From b304b1f064e6894b6e2b98d092bb0babdc101735 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 5 Jan 2014 03:03:03 +0100 Subject: Update to upstream version 2.0.3 --- translations/it/messages/kile.po | 684 +++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 342 insertions(+), 342 deletions(-) (limited to 'translations/it/messages/kile.po') diff --git a/translations/it/messages/kile.po b/translations/it/messages/kile.po index 4c2aed8..217e9d3 100644 --- a/translations/it/messages/kile.po +++ b/translations/it/messages/kile.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kile\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 16:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-28 09:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 09:40+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafica" #: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301 -#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:746 +#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747 msgid "Sectioning" msgstr "Struttura" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Classe del documento:" msgid "Level" msgstr "Livello" -#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:662 +#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:659 msgid "LaTeX Command" msgstr "Comando LaTeX" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Structure Node" msgstr "Nodo di struttura" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 30 -#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 rc.cpp:463 +#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Structure View" msgstr "Vista struttura" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Colore del testo:" msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" -#: kiledocumentinfo.cpp:968 kiledocumentinfo.cpp:995 tabulardialog.cpp:310 +#: kiledocumentinfo.cpp:961 kiledocumentinfo.cpp:988 tabulardialog.cpp:310 msgid "Frame" msgstr "Riquadro" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" "
Suggerimento: puoi impostare alcune proprietà delle celle con un clic " "destro del mouse.
" -#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:577 kile.cpp:614 kilegrepdialog.cpp:138 +#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:574 kile.cpp:611 kilegrepdialog.cpp:138 #: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Extension" msgstr "Estensione mancante" -#: kiledocumentinfo.cpp:999 +#: kiledocumentinfo.cpp:992 msgid "Untitled Block" msgstr "Blocco senza titolo" @@ -544,9 +544,9 @@ msgid "Kile" msgstr "Kile" #. i18n: file envconfigwidget.ui line 16 -#: kile.cpp:661 kileconfigdialog.cpp:70 kileconfigdialog.cpp:227 +#: kile.cpp:658 kileconfigdialog.cpp:70 kileconfigdialog.cpp:227 #: kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241 kileconfigdialog.cpp:247 -#: kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 rc.cpp:192 rc.cpp:325 +#: kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 rc.cpp:192 rc.cpp:324 #, no-c-format msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "Scripting" msgstr "Script" #. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 25 -#: kileconfigdialog.cpp:186 rc.cpp:448 +#: kileconfigdialog.cpp:186 rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "Scripting Support" msgstr "Supporto per script" @@ -619,7 +619,7 @@ msgid "not installed" msgstr "non installato" #. i18n: file symbolviewconfig.ui line 16 -#: kileconfigdialog.cpp:253 rc.cpp:518 +#: kileconfigdialog.cpp:253 rc.cpp:507 #, no-c-format msgid "Symbol View" msgstr "Vista dei simboli" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "&Etichetta:" msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1820 +#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836 #: userhelpdialog.cpp:407 msgid "Select File" msgstr "Seleziona file" @@ -869,7 +869,7 @@ msgid "Existing Templates" msgstr "Modelli esistenti" #. i18n: file newdocumentwidget.ui line 24 -#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 rc.cpp:386 +#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "Document Type" msgstr "Tipo di documento" @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "&QuickPreview Selection" msgstr "Sele&zione dell'anteprima rapida" #. i18n: file helpconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:313 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 userhelpdialog.cpp:354 +#: rc.cpp:312 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 userhelpdialog.cpp:354 #, no-c-format msgid "User Help" msgstr "Aiuto per l'utente" @@ -1199,11 +1199,11 @@ msgstr "nessun progetto aperto" msgid "Error:

" msgstr "Errore:

" -#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:687 +#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:684 msgid "Grep Tool Error" msgstr "Errore dello strumento grep" -#: kilegrepdialog.cpp:687 +#: kilegrepdialog.cpp:684 #, c-format msgid "Invalid regular expression: %1" msgstr "Espressione regolare non valida: %1" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" "tempo li si inserisce in modalità matematica, premendo Ctrl li si inserisce tra " "parentesi graffe." -#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:578 +#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:575 msgid "Abbreviation" msgstr "Abbreviazione" @@ -1347,418 +1347,418 @@ msgstr "Output" msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: kile.cpp:504 +#: kile.cpp:501 msgid "Save All" msgstr "Salva tutti" -#: kile.cpp:505 +#: kile.cpp:502 msgid "Save Copy As..." msgstr "Salva copia con nome..." -#: kile.cpp:506 +#: kile.cpp:503 msgid "Create Template From Document..." msgstr "Crea modello dal documento..." -#: kile.cpp:507 +#: kile.cpp:504 msgid "&Remove Template..." msgstr "&Rimuovi modello..." -#: kile.cpp:509 kile.cpp:606 +#: kile.cpp:506 kile.cpp:603 msgid "Close All" msgstr "Chiudi tutti" -#: kile.cpp:510 +#: kile.cpp:507 msgid "Close All Ot&hers" msgstr "Chiudi tutti gli alt&ri" -#: kile.cpp:511 +#: kile.cpp:508 msgid "S&tatistics" msgstr "S&tatistiche" -#: kile.cpp:512 +#: kile.cpp:509 msgid "&ASCII" msgstr "&ASCII" -#: kile.cpp:513 +#: kile.cpp:510 msgid "Latin-&1 (iso 8859-1)" msgstr "Latina &1 (iso 8859-1)" -#: kile.cpp:514 +#: kile.cpp:511 msgid "Latin-&2 (iso 8859-2)" msgstr "Latina &2 (iso 8859-2)" -#: kile.cpp:515 +#: kile.cpp:512 msgid "Latin-&3 (iso 8859-3)" msgstr "Latina &3 (iso 8859-3)" -#: kile.cpp:516 +#: kile.cpp:513 msgid "Latin-&4 (iso 8859-4)" msgstr "Latina &4 (iso 8859-4)" -#: kile.cpp:517 +#: kile.cpp:514 msgid "Latin-&5 (iso 8859-5)" msgstr "Latina &5 (iso 8859-5)" -#: kile.cpp:518 +#: kile.cpp:515 msgid "Latin-&9 (iso 8859-9)" msgstr "Latina &9 (iso 8859-9)" -#: kile.cpp:519 +#: kile.cpp:516 msgid "&Central European (cp-1250)" msgstr "Europea ¢rale (cp-1250)" -#: kile.cpp:520 +#: kile.cpp:517 msgid "&Western European (cp-1252)" msgstr "Europea &occidentale (cp-1252)" -#: kile.cpp:524 +#: kile.cpp:521 msgid "Next section" msgstr "Sezione successiva" -#: kile.cpp:525 +#: kile.cpp:522 msgid "Prev section" msgstr "Sezione precedente" -#: kile.cpp:526 +#: kile.cpp:523 msgid "Next paragraph" msgstr "Paragrafo successivo" -#: kile.cpp:527 +#: kile.cpp:524 msgid "Prev paragraph" msgstr "Paragrafo precedente" -#: kile.cpp:529 +#: kile.cpp:526 msgid "Find &in Files..." msgstr "Trova ne&i file..." -#: kile.cpp:531 +#: kile.cpp:528 msgid "Refresh Str&ucture" msgstr "Aggiorna str&uttura" -#: kile.cpp:534 +#: kile.cpp:531 msgid "&New Project..." msgstr "&Nuovo progetto..." -#: kile.cpp:535 +#: kile.cpp:532 msgid "&Open Project..." msgstr "&Apri progetto..." -#: kile.cpp:536 +#: kile.cpp:533 msgid "Open &Recent Project" msgstr "Apri progetto &recente" -#: kile.cpp:541 +#: kile.cpp:538 msgid "A&dd Files to Project..." msgstr "A&ggiungi file al progetto..." -#: kile.cpp:542 kileprojectview.cpp:317 +#: kile.cpp:539 kileprojectview.cpp:317 msgid "Refresh Project &Tree" msgstr "A&ggiorna albero del progetto" -#: kile.cpp:543 kileprojectview.cpp:319 +#: kile.cpp:540 kileprojectview.cpp:319 msgid "&Archive" msgstr "&Archivia" -#: kile.cpp:544 kileprojectview.cpp:318 +#: kile.cpp:541 kileprojectview.cpp:318 msgid "Project &Options" msgstr "&Opzioni progetto" -#: kile.cpp:545 +#: kile.cpp:542 msgid "&Close Project" msgstr "&Chiudi progetto" -#: kile.cpp:548 +#: kile.cpp:545 msgid "&Show Projects..." msgstr "Mo&stra progetti..." -#: kile.cpp:549 +#: kile.cpp:546 msgid "Re&move Files From Project..." msgstr "Ri&muovi file dal progetto..." -#: kile.cpp:550 +#: kile.cpp:547 msgid "Show Project &Files..." msgstr "Mostra i &file del progetto..." -#: kile.cpp:552 kileprojectview.cpp:315 +#: kile.cpp:549 kileprojectview.cpp:315 msgid "Open All &Project Files" msgstr "Apri tutti i file del &progetto" -#: kile.cpp:553 +#: kile.cpp:550 msgid "Find in &Project..." msgstr "Trova nel &progetto..." -#: kile.cpp:556 kile.cpp:631 kile.cpp:1594 kiledocmanager.cpp:1716 -#: kiledocmanager.cpp:1725 +#: kile.cpp:553 kile.cpp:628 kile.cpp:1591 kiledocmanager.cpp:1732 +#: kiledocmanager.cpp:1741 msgid "Clean" msgstr "Pulisci" -#: kile.cpp:557 +#: kile.cpp:554 msgid "View Log File" msgstr "Visualizza log" -#: kile.cpp:558 +#: kile.cpp:555 msgid "Previous LaTeX Error" msgstr "Errore LaTeX precedente" -#: kile.cpp:559 +#: kile.cpp:556 msgid "Next LaTeX Error" msgstr "Errore LaTeX successivo" -#: kile.cpp:560 +#: kile.cpp:557 msgid "Previous LaTeX Warning" msgstr "Avvertimento LaTeX precedente" -#: kile.cpp:561 +#: kile.cpp:558 msgid "Next LaTeX Warning" msgstr "Avvertimento LaTeX successivo" -#: kile.cpp:562 +#: kile.cpp:559 msgid "Previous LaTeX BadBox" msgstr "Fuori misura LaTeX precedente" -#: kile.cpp:563 +#: kile.cpp:560 msgid "Next LaTeX BadBox" msgstr "Fuori misura LaTeX successivo" -#: kile.cpp:564 +#: kile.cpp:561 msgid "&Stop" msgstr "&Ferma" -#: kile.cpp:567 +#: kile.cpp:564 msgid "Editor View" msgstr "Vista editor" -#: kile.cpp:568 +#: kile.cpp:565 msgid "Next Document" msgstr "Documento successivo" -#: kile.cpp:569 +#: kile.cpp:566 msgid "Previous Document" msgstr "Documento precedente" -#: kile.cpp:570 +#: kile.cpp:567 msgid "Focus Log/Messages View" msgstr "Evidenzia vista log/messaggi" -#: kile.cpp:571 +#: kile.cpp:568 msgid "Focus Output View" msgstr "Evidenzia vista output" -#: kile.cpp:572 +#: kile.cpp:569 msgid "Focus Konsole View" msgstr "Evidenzia vista Konsole" -#: kile.cpp:573 +#: kile.cpp:570 msgid "Focus Editor View" msgstr "Evidenzia vista editor" -#: kile.cpp:576 +#: kile.cpp:573 msgid "(La)TeX Command" msgstr "Comando (La)TeX" -#: kile.cpp:580 +#: kile.cpp:577 msgid "Next Bullet" msgstr "Punto successivo" -#: kile.cpp:581 +#: kile.cpp:578 msgid "Prev Bullet" msgstr "Punto precedente" -#: kile.cpp:584 kile.cpp:593 +#: kile.cpp:581 kile.cpp:590 msgid "Environment (inside)" msgstr "Ambiente (dentro)" -#: kile.cpp:585 kile.cpp:594 +#: kile.cpp:582 kile.cpp:591 msgid "Environment (outside)" msgstr "Ambiente (fuori)" -#: kile.cpp:586 kile.cpp:595 +#: kile.cpp:583 kile.cpp:592 msgid "TeX Group (inside)" msgstr "Gruppo TeX (dentro)" -#: kile.cpp:587 kile.cpp:596 +#: kile.cpp:584 kile.cpp:593 msgid "TeX Group (outside)" msgstr "Gruppo TeX (fuori)" -#: kile.cpp:588 kile.cpp:597 +#: kile.cpp:585 kile.cpp:594 msgid "Math Group" msgstr "Gruppo matematico" -#: kile.cpp:589 kile.cpp:598 +#: kile.cpp:586 kile.cpp:595 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" -#: kile.cpp:590 +#: kile.cpp:587 msgid "Line" msgstr "Riga" -#: kile.cpp:591 kile.cpp:600 +#: kile.cpp:588 kile.cpp:597 msgid "TeX Word" msgstr "Parola TeX" -#: kile.cpp:599 +#: kile.cpp:596 msgid "To End of Line" msgstr "Alla fine della riga" -#: kile.cpp:602 kile.cpp:608 +#: kile.cpp:599 kile.cpp:605 msgid "Goto Begin" msgstr "Vai all'inizio" -#: kile.cpp:603 kile.cpp:609 +#: kile.cpp:600 kile.cpp:606 msgid "Goto End" msgstr "Vai alla fine" -#: kile.cpp:604 kile.cpp:610 +#: kile.cpp:601 kile.cpp:607 msgid "Match" msgstr "Corrispondente" -#: kile.cpp:613 +#: kile.cpp:610 msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: kile.cpp:615 +#: kile.cpp:612 msgid "Subdocument" msgstr "Sottodocumento" -#: kile.cpp:616 +#: kile.cpp:613 msgid "Mathgroup" msgstr "Gruppo matematico" -#: kile.cpp:622 kile.cpp:1678 +#: kile.cpp:619 kile.cpp:1675 msgid "Quick Start" msgstr "Avvio rapido" -#: kile.cpp:624 latexcmddialog.cpp:415 +#: kile.cpp:621 latexcmddialog.cpp:415 msgid "Tabular" msgstr "Tabella" -#: kile.cpp:625 +#: kile.cpp:622 msgid "Array" msgstr "Matrice" -#: kile.cpp:626 kile.cpp:1716 +#: kile.cpp:623 kile.cpp:1713 msgid "Tabbing" msgstr "Tabulazione" -#: kile.cpp:627 +#: kile.cpp:624 msgid "Floats" msgstr "Flottanti" #. i18n: file kileui.rc line 585 -#: kile.cpp:628 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 rc.cpp:177 +#: kile.cpp:625 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Math" msgstr "Matematica" -#: kile.cpp:629 postscriptdialog.cpp:557 +#: kile.cpp:626 postscriptdialog.cpp:557 msgid "Postscript Tools" msgstr "Strumenti PostScript" -#: kile.cpp:633 +#: kile.cpp:630 msgid "Define Current Document as '&Master Document'" msgstr "Definisci il documento attuale come «docu&mento principale»" -#: kile.cpp:635 +#: kile.cpp:632 msgid "Show S&ide Bar" msgstr "Mostra la barra &laterale" -#: kile.cpp:641 +#: kile.cpp:638 msgid "Show Mess&ages Bar" msgstr "Mostra la barra dei mess&aggi" -#: kile.cpp:650 +#: kile.cpp:647 msgid "Watch File Mode" msgstr "Modalità sorveglia file" -#: kile.cpp:660 +#: kile.cpp:657 msgid "TeX Guide" msgstr "Guida TeX" -#: kile.cpp:663 +#: kile.cpp:660 msgid "LaTeX Subject" msgstr "Soggetto LaTeX" -#: kile.cpp:664 +#: kile.cpp:661 msgid "LaTeX Env" msgstr "Ambiente LaTeX" -#: kile.cpp:665 +#: kile.cpp:662 msgid "Context Help" msgstr "Aiuto contestuale" -#: kile.cpp:666 texdocdialog.cpp:51 +#: kile.cpp:663 texdocdialog.cpp:51 msgid "Documentation Browser" msgstr "Navigatore della documentazione" -#: kile.cpp:668 +#: kile.cpp:665 msgid "LaTeX Reference" msgstr "Guida ai comandi di LaTeX" -#: kile.cpp:678 +#: kile.cpp:675 msgid "&System Check..." msgstr "Controllo di &sistema..." -#: kile.cpp:680 +#: kile.cpp:677 msgid "User Tags" msgstr "Etichette utente" -#: kile.cpp:763 +#: kile.cpp:760 msgid "Edit User Tags..." msgstr "Modifica etichette utente..." -#: kile.cpp:921 +#: kile.cpp:918 #, c-format msgid "Project: %1" msgstr "Progetto: %1" -#: kile.cpp:923 +#: kile.cpp:920 msgid "Project: %1 (Master document: %2)" msgstr "Progetto: %1 (Documento principale: %2)" -#: kile.cpp:928 +#: kile.cpp:925 msgid "Normal mode" msgstr "Modo Normale" -#: kile.cpp:930 +#: kile.cpp:927 #, c-format msgid "Master document: %1" msgstr "Documento principale: %1" -#: kile.cpp:935 kile.cpp:2007 +#: kile.cpp:932 kile.cpp:2004 msgid "Define Current Document as 'Master Document'" msgstr "Definisci il documento attuale come «documento principale»" -#: kile.cpp:940 kile.cpp:2029 +#: kile.cpp:937 kile.cpp:2026 msgid "Normal mode (current master document: %1)" msgstr "Modo normale (documento principale attuale: %1)" -#: kile.cpp:1586 +#: kile.cpp:1583 msgid "There is no active document or it is not saved." msgstr "Non c'è un documento attivo, o non è salvato." -#: kile.cpp:1657 +#: kile.cpp:1654 #, c-format msgid "You have to include the package %1." msgstr "Devi includere il pacchetto %1." -#: kile.cpp:1658 kile.cpp:1661 +#: kile.cpp:1655 kile.cpp:1658 msgid "Insert text" msgstr "Inserisci testo" -#: kile.cpp:1660 +#: kile.cpp:1657 #, c-format msgid "You have to include the packages %1." msgstr "Devi includere i pacchetti %1." -#: kile.cpp:1775 +#: kile.cpp:1772 msgid "Edit User Tags" msgstr "Modifica etichette utente" -#: kile.cpp:1833 kile.cpp:1841 +#: kile.cpp:1830 kile.cpp:1838 msgid "no name" msgstr "nessun nome" -#: kile.cpp:2019 +#: kile.cpp:2016 msgid "" "In order to define the current document as a master document, it has to be " "saved first." @@ -1766,44 +1766,44 @@ msgstr "" "Per poter definire il documento attuale come principale, deve prima essere " "salvato." -#: kile.cpp:2103 +#: kile.cpp:2100 msgid "" "Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System Check." msgstr "" "Disattiva la modalità «documento principale» prima di effettuare il controllo " "di sistema." -#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2103 +#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2100 msgid "System Check" msgstr "Controllo di sistema" -#: kile.cpp:2281 +#: kile.cpp:2278 msgid "No ViewBib tool running, trying to start it now" msgstr "" "Non c'è uno strumento di visualizzazione BibTeX in esecuzione, ne sto avviando " "uno adesso" -#: kile.cpp:2282 kile.cpp:2287 kile.cpp:2296 kile.cpp:2305 kile.cpp:2326 -#: kile.cpp:2330 +#: kile.cpp:2279 kile.cpp:2284 kile.cpp:2293 kile.cpp:2302 kile.cpp:2323 +#: kile.cpp:2327 msgid "ViewBib Citation" msgstr "Citazione da vista BibTeX" -#: kile.cpp:2286 +#: kile.cpp:2283 msgid "Please select the desired bibliographies and re-execute this command" msgstr "Seleziona le bibliografie desiderate ed esegui di nuovo questo comando" -#: kile.cpp:2295 +#: kile.cpp:2292 msgid "The ViewBib tool does not have the correct interface" msgstr "Lo strumento di vista BibTeX non ha l'interfaccia giusta" -#: kile.cpp:2304 +#: kile.cpp:2301 msgid "" "The ViewBib tool does not have the correct definition of the cite function" msgstr "" "Lo strumento di vista BibTeX non ha la definizione giusta della funzione di " "citazione" -#: kile.cpp:2325 +#: kile.cpp:2322 msgid "" "No reference selected.\n" "Please select a reference first!" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "File e progetti" msgid "Include in Archive" msgstr "Includi in archivio" -#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:780 +#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:781 msgid "Other..." msgstr "Altro..." @@ -2114,11 +2114,11 @@ msgstr "Sovrascrivere il file?" msgid "&Overwrite" msgstr "S&ovrascrivi" -#: kiledocmanager.cpp:1103 +#: kiledocmanager.cpp:1119 msgid "Refresh Project Tree" msgstr "Aggiorna albero del progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1111 +#: kiledocmanager.cpp:1127 msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a document " "that is associated to the project you want to build the tree for, then choose " @@ -2128,29 +2128,29 @@ msgstr "" "associato al progetto di cui vuoi costruire l'albero, quindi scegli di nuovo " "Aggiorna albero del progetto." -#: kiledocmanager.cpp:1111 +#: kiledocmanager.cpp:1127 msgid "Could Not Refresh Project Tree" msgstr "Impossibile aggiornare l'albero del progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1191 kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1904 -#: kiledocmanager.cpp:1936 +#: kiledocmanager.cpp:1207 kiledocmanager.cpp:1856 kiledocmanager.cpp:1920 +#: kiledocmanager.cpp:1952 msgid "Select Project" msgstr "Seleziona un progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1214 kiledocmanager.cpp:1227 kiledocmanager.cpp:1232 +#: kiledocmanager.cpp:1230 kiledocmanager.cpp:1243 kiledocmanager.cpp:1248 msgid "Add to Project" msgstr "Aggiungi al progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1227 +#: kiledocmanager.cpp:1243 msgid "The file %1 is already member of the project %2" msgstr "Il file %1 è già membro del progetto %2" -#: kiledocmanager.cpp:1232 +#: kiledocmanager.cpp:1248 msgid "" "The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable" msgstr "Il file %1 non può essere aggiunto perché non esiste o non è leggibile" -#: kiledocmanager.cpp:1251 +#: kiledocmanager.cpp:1267 msgid "" "This file is the project file, it holds all the information about your project. " "Therefore it is not allowed to remove this file from its project." @@ -2158,11 +2158,11 @@ msgstr "" "Questo file è il file di progetto, contiene tutte le informazioni riguardo al " "tuo progetto. Quindi non è possibile rimuovere questo file dal suo progetto." -#: kiledocmanager.cpp:1251 +#: kiledocmanager.cpp:1267 msgid "Cannot Remove File From Project" msgstr "Impossibile rimuovere file dal progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1297 +#: kiledocmanager.cpp:1313 msgid "" "The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the " "project, close the project before you re-open it." @@ -2170,11 +2170,11 @@ msgstr "" "Il progetto che hai cercato di aprire è già aperto. Se vuoi ricaricare il " "progetto, chiudi il progetto prima di riaprirlo." -#: kiledocmanager.cpp:1297 +#: kiledocmanager.cpp:1313 msgid "Project Already Open" msgstr "Progetto già aperto" -#: kiledocmanager.cpp:1306 +#: kiledocmanager.cpp:1322 msgid "" "The project file for this project does not exists or is not readable. Remove " "this project from the recent projects list?" @@ -2182,11 +2182,11 @@ msgstr "" "Il file di progetto per questo progetto non esiste o non è leggibile. Rimuovere " "questo progetto dall'elenco dei progetti recenti?" -#: kiledocmanager.cpp:1306 +#: kiledocmanager.cpp:1322 msgid "Could Not Load Project File" msgstr "Impossibile caricare il file di progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1404 +#: kiledocmanager.cpp:1420 msgid "" "*.kilepr|Kile Project Files\n" "*|All Files" @@ -2194,15 +2194,15 @@ msgstr "" "*.kilepr|File progetto di Kile\n" "*|Tutti i file" -#: kiledocmanager.cpp:1404 +#: kiledocmanager.cpp:1420 msgid "Open Project" msgstr "Apri progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1423 +#: kiledocmanager.cpp:1439 msgid "Save Project" msgstr "Salva progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1480 +#: kiledocmanager.cpp:1496 msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a document " "that is associated to the project you want to save, then choose Save Project " @@ -2211,23 +2211,23 @@ msgstr "" "Il documento attuale non è associato a un progetto. Attiva un documento che sia " "associato al progetto che vuoi salvare, quindi seleziona ancora Salva Progetto." -#: kiledocmanager.cpp:1480 +#: kiledocmanager.cpp:1496 msgid "Could Determine Active Project" msgstr "Impossibile determinare il progetto attivo" -#: kiledocmanager.cpp:1498 +#: kiledocmanager.cpp:1514 msgid "Add Files to Project" msgstr "Aggiungi file al progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1509 +#: kiledocmanager.cpp:1525 msgid "*|All Files" msgstr "*|Tutti i file" -#: kiledocmanager.cpp:1512 +#: kiledocmanager.cpp:1528 msgid "Add Files" msgstr "Aggiungi file" -#: kiledocmanager.cpp:1531 +#: kiledocmanager.cpp:1547 msgid "" "There are no projects opened. Please open the project you want to add files to, " "then choose Add Files again." @@ -2235,15 +2235,15 @@ msgstr "" "Non ci sono progetti aperti. Apri il progetto a cui vuoi aggiungere i file, " "quindi scegli ancora Aggiungi File." -#: kiledocmanager.cpp:1531 kiledocmanager.cpp:1563 +#: kiledocmanager.cpp:1547 kiledocmanager.cpp:1579 msgid "Could Not Determine Active Project" msgstr "Impossibile determinare progetto attivo" -#: kiledocmanager.cpp:1554 +#: kiledocmanager.cpp:1570 msgid "Project Options For" msgstr "Opzioni progetto di" -#: kiledocmanager.cpp:1563 +#: kiledocmanager.cpp:1579 msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a document " "that is associated to the project you want to modify, then choose Project " @@ -2253,11 +2253,11 @@ msgstr "" "associato al progetto che vuoi modificare, quindi scegli ancora Opzioni " "progetto." -#: kiledocmanager.cpp:1592 +#: kiledocmanager.cpp:1608 msgid "Close Project" msgstr "Chiudi progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1650 +#: kiledocmanager.cpp:1666 msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a document " "that is associated to the project you want to close, then choose Close Project " @@ -2266,56 +2266,56 @@ msgstr "" "Il documento attuale non è associato a un progetto. Attiva un documento che sia " "associato al progetto che vuoi chiudere, quindi scegli ancora Chiudi progetto." -#: kiledocmanager.cpp:1650 +#: kiledocmanager.cpp:1666 msgid "Could Not Close Project" msgstr "Impossibile chiudere il progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1716 +#: kiledocmanager.cpp:1732 #, c-format msgid "Nothing to clean for %1" msgstr "Nulla da pulire per %1" -#: kiledocmanager.cpp:1725 +#: kiledocmanager.cpp:1741 msgid "Cleaning %1 : %2" msgstr "Pulizia di %1 : %2" -#: kiledocmanager.cpp:1755 +#: kiledocmanager.cpp:1771 msgid "Switch Project" msgstr "Cambia progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1811 +#: kiledocmanager.cpp:1827 msgid "Select Files to Remove" msgstr "Seleziona i file da rimuovere" -#: kiledocmanager.cpp:1824 kiledocmanager.cpp:1826 +#: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1842 msgid "Show Project Files" msgstr "Mostra i file del progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1824 kiledocmanager.cpp:1868 +#: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1884 msgid "project configuration file" msgstr "file di configurazione del progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1826 kiledocmanager.cpp:1870 +#: kiledocmanager.cpp:1842 kiledocmanager.cpp:1886 msgid "graphics file" msgstr "file grafico" -#: kiledocmanager.cpp:1868 kiledocmanager.cpp:1870 +#: kiledocmanager.cpp:1884 kiledocmanager.cpp:1886 msgid "Open All Project Files" msgstr "Apri tutti i file del progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1898 +#: kiledocmanager.cpp:1914 msgid "not opened: %1 (%2)" msgstr "non aperto: %1 (%2)" -#: kiledocmanager.cpp:1919 kiledocmanager.cpp:1952 +#: kiledocmanager.cpp:1935 kiledocmanager.cpp:1968 msgid "Project Files" msgstr "File del progetto" -#: kiledocmanager.cpp:1926 kiledocmanager.cpp:1960 +#: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976 msgid "Could not determine the selected file." msgstr "Impossibile determinare il file selezionato." -#: kiledocmanager.cpp:1926 kiledocmanager.cpp:1960 +#: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976 msgid "Project Error" msgstr "Errore del progetto" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgid "&Bullets" msgstr "&Punti" #. i18n: file kileui.rc line 77 -#: kilestructurewidget.cpp:751 rc.cpp:24 +#: kilestructurewidget.cpp:752 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Select" msgstr "&Seleziona" @@ -4515,13 +4515,13 @@ msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)" msgstr "(devi installare il pacchetto ImageMagick per usare questa opzione)" #. i18n: file helpconfigwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:298 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "&Location of TeX documentation:" msgstr "&Posizione della documentazione TeX:" #. i18n: file helpconfigwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:301 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "" "Insert the path to the TeX documentation directory here. For example " @@ -4531,73 +4531,73 @@ msgstr "" "/usr/share/texmf/doc." #. i18n: file helpconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:304 +#: rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Context Sensitive Help" msgstr "Aiuto sensibile al contesto" #. i18n: file helpconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:307 +#: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Use your system's &TeX documentation" msgstr "Usa la documentazione &TeX del tuo sistema" #. i18n: file helpconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:310 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "Use the &Kile LaTeX reference" msgstr "Usa la guida ai comandi LaTeX di &Kile" #. i18n: file helpconfigwidget.ui line 107 -#: rc.cpp:316 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Use &embedded viewer" msgstr "Usa il visualizzator&e incorporato" #. i18n: file helpconfigwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:319 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "Show help file in a &separate window" msgstr "Mostra il file di aiuto in una finestra &separata" #. i18n: file helpconfigwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:322 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "Con&figure..." msgstr "Con&figura..." #. i18n: file latexconfigwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:328 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format msgid "Commands" msgstr "Comandi" #. i18n: file latexconfigwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:331 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #. i18n: file latexconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:334 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format msgid "Configure LaTeX environments and commands" msgstr "Configura gli ambienti e i comandi LaTeX" #. i18n: file latexconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:337 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Double Quotes" msgstr "Virgolette doppie" #. i18n: file latexconfigwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:549 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Tipo:" #. i18n: file latexconfigwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:343 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "Automatically insert opening and closing double "es for LaTeX" msgstr "" @@ -4605,56 +4605,56 @@ msgstr "" "LaTeX" #. i18n: file latexconfigwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:346 +#: rc.cpp:345 #, no-c-format msgid "Mathmode" msgstr "Modalità matematica" #. i18n: file latexconfigwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:349 +#: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "Auto insert $" msgstr "Inserimento automatico di $" #. i18n: file latexconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Environment Variables" msgstr "Variabili d'ambiente" #. i18n: file latexconfigwidget.ui line 169 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "TEXINPUTS:" msgstr "TEXINPUTS:" #. i18n: file latexconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "BIBINPUTS:" msgstr "BIBINPUTS:" #. i18n: file latexconfigwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "B&STINPUTS:" msgstr "B&STINPUTS:" #. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:368 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it" msgstr "" "Controlla se il documento &radice è una radice LaTeX prima di eseguirci LaTeX" #. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:371 +#: rc.cpp:366 #, no-c-format msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed" msgstr "&Salta al primo errore nel caso che l'esecuzione di LaTeX non riesca" #. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:374 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "" "Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when necessary" @@ -4663,73 +4663,73 @@ msgstr "" "necessario" #. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:424 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "&Options:" msgstr "Op&zioni:" #. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Library c&lass:" msgstr "C&lasse della libreria:" #. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:383 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "&Library:" msgstr "&Libreria:" #. i18n: file newdocumentwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:389 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Please select the type of document you want to create:" msgstr "Scegli il tipo di documento che vuoi creare:" #. i18n: file newdocumentwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:392 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "Template" msgstr "Modello" #. i18n: file newdocumentwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Please select the template that should be used:" msgstr "Scegli il modello da usare:" #. i18n: file newdocumentwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:398 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file" msgstr "Avvia l'assistente di inizio rapido quando si crea un file LaTeX vuoto" #. i18n: file newtoolwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:401 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "New Tool" msgstr "Nuovo strumento" #. i18n: file newtoolwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:404 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" #. i18n: file newtoolwizard.ui line 34 -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "Type a short descriptive name for the &tool:" msgstr "Inserisci un breve nome descrittivo dello strumen&to:" #. i18n: file newtoolwizard.ui line 94 -#: rc.cpp:412 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #. i18n: file newtoolwizard.ui line 133 -#: rc.cpp:415 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "Select the default &behavior (class)\n" @@ -4749,369 +4749,369 @@ msgstr "" "come lo strumento standard «LaTeX»." #. i18n: file processtoolconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:427 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "Co&mmand:" msgstr "Co&mando:" #. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:430 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Tool:" msgstr "Strumento:" #. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:433 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Configuration:" msgstr "Configurazione:" #. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 94 -#: kileabbrevview.cpp:155 rc.cpp:436 +#: kileabbrevview.cpp:155 rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Aggiungi" #. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:442 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "&Down" msgstr "&Giù" #. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:445 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "S&u" #. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:451 +#: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "Enable &scripting" msgstr "Abilita gli &script" #. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:454 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "Execution Time Limit" msgstr "Limite al tempo di esecuzione" #. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:457 +#: rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "&Limit the execution time of scripts" msgstr "&Limita il tempo di esecuzione degli script" #. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "&Time limit (seconds):" msgstr "&Tempo limite (secondi):" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:466 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Expansion Level" msgstr "Livello di espansione" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 71 -#: rc.cpp:469 +#: rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Default &value" msgstr "&Valore predefinito" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)" msgstr "" "(&1=parte, 2=capitolo, 3=sezione, 4=sottosezione, 5=sottosottosezione, ...)" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:480 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Show &labels" msgstr "Mostra &etichette" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:483 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "Show undefined references" msgstr "Mostra riferimenti non definiti" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:486 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "No extra section for labels" msgstr "Nessuna sezione extra per le etichette" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:490 +#: rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "Show input files" msgstr "Mostra file di input" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 220 -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "Show graphic files" msgstr "Mostra file grafici" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 236 -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Show bibitems" msgstr "Mostra elementi bibliografici" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "Show TODO/FIXME" msgstr "Mostra TODO/FIXME" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format msgid "Open TODO/FIXME" msgstr "Apri TODO/FIXME" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "Open bibitems item" msgstr "Apri elemento bibliografico" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 300 -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Open references item" msgstr "Apri elemento di riferimento" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:501 #, no-c-format msgid "&Open labels item" msgstr "&Apri elemento etichetta" #. i18n: file structureconfigwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:515 +#: rc.cpp:504 #, no-c-format msgid "Show figure and table en&vironments" msgstr "Mostra ambienti di &figure e tabelle" #. i18n: file symbolviewconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Most Used Symbols" msgstr "Simboli usati più spesso" #. i18n: file symbolviewconfig.ui line 97 -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile" msgstr "Pulis&ci l'elenco dei simboli alla chiusura di Kile" #. i18n: file symbolviewconfig.ui line 105 -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "Display the vie&w" msgstr "Mostra la &vista" #. i18n: file symbolviewconfig.ui line 121 -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format msgid "Number of symbols to show" msgstr "Numero di simboli da mostrare" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "Select a &tool:" msgstr "Seleziona s&trumento:" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:540 +#: rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "Remove Tool" msgstr "Rimuovi strumento" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:531 #, no-c-format msgid "New Tool..." msgstr "Nuovo strumento..." #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:547 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "Remove Config" msgstr "Rimuovi configurazione" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:550 +#: rc.cpp:537 #, no-c-format msgid "Default Settings" msgstr "Impostazioni predefinite" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:553 +#: rc.cpp:540 #, no-c-format msgid "New Config..." msgstr "Nuova configurazione..." #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:556 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Generale" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 300 -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:546 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Avanzate" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 351 -#: rc.cpp:565 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format msgid "&Relative dir:" msgstr "Cartella &relativa:" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:568 +#: rc.cpp:555 #, no-c-format msgid "Target &file:" msgstr "&File risultante:" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:558 #, no-c-format msgid "Tar&get extension:" msgstr "Estensione dei file ris&ultante:" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "&Source extension:" msgstr "Estensione dei file &sorgente:" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:564 #, no-c-format msgid "C&lass:" msgstr "C&lasse:" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 448 -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "Close Konsole when tool is finished" msgstr "Chiudi Konsole quando lo strumento ha finito" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 486 -#: rc.cpp:583 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "St&ate:" msgstr "St&ato:" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 504 -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format msgid "Me&nu" msgstr "Me&nu" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 515 -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "Add tool to Build &menu:" msgstr "Aggiungi strumento al &menu di costruzione:" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 539 -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Icona:" #. i18n: file toolconfigwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "Select a &configuration:" msgstr "Seleziona una &configurazione:" #. i18n: file kile.kcfg line 15 -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "The resource file version." msgstr "La versione del file risorsa." #. i18n: file kile.kcfg line 37 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "The main window's width." msgstr "L'ampiezza della finestra principale." #. i18n: file kile.kcfg line 43 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "The main window's height." msgstr "L'altezza della finestra principale." #. i18n: file kile.kcfg line 51 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "The expansion level for the structure view." msgstr "Il livello predefinito di espansione per la vista struttura." #. i18n: file kile.kcfg line 55 -#: rc.cpp:615 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "Show label commands in the structure view" msgstr "Mostra i comandi delle etichette nella vista struttura" #. i18n: file kile.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Show undefined references in the structure view" msgstr "Mostra i riferimenti non definiti nella vista struttura" #. i18n: file kile.kcfg line 63 -#: rc.cpp:621 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Show bibitems commands in the structure view" msgstr "Mostra i comandi degli elementi bibliografici nella vista struttura" #. i18n: file kile.kcfg line 67 -#: rc.cpp:624 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "Show includegraphics commands in the structure view" msgstr "Mostra i comandi di inclusione di grafica nella vista struttura" #. i18n: file kile.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "Show float environments in the structure view" msgstr "Mostra gli ambienti flottanti nella vista struttura" #. i18n: file kile.kcfg line 75 -#: rc.cpp:630 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Show file input commands in the structure view" msgstr "Mostra i comandi di inserimento dei file nella vista struttura" #. i18n: file kile.kcfg line 79 -#: rc.cpp:633 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view" msgstr "" "Mostra etichette come figli di elementi di sezionamento nella vista struttura" #. i18n: file kile.kcfg line 83 -#: rc.cpp:636 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Show TODO and FIXME comments" msgstr "Mostra commenti TODO e FIXME" #. i18n: file kile.kcfg line 87 -#: rc.cpp:639 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default" msgstr "" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "" "impostazione predefinita" #. i18n: file kile.kcfg line 91 -#: rc.cpp:642 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view" msgstr "" @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "" "come impostazione predefinita" #. i18n: file kile.kcfg line 95 -#: rc.cpp:645 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default" msgstr "" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "" "struttura come impostazione predefinita" #. i18n: file kile.kcfg line 99 -#: rc.cpp:648 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default" msgstr "" @@ -5143,19 +5143,19 @@ msgstr "" "predefinita" #. i18n: file kile.kcfg line 105 -#: rc.cpp:651 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "Whether to run the Lyx server." msgstr "Se eseguire il server Lyx." #. i18n: file kile.kcfg line 109 -#: rc.cpp:654 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable." msgstr "Contiene la variabile d'ambiente TEXINPUTS." #. i18n: file kile.kcfg line 110 -#: rc.cpp:657 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "" "Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a " @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "" "fine." #. i18n: file kile.kcfg line 114 -#: rc.cpp:660 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools." msgstr "" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "" "rapida." #. i18n: file kile.kcfg line 115 -#: rc.cpp:663 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "" "Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. TEXINPUTS " @@ -5189,13 +5189,13 @@ msgstr "" "bisogno di aggiungere :$TEXINPUTS alla fine." #. i18n: file kile.kcfg line 119 -#: rc.cpp:666 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Holds th BIBINPUTS environment variable." msgstr "Contiene la variabile d'ambiente BIBINPUTS." #. i18n: file kile.kcfg line 120 -#: rc.cpp:669 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "" "Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a " @@ -5207,13 +5207,13 @@ msgstr "" "dei file .bib aggiuntivi. Non c'è bisogno che aggiungi :$BIBINPUTS alla fine." #. i18n: file kile.kcfg line 124 -#: rc.cpp:672 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "Holds th BSTINPUTS environment variable." msgstr "Contiene la variabile d'ambiente BSTINPUTS." #. i18n: file kile.kcfg line 125 -#: rc.cpp:675 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "" "Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a " @@ -5225,245 +5225,245 @@ msgstr "" "file .bst aggiuntivi. Non c'è bisogno che aggiungi :$BSTINPUTS alla fine." #. i18n: file kile.kcfg line 131 -#: rc.cpp:678 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Whether to show the bottom bar." msgstr "Se far vedere la barra in basso." #. i18n: file kile.kcfg line 135 -#: rc.cpp:681 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Height of the bottombar." msgstr "Altezza della barra fondo." #. i18n: file kile.kcfg line 139 -#: rc.cpp:684 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "Width of the sidebar." msgstr "Larghezza della barra laterale." #. i18n: file kile.kcfg line 143 -#: rc.cpp:687 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Whether to show the side bar." msgstr "Se far vedere la barra laterale." #. i18n: file kile.kcfg line 147 -#: rc.cpp:690 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view." msgstr "" "Se far vedere gli avvertimenti di fuori misura nella vista Log e Messaggi." #. i18n: file kile.kcfg line 151 -#: rc.cpp:693 +#: rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view." msgstr "Se far vedere gli avvertimenti (La)TeX nella vista Log e Messaggi." #. i18n: file kile.kcfg line 155 -#: rc.cpp:696 +#: rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "The identifier of the selected view in the left pane." msgstr "L'identificatore della vista selezionata nel pannello sinistro." #. i18n: file kile.kcfg line 161 -#: rc.cpp:699 +#: rc.cpp:681 #, no-c-format msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}." msgstr "Completamento automatico di \\begin{env} con \\end{env}." #. i18n: file kile.kcfg line 165 -#: rc.cpp:702 +#: rc.cpp:684 #, no-c-format msgid "Enable auto indentation of environemnts" msgstr "Attiva il rientro automatico degli ambienti" #. i18n: file kile.kcfg line 169 -#: rc.cpp:705 +#: rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments" msgstr "" "Usa spazi invece di un tabulatore per i rientri automatici degli ambienti" #. i18n: file kile.kcfg line 173 -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "Use this number of spaces to autoindent environments" msgstr "Usa questo numero di spazi per i rientri automatici degli ambienti" #. i18n: file kile.kcfg line 181 -#: rc.cpp:712 +#: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "Automatic insertion of double quotes." msgstr "Inserimento automatico delle virgolette doppie." #. i18n: file kile.kcfg line 185 -#: rc.cpp:715 +#: rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Language dependent type of double quotes." msgstr "Tipo di virgolette doppie a seconda della lingua." #. i18n: file kile.kcfg line 191 -#: rc.cpp:718 +#: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Center the graphics." msgstr "Centra i grafici." #. i18n: file kile.kcfg line 195 -#: rc.cpp:721 +#: rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "Use PdfTeX or PdfLaTeX." msgstr "Usa PdfTeX o PdfLaTeX." #. i18n: file kile.kcfg line 199 -#: rc.cpp:724 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command." msgstr "" "Il nome del file è relativo a un percorso dato nel comando graphicspath." #. i18n: file kile.kcfg line 203 -#: rc.cpp:727 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Embed the graphics in a figure environment." msgstr "Incorpora i grafici in un ambiente figure." #. i18n: file kile.kcfg line 207 -#: rc.cpp:730 +#: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Whether ImageMagick is installed." msgstr "Se ImageMagick è installato." #. i18n: file kile.kcfg line 211 -#: rc.cpp:733 +#: rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Try to determine the bounding box from the picture." msgstr "Cerca di determinare il riquadro dall'immagine." #. i18n: file kile.kcfg line 215 -#: rc.cpp:736 +#: rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "The default image resolution." msgstr "La risoluzione immagine predefinita." #. i18n: file kile.kcfg line 221 -#: rc.cpp:739 +#: rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Location of the TeX documentation." msgstr "Posizione della documentazione TeX." #. i18n: file kile.kcfg line 225 -#: rc.cpp:742 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help." msgstr "Usare il riferimento TeX del sistema per l'aiuto contestuale." #. i18n: file kile.kcfg line 229 -#: rc.cpp:745 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "Use embedded viewer for user help." msgstr "Usa il visualizzatore incorporato per l'aiuto dell'utente." #. i18n: file kile.kcfg line 235 -#: rc.cpp:748 +#: rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "The default encoding." msgstr "La codifica predefinita." #. i18n: file kile.kcfg line 239 -#: rc.cpp:751 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "Reopen files and projects on startup." msgstr "Riapri file e progetti all'avvio." #. i18n: file kile.kcfg line 243 -#: rc.cpp:754 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Automatic save." msgstr "Salvataggio automatico." #. i18n: file kile.kcfg line 247 -#: rc.cpp:757 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "Automatically clean-up files after close." msgstr "Pulisci file automaticamente dopo la chiusura." #. i18n: file kile.kcfg line 251 -#: rc.cpp:760 +#: rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "The autosave interval in minutes." msgstr "L'intervallo di salvataggio automatico in minuti." #. i18n: file kile.kcfg line 255 -#: rc.cpp:763 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "The file extensions to clean on exit." msgstr "Le estensioni file da ripulire all'uscita." #. i18n: file kile.kcfg line 275 -#: rc.cpp:769 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "The Author template variable." msgstr "La variabile modello Autore." #. i18n: file kile.kcfg line 279 -#: rc.cpp:772 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "The Documentclass template variable." msgstr "La variabile modello Classe del documento." #. i18n: file kile.kcfg line 283 -#: rc.cpp:775 +#: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "The Input encoding template variable." msgstr "La variabile modello codifica dell'input." #. i18n: file kile.kcfg line 287 -#: rc.cpp:778 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "The default location where the projects must be created." msgstr "La posizione predefinita dove devono essere creati i progetti." #. i18n: file kile.kcfg line 375 -#: rc.cpp:800 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Whether Dvipng is installed." msgstr "Se Dvipng è installato." #. i18n: file kile.kcfg line 379 -#: rc.cpp:803 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "Whether Convert is installed." msgstr "Se Convert è installato." #. i18n: file kile.kcfg line 387 -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Show preview of environments in bottom bar." msgstr "Mostra anteprima degli ambienti nella barra in basso." #. i18n: file kile.kcfg line 391 -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format msgid "Show preview of selected text in bottom bar." msgstr "Mostra anteprima del testo selezionato nella barra in basso." #. i18n: file kile.kcfg line 395 -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar." msgstr "Mostra anteprima dei gruppi matematici nella barra in basso." #. i18n: file kile.kcfg line 399 -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar." msgstr "" "Strumento di conversione per l'anteprima degli ambienti nella barra in basso." #. i18n: file kile.kcfg line 403 -#: rc.cpp:819 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar." msgstr "" @@ -5471,38 +5471,38 @@ msgstr "" "basso." #. i18n: file kile.kcfg line 489 -#: rc.cpp:840 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Enable the scripting support." msgstr "Abilita il supporto per gli script." #. i18n: file kile.kcfg line 493 -#: rc.cpp:843 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Set a time limit for the execution of scripts." msgstr "Imposta un limite di tempo per l'esecuzione degli script." #. i18n: file kile.kcfg line 497 -#: rc.cpp:846 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Time limit for the execution of scripts." msgstr "Tempo limite per l'esecuzione degli script." #. i18n: file kile.kcfg line 503 -#: rc.cpp:849 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view." msgstr "" "Numero di simboli da memorizzare nella vista dei simboli usati più spesso." #. i18n: file kile.kcfg line 507 -#: rc.cpp:852 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view." msgstr "Mostra la vista dei simboli usati più spesso." #. i18n: file kile.kcfg line 511 -#: rc.cpp:855 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile." msgstr "Pulisci l'elenco dei simboli usati più spesso alla chiusura di Kile." @@ -5635,11 +5635,11 @@ msgstr "Hai bisogno di almeno una configurazione per ogni strumento." msgid "Cannot Remove Configuration" msgstr "Impossibile rimuovere la configurazione" -#: kilelogwidget.cpp:181 +#: kilelogwidget.cpp:182 msgid "Hide &Bad Boxes" msgstr "Nascondi i fuori &misura" -#: kilelogwidget.cpp:184 +#: kilelogwidget.cpp:185 msgid "Hide (La)TeX &Warnings" msgstr "Nascondi a&vvertimenti (La)TeX" @@ -5720,51 +5720,51 @@ msgstr "" msgid "Cannot Find File" msgstr "Impossibile trovare il file" -#: kilestructurewidget.cpp:747 +#: kilestructurewidget.cpp:748 msgid "Cu&t" msgstr "&Taglia" -#: kilestructurewidget.cpp:749 +#: kilestructurewidget.cpp:750 msgid "&Paste below" msgstr "&Incolla sotto" -#: kilestructurewidget.cpp:754 +#: kilestructurewidget.cpp:755 msgid "C&omment" msgstr "C&ommento" -#: kilestructurewidget.cpp:756 +#: kilestructurewidget.cpp:757 msgid "Run QuickPreview" msgstr "Esegui anteprima rapida" -#: kilestructurewidget.cpp:786 +#: kilestructurewidget.cpp:787 msgid "Insert Label" msgstr "Inserisci etichetta" -#: kilestructurewidget.cpp:787 +#: kilestructurewidget.cpp:788 msgid "As &reference" msgstr "Come &riferimento" -#: kilestructurewidget.cpp:788 +#: kilestructurewidget.cpp:789 msgid "As &page reference" msgstr "Come riferimento a &pagina" -#: kilestructurewidget.cpp:789 +#: kilestructurewidget.cpp:790 msgid "Only the &label" msgstr "Solo &l'etichetta" -#: kilestructurewidget.cpp:791 +#: kilestructurewidget.cpp:792 msgid "Copy Label to Clipboard" msgstr "Copia etichetta negli appunti" -#: kilestructurewidget.cpp:792 +#: kilestructurewidget.cpp:793 msgid "As reference" msgstr "Come riferimento" -#: kilestructurewidget.cpp:793 +#: kilestructurewidget.cpp:794 msgid "As page reference" msgstr "Come riferimento a pagina" -#: kilestructurewidget.cpp:794 +#: kilestructurewidget.cpp:795 msgid "Only the label" msgstr "Solo l'etichetta" @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgstr "Pacchetto: " msgid "Packages: " msgstr "Pacchetti: " -#: kileedit.cpp:2636 +#: kileedit.cpp:2646 msgid "" "The document was modified and the structure view should be updated, before " "starting such an operation." @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "" "Il documento è stato modificato e la vista struttura dovrebbe essere aggiornata " "prima di far partire l'operazione." -#: kileedit.cpp:2637 +#: kileedit.cpp:2647 msgid "Structure View Error" msgstr "Errore della vista struttura" -- cgit v1.2.1