From b1ad1f05a30c8205d70286b00480afdd73ab3a23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 31 Mar 2019 08:57:27 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libraries/kipi-plugins - gpssync Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-gpssync/ --- po/es/kipiplugin_gpssync.po | 169 +++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 88 deletions(-) (limited to 'po/es/kipiplugin_gpssync.po') diff --git a/po/es/kipiplugin_gpssync.po b/po/es/kipiplugin_gpssync.po index 265f657..dac333f 100644 --- a/po/es/kipiplugin_gpssync.po +++ b/po/es/kipiplugin_gpssync.po @@ -8,22 +8,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:32+0200\n" "Last-Translator: Santi \n" "Language-Team: Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Santiago Fernández Sancho" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,15 +36,13 @@ msgstr "%1 - Editar coordenadas geográficas" #: gpseditdialog.cpp:98 msgid "" -"

Use the map on the right to select the location where the picture have been " -"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " -"GPS coordinates." -"

" +"

Use the map on the right to select the location where the picture have " +"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to " +"get the GPS coordinates.

" msgstr "" -"

Utiliza el mapa de la parte derecha para seleccionar el lugar en el que se " -"tomó la imagen. Pulse con el botón derecho del ratón en el mapa para obtener " -"las coordenadas GPS." -"

" +"

Utiliza el mapa de la parte derecha para seleccionar el lugar en el que " +"se tomó la imagen. Pulse con el botón derecho del ratón en el mapa para " +"obtener las coordenadas GPS.

" #: gpseditdialog.cpp:102 msgid "Altitude:" @@ -135,8 +134,8 @@ msgid "" "Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " "images on the list." msgstr "" -"Correlacionar en tiempo e interpolar distancia de los datos del archivo PGX con " -"todas las imágenes de la lista." +"Correlacionar en tiempo e interpolar distancia de los datos del archivo PGX " +"con todas las imágenes de la lista." #: gpssyncdialog.cpp:119 msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." @@ -199,13 +198,13 @@ msgstr "Tiempo de espacio máx (seg.):" #: gpssyncdialog.cpp:160 msgid "" -"

Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " -"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " -"be attempted." +"

Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the " +"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no " +"match will be attempted." msgstr "" "

Configura la máxima diferencia de tiempo en segundos de un punto de una " -"traza de GPS al tiempo de la foto correspondiente. Si la diferencia de tiempo " -"excede este valor, no se toma ninguna correspondencia." +"traza de GPS al tiempo de la foto correspondiente. Si la diferencia de " +"tiempo excede este valor, no se toma ninguna correspondencia." #: gpssyncdialog.cpp:164 msgid "Time zone:" @@ -213,8 +212,8 @@ msgstr "Zona horaria:" #: gpssyncdialog.cpp:210 msgid "" -"

Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " -"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"

Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that " +"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " "reference.\n" "Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " "'ahead of time'." @@ -222,8 +221,8 @@ msgstr "" "

Establece la zona horaria en la que se tomaron las imágenes, de forma que " "las horas de las imágenes pueden convertirse a GMT para que coincidan con la " "hora GPS de referencia.\n" -"Nota: los desplazamientos positivos se cuentan hacia el este desde la longitud " -"cero (GMT), «hacia delante en el tiempo»." +"Nota: los desplazamientos positivos se cuentan hacia el este desde la " +"longitud cero (GMT), «hacia delante en el tiempo»." #: gpssyncdialog.cpp:216 msgid "Interpolate" @@ -246,8 +245,8 @@ msgid "" "

Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX " "file points to image time data." msgstr "" -"

Establezca aquí la máxima diferencia en minutos (máximo 240) para interpolar " -"los puntos del archivo GPX con los datos de hora de la imágen." +"

Establezca aquí la máxima diferencia en minutos (máximo 240) para " +"interpolar los puntos del archivo GPX con los datos de hora de la imágen." #: gpssyncdialog.cpp:251 msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" @@ -296,17 +295,18 @@ msgstr "" #: gpssyncdialog.cpp:442 msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." msgstr "" -"No se pudieron encontrar imágenes para correlacionar con los datos del archivo " -"GPX." +"No se pudieron encontrar imágenes para correlacionar con los datos del " +"archivo GPX." #: gpssyncdialog.cpp:448 #, c-format msgid "" -"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data " +"file.\n" "GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." msgstr "" -"Se han actualizado los datos GPS de 1 imagen de la lista utilizando los datos " -"del archivo GPX.\n" +"Se han actualizado los datos GPS de 1 imagen de la lista utilizando los " +"datos del archivo GPX.\n" "Se han actualizado los datos GPS de %n imágenes de la lista utilizando los " "datos del archivo GPX." @@ -408,8 +408,8 @@ msgstr "Destino web utilizado por GoogleMap" #: kmlexportconfig.cpp:95 msgid "" -"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " -"when drawing a track, only linetrack is exported" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared " +"and when drawing a track, only linetrack is exported" msgstr "" "Cuando se utiliza GoogleMap, las imágenes debe tener la URL completa, y los " "iconos son cuadrados" @@ -432,19 +432,19 @@ msgstr "absoluto" #: kmlexportconfig.cpp:108 msgid "" -"

Specifies how pictures are displayed

clamp to ground (default)
" -"
Indicates to ignore an altitude specification
" -"relative to ground
Sets the altitude of the element relative to the " -"actual ground elevation of a particular location.
absolute
" -"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " -"actual elevation of the terrain beneath the element.
" +"

Specifies how pictures are displayed

clamp to ground (default)
Indicates to ignore an altitude specification
relative to " +"ground
Sets the altitude of the element relative to the actual " +"ground elevation of a particular location.
absolute
Sets the " +"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " +"elevation of the terrain beneath the element.
" msgstr "" -"

Indica cómo se muestran la imágenes

en el suelo (predeterminado)
" -"
Indica que se ignore una especificación de altitud
" -"relativa al suelo
Establece la altitud del elemento en relación a la " -"elevación actual del suelo de una localización en particular.
" -"absoluta
Establece la altitud de la coordenada en relación al nivel del " -"mar, independientemente de la elevación actual del terreno bajo el " +"

Indica cómo se muestran la imágenes

en el suelo (predeterminado)
Indica que se ignore una especificación de altitud
relativa " +"al suelo
Establece la altitud del elemento en relación a la " +"elevación actual del suelo de una localización en particular.
absoluta
Establece la altitud de la coordenada en relación al " +"nivel del mar, independientemente de la elevación actual del terreno bajo el " "elemento.
" #: kmlexportconfig.cpp:119 @@ -601,12 +601,12 @@ msgstr "GMT+14:00" #: kmlexportconfig.cpp:227 msgid "" -"

Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " -"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +"

Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the " +"time stamps of the GPS can be converted to match the local time" msgstr "" -"

Establece la zona horaria de la cámara en el momento en que se tomaron las " -"imágenes, de forma que las horas del GPS puedan convertirse para hacerlas " -"coincidir con la hora local" +"

Establece la zona horaria de la cámara en el momento en que se tomaron " +"las imágenes, de forma que las horas del GPS puedan convertirse para " +"hacerlas coincidir con la hora local" #: kmlexportconfig.cpp:232 msgid "Track width" @@ -626,19 +626,19 @@ msgstr "Altitud de la pista" #: kmlexportconfig.cpp:259 msgid "" -"

Specifies how the points are displayed

clamp to ground (default)
" -"
Indicates to ignore an altitude specification
" -"relative to ground
Sets the altitude of the element relative to the " -"actual ground elevation of a particular location.
absolute
" -"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " -"actual elevation of the terrain beneath the element.
" +"

Specifies how the points are displayed

clamp to ground (default)
Indicates to ignore an altitude specification
relative to " +"ground
Sets the altitude of the element relative to the actual " +"ground elevation of a particular location.
absolute
Sets the " +"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " +"elevation of the terrain beneath the element.
" msgstr "" -"

Indica cómo se muestran los puntos

en el suelo (predeterminado)
" -"
Indica que se ignore una especificación de altitud
" -"relativa al suelo
Establece la altitud del elemento en relación a la " -"elevación actual del suelo de una localización en particular.
" -"absoluta
Establece la altitud de la coordenada en relación al nivel del " -"mar, independientemente de la elevación actual del terreno bajo el " +"

Indica cómo se muestran los puntos

en el suelo (predeterminado)
Indica que se ignore una especificación de altitud
relativa " +"al suelo
Establece la altitud del elemento en relación a la " +"elevación actual del suelo de una localización en particular.
absoluta
Establece la altitud de la coordenada en relación al " +"nivel del mar, independientemente de la elevación actual del terreno bajo el " "elemento.
" #: kmlexportconfig.cpp:284 @@ -679,37 +679,30 @@ msgstr "Exportar kml..." #: plugin_gpssync.cpp:139 msgid "" -"" -"

Unable to find the gpsbabel executable:" -"
This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " -"Please install gpsbabel as a package from your distributor or " -"download the source.

" -"

Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.

" +"

Unable to find the gpsbabel executable:
This program is required " +"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as " +"a package from your distributor or download the source.

Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.

" msgstr "" -"" -"

No se pudo encontrar el ejecutable gpslabel:" -"
Este programa lo necesita este complemento para decodificar los archivos " -"de datos GPS. Instale gpslabel como un paquete de su distribuidor o descargue la fuente.

" -"

Nota: se necesita al menos la versión %2 de gpslabel para este " -"complemento

" +"

No se pudo encontrar el ejecutable gpslabel:
Este programa lo " +"necesita este complemento para decodificar los archivos de datos GPS. " +"Instale gpslabel como un paquete de su distribuidor o descargue la fuente.

Nota: se necesita al menos la versión " +"%2 de gpslabel para este complemento

" #: plugin_gpssync.cpp:156 msgid "" -"" -"

gpsbabel executable is not up to date:" -"
The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " -"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " -"package from your distributor or download the source.

" -"

Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin

" +"

gpsbabel executable is not up to date:
The version %1 of gpsbabel " +"have been found on your computer. This version is too old to run properly " +"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor " +"or download the source.

Note: at least, gpsbabel " +"version %3 is required by this plugin

" msgstr "" -"" -"

El ejecutable gpslabel no está actualizado:" -"
Se ha encontrado en su equipo la versión %1 de gpgslabel. Esta versión es " -"demasiado antigua para ejecutarse correctamente con este complemento. Actualice " -"pgslabel con el paquete de su distribuidor o " -"descargue las fuentes.

" -"

Nota: se necesita al menos la versión %3 de gpslabel para este " +"

El ejecutable gpslabel no está actualizado:
Se ha encontrado en " +"su equipo la versión %1 de gpgslabel. Esta versión es demasiado antigua para " +"ejecutarse correctamente con este complemento. Actualice pgslabel con el " +"paquete de su distribuidor o descargue las fuentes.

Nota: se necesita al menos la versión %3 de gpslabel para este " "complemento

" #: plugin_gpssync.cpp:249 @@ -722,8 +715,8 @@ msgid "" "images.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" -"Se eliminarán definitivamente las coordenadas geográficas de todas las imágenes " -"seleccionadas.\n" +"Se eliminarán definitivamente las coordenadas geográficas de todas las " +"imágenes seleccionadas.\n" "¿Desea continuar?" #: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302 -- cgit v1.2.1