameter" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:179 postscriptdialog.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "Parameter:" -msgstr "Paraméterek" - -#: postscriptdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Viewer:" -msgstr "PS nézegető: " - -#: postscriptdialog.cpp:200 -msgid "Show ps file with 'kghostview'" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Kész" - -#: postscriptdialog.cpp:210 -msgid "Execute" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:214 -msgid "" -"Choose one of the 18 operations to convert a postscript file. The last four " -"operations need specific parameters." -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:215 -msgid "Choose the input file." -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:216 -msgid "Choose the output file." -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:217 -msgid "Input file, which should be converted." -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:218 -msgid "" -"The name of the output file. This entry may also be empty, if you only want to " -"view the result without saving it. In this case the viewer checkbox must be " -"checked." -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:219 -msgid "" -"'Select pages' and 'Free Parameter' need some specific parameter, which you can " -"enter here" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:220 -msgid "When you want to copy pages, you must enter the number of copies" -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:221 -msgid "" -"View the result of the conversion process. KGhostview is always taken as an " -"external viewer." -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:255 -msgid "rearrange ps file: " -msgstr "" - -#: postscriptdialog.cpp:263 -msgid "***** tool: " -msgstr "" +#: toolconfigwidget.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a &tool:" +msgstr "Válasszon könyvtárat..." -#: postscriptdialog.cpp:264 -msgid "***** input file: " -msgstr "" +#: toolconfigwidget.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Tool" +msgstr "&Sablon eltávolítása..." -#: postscriptdialog.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "***** output file: " -msgstr "" -" kimenet: \n" +#: toolconfigwidget.ui:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Tool..." +msgstr "Új &projekt..." -#: postscriptdialog.cpp:266 -msgid "***** viewer: " +#: toolconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Remove Config" msgstr "" -#: postscriptdialog.cpp:266 -msgid "yes" -msgstr "" +#: toolconfigwidget.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Settings" +msgstr "Általános" -#: postscriptdialog.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "no" -msgstr "Visszavonás" +#: toolconfigwidget.ui:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Config..." +msgstr "Megtekintés..." -#: postscriptdialog.cpp:303 -msgid "An error occurred, while rearranging the file." -msgstr "" +#: toolconfigwidget.ui:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Általános" -#: postscriptdialog.cpp:442 -msgid "" -"*.ps|PS Files\n" -"*.ps.gz|Zipped PS Files" +#: toolconfigwidget.ui:300 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" msgstr "" -#: postscriptdialog.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Select Input File" -msgstr "Válasszon képet" - -#: postscriptdialog.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "*.ps|PS Files" -msgstr "*|Minden fájl" +#: toolconfigwidget.ui:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Relative dir:" +msgstr "Relatív elérési útvonal" -#: postscriptdialog.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Select Name of Output File" -msgstr "Válasszon képet" +#: toolconfigwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Target &file:" +msgstr "Fájl mentése" -#: postscriptdialog.cpp:480 -msgid "No input file is given." -msgstr "" +#: toolconfigwidget.ui:373 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tar&get extension:" +msgstr "Fordítás" -#: postscriptdialog.cpp:486 -msgid "" -"Unknown file format: only '.ps' and '.ps.gz' are accepted for input files." +#: toolconfigwidget.ui:426 +#, no-c-format +msgid "&Source extension:" msgstr "" -#: postscriptdialog.cpp:491 -msgid "This input file does not exist." +#: toolconfigwidget.ui:437 +#, no-c-format +msgid "C&lass:" msgstr "" -#: postscriptdialog.cpp:499 -msgid "psselect needs some parameters in this mode." +#: toolconfigwidget.ui:448 +#, no-c-format +msgid "Close Konsole when tool is finished" msgstr "" -#: postscriptdialog.cpp:502 -msgid "pstops needs some parameters in this mode." -msgstr "" +#: toolconfigwidget.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "St&ate:" +msgstr "Kezdet:" -#: postscriptdialog.cpp:509 -msgid "You need to define an output file or select the viewer." -msgstr "" +#: toolconfigwidget.ui:504 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Me&nu" +msgstr "1. menü" -#: postscriptdialog.cpp:516 -msgid "Unknown file format: only '.ps' is accepted as output file." +#: toolconfigwidget.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Add tool to Build &menu:" msgstr "" -#: postscriptdialog.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n" -"Felül akarja írni?" +#: toolconfigwidget.ui:539 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "Ikon:" -#: postscriptdialog.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Copies:" -msgstr "Lefor&dítás" +#: toolconfigwidget.ui:586 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a &configuration:" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beállítása" -#: tips.cpp:3 +#: tips:3 msgid "" -"<p>...that you can create your own templates? Create a document containing the " -"text you usually start with and save it; then, select \"Create Template from " -"Document\" from the \"File\" menu, fill in the dialog and you are done: next " -"time you create a new document you can select the template from the template " -"list.</p>\n" +"<p>...that you can create your own templates? Create a document containing " +"the text you usually start with and save it; then, select \"Create Template " +"from Document\" from the \"File\" menu, fill in the dialog and you are done: " +"next time you create a new document you can select the template from the " +"template list.</p>\n" msgstr "" -#: tips.cpp:8 +#: tips:9 msgid "" "<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back and " "forth between places in the source file and their corresponding locations in " "the DVI file. Stop spending so much time on finding the place in the source " "file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, finding the correct " "location is just a mouse-click away!.</p>\n" -"<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">" -"Read the manual to find out how to activate this feature.</a></p>\n" +"\n" +"<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to find " +"out how to activate this feature.</a></p>\n" msgstr "" -#: tips.cpp:14 +#: tips:17 msgid "" -"<p>...that the Quick Build tool is now fully configurable? Go to <b>Settings->" -"Configure Kile->Build</b> and select the <b>QuickBuild</b> tool.</p>\n" +"<p>...that the Quick Build tool is now fully configurable? Go to <b>Settings-" +">Configure Kile->Build</b> and select the <b>QuickBuild</b> tool.</p>\n" msgstr "" -#: tips.cpp:19 +#: tips:23 msgid "" "<p>...that using projects gives Kile much more power? You can, for example, " "bundle and archive all related documents in a project; also, features like " -"auto-completion of references and citations become much more powerful. Kile is " -"even able to determine which document is the master document in a project.</p>\n" +"auto-completion of references and citations become much more powerful. Kile " +"is even able to determine which document is the master document in a project." +"</p>\n" msgstr "" -#: tips.cpp:24 +#: tips:29 msgid "" -"<p>...that you can configure which QuickBuild command is issued for a project? " -"Just go to <b>Project->Project Options</b> and select a QuickBuild command.</p>" -"\n" +"<p>...that you can configure which QuickBuild command is issued for a " +"project? Just go to <b>Project->Project Options</b> and select a QuickBuild " +"command.</p>\n" msgstr "" -#: tips.cpp:29 +#: tips:35 msgid "" "<p>...that inserting references and citations has never been easier? Enable " "auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all available " "labels will appear automatically (if auto-completion is not enabled, press " "Ctrl+Space).</p>\n" -"<p>Note that this feature is much more powerful if the current document belongs " -"to a project.</p>\n" -"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->" -"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even " -"create your own lists of commands.</p>\n" +"\n" +"<p>Note that this feature is much more powerful if the current document " +"belongs to a project.</p>\n" +"\n" +"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-" +">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can " +"even create your own lists of commands.</p>\n" msgstr "" -#: tips.cpp:36 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</code> " "and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>\\se</code> " "will appear.</p>\n" -"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->" -"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even " -"create your own lists of commands.</p>\n" +"\n" +"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-" +">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can " +"even create your own lists of commands.</p>\n" msgstr "" -#: tips.cpp:42 +#: tips:53 msgid "" -"<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete feature. " -"For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a list of all " -"environments starting with <code>equ</code> appears. Press Enter to select the " -"first entry and a <code>\\begin{equation}\\end{equation}</code> " +"<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete " +"feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a list " +"of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press Enter to " +"select the first entry and a <code>\\begin{equation}\\end{equation}</code> " "pair is inserted in your document.</p>\n" -"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->" -"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even " -"create your own lists of commands.</p>\n" +"\n" +"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-" +">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can " +"even create your own lists of commands.</p>\n" msgstr "" -#: tips.cpp:48 +#: tips:61 msgid "" -"<p>...Kile now contains several editing tools to help you type in LaTeX faster " -"and easier? Check out the <b>Complete, Select, Delete, Environment and TeX " -"Group</b> menus in the <b>Edit</b> menu.</p>\n" +"<p>...Kile now contains several editing tools to help you type in LaTeX " +"faster and easier? Check out the <b>Complete, Select, Delete, Environment " +"and TeX Group</b> menus in the <b>Edit</b> menu.</p>\n" msgstr "" -#: tips.cpp:53 +#: tips:67 msgid "" -"<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a document? " -"This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</b> or the <b>" -"current subdocument</b>.</p>\n" -"<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure Kile->" -"Preview</b>. There, you can select one of the predefined configurations.</p>\n" +"<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a " +"document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</b> " +"or the <b>current subdocument</b>.</p>\n" +"\n" +"<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure Kile-" +">Preview</b>. There, you can select one of the predefined configurations.</" +"p>\n" msgstr "" -#: tips.cpp:59 +#: tips:75 msgid "" "<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n" -"<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where a lot " -"of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>" -"horizontal and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>" -"multicolumn cells</b> are supported.</p>\n" +"\n" +"<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where a " +"lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal and " +"vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> are " +"supported.</p>\n" msgstr "" -#: tips.cpp:65 +#: tips:83 msgid "" "<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n" -"<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help files, " -"which are integrated into the help menu.</p>\n" -msgstr "" - -#: userhelpdialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Configure User Help" -msgstr "A Kile beállítása" - -#: userhelpdialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "&Menu item:" -msgstr "Menüpont:" - -#: userhelpdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "&Separator" -msgstr "&Albekezdés" - -#: userhelpdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Move &Up" -msgstr "1. menü" - -#: userhelpdialog.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Move &Down" -msgstr "1. menü" - -#: userhelpdialog.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Szűrő:" - -#: userhelpdialog.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Add User Helpfile" -msgstr "Felhasználó" - -#: userhelpdialog.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "&Menu entry:" -msgstr "Menüpont:" - -#: userhelpdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "&Help file:" -msgstr "Kimenet" - -#: userhelpdialog.cpp:390 -msgid "The menu entry for this help file." -msgstr "" - -#: userhelpdialog.cpp:391 -msgid "The name of the local help file or a valid WEB url." -msgstr "" - -#: userhelpdialog.cpp:392 -msgid "Start a file dialog to choose a local help file." -msgstr "" - -#: userhelpdialog.cpp:393 -msgid "" -"Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be copied " -"inzo the edit widget." -msgstr "" - -#: userhelpdialog.cpp:414 -msgid "File '%1' does not exist." -msgstr "" - -#: userhelpdialog.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "No menuitem was given." -msgstr "Nincs megadva fájlnév" - -#: userhelpdialog.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "This menuitem already exists." -msgstr "A projektfájl már létezik." - -#: userhelpdialog.cpp:448 -msgid "No help file was chosen." -msgstr "" - -#: kileabbrevview.cpp:33 -msgid "Short" -msgstr "" - -#: kileabbrevview.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Expanded Text" -msgstr "Projekt mentése..." - -#: kileabbrevview.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Delete the abbreviation '%1'?" -msgstr "&Funkció törlése" - -#: kileabbrevview.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Delete Abbreviation" -msgstr "&Funkció törlése" - -#: kileabbrevview.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Add Abbreviation" -msgstr "Funkció hozzá&adása" - -#: kileabbrevview.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Edit Abbreviation" -msgstr "Funkció szerkesztése:" - -#: kileabbrevview.cpp:254 -msgid "&Abbreviation:" -msgstr "" - -#: kileabbrevview.cpp:255 -msgid "&Expanded Text:" -msgstr "" - -#: kileabbrevview.cpp:308 -msgid "Empty strings are not allowed." -msgstr "" - -#: kileproject.cpp:369 -msgid "" -"The project file of %1 was created by a newer version of kile.\t\t\t\tOpening " -"it can lead to unexpected results.\n" -"\t\t\t\tDo you really want to continue (not recommended)?" -msgstr "" - -#: tabbingdialog.cpp:39 -msgid "Num of columns:" -msgstr "Az oszlopok száma:" - -#: tabbingdialog.cpp:48 -msgid "Num of &rows:" -msgstr "A so&rok száma:" - -#: tabbingdialog.cpp:57 -msgid "&Spacing:" -msgstr "&Szó- és sorköz:" - -#: kileextensions.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "(La)TeX Source Files" -msgstr "TeX fájlok" - -#: kileextensions.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "(La)TeX Packages" -msgstr "make&idx csomag" - -#: kileextensions.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "BibTeX Files" -msgstr "TeX fájlok" - -#: kileextensions.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Metapost Files" -msgstr "Többszörös fájlok" - -#: kileextensions.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Kile Script Files" -msgstr "Fájl kiválasztása" - -#: kileextensions.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Kile Project Files" -msgstr "Projekt&fájl" - -#: kileprojectdlgs.cpp:51 -msgid "Insert a short descriptive name of your project here." -msgstr "Itt lehet megadni a projekt rövid leírását." - -#: kileprojectdlgs.cpp:52 -msgid "" -"Insert the path to your project file here. If this file does not yet exists, it " -"will be created. The filename should have the extension: .kilepr. You can also " -"use the browse button to insert a filename." -msgstr "" -"Adja meg a projektfájl elérési útvonalát. Amennyiben még nincs ilyen " -"projektfájl, akkor a Kile automatikusan létrehozza. Ügyeljen arra, hogy a " -"fájlnév \".kilepr\"-re végződjön. A fájlnév megadásához használhatja a " -"\"Böngészés\" gombot is." - -#: kileprojectdlgs.cpp:53 -msgid "" -"Insert a list (separated by spaces) of file extensions which should be treated " -"also as files of the corresponding type in this project." -msgstr "" - -#: kileprojectdlgs.cpp:54 -msgid "Select the default master document. Leave empty for auto detection." -msgstr "" -"Válassza ki az alapértelmezett fődokumentumot. Az automatikus felismeréshez " -"hagyja üresen." - -#: kileprojectdlgs.cpp:56 -msgid "(use global setting)" -msgstr "" - -#: kileprojectdlgs.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Project &title:" -msgstr "A projekt &neve" - -#: kileprojectdlgs.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "Fordítás" - -#: kileprojectdlgs.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Source Files" -msgstr "Fájok törlése" - -#: kileprojectdlgs.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Package Files" -msgstr "csomagok" - -#: kileprojectdlgs.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Image Files" -msgstr "TeX fájlok" - -#: kileprojectdlgs.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Predefined:" -msgstr "Nincs meghatározva fődokumentum." - -#: kileprojectdlgs.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Error in extension" -msgstr "Hibás fájlkiterjesztés" - -#: kileprojectdlgs.cpp:144 -msgid "All user defined extensions should look like '.xyz'" -msgstr "" - -#: kileprojectdlgs.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Invalid extension" -msgstr "Fájlkiterjesztések listája reguláris kifejezésént." - -#: kileprojectdlgs.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Create New Project" -msgstr "Új projekt létrehozása" - -#: kileprojectdlgs.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Project &file:" -msgstr "Projekt&fájl" - -#: kileprojectdlgs.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Select Folder..." -msgstr "Válasszon könyvtárat..." - -#: kileprojectdlgs.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Create a new file and add it to this project" -msgstr "Új fájl létrehozása és hozzáadása a projekthez." - -#: kileprojectdlgs.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "File&name (relative to where the project file is):" -msgstr "A fájl &neve (a projektfájl elérési útvonalához képest)" - -#: kileprojectdlgs.cpp:250 -msgid "" -"If you want Kile to create a new file and add it to the project, then check " -"this option and select a template from the list that will appear below." -msgstr "" -"Amennyiben azt akarja, hogy a Kile létrehozzon egy új fájlt és hozzáadája azt a " -"projekthez, akkor jelölje be ezt a pontot és válasszon egy sablont a megjelenő " -"listából." - -#: kileprojectdlgs.cpp:356 -msgid "" -"You did not enter a project name, if you continue the project name will be set " -"to: Untitled." -msgstr "" -"Nem adott meg projektnevet. Ha folytatja, akkor a projekt neve \"Névtelen\" " -"lesz." - -#: kileprojectdlgs.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "No Name" -msgstr "Névtelen" - -#: kileprojectdlgs.cpp:364 -msgid "" -"Please enter the location where the project file should be save to. Also make " -"sure it ends with .kilepr ." -msgstr "" -"Kérem, adja meg, hogy a Kile hova mentse a projektadatokat. Ügyeljen arra, hogy " -"a projektfájl \".kilepr\"-re végződjön." - -#: kileprojectdlgs.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Empty Location" -msgstr "Üres hely" - -#: kileprojectdlgs.cpp:374 -msgid "" -"The extension of the project filename is not .kilepr , please correct the " -"extension" -msgstr "" -"A megadott kiterjesztés nem helyes. A Kile projektfájljainak a \".kilepr\" " -"kiterjesztést kell megadnia." - -#: kileprojectdlgs.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Wrong Filename Extension" -msgstr "Hibás fájlkiterjesztés" - -#: kileprojectdlgs.cpp:382 -msgid "" -"The path for the project file is not an absolute path, absolute paths always " -"begin with an /" -msgstr "" -"Kérem, adja meg a projektfájl TELJES elérési útvonalát. A teljes elérési " -"útvonal mindig egy per jellel (/) kezdődik." - -#: kileprojectdlgs.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Relative Path" -msgstr "Relatív elérési útvonal" - -#: kileprojectdlgs.cpp:408 -msgid "Could not create the project folder, check your permissions." -msgstr "" -"A projektkönyvtár létrehozása nem sikerült. Ellenőrizze a jogosultságokat." - -#: kileprojectdlgs.cpp:416 -msgid "The project folder is not writable, check your permissions." -msgstr "Nem írhat ebbe a könyvtárba. Ellenőrizze a jogosultságokat." - -#: kileprojectdlgs.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter a filename for the file that should be added to this project." -msgstr "Kérem, adja meg a fájl nevét, hogy hozzá lehessen adni a projekthez." - -#: kileprojectdlgs.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "No File Name Given" -msgstr "Nincs megadva fájlnév" - -#: kileprojectdlgs.cpp:438 -msgid "The file \"%1\" already exists, overwrite it?" -msgstr "" - -#: kileprojectdlgs.cpp:446 -msgid "" -"The project file already exists, please select another name. Delete the " -"existing project file if your intention was to overwrite it." +"\n" +"<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help " +"files, which are integrated into the help menu.</p>\n" msgstr "" -"A megadott projektfájl már létezik. Kérem válasszon egy másik nevet. A " -"projektfájl felülírásához először ki kell törölni a régi fájlt." - -#: kileprojectdlgs.cpp:446 -#, fuzzy -msgid "Project File Already Exists" -msgstr "A projektfájl már létezik." - -#: kileprojectdlgs.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "&Master document:" -msgstr "&Fődokumentum" - -#: kileprojectdlgs.cpp:508 -msgid "(auto-detect)" -msgstr "(autom. felismerés)" - -#: kileprojectdlgs.cpp:526 -#, fuzzy -msgid "&QuickBuild configuration:" -msgstr "Az eszközök beállítása" - -#: kileprojectdlgs.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "&MakeIndex options" -msgstr "Általános beállítások" #~ msgid "Document: %1" #~ msgstr "Dokumentum : %1" @@ -8413,8 +8378,16 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgid "I(A)Spell seems to have crashed." #~ msgstr "Az I(A)Spell valószínűleg elszállt." -#~ msgid "Insert a list (separated with spaces) of the extensions of the files in your project that are not TeX source files. These files will be put in a separate place in the Project View. You can also use a regular expression to detect which files are non-source files." -#~ msgstr "Adja meg a projekt azon fájlkiterjesztéseinek listáját (szóközzel elválasztva), melyek nem TeX forrásfájlok. A Kile a projektnézetben külön jeleníti meg a megadott fájlokat. A nem TeX fájlok szűréséhez reguláris kifejezéseket is használhat." +#~ msgid "" +#~ "Insert a list (separated with spaces) of the extensions of the files in " +#~ "your project that are not TeX source files. These files will be put in a " +#~ "separate place in the Project View. You can also use a regular expression " +#~ "to detect which files are non-source files." +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg a projekt azon fájlkiterjesztéseinek listáját (szóközzel " +#~ "elválasztva), melyek nem TeX forrásfájlok. A Kile a projektnézetben külön " +#~ "jeleníti meg a megadott fájlokat. A nem TeX fájlok szűréséhez reguláris " +#~ "kifejezéseket is használhat." #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Files" @@ -8454,7 +8427,9 @@ msgstr "Általános beállítások" #, fuzzy #~ msgid "Default expansion &level (1 part - 5 subsubsection):" -#~ msgstr "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): " +#~ msgstr "" +#~ "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 " +#~ "alszakasz): " #~ msgid "Relation Symbols" #~ msgstr "Relációjelek" @@ -8471,10 +8446,6 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgstr "Leford&ítás" #, fuzzy -#~ msgid "Clear all" -#~ msgstr "Minden bezárása" - -#, fuzzy #~ msgid "Tabular environments" #~ msgstr "Táblázat környezet" @@ -8508,15 +8479,21 @@ msgstr "Általános beállítások" #, fuzzy #~ msgid "Show label commands in the structure view." -#~ msgstr "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): " +#~ msgstr "" +#~ "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 " +#~ "alszakasz): " #, fuzzy #~ msgid "Show bibitems commands in the structure view." -#~ msgstr "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): " +#~ msgstr "" +#~ "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 " +#~ "alszakasz): " #, fuzzy #~ msgid "Show includegraphics commands in the structure view." -#~ msgstr "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 alszakasz): " +#~ msgstr "" +#~ "Az alapérte&lmezett kibontási szint szerkezeti nézetben (1 rész - 5 " +#~ "alszakasz): " #, fuzzy #~ msgid "Structure View Options" @@ -8616,13 +8593,16 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgid "" #~ "\\begin{list}{label}{spacing}\n" -#~ "The {label} argument is a piece of text that is inserted in a box to form the label. \n" -#~ "The {spacing} argument contains commands to change the spacing parameters for the list.\n" +#~ "The {label} argument is a piece of text that is inserted in a box to form " +#~ "the label. \n" +#~ "The {spacing} argument contains commands to change the spacing parameters " +#~ "for the list.\n" #~ "Each item of the list begins with an \\item command." #~ msgstr "" #~ "\\begin{lista}{címke}{távolság}\n" #~ "A \"címke\" lesz az egyes pontok alapértelmezett címkéje.\n" -#~ "A távolságot a címke és a felsorolás között a megfelelő opcióval lehet megadni.\n" +#~ "A távolságot a címke és a felsorolás között a megfelelő opcióval lehet " +#~ "megadni.\n" #~ "Az egyes pontokat az \\item paranccsal kell kezdeni." #, fuzzy @@ -8688,7 +8668,9 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgstr "\\textsc - Kis nagybetűk" #~ msgid "%1 errors, %2 warnings and %3 badboxes" -#~ msgstr "A folyamat befejeződött %1 hibával, %2 figyelmeztetéssel és %3 badbox hibával" +#~ msgstr "" +#~ "A folyamat befejeződött %1 hibával, %2 figyelmeztetéssel és %3 badbox " +#~ "hibával" #~ msgid "a bibliography" #~ msgstr "irodalomjegyzék" @@ -8762,11 +8744,19 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgid "Remove a template." #~ msgstr "Sablon eltávolítása" -#~ msgid "Unable to determine what to clean-up. Make sure you have the file opened and saved, then choose Clean All." -#~ msgstr "Nincs mit rendbe rakni. Győzödjen meg arról, hogy a megfelelő fájl van nyitva, majd próbálja újból." +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine what to clean-up. Make sure you have the file opened " +#~ "and saved, then choose Clean All." +#~ msgstr "" +#~ "Nincs mit rendbe rakni. Győzödjen meg arról, hogy a megfelelő fájl van " +#~ "nyitva, majd próbálja újból." -#~ msgid "The current document does not exists or is not readable. I'm not sure if it is ok to go ahead, bailing out." -#~ msgstr "A jelenlegi dokumentum nem létezik vagy nem olvasható. Nem biztos, hogy most folytatni kellene..." +#~ msgid "" +#~ "The current document does not exists or is not readable. I'm not sure if " +#~ "it is ok to go ahead, bailing out." +#~ msgstr "" +#~ "A jelenlegi dokumentum nem létezik vagy nem olvasható. Nem biztos, hogy " +#~ "most folytatni kellene..." #~ msgid "Cleaning up..." #~ msgstr "Rendrakás..." @@ -8787,18 +8777,31 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgstr "Számozás" #~ msgid "" -#~ "This command is used to import image files (\\usepackage{graphicx} is required)\n" +#~ "This command is used to import image files (\\usepackage{graphicx} is " +#~ "required)\n" #~ "Examples :\n" -#~ "\\includegraphics{file} ; \\includegraphics[width=10cm]{file} ; \\includegraphics*[scale=0.75]{file}" +#~ "\\includegraphics{file} ; \\includegraphics[width=10cm]{file} ; " +#~ "\\includegraphics*[scale=0.75]{file}" #~ msgstr "" -#~ "Ezzel a paranccsal képeket lehet beszúni (ehhez a \\usepackage{graphicx} parancs is szükséges.\n" +#~ "Ezzel a paranccsal képeket lehet beszúni (ehhez a \\usepackage{graphicx} " +#~ "parancs is szükséges.\n" #~ "Példák:\n" -#~ "\\includegraphics{fájlnév} ; \\includegraphics[width=10cm]{fájlnév} ; \\includegraphics*[scale=0.75]{fájlnév}" +#~ "\\includegraphics{fájlnév} ; \\includegraphics[width=10cm]{fájlnév} ; " +#~ "\\includegraphics*[scale=0.75]{fájlnév}" -#~ msgid "Enter the command to create an archive of all the project files here. %S will be replaced with the project name, %F with a list of all the project files (items are separated by a space). This command will be executed from the base folder of the project (i.e. the folder where the .kilepr file resides)." +#~ msgid "" +#~ "Enter the command to create an archive of all the project files here. %S " +#~ "will be replaced with the project name, %F with a list of all the project " +#~ "files (items are separated by a space). This command will be executed " +#~ "from the base folder of the project (i.e. the folder where the .kilepr " +#~ "file resides)." #~ msgstr "" -#~ "Adja meg a projektfájlokból álló archívum létrehozásához szükséges parancsot.\n" -#~ "A %S helykitöltő a projekt nevét helyettesítit, az %F a projektfájlok listáját (szóközzel elválasztva). A Kile a projekt alapkönyvtárában adja ki ezt a parancsot, azaz abban a könyvtárban, ahol a *.kilepr fájl található." +#~ "Adja meg a projektfájlokból álló archívum létrehozásához szükséges " +#~ "parancsot.\n" +#~ "A %S helykitöltő a projekt nevét helyettesítit, az %F a projektfájlok " +#~ "listáját (szóközzel elválasztva). A Kile a projekt alapkönyvtárában adja " +#~ "ki ezt a parancsot, azaz abban a könyvtárban, ahol a *.kilepr fájl " +#~ "található." #~ msgid "&Archive command" #~ msgstr "&Archiválási parancs" @@ -8878,9 +8881,6 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgid "Couldn't start %1" #~ msgstr "A(z) %1 indítása nem sikerült" -#~ msgid "KDE Help" -#~ msgstr "KDE segítség" - #~ msgid "Standard Menu Shortcuts" #~ msgstr "Alapértelmezett gyorsbillentyűk" @@ -8977,9 +8977,6 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgid "Log scale base:" #~ msgstr "Naplóskála alapja:" -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Betűkészlet:" - #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Méret:" @@ -9071,9 +9068,6 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgid "Fsteps" #~ msgstr "Fsteps" -#~ msgid "Errorbars" -#~ msgstr "Hibasávok" - #~ msgid "Xerrorbars" #~ msgstr "X hibasáv" @@ -9235,7 +9229,9 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgstr "Y2 fo&kozatok" #~ msgid "Process exited with %1 errors, %2 warnings and %3 bad boxes." -#~ msgstr "A folyamat kilépett %1 hibával, %2 figyelmeztetéssel és %3 bad box hibával." +#~ msgstr "" +#~ "A folyamat kilépett %1 hibával, %2 figyelmeztetéssel és %3 bad box " +#~ "hibával." #~ msgid "Process failed." #~ msgstr "A folyamat nem fejeződött be." @@ -9258,11 +9254,18 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgid "Launched: %1" #~ msgstr "Kiadott parancs : %1" -#~ msgid "Could not start the archive command, check the archive command in Project Options for any mistakes." -#~ msgstr "Az archiválási parancs indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze a parancsot a projektbeállítások alatt." +#~ msgid "" +#~ "Could not start the archive command, check the archive command in Project " +#~ "Options for any mistakes." +#~ msgstr "" +#~ "Az archiválási parancs indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze a " +#~ "parancsot a projektbeállítások alatt." -#~ msgid "Could not start %1. Make sure this package is installed on your system." -#~ msgstr "A(z) %1 indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a megfelelő csomag." +#~ msgid "" +#~ "Could not start %1. Make sure this package is installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %1 indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a " +#~ "megfelelő csomag." #~ msgid "Quick build..." #~ msgstr "Gyorsfordítás..." @@ -9274,18 +9277,27 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ "Could not start the %1 command, because there is no file to run %1 on.\n" #~ "Make sure you have the file you want to compile open and saved." #~ msgstr "" -#~ "A(z) %1 parancs indítása nem sikerült, mert nincs min futtatni a(z) %1 programot.\n" -#~ "Kérem, ellenőrizze, hogy a megfelelő fájl nyitva van-e, és hogy már mentette." +#~ "A(z) %1 parancs indítása nem sikerült, mert nincs min futtatni a(z) %1 " +#~ "programot.\n" +#~ "Kérem, ellenőrizze, hogy a megfelelő fájl nyitva van-e, és hogy már " +#~ "mentette." -#~ msgid "The active project does not have a master file. Therefore Kile cannot determine which file to run %1 on. Please define a master file." -#~ msgstr "Az aktív projekt nem rendelkezik fődokumentummal. Emiatt a Kile nem tudja kideríteni, hogy min alkalmazza a(z) %1 programot. Kérem, hozzon létre egy fődokumentumot." +#~ msgid "" +#~ "The active project does not have a master file. Therefore Kile cannot " +#~ "determine which file to run %1 on. Please define a master file." +#~ msgstr "" +#~ "Az aktív projekt nem rendelkezik fődokumentummal. Emiatt a Kile nem tudja " +#~ "kideríteni, hogy min alkalmazza a(z) %1 programot. Kérem, hozzon létre " +#~ "egy fődokumentumot." #~ msgid "" #~ "You need to save an untitled document before you run %1 on it.\n" #~ "Do you want to save it? Click Yes to save and No to abort." #~ msgstr "" -#~ "Előbb mentenie kell a névtelen dokumentumot, mielőtt futtatni tudná a(z) %1 parancsot.\n" -#~ "Ha menteni akarja most, akkor kattintson az Igen gombra. A megszakításhoz válassza a Nem pontot." +#~ "Előbb mentenie kell a névtelen dokumentumot, mielőtt futtatni tudná a(z) " +#~ "%1 parancsot.\n" +#~ "Ha menteni akarja most, akkor kattintson az Igen gombra. A megszakításhoz " +#~ "válassza a Nem pontot." #~ msgid "File Needs to be Saved!" #~ msgstr "Menteni kell á fájlt!" @@ -9299,65 +9311,123 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ "Valószínűleg, hogy csak egy fődokumentummal együtt fordítható le.\n" #~ "Mégis folytatja?" -#~ msgid "The file %1 does not exist. Are you working with a master document which is accidently deleted?" -#~ msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik. Lehet, hogy egy olyan fődokumentummal dolgozik, amit véletlenül kitörölt?" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not exist. Are you working with a master document which " +#~ "is accidently deleted?" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %1 fájl nem létezik. Lehet, hogy egy olyan fődokumentummal dolgozik, " +#~ "amit véletlenül kitörölt?" #~ msgid "You do not have read permission for the file: %1" #~ msgstr "Nincs joga a(z) %1 futtatásához." -#~ msgid "Could not start the %1 command, because there is no file to run %1 on. Make sure you have the source file of the file you want to convert open and saved." -#~ msgstr "A(z) %1 parancs indítása nem sikerült, mert nincs min futtatni a(z) %1 programot.Kérem, ellenőrizze, hogy a megfelelő fájl nyitva van-e, és hogy már mentette." +#~ msgid "" +#~ "Could not start the %1 command, because there is no file to run %1 on. " +#~ "Make sure you have the source file of the file you want to convert open " +#~ "and saved." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %1 parancs indítása nem sikerült, mert nincs min futtatni a(z) %1 " +#~ "programot.Kérem, ellenőrizze, hogy a megfelelő fájl nyitva van-e, és hogy " +#~ "már mentette." -#~ msgid "You need to save an untitled document and make a %1 file out of it. After you have done this, you can turn it into a %2 file." -#~ msgstr "Előbb mentenie kell a névtelen dokumentumot és át kell alakítania %1 fájllá. Csak ezután használhatja %2 fájlként." +#~ msgid "" +#~ "You need to save an untitled document and make a %1 file out of it. After " +#~ "you have done this, you can turn it into a %2 file." +#~ msgstr "" +#~ "Előbb mentenie kell a névtelen dokumentumot és át kell alakítania %1 " +#~ "fájllá. Csak ezután használhatja %2 fájlként." #~ msgid "File needs to be saved and compiled!" #~ msgstr "Előbb menteni és lefordítani kell a fájlt!" -#~ msgid "The %1 file does not exist or you do not have read permission. Did you forget to compile to source file to turn it into a %1 file?" -#~ msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik vagy nincs olvasási joga. Lehet, hogy nem készített belőle forrásfájlt, hogy %1 fájllá alakítsa át?" +#~ msgid "" +#~ "The %1 file does not exist or you do not have read permission. Did you " +#~ "forget to compile to source file to turn it into a %1 file?" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %1 fájl nem létezik vagy nincs olvasási joga. Lehet, hogy nem " +#~ "készített belőle forrásfájlt, hogy %1 fájllá alakítsa át?" -#~ msgid "Unable to determine which %1 file to show. Please open the source file of the %1 file to want to view." -#~ msgstr "A Kile nem tudta kideríteni, hogy melyik %1 fájlt jelenítse meg. Kérem, nyissa meg a megjelenítendő %1 fájl forrását." +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine which %1 file to show. Please open the source file of " +#~ "the %1 file to want to view." +#~ msgstr "" +#~ "A Kile nem tudta kideríteni, hogy melyik %1 fájlt jelenítse meg. Kérem, " +#~ "nyissa meg a megjelenítendő %1 fájl forrását." -#~ msgid "You need to save an untitled document and make a %1 file out of it. After you have done this, you can view the %1 file." -#~ msgstr "Először mentenie kell a névtelen dokumentumot és létre kell hoznia egy hozzátartozó %1 fájlt. Ezt követően meg tudja tekinteni a %1 fájlt." +#~ msgid "" +#~ "You need to save an untitled document and make a %1 file out of it. After " +#~ "you have done this, you can view the %1 file." +#~ msgstr "" +#~ "Először mentenie kell a névtelen dokumentumot és létre kell hoznia egy " +#~ "hozzátartozó %1 fájlt. Ezt követően meg tudja tekinteni a %1 fájlt." -#~ msgid "The %1 file does not exist or you do not have read permission. Maybe you forgot to create the %1 file?" -#~ msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik vagy nincs olvasási joga. Lehet, hogy nem hozott létre%1 fájlt." +#~ msgid "" +#~ "The %1 file does not exist or you do not have read permission. Maybe you " +#~ "forgot to create the %1 file?" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %1 fájl nem létezik vagy nincs olvasási joga. Lehet, hogy nem hozott " +#~ "létre%1 fájlt." -#~ msgid "Could not start LaTeX, make sure you have installed the LaTeX package on your system." -#~ msgstr "A LaTeX indítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy telepítve vannak-e a szükséges LaTeX csomagok." +#~ msgid "" +#~ "Could not start LaTeX, make sure you have installed the LaTeX package on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "A LaTeX indítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy telepítve vannak-e a " +#~ "szükséges LaTeX csomagok." #~ msgid "Couldn't find the DVI embedded viewer! Please install kviewshell." -#~ msgstr "A Kile nem találja a beépített Dvi-nézegetőt. Kérem, telepítse a kviewshell programot." +#~ msgstr "" +#~ "A Kile nem találja a beépített Dvi-nézegetőt. Kérem, telepítse a " +#~ "kviewshell programot." #~ msgid "Could not start %1. Make sure you have this package installed." -#~ msgstr "A(z) %1 indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a megfelelő csomag." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %1 indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a " +#~ "megfelelő csomag." -#~ msgid "- copy the files srcltx.sty and srctex.sty to the folder where your TeX-file resides." -#~ msgstr "- másolja az srcltx.sty és srctex.sty fájlokat abba a könyvtárba, ahol a TeX fájlok vannak." +#~ msgid "" +#~ "- copy the files srcltx.sty and srctex.sty to the folder where your TeX-" +#~ "file resides." +#~ msgstr "" +#~ "- másolja az srcltx.sty és srctex.sty fájlokat abba a könyvtárba, ahol a " +#~ "TeX fájlok vannak." -#~ msgid "- add the line \\usepackage[active]{srcltx} to the preamble of your TeX-file." -#~ msgstr "- adja hozzá a \\usepackage[active]{srcltx} sort a TeX fájl elejéhez." +#~ msgid "" +#~ "- add the line \\usepackage[active]{srcltx} to the preamble of your TeX-" +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "- adja hozzá a \\usepackage[active]{srcltx} sort a TeX fájl elejéhez." #~ msgid "(see the kdvi handbook for more details)" #~ msgstr "(a részleteket a kdvi kézikönyvében találhatja)" #~ msgid "Could not start KDVI. Are you sure KDVI is installed on your system?" -#~ msgstr "A Kdvi indítása nem sikerült. Biztos benne, hogy telepítve van a program?" +#~ msgstr "" +#~ "A Kdvi indítása nem sikerült. Biztos benne, hogy telepítve van a program?" #~ msgid "Couldn't find the embedded PostScript viewer! Install kviewshell." -#~ msgstr "A beépített PostScript-nézegető indítása nem sikerült. Kérem, telepítse a kviewshell programot." +#~ msgstr "" +#~ "A beépített PostScript-nézegető indítása nem sikerült. Kérem, telepítse a " +#~ "kviewshell programot." -#~ msgid "Could not start PDFLaTeX. Make sure you have this package installed on your system." -#~ msgstr "A PDFLaTeX indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van a megfelelő csomag." +#~ msgid "" +#~ "Could not start PDFLaTeX. Make sure you have this package installed on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "A PDFLaTeX indítása nem sikerült. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van " +#~ "a megfelelő csomag." #~ msgid "Couldn't find the embedded PDF viewer! Install kviewshell." -#~ msgstr "A beépített PDF-nézegető indítása nem sikerült. Kérem, telepítse a kviewshell programot." +#~ msgstr "" +#~ "A beépített PDF-nézegető indítása nem sikerült. Kérem, telepítse a " +#~ "kviewshell programot." -#~ msgid "You need to save this file first. Then run LaTeX to create an AUX file which is required to run %1" -#~ msgstr "Előbb mentenie kell a fájlt. Ezt követően futtassa a LaTeX programot, mely létrehozza a(z) %1 futtatásához szükséges AUX fájlokat." +#~ msgid "" +#~ "You need to save this file first. Then run LaTeX to create an AUX file " +#~ "which is required to run %1" +#~ msgstr "" +#~ "Előbb mentenie kell a fájlt. Ezt követően futtassa a LaTeX programot, " +#~ "mely létrehozza a(z) %1 futtatásához szükséges AUX fájlokat." #~ msgid "File needs to be saved!" #~ msgstr "Menteni kell a fájlt!" @@ -9365,7 +9435,9 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgid "LaTex2Html Options" #~ msgstr "LaTex2Html beállítások" -#~ msgid "WARNING: It is not possible to change to the directory %1, this could cause problems." +#~ msgid "" +#~ "WARNING: It is not possible to change to the directory %1, this could " +#~ "cause problems." #~ msgstr "FIGYELEM: Nem lehet a(z) %1 könyvtárba átváltani." #~ msgid "" @@ -9399,7 +9471,8 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgid "" #~ "\\subsection{\n" #~ "\\subsection{title}\n" -#~ "\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in the table of contents" +#~ "\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry " +#~ "in the table of contents" #~ msgstr "" #~ "\\subsection{\n" #~ "\\subsection{Cím}\n" @@ -9455,9 +9528,12 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ "*|Minden fájl" #~ msgid "Please open or create the document you want to print first!" -#~ msgstr "A nyomtatás előtt meg kell nyitnia vagy létre kell hoznia egy dokumentumot!" +#~ msgstr "" +#~ "A nyomtatás előtt meg kell nyitnia vagy létre kell hoznia egy " +#~ "dokumentumot!" -#~ msgid "You will have to save the document before you can print it. Save it now?" +#~ msgid "" +#~ "You will have to save the document before you can print it. Save it now?" #~ msgstr "A nyomtatás előtt menteni kell a fájlt. Mentse a Kile most?" #~ msgid "Don't save" @@ -9586,18 +9662,12 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Mégsem" - #~ msgid "Messages / Log File" #~ msgstr "Üzenetek / Naplófájl" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Visszaállítás" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Másolás" - #~ msgid "Quick Build " #~ msgstr "Gyorsfordítás " @@ -9630,6 +9700,3 @@ msgstr "Általános beállítások" #~ msgid "Log File not found !" #~ msgstr "A naplófájl nem található!" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Nézet" |