diff options
Diffstat (limited to 'po/it/kipiplugin_gpssync.po')
-rw-r--r-- | po/it/kipiplugin_gpssync.po | 845 |
1 files changed, 845 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/kipiplugin_gpssync.po b/po/it/kipiplugin_gpssync.po new file mode 100644 index 0000000..2484d9a --- /dev/null +++ b/po/it/kipiplugin_gpssync.po @@ -0,0 +1,845 @@ +# translation of kipiplugin_gpssync.po to Italian +# +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:42+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: gpseditdialog.cpp:88 +msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" +msgstr "%1 - Modifica le coordinate geografiche" + +#: gpseditdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been " +"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " +"GPS coordinates." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Usa la mappa a destra per selezionare il luogo dove è stata scattata " +"l'immagine. Fai clic con il pulsante sinistro del mouse o sposta il cursore " +"sulla mappa per ottenere le coordinate GPS." +"<p>" + +#: gpseditdialog.cpp:102 +msgid "Altitude:" +msgstr "Altitudine:" + +#: gpseditdialog.cpp:103 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudine:" + +#: gpseditdialog.cpp:104 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudine:" + +#: gpseditdialog.cpp:118 +msgid "Goto Location" +msgstr "Vai alla posizione" + +#: gpseditdialog.cpp:144 gpssyncdialog.cpp:248 gpssyncdialog.cpp:313 +#: gpssyncdialog.cpp:321 gpssyncdialog.cpp:443 gpssyncdialog.cpp:453 +#: gpssyncdialog.cpp:462 gpssyncdialog.cpp:494 +msgid "GPS Sync" +msgstr "Sincronizzazione GPS" + +#: gpseditdialog.cpp:147 +msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device" +msgstr "" +"Un plugin per sincronizzare i dati delle immagini con un dispositivo GPS" + +#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: gpseditdialog.cpp:155 gpssyncdialog.cpp:259 kmlexportconfig.cpp:292 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Manuale del plugin" + +#: gpseditdialog.cpp:300 +msgid "Altitude value is not correct!" +msgstr "Il valore di altitudine non è corretto." + +#: gpseditdialog.cpp:301 gpseditdialog.cpp:309 gpseditdialog.cpp:317 +#: plugin_gpssync.cpp:251 +msgid "Edit Geographical Coordinates" +msgstr "Modifica le coordinate geografiche" + +#: gpseditdialog.cpp:308 +msgid "Latitude value is not correct!" +msgstr "Il valore di latitudine non è corretto." + +#: gpseditdialog.cpp:316 +msgid "Longitude value is not correct!" +msgstr "Il valore di longitudine non è corretto." + +#: gpslistviewitem.cpp:108 +msgid "Interpolated" +msgstr "Interpolato" + +#: gpslistviewitem.cpp:112 +msgid "Added" +msgstr "Aggiunto" + +#: gpslistviewitem.cpp:114 +msgid "Found" +msgstr "Trovato" + +#: gpslistviewitem.cpp:132 +msgid "Deleted!" +msgstr "Eliminato." + +#: gpslistviewitem.cpp:145 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponibile" + +#: gpssyncdialog.cpp:107 plugin_gpssync.cpp:73 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocalizzazione" + +#: gpssyncdialog.cpp:114 +msgid "Correlate" +msgstr "Correla" + +#: gpssyncdialog.cpp:115 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: gpssyncdialog.cpp:118 +msgid "" +"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " +"images on the list." +msgstr "" +"Correla nel tempo e interpola la distanza dei dati del file GPX con tutte le " +"immagini dell'elenco." + +#: gpssyncdialog.cpp:119 +msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "" +"Modifica manualmente le coordinate GPS delle immagini selezionate nell'elenco." + +#: gpssyncdialog.cpp:120 +msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "Rimuovi le coordinate GPS delle immagini selezionate nell'elenco." + +#: gpssyncdialog.cpp:131 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: gpssyncdialog.cpp:132 +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#: gpssyncdialog.cpp:133 +msgid "Camera time stamp" +msgstr "Data e ora della macchina fotografica" + +#: gpssyncdialog.cpp:134 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitudine" + +#: gpssyncdialog.cpp:135 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitudine" + +#: gpssyncdialog.cpp:136 +msgid "Altitude" +msgstr "Altitudine" + +#: gpssyncdialog.cpp:137 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: gpssyncdialog.cpp:147 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: gpssyncdialog.cpp:151 +msgid "Load GPX File..." +msgstr "Carica file GPX..." + +#: gpssyncdialog.cpp:153 +msgid "Current GPX file:" +msgstr "File GPX attuale:" + +#: gpssyncdialog.cpp:154 +msgid "No GPX file" +msgstr "Nessun file GPX" + +#: gpssyncdialog.cpp:158 +msgid "Max. time gap (sec.):" +msgstr "Massimo salto di tempo (secondi):" + +#: gpssyncdialog.cpp:160 +msgid "" +"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " +"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " +"be attempted." +msgstr "" +"<p>Imposta la massima differenza, in secondi, da un punto della traccia GPS " +"all'ora dell'immagine da far corrispondere. Se la differenza di tempo supera " +"questa impostazione, la corrispondenza non verrà tentata." + +#: gpssyncdialog.cpp:164 +msgid "Time zone:" +msgstr "Fuso orario:" + +#: gpssyncdialog.cpp:210 +msgid "" +"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " +"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"reference.\n" +"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " +"'ahead of time'." +msgstr "" +"<p>Imposta il fuso orario a cui era impostata la macchina fotografica al " +"momento dello scatto, in modo che in modo che le ore delle immagini possano " +"essere convertite all'ora di Greenwich e fatte corrispondere ai dati GPS.\n" +"Nota: gli scostamenti positivi sono a est della longitudine zero (Greenwich), e " +"sono «avanti»." + +#: gpssyncdialog.cpp:216 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpola" + +#: gpssyncdialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely " +"matched to the GPX data file." +msgstr "" +"<p>Imposta questa opzione per interpolare i punti della traccia GPS che non " +"corrispondono esattamente al file di dati GPX." + +#: gpssyncdialog.cpp:220 +msgid "Difference in min.:" +msgstr "Differenza in minuti:" + +#: gpssyncdialog.cpp:222 +msgid "" +"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX " +"file points to image time data." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la massima differenza di tempo, in minuti (al massimo 240), per " +"interpolare i punti di un file GPX ai dati dell'immagine." + +#: gpssyncdialog.cpp:251 +msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" +msgstr "" +"Un plugin per sincronizzare i dati delle immagini con un dispositivo GPS" + +#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193 +msgid "%1|GPS Exchange Format" +msgstr "%1|Formato di scambio GPS" + +#: gpssyncdialog.cpp:303 kmlexportconfig.cpp:194 +msgid "Select GPX File to Load" +msgstr "Seleziona file GPX da caricare" + +#: gpssyncdialog.cpp:312 kmlexport.cpp:350 +msgid "Cannot parse %1 GPX file!" +msgstr "Impossibile elaborare il file GPX %1." + +#: gpssyncdialog.cpp:320 kmlexport.cpp:356 +msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use!" +msgstr "Il file GPX %1 non ha una traccia di data e ora disponibile." + +#: gpssyncdialog.cpp:327 +#, c-format +msgid "Points parsed: %1" +msgstr "Punti elaborati. %1" + +#: gpssyncdialog.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image from the list is not updated.\n" +"%n images from the list are not updated." +msgstr "" +"Un'immagine dell'elenco non è aggiornata.\n" +"%n immagini dell'elenco non sono aggiornate." + +#: gpssyncdialog.cpp:374 +msgid "" +"<p>%1\n" +"Do you really want to close this window without applying changes?</p>" +msgstr "" +"<p>%1\n" +"Vuoi veramente chiudere questa finestra senza applicare le modifiche?</p>" + +#: gpssyncdialog.cpp:442 +msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." +msgstr "Impossibile trovare immagini da correlare con il file di dati GPX." + +#: gpssyncdialog.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." +msgstr "" +"I dati GPS di un'immagine sono stati aggiornati nell'elenco usando il file di " +"dati GPX.\n" +"I dati GPS di %n immagini sono stati aggiornati nell'elenco usando il file di " +"dati GPX." + +#: gpssyncdialog.cpp:451 +msgid "Press Apply button to update images metadata." +msgstr "Premi il pulsante Applica per aggiornare i dati dell'immagine." + +#: gpssyncdialog.cpp:461 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates " +"manually." +msgstr "" +"Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per modificarne manualmente le " +"coordinate GPS." + +#: gpssyncdialog.cpp:493 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates." +msgstr "" +"Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per rimuoverne le coordinate GPS." + +#: kmlexport.cpp:63 +msgid "Generating KML file..." +msgstr "Generazione del file KML..." + +#: kmlexport.cpp:83 +#, c-format +msgid "Could not create '%1" +msgstr "Impossibile creare «%1»" + +#: kmlexport.cpp:167 +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "Impossibile leggere l'immagine «%1»" + +#: kmlexport.cpp:174 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "Il formato dell'immagine «%1» è sconosciuto" + +#: kmlexport.cpp:184 +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "Errore nel caricamento dell'immagine «%1»" + +#: kmlexport.cpp:224 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "Impossibile salvare l'immagine «%1» su «%2»" + +#: kmlexport.cpp:304 +msgid "Creation of placemark '%1'" +msgstr "Creazione del segnaposto «%1»" + +#: kmlexport.cpp:311 +msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" +msgstr "Impossibile salvare l'icona dell'immagine «%1» su «%2»" + +#: kmlexport.cpp:341 +msgid "No GPX file Chosen!" +msgstr "Nessun file GPX scelto" + +#: kmlexport.cpp:363 +msgid "Tracks" +msgstr "Tracce" + +#: kmlexport.cpp:443 +msgid "No position data for '%1'" +msgstr "Nessun dato di posizione per «%1»" + +#: kmlexport.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"_n: No position data for 1 picture\n" +"No position data for %n pictures" +msgstr "" +"Nessun dato di posizione per un'immagine\n" +"Nessun dato di posizione per %n immagini" + +#: kmlexport.cpp:469 +msgid "Move to final directory" +msgstr "Sposta nella cartella finale" + +#: kmlexportconfig.cpp:66 kmlexportconfig.cpp:281 +msgid "KML Export" +msgstr "Esporta KML" + +#: kmlexportconfig.cpp:77 +msgid "Target Preferences" +msgstr "Preferenze del risultato" + +#: kmlexportconfig.cpp:82 +msgid "Target Type" +msgstr "Tipo di risultato" + +#: kmlexportconfig.cpp:86 +msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" +msgstr "Risultato &locale o Web usato da GoogleEarth" + +#: kmlexportconfig.cpp:91 +msgid "Web target used by GoogleMap" +msgstr "Risultato Web usato da GoogleMaps" + +#: kmlexportconfig.cpp:95 +msgid "" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " +"when drawing a track, only linetrack is exported" +msgstr "" +"Quando usi GoogleMaps, tutte le immagini devono avere una URL completa, le " +"icone sono quadrate, e, quando si disegna una traccia, viene estratta solo la " +"traccia lineare." + +#: kmlexportconfig.cpp:101 +msgid "Picture altitude" +msgstr "Altitudine delle immagini" + +#: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:256 +msgid "clamp to ground" +msgstr "fisso a terra" + +#: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:257 +msgid "relative to ground" +msgstr "relativo al terreno" + +#: kmlexportconfig.cpp:107 kmlexportconfig.cpp:258 +msgid "absolute" +msgstr "assoluta" + +#: kmlexportconfig.cpp:108 +msgid "" +"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Specifica come sono visualizzate le immagini<dl><dt>" +"fissa a terra (predefinito)</dt><dd>Indica di ignorare la specifica " +"dell'altitudine.</dd><dt>relativa al terreno</dt><dd>" +"Imposta l'altitudine dell'elemento relativa all'elevazione reale del terreno di " +"una posizione particolare.</dd><dt>assoluta</dt><dd>" +"Imposta l'altitudine della coordinata come relativa al livello del mare, " +"indipendentemente dalla reale elevazione del terreno sotto l'elemento.</dd></dl>" + +#: kmlexportconfig.cpp:119 +msgid "Destination directory" +msgstr "Cartella di destinazione" + +#: kmlexportconfig.cpp:125 +msgid "Select a directory to save the kml file and pictures" +msgstr "Seleziona una cartella per salvare il file KML e le immagini" + +#: kmlexportconfig.cpp:129 +msgid "Destination URL" +msgstr "URL di destinazione" + +#: kmlexportconfig.cpp:136 +msgid "File name" +msgstr "Nome file" + +#: kmlexportconfig.cpp:147 +msgid "Sizes" +msgstr "Dimensioni" + +#: kmlexportconfig.cpp:152 +msgid "Icon size" +msgstr "Dimensione delle icone" + +#: kmlexportconfig.cpp:163 +msgid "Image size" +msgstr "Dimensione delle immagini" + +#: kmlexportconfig.cpp:178 +msgid "GPX Tracks" +msgstr "Tracce GPX" + +#: kmlexportconfig.cpp:184 +msgid "Draw GPX track" +msgstr "Disegna traccia GPX" + +#: kmlexportconfig.cpp:188 +msgid "GPX file" +msgstr "File GPX" + +#: kmlexportconfig.cpp:197 +msgid "Time zone" +msgstr "Fuso orario" + +#: kmlexportconfig.cpp:200 +msgid "GMT-12:00" +msgstr "GMT-12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:201 +msgid "GMT-11:00" +msgstr "GMT-11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:202 +msgid "GMT-10:00" +msgstr "GMT-10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:203 +msgid "GMT-09:00" +msgstr "GMT-09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:204 +msgid "GMT-08:00" +msgstr "GMT-08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:205 +msgid "GMT-07:00" +msgstr "GMT-07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:206 +msgid "GMT-06:00" +msgstr "GMT-06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:207 +msgid "GMT-05:00" +msgstr "GMT-05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:208 +msgid "GMT-04:00" +msgstr "GMT-04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:209 +msgid "GMT-03:00" +msgstr "GMT-03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:210 +msgid "GMT-02:00" +msgstr "GMT-02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:211 +msgid "GMT-01:00" +msgstr "GMT-01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:212 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kmlexportconfig.cpp:213 +msgid "GMT+01:00" +msgstr "GMT+01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:214 +msgid "GMT+02:00" +msgstr "GMT+02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:215 +msgid "GMT+03:00" +msgstr "GMT+03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:216 +msgid "GMT+04:00" +msgstr "GMT+04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:217 +msgid "GMT+05:00" +msgstr "GMT+05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:218 +msgid "GMT+06:00" +msgstr "GMT+06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:219 +msgid "GMT+07:00" +msgstr "GMT+07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:220 +msgid "GMT+08:00" +msgstr "GMT+08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:221 +msgid "GMT+09:00" +msgstr "GMT+09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:222 +msgid "GMT+10:00" +msgstr "GMT+10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:223 +msgid "GMT+11:00" +msgstr "GMT+11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:224 +msgid "GMT+12:00" +msgstr "GMT+12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:225 +msgid "GMT+13:00" +msgstr "GMT+13:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:226 +msgid "GMT+14:00" +msgstr "GMT+14:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:227 +msgid "" +"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " +"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +msgstr "" +"<p>Imposta il fuso orario della macchina fotografica allo scatto delle " +"immagini, in modo che l'ora del GPS possa essere convertita all'ora locale." + +#: kmlexportconfig.cpp:232 +msgid "Track width" +msgstr "Larghezza della traccia" + +#: kmlexportconfig.cpp:239 +msgid "Track color" +msgstr "Colore della traccia" + +#: kmlexportconfig.cpp:248 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacità:" + +#: kmlexportconfig.cpp:252 +msgid "Track altitude" +msgstr "Altitudine della traccia" + +#: kmlexportconfig.cpp:259 +msgid "" +"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Specifica come sono visualizzati i punti<dl><dt>fisso a terra " +"(predefinito)</dt><dd>Indica di ignorare la specifica dell'altitudine.</dd><dt>" +"relativo al terreno</dt><dd>Imposta l'altitudine dell'elemento relativa " +"all'elevazione reale del terreno di una posizione particolare.</dd><dt>" +"assoluto</dt><dd>Imposta l'altitudine della coordinata come relativa al livello " +"del mare, indipendentemente dalla reale elevazione del terreno sotto " +"l'elemento.</dd></dl>" + +#: kmlexportconfig.cpp:284 +msgid "A Kipi plugin for kml exporting" +msgstr "Un plugin di Kipi per l'esportazione KML" + +#: kmlexportconfig.cpp:287 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:66 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:95 +msgid "Points" +msgstr "Punti" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:105 +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +#: plugin_gpssync.cpp:78 +msgid "Correlator..." +msgstr "Correlatore..." + +#: plugin_gpssync.cpp:86 +msgid "Edit Coordinates..." +msgstr "Modifica le coordinate..." + +#: plugin_gpssync.cpp:94 +msgid "Remove Coordinates..." +msgstr "Rimuovi le coordinate..." + +#: plugin_gpssync.cpp:105 +msgid "KML Export..." +msgstr "Esporta KML..." + +#: plugin_gpssync.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Unable to find the gpsbabel executable:" +"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " +"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">" +"download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Impossibile trovare l'eseguibile gpsbabel:" +"<br>Questo programma è necessario a questo plugin per supportare la decodifica " +"dei file GPS. Installa gpsbabel come pacchetto della tua distribuzione o <a " +"href=\"%1\">scaricane il codice sorgente</a>.</p>" +"<p>Nota: questo plugin richiede almeno la versione %2 di gpsbabel.</p></qt>" + +#: plugin_gpssync.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>gpsbabel executable is not up to date:" +"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " +"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " +"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>L'eseguibile gpsbabel è obsoleto." +"<br>Sul tuo computer è stata trovata la versione %1 di gpsbabel. Questa " +"versione è troppo vecchia per funzionare correttamente con questo plugin. " +"Aggiorna gpsbabel come pacchetto della tua distribuzione o <a href=\"%2\">" +"scaricane il codice sorgente</a>.</p>" +"<p>Nota: questo plugin richiede almeno la versione %3 di gpsbabel.</p></qt>" + +#: plugin_gpssync.cpp:249 +msgid "Unable to save geographical coordinates into:" +msgstr "Impossibile salvare le coordinate geografiche su:" + +#: plugin_gpssync.cpp:265 +msgid "" +"Geographical coordinates will be definitively removed from all selected " +"images.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Le coordinate geografiche saranno definitivamente rimosse da tutte le immagini " +"selezionate.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302 +msgid "Remove Geographical Coordinates" +msgstr "Rimuovi le coordinate geografiche" + +#: plugin_gpssync.cpp:300 +msgid "Unable to remove geographical coordinates from:" +msgstr "Impossibile rimuovere le coordinate geografiche da:" + +#: plugin_gpssync.cpp:317 +msgid "KMLExport" +msgstr "Esportazione KML" + +#~ msgid "Read only" +#~ msgstr "Sola lettura" + +#~ msgid "KMLExport Handbook" +#~ msgstr "Manuale di esportazione KML" + +#~ msgid "Date Taken" +#~ msgstr "Data ottenuta" + +#~ msgid "Correlate GPX file data with all pictures from the list." +#~ msgstr "Correla il file di dati GPX con tutte le immagini dell'elenco." + +#~ msgid "Pictures Geolocalization" +#~ msgstr "Geolocalizzazione delle immagini" + +#~ msgid "clamp to Ground" +#~ msgstr "fissa a terra" + +#~ msgid "relative to Ground" +#~ msgstr "relativa al terreno" + +#~ msgid "Export kml..." +#~ msgstr "Esporta KML..." + +#~ msgid "<p>Set here the maximum distance in seconds from a GPS point that a photo will be matched." +#~ msgstr "<p>Imposta qui la massima distanza, in secondi, da un punto GPS a cui sarà fatta corrispondere la foto." + +#~ msgid "Max. time distance:" +#~ msgstr "Massima distanza di tempo:" + +#~ msgid "Geolocalization..." +#~ msgstr "Geolocalizzazione..." + +#~ msgid "Syncronize Picture Metadata with a GPS Device" +#~ msgstr "Sincronizza i dati dell'immagine con un dispositivo GPS" + +#~ msgid "GPS Sync..." +#~ msgstr "Sincronizzazione GPS..." + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "-12" +#~ msgstr "-12" + +#~ msgid "-11" +#~ msgstr "-11" + +#~ msgid "-10" +#~ msgstr "-10" + +#~ msgid "-9" +#~ msgstr "-9" + +#~ msgid "-8" +#~ msgstr "-8" + +#~ msgid "-7" +#~ msgstr "-7" + +#~ msgid "-6" +#~ msgstr "-6" + +#~ msgid "-5" +#~ msgstr "-5" + +#~ msgid "-4" +#~ msgstr "-4" + +#~ msgid "-3" +#~ msgstr "-3" + +#~ msgid "-2" +#~ msgstr "-2" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "+1" +#~ msgstr "+1" + +#~ msgid "+2" +#~ msgstr "+2" + +#~ msgid "+3" +#~ msgstr "+3" + +#~ msgid "+4" +#~ msgstr "+4" + +#~ msgid "+5" +#~ msgstr "+5" + +#~ msgid "+6" +#~ msgstr "+6" + +#~ msgid "+7" +#~ msgstr "+7" + +#~ msgid "+8" +#~ msgstr "+8" + +#~ msgid "+9" +#~ msgstr "+9" + +#~ msgid "+10" +#~ msgstr "+10" + +#~ msgid "+11" +#~ msgstr "+11" + +#~ msgid "+12" +#~ msgstr "+12" + +#~ msgid "Delete Coordinates" +#~ msgstr "Elimina le coordinate" |