From 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Tue, 19 Jan 2010 18:22:05 +0000 Subject: Import abandoned KDE3 version of kipi plugins git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/uk/Makefile.am | 3 + po/uk/kipiplugin_acquireimages.po | 310 ++++ po/uk/kipiplugin_batchprocessimages.po | 1850 ++++++++++++++++++++ po/uk/kipiplugin_calendar.po | 204 +++ po/uk/kipiplugin_cdarchiving.po | 583 +++++++ po/uk/kipiplugin_findimages.po | 333 ++++ po/uk/kipiplugin_flickrexport.po | 331 ++++ po/uk/kipiplugin_galleryexport.po | 240 +++ po/uk/kipiplugin_gpssync.po | 658 +++++++ po/uk/kipiplugin_htmlexport.po | 286 +++ po/uk/kipiplugin_imagesgallery.po | 704 ++++++++ po/uk/kipiplugin_ipodexport.po | 169 ++ po/uk/kipiplugin_jpeglossless.po | 180 ++ po/uk/kipiplugin_kameraklient.po | 367 ++++ po/uk/kipiplugin_metadataedit.po | 2982 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/uk/kipiplugin_mpegencoder.po | 773 +++++++++ po/uk/kipiplugin_printwizard.po | 668 +++++++ po/uk/kipiplugin_rawconverter.po | 287 +++ po/uk/kipiplugin_sendimages.po | 393 +++++ po/uk/kipiplugin_slideshow.po | 566 ++++++ po/uk/kipiplugin_sync.po | 217 +++ po/uk/kipiplugin_timeadjust.po | 168 ++ po/uk/kipiplugin_viewer.po | 101 ++ po/uk/kipiplugin_wallpaper.po | 64 + po/uk/kipiplugins.po | 268 +++ 25 files changed, 12705 insertions(+) create mode 100644 po/uk/Makefile.am create mode 100644 po/uk/kipiplugin_acquireimages.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_batchprocessimages.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_calendar.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_cdarchiving.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_findimages.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_flickrexport.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_galleryexport.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_gpssync.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_htmlexport.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_imagesgallery.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_ipodexport.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_jpeglossless.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_kameraklient.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_metadataedit.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_mpegencoder.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_printwizard.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_rawconverter.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_sendimages.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_slideshow.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_sync.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_timeadjust.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_viewer.po create mode 100644 po/uk/kipiplugin_wallpaper.po create mode 100644 po/uk/kipiplugins.po (limited to 'po/uk') diff --git a/po/uk/Makefile.am b/po/uk/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..685f92f --- /dev/null +++ b/po/uk/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = uk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/uk/kipiplugin_acquireimages.po b/po/uk/kipiplugin_acquireimages.po new file mode 100644 index 0000000..71dc408 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_acquireimages.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# Translation of kipiplugin_acquireimages.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-07 23:03-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: acquireimagedialog.cpp:105 +msgid "Save Target Image Options" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153 +msgid "Acquire images" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155 +msgid "A Kipi plugin to acquire images" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Авторство і супровід" + +#: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:152 +msgid "image" +msgstr "зображення" + +#: acquireimagedialog.cpp:180 +msgid "Target Image" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:181 +msgid "Target Image Options" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:190 +msgid "File Name && Caption" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:191 +msgid "

The target image preview with the file name and caption." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:194 +msgid "File name (without suffix):" +msgstr "Назва файла (без суфікса):" + +#: acquireimagedialog.cpp:197 +msgid "acquired_image" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:198 +msgid "" +"

Enter here the target image file name without suffix (that will be " +"automatically added to the file name according to the file-format option.)" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:204 +msgid "Caption:" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:209 +msgid "

Enter here the target image's caption." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:216 +msgid "

The preview of the target image." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:228 +msgid "Saving Options" +msgstr "Параметри збереження" + +#: acquireimagedialog.cpp:232 +msgid "

The saving options of the target image." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:239 +msgid "Image compression:" +msgstr "Стиснення сображення:" + +#: acquireimagedialog.cpp:240 +msgid "

The compression value of target image for JPEG and PNG formats:

" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:241 +msgid "" +"1: very high compression" +"

25: high compression" +"

50: medium compression" +"

75: low compression (default value)" +"

100: no compression" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:260 +msgid "

Select here the target image's file format.

" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:261 +msgid "" +"JPEG: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:269 +msgid "" +"

TIFF: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and by " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:273 +msgid "" +"

PPM: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " +"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:277 +msgid "" +"

BMP: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:284 +msgid "Image file format:" +msgstr "Формат файла зображення:" + +#: acquireimagedialog.cpp:303 +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#: acquireimagedialog.cpp:304 +msgid "Album selection" +msgstr "Вибір альбому" + +#: acquireimagedialog.cpp:311 +msgid "Select Folder in Which to Save Target Image" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:320 +msgid "&Add New Folder" +msgstr "&Додати нову теку" + +#: acquireimagedialog.cpp:322 +msgid "

Add a new folder." +msgstr "

Додайте нову теку." + +#: acquireimagedialog.cpp:328 +msgid "Album Description" +msgstr "Опис альбому" + +#: acquireimagedialog.cpp:332 +msgid "

The description of the current Album in the selection list." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Збірка: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:394 +#, c-format +msgid "Collection: %1" +msgstr "Збірка: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:395 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Дата: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:396 +#, c-format +msgid "Items: %1" +msgstr "Елементів: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:409 +msgid "You must select a target album for this image." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:415 +msgid "You must provide a file name for this image." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:474 +msgid "Cannot write image file \"%1\"." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:483 +msgid "Could not upload image to \"%1\"." +msgstr "Не вдалося вивантажити зображення до \"%1\"." + +#: acquireimagedialog.cpp:493 +msgid "" +"Error when informing the application about the new image. The error was: " +"%1" +msgstr "" + +#: plugin_acquireimages.cpp:65 +msgid "Scan Images..." +msgstr "Сканувати зображення..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:73 +msgid "Screenshot..." +msgstr "Знімок екрана..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:114 +msgid "No KDE scan-service available; check your system." +msgstr "" + +#: plugin_acquireimages.cpp:115 +msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin" +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:71 +msgid "Screenshot" +msgstr "Знімок екрана" + +#: screenshotdialog.cpp:72 +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Новий знімок" + +#: screenshotdialog.cpp:82 +msgid "" +"This dialog will grab either your desktop or a single\n" +"application window. If you grab a single window your mouse\n" +"cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n" +"window with your mouse." +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:90 +msgid "Grab the entire desktop" +msgstr "Захопити весь екран" + +#: screenshotdialog.cpp:91 +msgid "" +"

If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " +"only the active windows." +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:97 +msgid "Hide all host application windows" +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:98 +msgid "" +"

If you enable this option, all host application windows will be hidden " +"during the grab operation." +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:104 +msgid "Delay:" +msgstr "Затримка:" + +#: screenshotdialog.cpp:107 +msgid "

The delay in seconds before the grab operation is started." +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:261 +msgid "Unable to take snapshot." +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:262 +msgid "Screenshot Error" +msgstr "" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Коментарі:" + +#~ msgid "Comment: %1" +#~ msgstr "Коментар: %1" diff --git a/po/uk/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/uk/kipiplugin_batchprocessimages.po new file mode 100644 index 0000000..5afb6df --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_batchprocessimages.po @@ -0,0 +1,1850 @@ +# Translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-10 22:41-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:136 +msgid "

You can choose here the options to use for the current process." +msgstr "

Тут можна вибрати параметри для поточного процесу." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:140 +msgid "Small preview" +msgstr "Малий перегляд" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:141 +msgid "" +"

If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " +"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " +"if you have a slow computer." +msgstr "" +"

Якщо увімкнути цей параметр, всі ефекти перегляду будуть вираховуватись на " +"малій ділянці зображення (300x300 пікселів у верхньому лівому кутку). Увімкніть " +"цей параметр, якщо у вас повільний комп'ютер." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:149 +msgid "&Preview" +msgstr "&Перегляд" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"

This button builds a process preview for the currently selected image on the " +"list." +msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного ресурсу." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:158 +msgid "File Operations" +msgstr "Дії над файлами" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:160 +msgid "Overwrite mode:" +msgstr "Режим перезапису:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001 +msgid "Ask" +msgstr "Запитати" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010 +msgid "Always Overwrite" +msgstr "Завжди перезаписувати" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "" +"

Select here the overwrite mode used if your target's image files already " +"exist." +msgstr "" +"Файл проекту вже існує; будь ласка, виберіть іншу назву. Видаліть існуючий файл " +"проекту, якщо ви мали намір перезаписати його." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:170 +msgid "Remove original" +msgstr "Вилучити оригінал" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:171 +msgid "" +"

If you enable this option, all original image files will be removed after " +"processing." +msgstr "" +"

Якщо увімкнете цей параметр, то зображення оригіналу буде вилучене після " +"обробки." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:179 +msgid "Target Folder" +msgstr "Тека призначення" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:197 +msgid "" +"

Here you can select the target folder which will used by the process." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:213 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:215 +msgid "

Add images to the list." +msgstr "

Додати зображення до списку." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:219 +msgid "

Remove selected image from the list." +msgstr "

Вилучити вибране зображення зі списку." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:226 +msgid "

The preview of the selected image on the list." +msgstr "

Перегляд вибраного зображення у списку." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:236 +msgid "

This is the current percentage of the task completed." +msgstr "

Інформація про завершення цього завдання у відсотках." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:307 +msgid "Image Files List" +msgstr "Список файлів зображень" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image File List (1 item)\n" +"Image File List (%n items)" +msgstr "" +"Список файлів зображень (%n елемент)\n" +"Список файлів зображень (%n елементи)\n" +"Список файлів зображень (%n елементів)" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:403 +msgid "" +"All original image files will be removed from the source Album.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Всі файли оригіналів буде вилучено з альбому джерела.\n" +"Продовжити?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:404 +msgid "Delete Original Image Files" +msgstr "Вилучити файли оригіналів зображень" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зупинити" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:448 +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "Мусите вказати шлях до файла виводу, у який можна записувати." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:489 +msgid "" +"The destination file \"%1\" already exists;\n" +"do you want overwrite it?" +msgstr "" +"Файл призначення \"%1\" вже існує.\n" +"Перезаписати його?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:491 +msgid "Overwrite Destination Image File" +msgstr "Перезаписати файл призначення зображення" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560 +#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537 +msgid "Skipped." +msgstr "Пропущено." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:496 +msgid "destination image file already exists (skipped by user)." +msgstr "Файл призначення зображення вже існує (пропущено користувачем)." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738 +msgid "Failed." +msgstr "Невдача." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:533 +msgid "destination image file already exists and cannot be renamed." +msgstr "Файл призначення зображення вже існує і його неможливо перейменувати." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:561 +msgid "destination image file already exists (skipped automatically)." +msgstr "Файл призначення зображення вже існує (пропущено автоматично)." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824 +#: imagepreview.cpp:282 +msgid "" +"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Неможливо запустити програму \"convert\" з пакунка \"ImageMagick\".\n" +"Будь ласка, перевірте ваше встановлення." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally" +msgstr "" +"Неможливо запустити програму \"convert\" з пакунка \"ImageMagick\".\n" +"Будь ласка, перевірте ваше встановлення." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:639 +msgid "Error running 'convert'" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally." +msgstr "" +"Неможливо запустити програму \"convert\" з пакунка \"ImageMagick\".\n" +"Будь ласка, перевірте ваше встановлення." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:669 +msgid "no processing error" +msgstr "Немає помилки обробки" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:692 +msgid "" +"Error adding image to application; error message was: %1" +msgstr "" +"Помилка додавання зображення до програми, повідомлення помилки було: " +"%1" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:694 +msgid "Error Adding Image to Application" +msgstr "Помилка додавання зображення до програми" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:723 +msgid "Warning:" +msgstr "Попередження:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:724 +msgid "cannot remove original image file." +msgstr "неможливо вилучити файл зображення оригіналу." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:739 +msgid "cannot process original image file." +msgstr "неможливо обробити файл зображення оригіналу." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:761 +msgid "Image processing error" +msgstr "Помилка обробки зображення" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:763 +msgid "" +"Image \"%1\": %2\n" +"\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" +"Зображення \"%1\": %2\n" +"\n" +"Повідомлення виводу:\n" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:776 +msgid "You must select an item from the list to calculate the preview." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package." +msgstr "" +"Неможливо запустити програму \"convert\" з пакунка \"ImageMagick\".\n" +"Будь ласка, перевірте ваше встановлення." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:855 +msgid " - small preview" +msgstr " - малий перегляд" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:879 +msgid "Preview processing error" +msgstr "Помилка обробки перегляду" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:881 +msgid "" +"Cannot process preview for image \"%1\".\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:921 +msgid "Image File List" +msgstr "Список файлів зображень" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023 +msgid "Aborted." +msgstr "Перервано." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024 +msgid "process aborted by user" +msgstr "процес перервано користувачем" + +#: batchprocessimageslist.cpp:49 +msgid "Source Album" +msgstr "Альбом джерела" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 +#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Source Image" +msgstr "Джерело зображення" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 +#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Target Image" +msgstr "Зображення призначення" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 +#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Result" +msgstr "Результат" + +#: batchprocessimageslist.cpp:58 +msgid "" +"

You can see here the operations' results during the process. Double-click on " +"an item for more information once the process has ended. " +"

You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " +"list. " +"

If the items are taken from different Albums the process' results will be " +"merged to the target Album." +msgstr "" + +#: borderimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch-Bordering Images" +msgstr "Пакетне обрамлення зображень" + +#: borderimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch Image-bordering" +msgstr "Пакетне обрамлення зображень" + +#: borderimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch bordering images\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Втулок Kipi для пакетного обрамлення зображень\n" +"Цей втулок вживає програму \"convert\" з пакунка \"ImageMagick\"." + +#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69 +#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69 +#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64 +#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62 +#: resizeimagesdialog.cpp:70 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Авторство і супровід" + +#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75 +#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75 +#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74 +#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Підручники для втулок Kipi" + +#: borderimagesdialog.cpp:85 +msgid "Images Bordering Options" +msgstr "Параметри обрамлення зображень" + +#: borderimagesdialog.cpp:87 +msgid "Border:" +msgstr "Рамка:" + +#: borderimagesdialog.cpp:89 +msgid "Solid" +msgstr "Суцільна" + +#: borderimagesdialog.cpp:94 +msgid "Raise" +msgstr "Піднята" + +#: borderimagesdialog.cpp:95 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#: borderimagesdialog.cpp:96 +msgid "Niepce" +msgstr "" + +#: borderimagesdialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"

Select here the border type for your images:" +"

Solid: just surround the images with a line." +"

Niepce: surround the images with a fine line and a large border " +"(ideal for black and white pictures)." +"

Raise: creating a 3D effect around the images." +"

Frame: surround the images with an ornamental border." +"

" +msgstr "" +"Малює майоріючий кольоровий прапор, який пересувається по екрану. Прапор може " +"містити будь-який текст і зображення. Типово на ньому видно або назву системи і " +"тип ОС, або зображення \"Боба\", але зображення і текст можна змінити через " +"параметр командного рядка. Написав Charles Vidal і Jamie Zawinski." + +#: borderoptionsdialog.cpp:52 +msgid "Border Options" +msgstr "Параметри рамки" + +#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94 +#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123 +msgid "Border width:" +msgstr "Ширина рамки:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98 +#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "

Select here the border width in pixels." +msgstr "

Вкажіть товщину напрямних пунктирних ліній." + +#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102 +#: borderoptionsdialog.cpp:140 +msgid "Border color:" +msgstr "Колір рамки:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106 +#: borderoptionsdialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "

You can select here the border color." +msgstr "" +"Системні кольори\n" +"\n" +"Тут ви можете вибрати кольори з палітри піктограм KDE" + +#: borderoptionsdialog.cpp:79 +msgid "Line border width:" +msgstr "Ширина лінії рамки:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "

Select here the line border width in pixels." +msgstr "

Вкажіть товщину напрямних пунктирних ліній." + +#: borderoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Line border color:" +msgstr "Колір лінії рамки:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "

You can select here the line border color." +msgstr "Тут можна встановити товщину ліній діаграми. Типова товщина - 1." + +#: borderoptionsdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Bevel width:" +msgstr "Ширина комірки:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"

Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " +"2" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image-Color Processing" +msgstr "Пакетна обробка кольору зображень" + +#: colorimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image-color enhancement" +msgstr "Пакетне покращення кольору зображень" + +#: colorimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Втулок Kipi для пакетного покращення кольору зображень\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." + +#: colorimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Coloring Options" +msgstr "Параметри кольору зображення" + +#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: colorimagesdialog.cpp:88 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Зменшити контраст" + +#: colorimagesdialog.cpp:89 +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" + +#: colorimagesdialog.cpp:90 +msgid "Equalize" +msgstr "Зрівняти" + +#: colorimagesdialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Fuzz" +msgstr "Неточні" + +#: colorimagesdialog.cpp:92 +msgid "Gray Scales" +msgstr "Відтінки сірого" + +#: colorimagesdialog.cpp:93 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Збільшити контраст" + +#: colorimagesdialog.cpp:94 +msgid "Monochrome" +msgstr "Монохромна" + +#: colorimagesdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Negate" +msgstr "Делеговано" + +#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99 +msgid "Normalize" +msgstr "Нормалізувати" + +#: colorimagesdialog.cpp:97 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:98 +msgid "Trim" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"

Select here the color enhancement type for your images:" +"

Decrease contrast: reduce the image contrast. The algorithm reduces " +"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." +"

Depth: change the color depth of the image." +"

Equalize: perform histogram equalization to the image." +"

Fuzz: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " +"equal." +"

Gray scales: convert color images to grayscale images." +"

Increase contrast: enhance the image contrast. The algorithm enhances " +"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." +"

Monochrome: transform the image to black and white." +"

Negate: replace every pixel with its complementary color. The red, " +"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " +"yellow becomes blue, etc." +"

Normalize: transform image to span the full range of color values. " +"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " +"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " +"colors available." +"

Segment: segment an image by analyzing the histograms of the color " +"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " +"technique." +"

Trim: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " +"edges that are the background color from the image." +"

" +msgstr "" +"

Тло

Цей модуль дає можливість керувати тим, як виглядають ваші " +"віртуальні стільниці. KDE пропонує цілий ряд параметрів для налаштування, " +"включаючи можливість встановлювати різні параметри для кожної окремої " +"віртуальної стільниці, або ж мати одне спільне тло для всіх стільниць разом. " +"

В результаті вигляд стільниці залежить від комбінування кольорів його тла, " +"візерунків заповнення та, можливо, шпалер, які є файлами графічних зображень." +"

Тло може бути або заповнене одним суцільним кольором, або парою кольорів, " +"які перемішуються між собою, утворюючи різноманітні візерунки. Шпалери - це " +"також об'єкт, який може налаштовуватись - або заповнює екран на зразок " +"керамічної плитки, або розтягується на весь екран. " +"

KDE дозволяє змінювати шпалери періодично через певні відрізки часу. Ви " +"також можете замінити звичайне тло програмою, яка динамічно оновлює малюнок на " +"тлі. Наприклад, програма \"kdeworld\" - це програма, яка показує карту дня і " +"ночі світу, і яка періодично оновлюється." + +#: coloroptionsdialog.cpp:52 +msgid "Color Options" +msgstr "Параметри кольору" + +#: coloroptionsdialog.cpp:61 +msgid "Depth value:" +msgstr "Значення глибини:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:67 +msgid "

Select here the image depth in bits." +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:74 +msgid "Distance:" +msgstr "Відстань:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:78 +msgid "

Select here the fuzz distance in absolute intensity units." +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Cluster threshold:" +msgstr "Чутливість пересування:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:90 +msgid "" +"

Select here the value which represents the minimum number of pixels " +"contained in a hexahedra before it can be considered valid." +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Smooth threshold:" +msgstr "Поріг згладжування:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:100 +msgid "" +"

Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " +"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " +"derivative." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Batch Convert Images" +msgstr "&Змінити тип зображення..." + +#: convertimagesdialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Batch convert images" +msgstr "під час завантаженні показувати зображення сірим" + +#: convertimagesdialog.cpp:71 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch converting images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Image Conversion Options" +msgstr "Параметри стискання для викачування" + +#: convertimagesdialog.cpp:88 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: convertimagesdialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "

Select here the target image file format.

" +msgstr "Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть інший формат призначення." + +#: convertimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:108 +msgid "" +"

TIFF: the Tag Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:112 +msgid "" +"

PPM: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " +"largest-sized text files to encode images without losing quality" +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:117 +msgid "" +"

BMP: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:123 +msgid "" +"

TGA: the TarGA image file format is one of the most widely used " +"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA " +"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual " +"information, and developer-definable data." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:127 +msgid "" +"

EPS: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a " +"PostScript language program describing the appearance of a single page. " +"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " +"PostScript language page description." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214 +#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296 +#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104 +#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144 +#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229 +#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: convertoptionsdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Image File Format Options" +msgstr "Формат файлу зображення з тегами (TIFF)" + +#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61 +#: recompressoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Image compression level:" +msgstr "Рівень стиснення зображень:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:63 +msgid "

The compression value for the target images:

" +msgstr "" + +#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 +#: recompressoptionsdialog.cpp:91 +msgid "" +"1: very high compression" +"

25: high compression" +"

50: medium compression" +"

75: low compression (default value)" +"

100: no compression" +msgstr "" +"1: дуже сильне стиснення" +"

25: сильне стиснення" +"

50: середнє стиснення" +"

75: мале стиснення (типове значення)" +"

100: без стиснення" + +#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Use lossless compression" +msgstr "&Стискати при відсиланні одного файла" + +#: convertoptionsdialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"

If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless " +"compression." +msgstr "" +"

Перемикання стискання без втрати даних для зображень JPEG 2000." +"

Якщо ви ввімкнете цей параметр, то для стискання зображень JPEG 2000 " +"вживатиметься метод, який не призводить до втрати даних зображення." +"

" + +#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100 +#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120 +msgid "Image compression algorithm:" +msgstr "Алгоритм стиснення зображень:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105 +msgid "

Select here the compression algorithm." +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Batch Image Effects" +msgstr "Більше ефектів зображення" + +#: effectimagesdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Batch image effects" +msgstr "Comment=Надає деякі ефекти зображень" + +#: effectimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Image Effect Options" +msgstr "Більше ефектів зображення (виділення)" + +#: effectimagesdialog.cpp:86 +msgid "Effect:" +msgstr "Ефект:" + +#: effectimagesdialog.cpp:88 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:89 +msgid "Charcoal" +msgstr "Вугільний олівець" + +#: effectimagesdialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Detect Edges" +msgstr "Виявлення лівої межі" + +#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99 +msgid "Emboss" +msgstr "Барельєф" + +#: effectimagesdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Implode" +msgstr "Вибух" + +#: effectimagesdialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Paint" +msgstr "&Малювання" + +#: effectimagesdialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Shade Light" +msgstr "Світло без тіні" + +#: effectimagesdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Solarize" +msgstr "Вицвітання" + +#: effectimagesdialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Spread" +msgstr "Розсіювання" + +#: effectimagesdialog.cpp:97 +msgid "Swirl" +msgstr "Вихор" + +#: effectimagesdialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "Wave" + +#: effectimagesdialog.cpp:100 +msgid "" +"

Select here the effect type for your images:" +"

Adaptive threshold: perform local adaptive thresholding. The " +"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " +"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " +"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." +"

Charcoal: simulate a charcoal drawing." +"

Detect edges: detect edges within an image." +"

Emboss: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " +"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " +"and standard deviation." +"

Implode: implode image pixels about the center." +"

Paint: applies a special effect filter that simulates an oil " +"painting." +"

Shade light: shines a distant light on an image to create a " +"three-dimensional effect." +"

Solarize: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " +"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " +"during the development process." +"

Spread: this is a special-effect method that randomly displaces each " +"pixel in a block defined by the radius parameter." +"

Swirl: swirls the pixels about the center of the image. " +"

Wave: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " +"vertically along a sine wave." +"

" +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:51 +msgid "Effect Options" +msgstr "Параметри ефектів" + +#: effectoptionsdialog.cpp:60 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:64 +msgid "" +"

Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:69 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:73 +msgid "" +"

Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:78 +msgid "Offset:" +msgstr "Зміщення:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:82 +msgid "

Select here the value which represents the mean offset." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110 +#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159 +#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77 +#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115 +#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155 +msgid "Radius:" +msgstr "Радіус:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:93 +msgid "" +"

Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135 +#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143 +#: filteroptionsdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Deviation:" +msgstr "Стандартне відхилення" + +#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139 +msgid "" +"

Select here the value which represents the standard deviation of the " +"Gaussian, in pixels." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:114 +msgid "" +"

Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " +"the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:128 +msgid "" +"

Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " +"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196 +msgid "Factor:" +msgstr "Коефіцієнт:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:151 +msgid "

Select here the value which represents the extent of the implosion." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:163 +msgid "" +"

Select here the value which represents the radius of the circular " +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " +"circular region defined by the radius." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:173 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Азимут:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:177 +msgid "" +"

Select here the value which represents the azimuth of the light source " +"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:183 +msgid "Elevation:" +msgstr "Підвищення:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:187 +msgid "" +"

Select here the value which represents the elevation of the light source " +"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:200 +msgid "" +"

Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " +"intensity." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:212 +msgid "" +"

Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " +"this extent." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:220 +msgid "Degrees:" +msgstr "Градуси:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:224 +msgid "" +"

Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " +"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:233 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Амплітуда:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:237 +msgid "" +"

Select here the value which represents the amplitude of the sine wave." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:242 +msgid "Length:" +msgstr "Довжина:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:246 +msgid "" +"

Select here the value which represents the wave length of the sine wave." +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Batch Image Filtering" +msgstr "Comment=Загальний фільтр зображень в файли PS" + +#: filterimagesdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Batch image filtering" +msgstr "

Це перегляд ефекту фільтра зображень." + +#: filterimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch filter images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Image Filtering Options" +msgstr "Comment=Фільтр вибору/порядку сторінок" + +#: filterimagesdialog.cpp:88 +msgid "Add Noise" +msgstr "Додати шум" + +#: filterimagesdialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Antialias" +msgstr "Згладжування:" + +#: filterimagesdialog.cpp:90 +msgid "Blur" +msgstr "Розмивання" + +#: filterimagesdialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "Прибрати плями" + +#: filterimagesdialog.cpp:92 +msgid "Enhance" +msgstr "Покращення" + +#: filterimagesdialog.cpp:93 +msgid "Median" +msgstr "Медіана" + +#: filterimagesdialog.cpp:94 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Зменшення шуму" + +#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97 +msgid "Sharpen" +msgstr "Збільшити різкість" + +#: filterimagesdialog.cpp:96 +msgid "Unsharp" +msgstr "Маска зменшення різкості" + +#: filterimagesdialog.cpp:98 +msgid "" +"

Select here the filter type for your images:" +"

Add noise: add artificial noise to an image." +"

Antialias: remove pixel aliasing." +"

Blur: blur the image with a Gaussian operator." +"

Despeckle: reduces the speckle noise in an image while perserving the " +"edges of the original image." +"

Enhance: apply a digital filter to enhance a noisy image." +"

Median: apply a median filter to an image." +"

Noise reduction: reduce noise in an image. " +"

Sharpen: sharpen the image with a Gaussian operator." +"

Unsharp: sharpen the image with an unsharp mask operator." +"

" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 +#: filteroptionsdialog.cpp:64 +msgid "Gaussian" +msgstr "Гауса" + +#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Uniform" +msgstr "Однорідні" + +#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Multiplicative" +msgstr "Множення/ділення" + +#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66 +msgid "Impulse" +msgstr "Імпульсний" + +#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67 +msgid "Laplacian" +msgstr "Лапласа" + +#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68 +msgid "Poisson" +msgstr "Пуассон" + +#: filteroptionsdialog.cpp:51 +msgid "Filter Options" +msgstr "Параметри фільтра" + +#: filteroptionsdialog.cpp:60 +msgid "Noise algorithm:" +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:69 +msgid "" +"

Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " +"images." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:81 +msgid "" +"

Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:92 +msgid "

Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:104 +msgid "" +"

Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " +"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:119 +msgid "" +"

Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " +"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " +"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " +"selects a suitable radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"

Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:147 +msgid "

Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:159 +msgid "" +"

Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " +"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " +"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:172 +msgid "" +"

Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:177 +msgid "Percent:" +msgstr "Відсоток:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:181 +msgid "" +"

Select here the percentage difference between original and blurred image " +"which should be added to original." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:186 +msgid "Threshold:" +msgstr "Поріг:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:190 +msgid "" +"

Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the " +"diffence amount." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:83 +msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)" +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:88 +msgid "Batch process images" +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:91 +msgid "" +"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbooks" +msgstr "Підручники для втулок Kipi" + +#: imagepreview.cpp:126 +msgid "Zoom Factor" +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:130 +msgid "

The zoom factor value, as a percentage." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:136 +msgid "

Moving this slider changes the zoom factor value." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:140 +msgid "Original Image" +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:142 +msgid "" +"

This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:147 +msgid "Destination Image" +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:149 +msgid "" +"

This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:252 +msgid "" +"Preview\n" +"image\n" +"processing\n" +"in\n" +"progress..." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:325 +msgid "" +"Cannot\n" +"process\n" +"preview\n" +"image." +msgstr "" + +#: outputdialog.cpp:51 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "Ск&опіювати в кишеню" + +#: outputdialog.cpp:55 +msgid "Batch processes images" +msgstr "" + +#: outputdialog.cpp:58 +msgid "" +"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:83 +msgid "Border Images..." +msgstr "" + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:91 +msgid "Color Images..." +msgstr "" + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:99 +msgid "Convert Images..." +msgstr "" + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:107 +msgid "Image Effects..." +msgstr "" + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:115 +msgid "Filter Images..." +msgstr "" + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:123 +msgid "Rename Images..." +msgstr "" + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:131 +msgid "Recompress Images..." +msgstr "" + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:139 +msgid "Resize Images..." +msgstr "" + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:229 +msgid "Please select an album or a selection of images." +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "RenameImagesBase" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Template for renaming files" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sequence number start value:" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Prefix string:" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add original file name" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add file date" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Date format:" +msgstr "Формат дати:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Reverse List" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Sort List" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути в&низ" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути &вгору" + +#: recompressimagesdialog.cpp:57 +msgid "Batch Recompress Images" +msgstr "" + +#: recompressimagesdialog.cpp:61 +msgid "Batch recompress images" +msgstr "" + +#: recompressimagesdialog.cpp:64 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch recompress images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: recompressimagesdialog.cpp:83 +msgid "Image Recompression Options" +msgstr "" + +#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538 +msgid "image file format unsupported." +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:50 +msgid "Recompression Options" +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:59 +msgid "JPEG File Format" +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:64 +msgid "

The compression value for JPEG target images:

" +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:75 +msgid "" +"

If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless " +"compression." +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:85 +msgid "PNG File Format" +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:90 +msgid "

The compression value for PNG target images:

" +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:104 +msgid "TIFF File Format" +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:111 +msgid "

Select here the TIFF compression algorithm." +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:118 +msgid "TGA File Format" +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:124 +msgid "

Select here the TGA compression algorithm." +msgstr "" + +#: renameimagesdialog.cpp:56 +msgid "Batch-rename images" +msgstr "" + +#: renameimagesdialog.cpp:59 +msgid "A Kipi plugin to batch-rename images" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:95 +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:96 +msgid "Sort by Size" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:97 +msgid "Sort by Date" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:442 +msgid "Rename File" +msgstr "Перейменувати файл" + +#: renameimageswidget.cpp:489 +msgid "Skipped" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:505 +msgid "Failed" +msgstr "Невдача" + +#: resizeimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch Resize Images" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch resize images" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch-resize images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:85 +msgid "Image Resizing Options" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:87 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93 +msgid "Proportional (1 dim.)" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:90 +msgid "Proportional (2 dim.)" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:91 +msgid "Non-Proportional" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:92 +msgid "Prepare to Print" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:94 +msgid "

Select here the image-resize type." +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:95 +msgid "" +"

Proportional (1 dim.): standard auto-resizing using one dimension. " +"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " +"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"

Proportional (2 dim.): auto-resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt " +"your images' sizes to your screen size." +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:102 +msgid "" +"

Non proportional: non-proportional resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratios are not preserved." +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:104 +msgid "" +"

Prepare to print: prepare the image for photographic printing. The " +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " +"images will be adapted to the specified dimensions (included the background " +"size, margin size, and background color)." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:53 +msgid "Image-Resize Options" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176 +msgid "Resize Options" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:67 +msgid "New size (pixels):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:68 +msgid "

The new images' size in pixels." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125 +#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321 +msgid "Image quality (percent):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128 +#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324 +msgid "

Quality for JPEG images." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142 +#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292 +msgid "Filter name:" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144 +#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Bessel" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145 +#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Blackman" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146 +#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Box" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147 +#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Catrom" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148 +#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Cubic" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149 +#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Gaussian" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150 +#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hermite" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151 +#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hanning" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152 +#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hamming" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153 +#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Lanczos" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154 +#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Mitchell" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155 +#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Point" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156 +#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Quadratic" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157 +#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Sinc" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158 +#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Triangle" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 +#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 +msgid "" +"

Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " +"be used like a kernel convolution process during the increased image size " +"rendering. The default filter is 'Lanczos'." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:101 +msgid "" +"Note: the images will be resized to\n" +"this size. The width or the height of the\n" +"images will be automatically\n" +"selected in depending of the images orientation.\n" +"The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:111 +msgid "Size Settings" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:113 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Ширина (пікселів):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181 +msgid "

The new images' width in pixels." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:119 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Висота (пікселів):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186 +msgid "

The new images' height in pixels." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283 +msgid "Rendering Settings" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285 +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288 +msgid "" +"

You can select here the background color to be used when adapting the " +"images' sizes." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:165 +msgid "Border size (pixels):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:168 +msgid "

The border size around the images in pixels." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:180 +msgid "New width (pixels):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:185 +msgid "New height (pixels):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:222 +msgid "Use custom settings" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:223 +msgid "

If this option is enabled, all printing settings can be customized." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:227 +msgid "Printing Standard Settings" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:229 +msgid "Paper size (cm):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:242 +msgid "

The standard photographic paper sizes in centimeters." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275 +msgid "Print resolution (dpi):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:254 +msgid "

The standard print resolutions in dots per inch." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:259 +msgid "Printing Custom Settings" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:261 +msgid "Paper width (cm):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:264 +msgid "

The customized width of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:268 +msgid "Paper height (cm):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:271 +msgid "

The customized height of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:278 +msgid "

The customized print resolution in dots per inch." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:315 +msgid "Margin size (mm):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:318 +msgid "

The margin around the images in millimeters." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:363 +msgid "" +"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " +"paper must be vertically orientated." +msgstr "" + +#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook" +#~ msgstr "Підручник пакетного обрамлення зображень" + +#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook" +#~ msgstr "Підручник пакетного покращення кольору зображень" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package" +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо запустити програму \"convert\" з пакунка \"ImageMagick\".\n" +#~ "Будь ласка, перевірте ваше встановлення." diff --git a/po/uk/kipiplugin_calendar.po b/po/uk/kipiplugin_calendar.po new file mode 100644 index 0000000..268e6a6 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_calendar.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# Translation of kipiplugin_calendar.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-13 12:02-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: calevents.cpp:56 +msgid "Select 'Official Holidays' calendar file" +msgstr "" + +#: calevents.cpp:70 +msgid "Select 'Family Holidays' calendar file" +msgstr "" + +#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165 +msgid "Create Calendar" +msgstr "Створити календар" + +#: calselect.cpp:70 +msgid "Select Year" +msgstr "Виберіть рік" + +#: calselect.cpp:87 +msgid "Select Images" +msgstr "Виберіть зображення" + +#: calselect.cpp:119 +msgid "" +"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n" +"You can also drag and drop images onto the Months" +msgstr "" + +#: caltemplate.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: caltemplate.cpp:78 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: caltemplate.cpp:87 +msgid "Paper size:" +msgstr "Розмір паперу:" + +#: caltemplate.cpp:103 +msgid "Image Position" +msgstr "Позиція зображення" + +#: caltemplate.cpp:125 +msgid "Draw lines in calendar" +msgstr "Намалювати лінії в календарі" + +#: caltemplate.cpp:136 +msgid "Image to text ratio:" +msgstr "" + +#: caltemplate.cpp:150 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: calwizard.cpp:80 +msgid "Create Template for Calendar" +msgstr "Створити шаблон для календаря" + +#: calwizard.cpp:86 +msgid "Choose the events to show on the Calendar" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:92 +msgid "Select Year & Images" +msgstr "Виберіть рік і зображення" + +#: calwizard.cpp:117 +msgid "Current Page" +msgstr "Поточна сторінка" + +#: calwizard.cpp:123 +msgid "Total Pages" +msgstr "Всього сторінок" + +#: calwizard.cpp:130 +msgid "Printing" +msgstr "Друк" + +#: calwizard.cpp:137 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: calwizard.cpp:140 +msgid "A Kipi plugin to create a calendar" +msgstr "Втулок Kipi для створення календаря" + +#: calwizard.cpp:143 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Автор і супроводжувач" + +#: calwizard.cpp:146 +msgid "Former Author and maintainer" +msgstr "Колишній автор і супроводжувач" + +#: calwizard.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Підручник календаря" + +#: calwizard.cpp:221 +msgid "" +"Please note that you are making a calendar for" +"
the current year or a year in the past." +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:226 +msgid "" +"
" +"
You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared " +"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see " +"the progress of that part of the generation of the calendar." +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:231 +msgid "" +"Click Next to start Printing" +"
" +"
Following months will be printed for year %1:" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:240 +msgid "No valid images selected for months
Click Back to select images" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:293 +msgid "Printing Cancelled" +msgstr "Друк скасовано" + +#: calwizard.cpp:310 +msgid "Printing Complete" +msgstr "Друк завершився" + +#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326 +msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2" +msgstr "" + +#: plugin_calendar.cpp:60 +msgid "Create Calendar..." +msgstr "Створити календар..." + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CalEventBaseWidget" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or " +"other sites.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red." +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 162 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " +"green." +msgstr "" diff --git a/po/uk/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/uk/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..efa9805 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# Translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-10 22:40-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "КД (650МБ)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "Архівування альбомів - KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "Альбоми на КД" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "Архівування альбомів на КД - KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "K3b - програма для запису КД/DVD" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "Втулок архівування на КД - KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "Не вдалося запустити програму K3b: створення процесу зазнало невдачі." + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "K3b закінчила роботу; вилучення тимчасової теки...." + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку \"%1\"." + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Неможливо вилучити теку \"%1\"." + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "Не вдалося створити теку \"%1\"." + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "Не вдалося відкрити файл \"%1\"." + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Не вдалось створити теку \"%1\" в \"%2\"." + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "Список альбомів" + +#: cdarchiving.cpp:749 +msgid "Album " +msgstr "Альбом " + +#: cdarchiving.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "Caption:" +msgstr "Збірка:" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "Collection:" +msgstr "Збірка:" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "Images:" +msgstr "Зображення:" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " зображення" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "Чинна HTML 4.01." + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with %2 on %3" +msgstr "Архів альбому створено з %2 на %3" + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "Album list:" +msgstr "Список альбомів:" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "Попереднє" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "Індекс альбому" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with %2 on %3" +msgstr "Галерею зображень створено з %2 на %3" + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "Створення заголовка проекту..." + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "DVD (4,7ГБ)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "Додавання альбому \"%1\" в проект..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "Налаштувати архівування на КД" + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "Створити архів КД/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "Архівування КД/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" +"Втулок Kipi для архівування альбомів на КД/DVD.\n" +"Цей втулок вживає програму K3b для запису КД/DVD\n" +"http://www.k3b.org" + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "Внески" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Латки режиму навігації зображень" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "Виправлення помилок" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "Вибір альбому" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "Інформація про носій призначення" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "

Information about the backup medium." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "КД (700МБ)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "КД (880МБ)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "

Select here the backup media format." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "HTML-інтерфейс" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "Вигляд HTML-інтерфейсу" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "Створити HTML-інтерфейс для КД" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "

This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "Додати можливість \"автозапуску\"" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "

This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "Заголовок архіву:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "Архівування альбому" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "

Enter here the title of the CD archive." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "&Зображень в рядку:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"

Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Розмір мініатюри:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "

The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "

Select here the image file format for thumbnails.

" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "Формат файлів мініатюр:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "

Select here the font name used for the pages." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Назва шриф&ту:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "

Select here the font size used for the pages." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Ро&змір шрифту:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "

Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Колір &тексту:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "

Select here the background color used for the pages." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір &тла:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "

Select here the image border's size in pixels." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "&Розмір рамки зображення:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "

Select here the color used for the image borders." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Колір ра&мки зображень:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Опис тому" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "Описувач тому носія" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "Назва тому:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "Альбом на КД" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "

Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "Архів альбому на КД" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "

Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "Система:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "

Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "Програма:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "

Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "Видавець:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "KIPI [KDE Images Program Interface]" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "

Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "Підготував:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "Втулок KIPI для архівування на КД" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "

Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "Запис на носій" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "Налаштування запису на КД/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "Шлях до програми &K3b:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "

The path name to the K3b binary program." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +msgid "Application parameters:" +msgstr "Параметри програми:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"

Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "Додаткові параметри записування" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "Запис на носій \"на ходу\"" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"

This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "Перевірте носій" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"

This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "Починати процес запису автоматично" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"

This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "Загальний розмір: " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "Мусите вибрати принаймні один альбом для архівування." + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "Не чинний шлях програми K3b. Будь ласка, перевірте його." + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "Архівувати на КД/DVD..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "Архівувати на КД/DVD" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "Започаткування..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Створення головного інтерфейсу HTML..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Створення HTML-сторінок для альбому \"%1\"..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "Створення інтерфейсу для AutoRun..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "Створення мініатюри для \"%1\"..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "Створення проекту K3b..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Створення головного HTML-інтерфейсу завершене." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "Створення сторінки HTML для альбому \"%1\" завершене." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "Створення мініатюри для \"%1' завершене." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "Створення інтерфейсу AutoRun завершене." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "Створення проекту K3b завершене." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Не вдалося створити мініатюру для \"%1\"" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Не вдалося створити HTML-інтерфейс: %1" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "Не вдалося створити сторінки HTML для альбому \"%1\"" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "Не вдалося створити проект K3b." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "Запуск програми K3b..." + +#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" +#~ msgstr "Підручник архівування на КД/DVD" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Коментар:" diff --git a/po/uk/kipiplugin_findimages.po b/po/uk/kipiplugin_findimages.po new file mode 100644 index 0000000..f461e97 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_findimages.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 +#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 +msgid "Find Duplicate Images" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 +msgid "" +"A Kipi plugin to find duplicate images\n" +"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 +msgid "Original author" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 +msgid "Find duplicate images algorithm" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:169 +msgid "Original Files" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:181 +msgid "

The preview of files with duplicates." +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:196 +msgid "

This list contains all files with many duplicates." +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:204 +msgid "Similar Files" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:216 +msgid "

The preview of duplicate files." +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:231 +msgid "

This list contains all duplicates files." +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:232 +msgid "Identical To" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:261 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" +"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:311 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove duplicate file:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove original file:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 +msgid "Image size: %1x%2 pixels" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 +#, c-format +msgid "" +"_n: File size: 1 byte\n" +"File size: %n bytes" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 +#, c-format +msgid "Modified: %1" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:360 +#, c-format +msgid "Comments: %1" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:437 +#, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:125 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:126 +msgid "Album's Selection" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Method & Cache" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:147 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:151 +msgid "Search method:" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:153 +msgid "Almost" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:154 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:156 +msgid "" +"

Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " +"database." +"

Almost: the algorithm calculates an approximate difference between " +"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " +"the \"Approximate Threshold\" parameter." +"

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " +"parsing. This method is faster but is not as robust." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:165 +msgid "Approximate threshold:" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:169 +msgid "" +"

Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " +"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " +"distinguish two similar images. The default value is 88." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:177 +msgid "Cache Maintenance" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:178 +msgid "" +"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" +"to speed up the analysis of items from Albums." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:182 +msgid "&Update Cache" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:183 +msgid "

Update the cache data for the selected Albums." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:185 +msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:186 +msgid "

Purge the cache data for the selected Albums." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:188 +msgid "&Purge All Caches" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:189 +msgid "

Purge the cache data for all Albums." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:247 +msgid "You must select at least one Album for the update cache process." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:269 +msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:289 +msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:172 +msgid "No identical files found" +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:245 +msgid "Selected Albums cache purged successfully!" +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:247 +msgid "Cannot purge selected Albums cache!" +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:258 +msgid "All cache purged successfully!" +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:260 +msgid "Cannot purge all cache!" +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:270 +msgid "Updating in progress..." +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:280 +msgid "Selected Albums cache updated successfully!" +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:292 +msgid "" +"Updating in progress for:\n" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:69 +msgid "&Find Duplicate Images..." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:146 +msgid "Similar comparison for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:153 +msgid "Exact comparison for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:159 +msgid "Creating fingerprint for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:165 +msgid "Fast parsing for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"_n: Checking 1 image...\n" +"Checking %n images..." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:194 +msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:201 +msgid "Failed to find similar images." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:207 +msgid "Failed to find exact image." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:214 +msgid "Failed to check images..." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:234 +msgid "Fingerprint created for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:241 +msgid "Fast parsing completed for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:248 +msgid "Finding similar images for '%1' completed." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:255 +msgid "Finding exact images for '%1' completed." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:263 +msgid "Checking images complete..." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:288 +msgid "Displaying results..." +msgstr "" diff --git a/po/uk/kipiplugin_flickrexport.po b/po/uk/kipiplugin_flickrexport.po new file mode 100644 index 0000000..1c9869a --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_flickrexport.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:144 +msgid "Getting the Frob" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:178 +msgid "Checking if previous token is still valid" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:203 +msgid "" +"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " +"press ok if you are authenticated or press No" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:205 +msgid "Flickr Service Web Authorization" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:210 +msgid "Authenticating the User on web" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:250 +msgid "Getting the Token from the server" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:492 +msgid "No photo specified" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:495 +msgid "General upload failure" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:498 +msgid "Filesize was zero" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:501 +msgid "Filetype was not recognised" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:504 +msgid "User exceeded upload limit" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:507 +msgid "Invalid signature" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:510 +msgid "Missing signature" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:513 +msgid "Login Failed / Invalid auth token" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:516 +msgid "Invalid API Key" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:519 +msgid "Service currently unavailable" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:522 +msgid "Invalid Frob" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:525 +msgid "Format \"xxx\" not found" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:528 +msgid "Method \"xxx\" not found" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:531 +msgid "Invalid SOAP envelope" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:534 +msgid "Invalid XML-RPC Method Call" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:537 +msgid "The POST method is now required for all setters" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:540 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:545 +msgid "" +"Error Occured: %1\n" +" We can not proceed further" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:686 +msgid "" +"_: As in the persmission to\n" +"write" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:688 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"read" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:690 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"delete" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:720 +msgid "" +"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:896 +msgid "Failed to fetch photoSets List" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:966 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:1012 +msgid "Failed to query photo information" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:78 +msgid "" +"" +"

flick" +"r Export

" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:95 +msgid "Added Tags: " +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:98 +msgid "Use Host Application Tags" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:100 +msgid "Strip Space From Host Application Tags" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:101 +msgid "Enter here new tags separated by space." +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:110 +msgid "Override Default Options" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:117 +msgid "" +"_: As in accessible for people\n" +"Public (anyone can see them)" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:120 +msgid "Visible to Family" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:123 +msgid "Visible to Friends" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:126 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:134 +msgid "Maximum dimension (pixels):" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:141 +msgid "JPEG Image Quality (higher is better):" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:158 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:164 +msgid "User Name: " +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:167 +msgid "Use a different account" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:192 +msgid "Files List" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:193 +msgid "Upload Options" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:79 +msgid "Export to Flickr Web Service" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:103 +msgid "Start Uploading" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:117 +msgid "Flickr Export" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:120 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:125 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:128 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:133 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:534 +#, c-format +msgid "Uploading file %1" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:553 +msgid "" +"Failed to upload photo into Flickr. %1\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:94 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:95 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:96 +msgid "

This is the list of images to upload on your Flickr account." +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:178 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: login.cpp:65 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: login.cpp:68 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: plugin_flickrexport.cpp:65 +msgid "Export to Flickr..." +msgstr "" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "New PhotoSet" +msgstr "" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "

Create New PhotoSet

" +msgstr "" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "" diff --git a/po/uk/kipiplugin_galleryexport.po b/po/uk/kipiplugin_galleryexport.po new file mode 100644 index 0000000..a81067f --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_galleryexport.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: galleries.cpp:237 +msgid "Gallery Name" +msgstr "" + +#: galleries.cpp:238 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: galleries.cpp:239 +msgid "User" +msgstr "" + +#: galleryconfig.cpp:104 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: galleryconfig.cpp:108 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: galleryconfig.cpp:112 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: galleryconfig.cpp:116 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: galleryconfig.cpp:120 +msgid "Use &Gallery 2" +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:50 +msgid "Remote Galleries" +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:142 +msgid "New Remote Gallery" +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 +msgid "No gallery selected!" +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:167 +msgid "Edit Remote Gallery" +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:189 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will " +"be lost. You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:192 +msgid "Remove Remote Gallery" +msgstr "" + +#: gallerytalker.cpp:371 +msgid "Gallery URL probably incorrect" +msgstr "" + +#: gallerytalker.cpp:377 +msgid "Incorrect username or password specified" +msgstr "" + +#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 +#: gallerytalker.cpp:664 +msgid "Invalid response received from remote Gallery" +msgstr "" + +#: gallerytalker.cpp:478 +msgid "Failed to list albums" +msgstr "" + +#: gallerytalker.cpp:557 +msgid "Failed to list photos" +msgstr "" + +#: gallerytalker.cpp:614 +msgid "Failed to create new album" +msgstr "" + +#: gallerytalker.cpp:670 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 +msgid "Albums" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:99 +msgid "Override Default Options" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:108 +msgid "Comment sets Title" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:112 +msgid "Comment sets Description" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:116 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:124 +msgid "Maximum dimension:" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:145 +msgid "

Gallery Export

" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:147 +msgid "&New Album" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:148 +msgid "&Add Photos" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 +msgid "Gallery Export" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:84 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:87 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:90 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:96 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:243 +msgid "Failed to login into remote gallery. " +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:245 +msgid "" +"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:531 +#, c-format +msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:603 +msgid "Uploading file %1 " +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:620 +msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:623 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: plugin_galleryexport.cpp:77 +msgid "Remote Gallery Sync..." +msgstr "" + +#: plugin_galleryexport.cpp:86 +msgid "Remote Galleries..." +msgstr "" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "

Enter New Album Name

" +msgstr "" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "" + +#: galleries.h:37 +msgid "New Gallery" +msgstr "" diff --git a/po/uk/kipiplugin_gpssync.po b/po/uk/kipiplugin_gpssync.po new file mode 100644 index 0000000..0f2bd5f --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_gpssync.po @@ -0,0 +1,658 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:88 +msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:98 +msgid "" +"

Use the map on the right to select the location where the picture have been " +"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " +"GPS coordinates." +"

" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:102 +msgid "Altitude:" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:103 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:104 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:118 +msgid "Goto Location" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:144 gpssyncdialog.cpp:248 gpssyncdialog.cpp:313 +#: gpssyncdialog.cpp:321 gpssyncdialog.cpp:443 gpssyncdialog.cpp:453 +#: gpssyncdialog.cpp:462 gpssyncdialog.cpp:494 +msgid "GPS Sync" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:147 +msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:155 gpssyncdialog.cpp:259 kmlexportconfig.cpp:292 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:300 +msgid "Altitude value is not correct!" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:301 gpseditdialog.cpp:309 gpseditdialog.cpp:317 +#: plugin_gpssync.cpp:251 +msgid "Edit Geographical Coordinates" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:308 +msgid "Latitude value is not correct!" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:316 +msgid "Longitude value is not correct!" +msgstr "" + +#: gpslistviewitem.cpp:108 +msgid "Interpolated" +msgstr "" + +#: gpslistviewitem.cpp:112 +msgid "Added" +msgstr "" + +#: gpslistviewitem.cpp:114 +msgid "Found" +msgstr "" + +#: gpslistviewitem.cpp:132 +msgid "Deleted!" +msgstr "" + +#: gpslistviewitem.cpp:145 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:107 plugin_gpssync.cpp:73 +msgid "Geolocation" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:114 +msgid "Correlate" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:115 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:118 +msgid "" +"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " +"images on the list." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:119 +msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:120 +msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:131 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:132 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:133 +msgid "Camera time stamp" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:134 +msgid "Latitude" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:135 +msgid "Longitude" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:136 +msgid "Altitude" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:137 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:147 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:151 +msgid "Load GPX File..." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:153 +msgid "Current GPX file:" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:154 +msgid "No GPX file" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:158 +msgid "Max. time gap (sec.):" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:160 +msgid "" +"

Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " +"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " +"be attempted." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:164 +msgid "Time zone:" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:210 +msgid "" +"

Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " +"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"reference.\n" +"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " +"'ahead of time'." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:216 +msgid "Interpolate" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:217 +msgid "" +"

Set this option to interpolate GPS track points which are not closely " +"matched to the GPX data file." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:220 +msgid "Difference in min.:" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:222 +msgid "" +"

Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX " +"file points to image time data." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:251 +msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193 +msgid "%1|GPS Exchange Format" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:303 kmlexportconfig.cpp:194 +msgid "Select GPX File to Load" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:312 kmlexport.cpp:350 +msgid "Cannot parse %1 GPX file!" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:320 kmlexport.cpp:356 +msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use!" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:327 +#, c-format +msgid "Points parsed: %1" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image from the list is not updated.\n" +"%n images from the list are not updated." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:374 +msgid "" +"

%1\n" +"Do you really want to close this window without applying changes?

" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:442 +msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:451 +msgid "Press Apply button to update images metadata." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:461 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates " +"manually." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:493 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates." +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:63 +msgid "Generating KML file..." +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:83 +#, c-format +msgid "Could not create '%1" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:167 +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:174 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:184 +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:224 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:304 +msgid "Creation of placemark '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:311 +msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:341 +msgid "No GPX file Chosen!" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:363 +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:443 +msgid "No position data for '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"_n: No position data for 1 picture\n" +"No position data for %n pictures" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:469 +msgid "Move to final directory" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:66 kmlexportconfig.cpp:281 +msgid "KML Export" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:77 +msgid "Target Preferences" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:82 +msgid "Target Type" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:86 +msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:91 +msgid "Web target used by GoogleMap" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:95 +msgid "" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " +"when drawing a track, only linetrack is exported" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:101 +msgid "Picture altitude" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:256 +msgid "clamp to ground" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:257 +msgid "relative to ground" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:107 kmlexportconfig.cpp:258 +msgid "absolute" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:108 +msgid "" +"

Specifies how pictures are displayed

clamp to ground (default)
" +"
Indicates to ignore an altitude specification
" +"relative to ground
Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.
absolute
" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.
" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:119 +msgid "Destination directory" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:125 +msgid "Select a directory to save the kml file and pictures" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:129 +msgid "Destination URL" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:136 +msgid "File name" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:147 +msgid "Sizes" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:152 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:163 +msgid "Image size" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:178 +msgid "GPX Tracks" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:184 +msgid "Draw GPX track" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:188 +msgid "GPX file" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:197 +msgid "Time zone" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:200 +msgid "GMT-12:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:201 +msgid "GMT-11:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:202 +msgid "GMT-10:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:203 +msgid "GMT-09:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:204 +msgid "GMT-08:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:205 +msgid "GMT-07:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:206 +msgid "GMT-06:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:207 +msgid "GMT-05:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:208 +msgid "GMT-04:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:209 +msgid "GMT-03:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:210 +msgid "GMT-02:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:211 +msgid "GMT-01:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:212 +msgid "GMT" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:213 +msgid "GMT+01:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:214 +msgid "GMT+02:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:215 +msgid "GMT+03:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:216 +msgid "GMT+04:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:217 +msgid "GMT+05:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:218 +msgid "GMT+06:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:219 +msgid "GMT+07:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:220 +msgid "GMT+08:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:221 +msgid "GMT+09:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:222 +msgid "GMT+10:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:223 +msgid "GMT+11:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:224 +msgid "GMT+12:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:225 +msgid "GMT+13:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:226 +msgid "GMT+14:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:227 +msgid "" +"

Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " +"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:232 +msgid "Track width" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:239 +msgid "Track color" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:248 +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:252 +msgid "Track altitude" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:259 +msgid "" +"

Specifies how the points are displayed

clamp to ground (default)
" +"
Indicates to ignore an altitude specification
" +"relative to ground
Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.
absolute
" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.
" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:284 +msgid "A Kipi plugin for kml exporting" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:287 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:66 +msgid "Track" +msgstr "" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:95 +msgid "Points" +msgstr "" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:105 +msgid "Point" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:78 +msgid "Correlator..." +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:86 +msgid "Edit Coordinates..." +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:94 +msgid "Remove Coordinates..." +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:105 +msgid "KML Export..." +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:139 +msgid "" +"" +"

Unable to find the gpsbabel executable:" +"
This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " +"Please install gpsbabel as a package from your distributor or " +"download the source.

" +"

Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.

" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:156 +msgid "" +"" +"

gpsbabel executable is not up to date:" +"
The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " +"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " +"package from your distributor or download the source.

" +"

Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin

" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:249 +msgid "Unable to save geographical coordinates into:" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:265 +msgid "" +"Geographical coordinates will be definitively removed from all selected " +"images.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302 +msgid "Remove Geographical Coordinates" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:300 +msgid "Unable to remove geographical coordinates from:" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:317 +msgid "KMLExport" +msgstr "" diff --git a/po/uk/kipiplugin_htmlexport.po b/po/uk/kipiplugin_htmlexport.po new file mode 100644 index 0000000..7a4903c --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_htmlexport.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# Translation of kipiplugin_htmlexport.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:57-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: generator.cpp:175 +msgid "Could not find theme in '%1'" +msgstr "Не вдалося знайти тему в \"%1\"" + +#: generator.cpp:182 +msgid "Copying theme" +msgstr "Копіювання теми" + +#: generator.cpp:194 +msgid "Could not copy theme" +msgstr "Не вдалося скопіювати тему" + +#: generator.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not open file '%1' for writing" +msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\" для запису" + +#: generator.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Could not save image to file '%1'" +msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\"" + +#: generator.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%1\"" + +#: generator.cpp:242 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "" + +#: generator.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%1\"" + +#: generator.cpp:287 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\"" + +#: generator.cpp:305 +msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" +msgstr "Не вдалося зберегти мініатюру для зображення \"%1\" до \"%2\"" + +#: generator.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Could not create gallery.xml" +msgstr "Не вдалося створити gallery.xml" + +#: generator.cpp:340 +msgid "Generating files for \"%1\"" +msgstr "Створення файлів для \"%1\"" + +#: generator.cpp:372 +msgid "Previous" +msgstr "Назад" + +#: generator.cpp:373 +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +#: generator.cpp:374 +msgid "Collection List" +msgstr "Список збірок" + +#: generator.cpp:375 +msgid "Original Image" +msgstr "" + +#: generator.cpp:376 +msgid "Go Up" +msgstr "" + +#: generator.cpp:403 +msgid "Generating HTML files" +msgstr "Створення файлів HTML" + +#: generator.cpp:409 +msgid "Could not load XSL file '%1'" +msgstr "Не вдалося завантажити файл XSL \"%1\"" + +#: generator.cpp:415 +msgid "Could not load XML file '%1'" +msgstr "Не вдалося завантажити файл XML \"%1\"" + +#: generator.cpp:447 +msgid "Error processing XML file" +msgstr "Помилка опрацювання XML-файла" + +#: generator.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Could not open '%1' for writing" +msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\" для запису" + +#: generator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\"" + +#: plugin.cpp:67 +msgid "HTML Gallery..." +msgstr "HTML-галерея..." + +#: plugin.cpp:85 +msgid "Generating gallery..." +msgstr "Створення галереї..." + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ImageSettingsPage" +msgstr "Парамери зображення" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Full Image" +msgstr "Ціле зображення" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail" +msgstr "Мініатюра" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Save image" +msgstr "" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Max size:" +msgstr "Максимальний розмір:" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quality:" +msgstr "Якість:" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Include full-size original images for download" +msgstr "" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Use original image" +msgstr "" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#. i18n: file outputpage.ui line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "Тека призначення:" + +#. i18n: file outputpage.ui line 53 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Open in browser" +msgstr "Відкрити в переглядачі" + +#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Формат:" + +#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, " +"different parameters are available." +msgstr "" + +#: wizard.cpp:139 +msgid "" +"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:175 +msgid "HTML Export" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:178 +msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:181 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:187 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:191 +msgid "Collection Selection" +msgstr "Вибір збірки" + +#: wizard.cpp:195 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: wizard.cpp:200 +msgid "Theme Parameters" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:203 +msgid "Image Settings" +msgstr "Парамери зображення" + +#: wizard.cpp:207 +msgid "Output" +msgstr "Вивід" + +#: wizard.cpp:250 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Автор: %1" + +#~ msgid "Could not create '%1" +#~ msgstr "Не вдалося створити \"%1\"" + +#~ msgid "Resize full images" +#~ msgstr "Змінити розмір цілих зображень" diff --git a/po/uk/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/uk/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..fdd6552 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,704 @@ +# Translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-04 13:53-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "Галерея зображень альбому KIPI" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"Тека цілі\n" +"\"%1\"\n" +"вже існує; хочете перезаписати її? (Всі дані в цій теці буде втрачено.)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Неможливо вилучити теку теку \"%1\"." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Не вдалося створити теку \"%1\"" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Не вдалося відкрити файл \"%1\"" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Не вдалося створити теку \"%1\" в \"%2\"" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Список альбомів" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Галерея зображень для альбому %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "Collection:" +msgstr "Збірка:" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "Images:" +msgstr "Зображення:" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "Subdirectories:" +msgstr "Підкаталоги:" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" +"%n зображення\n" +"%n зображення\n" +"%n зображень" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Чинна HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with %2 on %3" +msgstr "Галерею зображень створено з %2 на %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "Album list:" +msgstr "Список альбомів:" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Не вдалось створити теку \"%1\" в \"%2\"." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Попередн." + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Індекс альбому" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Список альбомів" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Наступн." + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливо запустити навігатор Тенет \"mozilla\".\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливо запустити навігатор Тенет \"netscape\".\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливо запустити навігатор Тенет \"opera\".\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливо запустити навігатор Тенет \"firefox\".\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливо запустити навігатор Тенет \"galeon\".\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливо запустити навігатор Тенет \"amaya\".\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливо запустити вебредактор \"quanta\".\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливо запустити вебредактор \"screem\".\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Створити галереї зображень" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Галерея зображень" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"Втулок Kipi для експорту альбомів в HTML.\n" +"Впроваджено на основі KimgalleryPlugin." + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Автор і супроводжувач" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Латка для навігації мишкою (v0.7.0)" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "" +"Не чинне впровадження драйвера бази даних \"%1\":\n" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "Початкова реалізація" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "Вибір альбому" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Вигляд" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Вигляд сторінки" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Main &page title:" +msgstr "Заголовок нової сторінки:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Галереї зображень альбому" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"

Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "&Зображень в рядку:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"

Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Показувати &назву файла зображення" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, всі сторінки буде масштабовано для оптимального " +"розміщення на аркуші паперу." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Показувати &розмір файла зображення" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, всі сторінки буде масштабовано для оптимального " +"розміщення на аркуші паперу." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Показувати ро&зміри зображення" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, всі сторінки буде масштабовано для оптимального " +"розміщення на аркуші паперу." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Показувати дату створення сторінки" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"Якщо ви виберете цей параметр, буде створено новий мета-контакт в групі " +"верхнього рівня з назвою цього контакту і новий контакт буде туди покладено." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Створювати сторінки для кожного зображення" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "

If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Відкрити галерею зображень в:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "

Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "

Select here the font name to use for the pages." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб використовувати для HTML-сторінки типові шрифти і " +"кольори." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Назва шриф&ту:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "

Select here the font size to use for the pages." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб використовувати для HTML-сторінки типові шрифти і " +"кольори." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Ро&змір шрифту:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "

Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "Вибирає колір для тексту в списку композицій." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Колір &тексту:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "

Select here the background color to use for the pages." +msgstr "Вибирає колір для тла в списку композицій." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір &тла:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "

Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "Ро&змір рамки зображень:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "

Select here the color to use for the image borders." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб використовувати для HTML-сторінки типові шрифти і " +"кольори." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Колір ра&мки зображень:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Фотоальбом" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "&Зберегти галерею в:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "

The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "

Назва файла HTML для збереження цієї галереї." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Resize target images" +msgstr "Змінити розмір зображення до вікна" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "

If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Target images size:" +msgstr "Зменшувати зображення, якщо воно більше екрану" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "

The new size of the target images in pixels" +msgstr "Розмір зображення обкладинок в контекстному переглядачі (в пікселях)." + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"

Якщо ввімкнути цей параметр, можна вказати файл коментарів, який буде " +"використовуватись для створення субтитрів для зображень." +"

Щодо подробиць та формату файла дивіться довідку \"Що це?\" внизу." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "

The compression value of the target images :

" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"1: very high compression" +"

25: high compression" +"

50: medium compression" +"

75: low compression (default value)" +"

100: no compression" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "

Select here the image file format for the target images.

" +msgstr "" +"Неможливо завантажити зображення %1.\n" +"Можливо, формат файла не підтримується або бібліотеку Imlib встановлено не " +"правильно." + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Target images file format:" +msgstr "Comment=Формат RAW файла зображення" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "&Встановити іншу глибину кольору:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "

Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:467 +msgid "Use images album &captions" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"

Якщо ввімкнути цей параметр, можна вказати файл коментарів, який буде " +"використовуватись для створення субтитрів для зображень." +"

Щодо подробиць та формату файла дивіться довідку \"Що це?\" внизу." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "Показувати дату створення сторінки" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, приховані файли (тобто файли, що починаються з " +"крапки) буде також показано в меню Швидкої навігації." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, приховані файли (тобто файли, що починаються з " +"крапки) буде також показано в меню Швидкої навігації." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, приховані файли (тобто файли, що починаються з " +"крапки) буде також показано в меню Швидкої навігації." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "Показати &кількість зображень в альбомі" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"Коли цей параметр увімкнено, статті, які ви позначили як важливі, не будуть " +"вилучатись, якщо розмір архіву обмежено або давністю, або кількістю статей." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Мініатюри" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Мініатюри зображень" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Розмір мініатюр:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "

The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "Максимальні висота/ширина мініатюри у пікселях." + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"

If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "

The compression value of thumbnails :

" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "

Select here the image file format for thumbnails.

" +msgstr "Формат зображення дл&я мініатюр:" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Формат зображення мініатюр:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "

Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "You must select at least one album." +msgstr "Ви повинні вибрати принаймні один принтер." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "" +"Недійсний користувач: \n" +"цей користувач MSN не існує. Будь ласка, перевірте ІД MSN." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Галерея зображень..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "Експорту альбому в HTML" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Започаткування..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Створення головного інтерфейсу HTML..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Створення HTML-сторінок для альбому \"%1\"..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "Створення HTML-сторінки для зображення \"%1\"..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "Створення мініатюри для \"%1\"" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Створення головного HTML-інтерфейсу завершене." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "Створення HTML-сторінок для альбому \"%1\" завершене." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "Створення мініатюри для \"%1\" завершене." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Не вдалося створити мініатюру для \"%1\"" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Не вдалося створити HTML-інтерфейс: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "Не вдалося створити HTML- сторінку для \"%1\"" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "Не вдалося створити HTML-сторінку для зображення \"%1\"" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "Запуск програми навігатора..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "Галерея зображень для %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "

If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." +#~ msgstr "Якщо цей параметр ввімкнено, приховані файли (тобто файли, що починаються з крапки) буде також показано в меню Швидкої навігації." + +#~ msgid "Couldn't open file '%1'" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл \"%1\"" diff --git a/po/uk/kipiplugin_ipodexport.po b/po/uk/kipiplugin_ipodexport.po new file mode 100644 index 0000000..881ec2e --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_ipodexport.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-22 09:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: imagelist.cpp:38 +msgid "Source Album" +msgstr "" + +#: imagelist.cpp:39 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: imagelist.cpp:43 +msgid "Albums" +msgstr "" + +#: imagelist.cpp:67 +msgid "" +"

" +"

Upload Queue

To create a queue, drag images and drop " +"them here." +"
" +"
" +msgstr "" + +#: imagelist.cpp:77 +msgid "" +"
" +"

iPod Albums

An album needs to be created before images can be " +"transferred to the iPod.
" +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:85 +msgid "iPod" +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:93 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:94 +msgid "Create a new photo album on the iPod." +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:97 +msgid "R&ename..." +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:102 +msgid "Remove the selected photos or albums from the iPod." +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:103 +msgid "Rename the selected photo album on the iPod." +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:122 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:132 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:134 +msgid "Add images to be queued for the iPod." +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:138 +msgid "Remove selected image from the list." +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:140 +msgid "&Transfer" +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:142 +msgid "Transfer images to the selected iPod album." +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:148 +msgid "The preview of the selected image in the list." +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:423 +msgid "Image files" +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:425 +msgid "Add Images" +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:460 +msgid "New iPod Photo Album" +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:461 +msgid "Create a new album:" +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:491 +msgid "Rename iPod Photo Album" +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:492 +msgid "New album title:" +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:702 +msgid "" +"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I try " +"to initialize your iPod photo database?" +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:705 +msgid "Initialize iPod Photo Database?" +msgstr "" + +#: ipodexportdialog.cpp:706 +msgid "&Initialize" +msgstr "" + +#: ipodheader.cpp:72 +msgid "

No iPod was detected

" +msgstr "" + +#: ipodheader.cpp:78 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ipodheader.cpp:89 +msgid "" +"

Your iPod (%1) does not seem to support artwork.

" +msgstr "" + +#: ipodheader.cpp:95 +msgid "Set iPod Model" +msgstr "" + +#: ipodheader.cpp:111 +msgid "

iPod %1 detected at: %2

" +msgstr "" + +#: ipodheader.cpp:116 +msgid "

iPod %1 detected

" +msgstr "" + +#: ipodlistitem.cpp:32 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: plugin_ipodexport.cpp:52 +msgid "Export to iPod..." +msgstr "" + +#: plugin_ipodexport.cpp:71 +msgid "iPod Export" +msgstr "" diff --git a/po/uk/kipiplugin_jpeglossless.po b/po/uk/kipiplugin_jpeglossless.po new file mode 100644 index 0000000..a1d6672 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_jpeglossless.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86 +#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284 +msgid "Error in opening input file" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93 +msgid "Error in opening temporary file" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:100 +msgid "Cannot convert to gray scale RAW file" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127 +msgid "Cannot update source image" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227 +#: jpegtransform.cpp:293 +msgid "Error in opening output file" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:261 +#, c-format +msgid "Cannot convert to gray scale: %1" +msgstr "" + +#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101 +msgid "Cannot rotate RAW file" +msgstr "" + +#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180 +msgid "Nonstandard flip action" +msgstr "" + +#: imageflip.cpp:216 +#, c-format +msgid "Cannot flip: %1" +msgstr "" + +#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204 +msgid "Nonstandard rotation angle" +msgstr "" + +#: imagerotate.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot rotate: %1" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:82 +msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:89 +msgid "Rotate" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:109 +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:114 +msgid "Horizontally" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:122 +msgid "Vertically" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:130 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:189 +msgid "horizontaly" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:195 +msgid "vertically" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:216 +#, c-format +msgid "Flip images %1" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:239 +msgid "right (clockwise)" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:245 +msgid "left (counterclockwise)" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:251 +msgid "using Exif orientation tag" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:272 +#, c-format +msgid "Rotate images %1" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:288 +msgid "" +"

Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? " +"This operation cannot be undone.

" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:305 +msgid "Convert images to black & white" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:347 +msgid "Rotating Image \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:352 +msgid "Flipping Image \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:357 +msgid "Converting to Black & White \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:378 +msgid "Failed to Rotate image" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:383 +msgid "Failed to Flip image" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:388 +msgid "Failed to convert image to Black & White" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:408 +msgid "Rotate image complete" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:413 +msgid "Flip image complete" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:418 +msgid "Convert to Black & White complete" +msgstr "" + +#: utils.cpp:90 +msgid "unable to open source file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:117 +msgid "unable to open temp file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:129 +msgid "Cannot rotate: unable to open temp file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:178 +#, c-format +msgid "Cannot update metadata: %1" +msgstr "" diff --git a/po/uk/kipiplugin_kameraklient.po b/po/uk/kipiplugin_kameraklient.po new file mode 100644 index 0000000..8dabb9b --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_kameraklient.po @@ -0,0 +1,367 @@ +# Translation of kipiplugin_kameraklient.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-11 19:30-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: camerafolderview.cpp:33 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Теки камери" + +#: cameraselection.cpp:55 +msgid "Camera Selection" +msgstr "Вибір камери" + +#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 +msgid "KameraKlient" +msgstr "KameraKlient" + +#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 +msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" +msgstr "Втулок Kipi інтерфейсу для цифрової камери" + +#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 +msgid "Original author from Digikam project" +msgstr "Перший автор з проекту Digikam" + +#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 +msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" +msgstr "Портування інтерфейсу Digikam GPhoto2 до Kipi. Супроводжувач" + +#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Підручник KameraKlient" + +#: cameraselection.cpp:87 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Налаштування камери" + +#: cameraselection.cpp:95 +msgid "Cameras" +msgstr "Камери" + +#: cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Тип порту камери" + +#: cameraselection.cpp:106 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: cameraselection.cpp:109 +msgid "Serial" +msgstr "Послідовний" + +#: cameraselection.cpp:114 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Шлях порту камери" + +#: cameraselection.cpp:122 +msgid "" +"only for serial port\n" +"cameras" +msgstr "" +"тільки для камер з\n" +"послідовними портами" + +#: cameraui.cpp:120 +msgid "Setup" +msgstr "Налаштування" + +#: cameraui.cpp:126 +msgid "Download" +msgstr "Звантажити" + +#: cameraui.cpp:129 +msgid "Upload" +msgstr "Вивантажити" + +#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 +msgid "Connect" +msgstr "З'єднати" + +#: cameraui.cpp:180 +msgid "Download to: " +msgstr "Звантажити у: " + +#: cameraui.cpp:186 +msgid "&Change" +msgstr "&Змінити" + +#: cameraui.cpp:207 +msgid "Ready" +msgstr "Готова" + +#: cameraui.cpp:245 +msgid "Select all the images from the camera." +msgstr "Вибрати всі зображення в камері." + +#: cameraui.cpp:247 +msgid "Select None" +msgstr "Зняти вибір" + +#: cameraui.cpp:248 +msgid "Deselect all the images from the camera." +msgstr "Скасувати вибір всіх зображень в камері." + +#: cameraui.cpp:250 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Інвертувати вибір" + +#: cameraui.cpp:251 +msgid "Invert the selection." +msgstr "Інвертувати вибір." + +#: cameraui.cpp:253 +msgid "Select New Items" +msgstr "Вибрати нові елементи" + +#: cameraui.cpp:254 +msgid "Select all the that were not previously downloaded." +msgstr "Вибрати всі, що ще не були перед тим звантажені." + +#: cameraui.cpp:285 +msgid "Connected" +msgstr "З'єднано" + +#: cameraui.cpp:286 +msgid "Disconnect" +msgstr "Роз'єднати" + +#: cameraui.cpp:288 +msgid "Disconnected" +msgstr "Роз'єднано" + +#: cameraui.cpp:413 +msgid "There is no configured camera!" +msgstr "Немає налаштованої камери!" + +#: cameraui.cpp:438 +msgid "'%1' directory does not exist." +msgstr "Тека \"%1\" не існує." + +#: cameraui.cpp:481 +msgid "" +"About to delete these Image(s)\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Збираєтесь вилучити зображення\n" +"Ви певні?" + +#: cameraui.cpp:513 +msgid "" +"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" +" Please, enter New Name" +msgstr "" +"Тека камери \"%1\" містить елемент \"%2\"\n" +"Будь ласка, введіть нову назву" + +#: cameraui.cpp:618 +msgid "Camera Not Initialized" +msgstr "Камеру не започатковано" + +#: cameraui.cpp:626 +msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" +msgstr "Будь ласка, виберіть теку в камері для вивантаження" + +#: cameraui.cpp:636 +msgid "Sorry! The directory is not writable!" +msgstr "Вибачте! В теку неможливо нічого записати!" + +#: dmessagebox.cpp:92 +msgid "More errors occurred and are shown below:" +msgstr "Трапились ще деякі помилки і їх показано нижче:" + +#: gpcontroller.cpp:229 +msgid "" +"Camera Model or Port not specified correctly.\n" +"Please run Setup" +msgstr "" +"Не вказано правильно модель або порт камери.\n" +"Будь ласка, запустіть налаштування" + +#: gpcontroller.cpp:232 +msgid "" +"Failed to initialize camera.\n" +"Please ensure camera is connected properly and turned on" +msgstr "" +"Не вдалося започаткувати камеру.\n" +"Будь ласка, перевірте чи камеру приєднано і ввімкнено" + +#: gpcontroller.cpp:257 +msgid "" +"Failed to get subfolder names from '%1'\n" +msgstr "" +"Не вдалося отримати назви підтек з \"%1\"\n" + +#: gpcontroller.cpp:278 +msgid "" +"Failed to get images information from '%1'\n" +msgstr "" +"Не вдалося отримати інформацію про зображення з \"%1\"\n" + +#: gpcontroller.cpp:301 +msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" +msgstr "Не вдалося отримати перегляд для \"%1/%2\"" + +#: gpcontroller.cpp:310 +msgid "Failed to download '%1' from '%2'" +msgstr "Не вдалося звантажити \"%1\" з \"%2\"" + +#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 +msgid "Failed to open '%1'" +msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\"" + +#: gpcontroller.cpp:346 +msgid "Failed to delete '%1'" +msgstr "Не вдалося вилучити \"%1\"" + +#: gpcontroller.cpp:358 +msgid "Failed to upload '%1'" +msgstr "Не вдалося вивантажити \"%1\"" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:90 +msgid "MimeType:" +msgstr "Тип MIME:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 +#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 +#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 +#: gpfileiteminfodlg.cpp:151 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:96 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:102 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:105 +msgid " bytes" +msgstr " байтів" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:109 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:116 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:122 +msgid "Read permissions:" +msgstr "Права читання:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:133 +msgid "Write permissions:" +msgstr "Права запису:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:144 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Звантажено:" + +#: kameraklient.cpp:52 +msgid "Digital Camera" +msgstr "Цифрова камера" + +#: savefiledialog.cpp:36 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" + +#: savefiledialog.cpp:37 +msgid "The file '%1' already exists!" +msgstr "Файл \"%1\" вже існує." + +#: savefiledialog.cpp:42 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: savefiledialog.cpp:44 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +#: savefiledialog.cpp:45 +msgid "Skip All" +msgstr "Пропустити всі" + +#: savefiledialog.cpp:46 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: savefiledialog.cpp:47 +msgid "Overwrite All" +msgstr "Перезаписати всі" + +#: setupcamera.cpp:60 +msgid "Setup Cameras" +msgstr "Налаштувати камери" + +#: setupcamera.cpp:68 +msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" +msgstr "Втулок Kipi інтерфейсу для цифрової камери" + +#: setupcamera.cpp:99 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: setupcamera.cpp:100 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: setupcamera.cpp:111 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#: setupcamera.cpp:113 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#: setupcamera.cpp:114 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Автоматичне визначення" + +#: setupcamera.cpp:194 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera!\n" +"Please retry or try setting manually." +msgstr "" +"Не вдалося автоматично визначити камеру!\n" +"Будь ласка, повторіть спробу або встановіть вручну." + +#: setupcamera.cpp:205 +msgid "Already added camera: " +msgstr "Вже додано камеру: " + +#: setupcamera.cpp:207 +msgid "Found camera: " +msgstr "Знайдено камеру: " + +#~ msgid "Digital Camera interface" +#~ msgstr "Інтерфейс для цифрових камер" diff --git a/po/uk/kipiplugin_metadataedit.po b/po/uk/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..47d95a3 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2982 @@ +# Translation of kipiplugin_metadataedit.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-04 12:38-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Змінити метадані" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "Втулок для редагування метаданих зображень" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Автор і супроводжувач" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +msgid "" +"

Enter the image caption hosted by %1. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "Вилучити вибраний коментар." + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "Вилучити вибраний коментар." + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +msgid "" +"Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced." +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "Вилучити заголовок IPTC" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "Втулок для редагування метаданих зображень" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "Вилучити вибраний коментар." + +#: commentremovedialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "Вилучити вибраний коментар." + +#: commentremovedialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "Вилучити користувацький коментар EXIF" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "Вилучити заголовок IPTC" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +msgid "" +"Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "Яскравість (APEX):" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"

Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Gain Control:" +msgstr "Керування &версіями" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"

Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "М'який" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "Сильний" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"

Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насиченість:" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"

Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Різкість:" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"

Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Normal process" +msgstr "Звичайна програма" + +#: exifadjust.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Custom process" +msgstr "Неможливо зупинити процес факсу." + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"

Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Document name (*):" +msgstr "Заголовок документу" + +#: exifcaption.cpp:111 +msgid "" +"

Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "Опис зображення (*):" + +#: exifcaption.cpp:122 +msgid "

Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Artist (*):" +msgstr "Виконавець (CD-Text)" + +#: exifcaption.cpp:132 +msgid "" +"

Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "Авторські права (*):" + +#: exifcaption.cpp:142 +msgid "" +"

Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Caption:" +msgstr "Заголовок:" + +#: exifcaption.cpp:149 +msgid "" +"

Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:153 +#, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +msgid "" +"Note: EXIF " +"text tags marked by (*) only support printable ASCII characters set." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "Дата і час створення" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"

Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"

Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Original date and time" +msgstr "Додати дату і час з камери" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"

Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"

Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Digitization date and time" +msgstr "%1 %2" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"

Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"

Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "Виробник пристрою (*):" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"

Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "Модель пристрою (*):" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"

Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "Тип пристрою:" + +#: exifdevice.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Film scanner" +msgstr "Сканер не вибрано" + +#: exifdevice.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "Показати вікно вибору сканера при наступному запуску" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "

Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:164 +msgid "" +"Warning: EXIF Makernotes can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"

Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Not defined" +msgstr "Не визначено" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Manual" +msgstr "Ручне" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: exifdevice.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Aperture priority" +msgstr "Пріоритет апертури" + +#: exifdevice.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Shutter priority" +msgstr "Пріоритет затвору" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Action program" +msgstr "Версія програми" + +#: exifdevice.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Portrait mode" +msgstr "1 (книжкова)" + +#: exifdevice.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Landscape mode" +msgstr " Ландшафт " + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"

Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Exposure mode:" +msgstr "Зміщення експозиції" + +#: exifdevice.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Auto bracket" +msgstr "&Автоматичні дужки" + +#: exifdevice.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"

Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" +"Ключові кадри (те саме що й I-кадри) - це \"повні\" зображення в потоці MPEG. " +"Вони подібні до простого JPEG і мають найкращу якість відео. Всі наступні " +"зображення містять тільки відмінності від ключового кадру. Тут можна вказати " +"максимальну відстань між двома ключовими кадрами. В більшості випадків це рідко " +"застосовується, оскільки кодек автоматично вставляє ключові кадри при кожній " +"зміні сцени. Типове значення: 300." + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"

Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Metering mode:" +msgstr "Режим вимірювання" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: exifdevice.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "Середнє" + +#: exifdevice.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Center weighted average" +msgstr "Середня, зважена по центру" + +#: exifdevice.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Spot" +msgstr "Позиційна" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "Частковий" + +#: exifdevice.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"

Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Первісна чутливість" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"

Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Sensing method:" +msgstr "Метод спотворення:" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"

Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Стандартний" + +#: exifdevice.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Night scene" +msgstr "Пряме сходження" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"

Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Unknow" +msgstr "(невідомий)" + +#: exifdevice.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: exifdevice.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Close view" +msgstr "Закрити перегляд проекту" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"

Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Caption Information" +msgstr "Неповна інформація про альбом" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата і час" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата і час" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Lens" +msgstr "Лінзи" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Lens Settings" +msgstr "Установки дій" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "Параметри пристрою" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Light" +msgstr "Світлий" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Light Source Information" +msgstr "Додаткова інформація про пристрій" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Adjustments" +msgstr "Корекція" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "Корекція" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "(read only)" +msgstr "&Тільки для читання" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:161 +msgid "" +"

Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"

Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "

Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "

Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"

Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Fired" +msgstr "Заста&рілі" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "Джерело даних форми:" + +#: exiflight.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Daylight" +msgstr "Денне світло" + +#: exiflight.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Fluorescent" +msgstr "Флуоресцентний" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Flash" +msgstr "&Блимає" + +#: exiflight.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Fine weather" +msgstr "Нові піктограми погоди" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "Згорнути" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Standard light A" +msgstr "Світло стандарту A" + +#: exiflight.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Standard light B" +msgstr "Світло стандарту B" + +#: exiflight.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Standard light C" +msgstr "Світло стандарту C" + +#: exiflight.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: exiflight.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: exiflight.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Other light source" +msgstr "Макс. кількість джерел світла" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "

Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"

Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"

Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "White balance:" +msgstr "Автоматичний баланс білого" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"

Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:105 +#, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:119 +msgid "" +"

Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:130 +msgid "" +"

Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Headline:" +msgstr "Заголовок" + +#: iptccaption.cpp:141 +msgid "" +"

Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Special Instructions:" +msgstr "Вказівки" + +#: iptccaption.cpp:152 +msgid "" +"

Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"Note: IPTC " +"text tags only support the printable ASCII " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"

Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"

Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#: iptccredits.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторські права:" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"

Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Byline:" +msgstr "Пер&ший рядок:" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"

Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"

Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Credit:" +msgstr "Подяки: " + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"

Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"

Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Contact:" +msgstr "Контакт:" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"

Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Creation date" +msgstr "Дата створення: %1." + +#: iptcdatetime.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Creation time" +msgstr "Час &створення:" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "

Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "

Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Release date" +msgstr "Т&ег випуску:" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Release time" +msgstr "Т&ег випуску:" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "

Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "

Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Expiration date" +msgstr "&Параметри видалення застарілих повідомлень" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Expiration time" +msgstr "Час закінчення:" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "

Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "

Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Digitization date" +msgstr "Дата створення: %1." + +#: iptcdatetime.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Digitization time" +msgstr "" +"\n" +"Нелогічний час закінчення.\n" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "

Set here the creation date of digital representation." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "

Set here the creation time of digital representation." +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Date and Time Information" +msgstr "Інформація про вас і команду перекладу" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Subjects" +msgstr " - Тема: " + +#: iptceditdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Subjects Information" +msgstr "Інформація про Підпроект" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Keywords Information" +msgstr "Keywords=перепини,interrupts,irq,system-information" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Categories Information" +msgstr "Блок інформації про &програму (категорії і т.д.)" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Credits" +msgstr "Подяки: " + +#: iptceditdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Credits Information" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Status Information" +msgstr "Інформація щодо стану відсутня." + +#: iptceditdialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "Походження" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Origin Information" +msgstr "Інформація входу" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "Втулок для редагування метаданих зображень" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "" + +#: iptckeywords.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "Локаль Wikipedia для отримання інформації" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"

Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганістан" + +#: iptcorigin.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Albania" +msgstr "Албанія" + +#: iptcorigin.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: iptcorigin.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "American Samoa" +msgstr "Американське Самоа" + +#: iptcorigin.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Andorra" +msgstr "Андорра" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: iptcorigin.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Anguilla" +msgstr "Анґілла" + +#: iptcorigin.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктика" + +#: iptcorigin.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Трінідад та Тобаго" + +#: iptcorigin.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: iptcorigin.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Armenia" +msgstr "Вірменія" + +#: iptcorigin.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: iptcorigin.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Australia" +msgstr "Австралія" + +#: iptcorigin.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Austria" +msgstr "Австрія" + +#: iptcorigin.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: iptcorigin.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Bahamas" +msgstr "Багами" + +#: iptcorigin.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Bahrain" +msgstr "Бразилія" + +#: iptcorigin.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: iptcorigin.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: iptcorigin.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Belarus" +msgstr "Білорусія" + +#: iptcorigin.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: iptcorigin.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Belize" +msgstr "Беліз" + +#: iptcorigin.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Benin" +msgstr "Бенін" + +#: iptcorigin.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуди" + +#: iptcorigin.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: iptcorigin.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Bolivia" +msgstr "Болівія" + +#: iptcorigin.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Боснія і Герцеґовина" + +#: iptcorigin.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Botswana" +msgstr "Ботсвана" + +#: iptcorigin.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Острів Буве" + +#: iptcorigin.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" + +#: iptcorigin.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Британська Територія в Індійському океані" + +#: iptcorigin.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Віргінські острови (Британія)" + +#: iptcorigin.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Бруней Даруссалам" + +#: iptcorigin.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгарія" + +#: iptcorigin.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркіна Фасо" + +#: iptcorigin.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунді" + +#: iptcorigin.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" + +#: iptcorigin.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: iptcorigin.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: iptcorigin.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Cape Verde" +msgstr "Капо Верде" + +#: iptcorigin.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кайманові острови" + +#: iptcorigin.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Central African Republic" +msgstr "Центрально-африканська Республіка" + +#: iptcorigin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: iptcorigin.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Chile" +msgstr "Чилі" + +#: iptcorigin.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: iptcorigin.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Christmas Island " +msgstr "Острів Різдва" + +#: iptcorigin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Кокосові острови" + +#: iptcorigin.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + +#: iptcorigin.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Comoros" +msgstr "Коморські острови" + +#: iptcorigin.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Zaire" +msgstr "Заїр" + +#: iptcorigin.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Congo" +msgstr "Конго" + +#: iptcorigin.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Cook Islands" +msgstr "Острови Кука" + +#: iptcorigin.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Ріка" + +#: iptcorigin.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Берег Слонової Кості" + +#: iptcorigin.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: iptcorigin.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Cyprus" +msgstr "Кіпр" + +#: iptcorigin.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чеська республіка" + +#: iptcorigin.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: iptcorigin.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибуті" + +#: iptcorigin.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Dominica" +msgstr "Домініка" + +#: iptcorigin.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Домініканська республіка" + +#: iptcorigin.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: iptcorigin.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Egypt" +msgstr "Єгипет" + +#: iptcorigin.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "El Salvador" +msgstr "Ель Сальвадор" + +#: iptcorigin.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторіальна Ґвінея" + +#: iptcorigin.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритрея" + +#: iptcorigin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Estonia" +msgstr "Естонія" + +#: iptcorigin.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ефіопія" + +#: iptcorigin.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Фарерські острови" + +#: iptcorigin.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Фунт Фолклендських островів" + +#: iptcorigin.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Віргінські острови (Британія)" + +#: iptcorigin.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндія" + +#: iptcorigin.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: iptcorigin.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "French Guiana" +msgstr "Французька Ґвіана" + +#: iptcorigin.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "French Polynesia" +msgstr "Французька Полінезія" + +#: iptcorigin.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Французькі Південні Території" + +#: iptcorigin.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Gabon" +msgstr "Ґабон" + +#: iptcorigin.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Gambia" +msgstr "Ямайка" + +#: iptcorigin.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Georgia" +msgstr "Грузія" + +#: iptcorigin.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: iptcorigin.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: iptcorigin.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Gibraltar" +msgstr "Ґібралтар" + +#: iptcorigin.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Greece" +msgstr "Греція" + +#: iptcorigin.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Greenland" +msgstr "Гренландія" + +#: iptcorigin.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: iptcorigin.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Америка/Гваделупа" + +#: iptcorigin.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: iptcorigin.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: iptcorigin.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Guinea" +msgstr "Ґвінея" + +#: iptcorigin.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвінея-бісау" + +#: iptcorigin.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Guyana" +msgstr "Ґвіана" + +#: iptcorigin.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Haiti" +msgstr "Гаїті" + +#: iptcorigin.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Острови Херд і Мак-Дональд" + +#: iptcorigin.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Vatican" +msgstr "Ватикан" + +#: iptcorigin.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Honduras" +msgstr "Гондурас" + +#: iptcorigin.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Hong Kong" +msgstr "Гонг Конг" + +#: iptcorigin.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватія" + +#: iptcorigin.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Hungary" +msgstr "Угорщина" + +#: iptcorigin.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Iceland" +msgstr "Ісландія" + +#: iptcorigin.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: iptcorigin.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Indonesia" +msgstr "Індонезія" + +#: iptcorigin.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Iran" +msgstr "Ізраїль" + +#: iptcorigin.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Iraq" +msgstr "Ірак" + +#: iptcorigin.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Ireland" +msgstr "Ірландія" + +#: iptcorigin.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Ізраїль" + +#: iptcorigin.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: iptcorigin.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: iptcorigin.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: iptcorigin.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Jordan" +msgstr "Йорданія" + +#: iptcorigin.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: iptcorigin.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Kenya" +msgstr "Кенія" + +#: iptcorigin.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Kiribati" +msgstr "Кірібаті" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Korea" +msgstr "Корея" + +#: iptcorigin.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: iptcorigin.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Чеська республіка, Словаччина" + +#: iptcorigin.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Лаоська" + +#: iptcorigin.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Latvia" +msgstr "Латвія" + +#: iptcorigin.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Lebanon" +msgstr "Ліван" + +#: iptcorigin.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: iptcorigin.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Liberia" +msgstr "Ліберія" + +#: iptcorigin.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Лівійська Арабська Джамахірія" + +#: iptcorigin.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Ліхтенштейн" + +#: iptcorigin.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: iptcorigin.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: iptcorigin.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Macao" +msgstr "Мальта" + +#: iptcorigin.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонія" + +#: iptcorigin.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: iptcorigin.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Malawi" +msgstr "Малаві" + +#: iptcorigin.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзія" + +#: iptcorigin.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Maldives" +msgstr "Мальта" + +#: iptcorigin.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Mali" +msgstr "Малі" + +#: iptcorigin.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Malta" +msgstr "Мальта" + +#: iptcorigin.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршаллові острови" + +#: iptcorigin.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Martinique" +msgstr "Мартініка" + +#: iptcorigin.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавританія" + +#: iptcorigin.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврикій" + +#: iptcorigin.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Mayotte" +msgstr "Майотт" + +#: iptcorigin.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: iptcorigin.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Micronesia" +msgstr "Македонія" + +#: iptcorigin.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Moldova" +msgstr "Молдова" + +#: iptcorigin.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: iptcorigin.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголія" + +#: iptcorigin.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Montserrat" +msgstr "Монсерат" + +#: iptcorigin.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: iptcorigin.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбік" + +#: iptcorigin.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Myanmar" +msgstr "Мьянмар" + +#: iptcorigin.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Namibia" +msgstr "Намібія" + +#: iptcorigin.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: iptcorigin.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: iptcorigin.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Нідерландські Антильські острови" + +#: iptcorigin.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Netherlands" +msgstr "Нідерланди" + +#: iptcorigin.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "New Caledonia" +msgstr "Нова Каледонія" + +#: iptcorigin.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "New Zealand" +msgstr "Нова Зеландія" + +#: iptcorigin.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Nicaragua" +msgstr "Нікарагуа" + +#: iptcorigin.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#: iptcorigin.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Nigeria" +msgstr "Нігерія" + +#: iptcorigin.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Niue" +msgstr "Ніу" + +#: iptcorigin.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Острів Норфолк" + +#: iptcorigin.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Північні Маріанські острови" + +#: iptcorigin.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Norway" +msgstr "Норвегія" + +#: iptcorigin.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: iptcorigin.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: iptcorigin.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: iptcorigin.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Палестинська територія" + +#: iptcorigin.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: iptcorigin.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Нова Ґвінея" + +#: iptcorigin.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: iptcorigin.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: iptcorigin.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Philippines" +msgstr "Філіппіни" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Poland" +msgstr "Польща" + +#: iptcorigin.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Португалія" + +#: iptcorigin.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуерто ріко" + +#: iptcorigin.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: iptcorigin.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Reunion" +msgstr "Реуніон" + +#: iptcorigin.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Romania" +msgstr "Румунія" + +#: iptcorigin.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Russian Federation" +msgstr "Російська Федерація" + +#: iptcorigin.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: iptcorigin.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "St. Helena" +msgstr "Name=Острів Святої Єлени" + +#: iptcorigin.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Сент Кітс та Невіс" + +#: iptcorigin.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "St. Lucia" +msgstr "Сент-Люсія" + +#: iptcorigin.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "Name=Сент-П'єр і Мікелон" + +#: iptcorigin.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Сент-Вінсент та Гренадіни" + +#: iptcorigin.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: iptcorigin.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "San Marino" +msgstr "Сан Марино" + +#: iptcorigin.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Сан Томе і Прінсіпі" + +#: iptcorigin.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудівська Аравія" + +#: iptcorigin.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: iptcorigin.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Сербія і Чорногорія" + +#: iptcorigin.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшели" + +#: iptcorigin.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьєрра-Леоне" + +#: iptcorigin.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Singapore" +msgstr "Сінгапур" + +#: iptcorigin.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Slovakia" +msgstr "Словакія" + +#: iptcorigin.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенія" + +#: iptcorigin.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонові острови" + +#: iptcorigin.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Somalia" +msgstr "Румунія" + +#: iptcorigin.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "South Africa" +msgstr "Південна Африка" + +#: iptcorigin.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічські острови" + +#: iptcorigin.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: iptcorigin.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шрі Ланка" + +#: iptcorigin.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: iptcorigin.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Suriname" +msgstr "Сурінам" + +#: iptcorigin.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Острови Свальбард і Ян Маєн" + +#: iptcorigin.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазіленд" + +#: iptcorigin.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Sweden" +msgstr "Швеція" + +#: iptcorigin.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцарія" + +#: iptcorigin.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Сірійська Арабська Республіка" + +#: iptcorigin.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: iptcorigin.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: iptcorigin.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанія" + +#: iptcorigin.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Thailand" +msgstr "Таїланд" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: iptcorigin.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Республіка Трінідад та Тобаго" + +#: iptcorigin.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Tunisia" +msgstr "Туніс" + +#: iptcorigin.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: iptcorigin.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменістан" + +#: iptcorigin.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Острови Теркс і Кайкос" + +#: iptcorigin.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: iptcorigin.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Віргінські острови (Британія)" + +#: iptcorigin.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: iptcorigin.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "Україна" + +#: iptcorigin.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" + +#: iptcorigin.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "United Kingdom" +msgstr "Об'єднане Королівство" + +#: iptcorigin.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "США" + +#: iptcorigin.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "United States of America" +msgstr "Name=США" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: iptcorigin.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: iptcorigin.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуела" + +#: iptcorigin.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Viet Nam" +msgstr "В'єтнам" + +#: iptcorigin.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Name=Уоллис і Футуна" + +#: iptcorigin.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Western Sahara" +msgstr "Західна Сахара" + +#: iptcorigin.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Yemen" +msgstr "Ємен" + +#: iptcorigin.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Zambia" +msgstr "Замбія" + +#: iptcorigin.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зімбабве" + +#: iptcorigin.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "United Nations" +msgstr "Незапрошені з'єднання" + +#: iptcorigin.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "European Union" +msgstr "Європейський союз" + +#: iptcorigin.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" + +#: iptcorigin.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "At Sea" +msgstr "Очистити пошук" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "England" +msgstr "Англія" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Північна Ірландія" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Palestine" +msgstr "Палестина" + +#: iptcorigin.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Gaza" +msgstr "Газа" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Object name:" +msgstr "Введіть назву класу:" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"

Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"

Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "City:" +msgstr "Місто:" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"

Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Sublocation:" +msgstr "Адреса &файла:" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"

Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "State/Province:" +msgstr "Область/провінція" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"

Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "

Select here country name of content origin." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"

Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Edit Status:" +msgstr "Редагувати статичний вузол" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"

Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Пріоритет:" + +#: iptcstatus.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "0: None" +msgstr "Заповнення: нема" + +#: iptcstatus.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "1: High" +msgstr "Д&уже високий" + +#: iptcstatus.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "5: Normal" +msgstr "Стиль: ЗвичайніСтовпчики" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "

Select here the editorial urgency of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Object Cycle:" +msgstr "Comment=Об'єктний код" + +#: iptcstatus.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Morning" +msgstr "Ранок" + +#: iptcstatus.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Afternoon" +msgstr "По полудню" + +#: iptcstatus.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Evening" +msgstr "Вечір" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "

Select here the editorial cycle of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Object Type:" +msgstr "Типи Проекту" + +#: iptcstatus.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#: iptcstatus.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Дані" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "

Select here the editorial type of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"

Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Object Attribute:" +msgstr "Р&едагувати параметри..." + +#: iptcstatus.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Поточний" + +#: iptcstatus.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Analysis" +msgstr "Аналіз %1" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: iptcstatus.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Feature" +msgstr "Можливість" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opinion" +msgstr "Name=Шестірня" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "" +"Збирання діагностичної інформації про підтримку Sieve...\n" +"\n" + +#: iptcstatus.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Підсумок" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Interview" +msgstr "Перегляд &флоту" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Retrospective" +msgstr "Перспектива" + +#: iptcstatus.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: iptcstatus.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Press Release" +msgstr "Приготувати до випуску" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "

Select here the editorial attribute of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"

Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Job Identification:" +msgstr "Додати ідентифікацію" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"

Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"

Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Metadata" +msgstr "Історія метаданих" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Import EXIF..." +msgstr "Імпортувати існуючий проект..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Import IPTC..." +msgstr "&Імпортувати зображення..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Edit Captions..." +msgstr "&Редагувати зміст..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Remove Captions..." +msgstr "Вилучити контекстний коментар" + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "Виберіть файл з діями для імпортування" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "Виберіть файл з діями для імпортування" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "Вилучити заголовок IPTC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove EXIF caption" +#~ msgstr "Вилучити заголовок IPTC" + +#~ msgid "Edit Pictures Comments" +#~ msgstr "Змінити коментарі зображень" + +#~ msgid "Remove Pictures Comments" +#~ msgstr "Вилучити коментарі зображень" + +#~ msgid "User comments:" +#~ msgstr "Коментарі користувача:" diff --git a/po/uk/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/uk/kipiplugin_mpegencoder.po new file mode 100644 index 0000000..5fee2b3 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -0,0 +1,773 @@ +# Translation of kipiplugin_mpegencoder.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-07 22:57-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: checkbinprog.cpp:71 +msgid "" +"Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:77 +msgid "" +"Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:86 +msgid "" +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:89 +msgid "" +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:92 +msgid "" +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:95 +msgid "" +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:100 +msgid "" +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:103 +msgid "" +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:106 +msgid "" +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:109 +msgid "" +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:113 +msgid "" +"Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it.\n" +"Audio capabilities will be disabled." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:120 +msgid "" +"\n" +"Check your installation and this plugin's options settings.\n" +"\n" +"Visit these URLs for more information:\n" +"ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n" +"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 +#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: kimg2mpg.cpp:246 +msgid "MPEG Slideshow" +msgstr "Показ слайдів в MPEG" + +#: kimg2mpg.cpp:249 +msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file." +msgstr "Втулок Kipi для закодовування зображень в MPEG-файл." + +#: kimg2mpg.cpp:252 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: kimg2mpg.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Підручник показу слайдів в MPEG" + +#: kimg2mpg.cpp:312 +msgid "Select MPEG Output File" +msgstr "Виберіть MPEG-файл виводу" + +#: kimg2mpg.cpp:329 +msgid "Select Audio Input File" +msgstr "Виберіть вхідний аудіофайл" + +#: kimg2mpg.cpp:383 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:436 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "Зображення %1" + +#: kimg2mpg.cpp:472 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:517 +msgid "" +"Do you really abort this encoding process ?\n" +"\n" +"Warning: all work so-far will be lost." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:530 +msgid "" +"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:531 +msgid "Check your Mjpegtools version" +msgstr "Перевірте вашу версію Mjpegtools" + +#: kimg2mpg.cpp:533 +msgid "KIPImpegencoderChromaWarning" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:553 +msgid "You must specify an existing audio file." +msgstr "Потрібно вказали існуючий аудіофайл." + +#: kimg2mpg.cpp:561 +msgid "You must specify an MPEG output file name." +msgstr "Ви повинні вказати назву MPEG-файла виводу." + +#: kimg2mpg.cpp:568 +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:574 +msgid "You must specify some input images files in the portfolio." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:580 +msgid "" +"The output MPEG file '%1' already exists.\n" +"Do you want overwrite this file?" +msgstr "" +"MPEG-файл виводу \"%1\" вже існує.\n" +"Хочете його перезаписати?" + +#: kimg2mpg.cpp:587 +msgid "A&bort" +msgstr "Пе&рервати" + +#: kimg2mpg.cpp:588 +msgid "" +"Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...." +msgstr "" +"Перервати закодовування MPEG. Увага: все зроблене дотепер буде втрачено...." + +#: kimg2mpg.cpp:622 +msgid "" +"THE COMMAND LINE IS :\n" +"\n" +msgstr "" +"Командний рядок :\n" +"\n" + +#: kimg2mpg.cpp:691 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:711 +msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:804 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "%1 зображення [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:806 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "%1 зображень [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:842 +msgid "Encoding image file [%1/%2]..." +msgstr "Кодування файла зображення [%1/%2]..." + +#: kimg2mpg.cpp:857 +msgid "Initialising..." +msgstr "Започаткування..." + +#: kimg2mpg.cpp:861 +msgid "Merging MPEG flux..." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:867 +msgid "Encoding audio file..." +msgstr "Кодування аудіофайла..." + +#: kimg2mpg.cpp:882 +msgid "" +"The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n" +"the process has been aborted.\n" +"\n" +"Send a mail to the author..." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:885 +msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:887 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: kimg2mpg.cpp:891 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : error during encoding process." +msgstr "" +"\n" +"СТАН ВИХОДУ: помилка під час процесу кодування." + +#: kimg2mpg.cpp:912 +msgid "Encoding terminated..." +msgstr "Кодування перервано..." + +#: kimg2mpg.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"The encoding process has terminated...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"Процес кодування перервано...\n" +"\n" +"Тривалість кодування: %1" + +#: kimg2mpg.cpp:916 +msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated" +msgstr "Перервано виконання скрипту \"images2mpg\"" + +#: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936 +msgid "Show Process Messages" +msgstr "Показати повідомлення процесу" + +#: kimg2mpg.cpp:923 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process finished successfully." +msgstr "" +"\n" +"СТАН ВИХОДУ: процес кодування закінчився успішно." + +#: kimg2mpg.cpp:930 +msgid "Encoding aborted..." +msgstr "Кодування перервано..." + +#: kimg2mpg.cpp:932 +#, c-format +msgid "" +"The encoding process has been aborted...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"Процес кодування перервано...\n" +"\n" +"Тривалість кодування: %1" + +#: kimg2mpg.cpp:934 +msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted" +msgstr "Перервано виконання скрипту \"images2mpg\"" + +#: kimg2mpg.cpp:941 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process aborted by user." +msgstr "" +"\n" +"СТАН ВИХОДУ: процес кодування перервано користувачем." + +#: kimg2mpg.cpp:967 +msgid "" +"An encoding process is active;\n" +"abort this process and exit ?" +msgstr "" +"Триває процес кодування;\n" +"перервати процес і вийти?" + +#: kimg2mpg.cpp:991 +msgid "Create MPEG Slideshow" +msgstr "Створити показ слайдів в MPEG" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 +#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Encode" +msgstr "&Закодувати" + +#: kimg2mpg.cpp:1133 +msgid "Cannot remove temporary folder %1!" +msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1!" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:35 +msgid "Debugging Output" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:38 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "Ск&опіювати в кишеню" + +#: optionsdialog.cpp:52 +msgid "MPEG Encoder Plugin Settings" +msgstr "Параметри втулка кодування MPEG" + +#: optionsdialog.cpp:66 +msgid "ImageMagick Binary Programs Path" +msgstr "Шлях до програми ImageMagick" + +#: optionsdialog.cpp:76 +msgid "MjpegTools Binary Programs Path" +msgstr "Шлях до програми MjpegTools" + +#: optionsdialog.cpp:109 +msgid "Select path to ImageMagick binary programs..." +msgstr "Виберіть шлях до програм ImageMagick..." + +#: optionsdialog.cpp:124 +msgid "Select path to MjpegTools binary programs..." +msgstr "Виберіть шлях до програм MjpegTools..." + +#: plugin_mpegencoder.cpp:62 +msgid "Create MPEG Slide Show..." +msgstr "Створити показ слайдів в MPEG..." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Kimg2mpgBase" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Settings" +msgstr "Параметри кодування" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Video Format" +msgstr "Формат відео" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "XVCD" +msgstr "XVCD" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "SVCD" +msgstr "SVCD" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video format for your MPEG file.\n" +"For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the " +"same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. " +"'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium " +"resolution. \n" +"DVD is an experimental option." +msgstr "" +"Цим параметром вказується формат відео вашого MPEG-файла.\n" +"Для високої роздільності фотографій на екрані телевізора, виберіть \"XVCD\" " +"(роздільність як в DVD), хоча деякі старі програвачі DVD не в змозі читати цей " +"формат. \"VCD\"/\"SVCD\" більше сумісні з програвачами DVD, але дають середню " +"роздільність. \n" +"DVD ще поки що експериментальний параметр." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Video Type" +msgstr "Тип відео" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video type for your MPEG file.\n" +"NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European." +msgstr "" +"Цим параметром вказується тип відео вашого MPEG-файла.\n" +"NTSC - це американський стандарт ТБ; PAL/SECAM - європейський." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Chroma Mode" +msgstr "Режим інтенсивність кольору" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "444" +msgstr "444" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "420jpeg" +msgstr "420jpeg" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "420mpeg2" +msgstr "420mpeg2" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the chroma subsampling mode.\n" +"Change it if you have problems with the default value." +msgstr "" +"Цим параметром вказується режим інтенсивності кольору.\n" +"Змініть його, якщо ви маєте проблеми з типовим значенням." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "Параметри зображення" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Image duration" +msgstr "Тривалість зображення" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" +"10 seconds is a good value for an image portfolio.\n" +"\n" +"Warning: you may have some problems with your DVD player if the total " +"MPEG duration is under 3 seconds." +msgstr "" +"Вказує тривалість показу кожного зображення у вашому MPEG-файлі.\n" +"10 секунд може бути достатнім значенням.\n" +"\n" +"Увага: можуть виникнути проблеми з програвачем DVD, якщо загальна " +"тривалість MPEG не перевищує 3 секунди." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "sec." +msgstr "сек." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Transition speed" +msgstr "Швидкість переходу" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" +"'2' is a good value for an image portfolio." +msgstr "" +"Вказує швидкість переходу між зображеннями у вашому MPEG-файлі.\n" +"\"1\" - це повільний перехід, а \"20\" - це дуже швидкий перехід.\n" +"\"2\" - може бути бути добрим значенням." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Колір тла" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the background color for your portfolio.\n" +"This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n" +"Black is a good value for this." +msgstr "" +"Тут можна вибрати колір тла для вашого альбому.\n" +"Цей колір вживається для заповнення екрана ТБ навколо зображення.\n" +"Чорний колір може найкраще підходити для цього." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Image Files in Portfolio" +msgstr "Файли зображення в альбомі" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "Переглянути вибране зображення." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" +" " +"

Позиція зображення

" +"

Виберіть пару перемикачів для встановлення бажаної позиції зображення на " +"аркуші. Типове значення - по центру.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o position=...       # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\"  
" +"

" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "textLabel1" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "Додати файли зображень до списку." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "Вилучити деякі файли зі списку." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "Зображення в&гору" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "Пересунути поточне зображення у списку вгору." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "Зображення в&низ" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "Пересунути поточне зображення у списку вниз." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "Вибране зображення у списку." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "MPEG Output Filename" +msgstr "MPEG-файл виводу" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the output MPEG filename.\n" +"\n" +"Warning : MPEG files are very big (if you have many images in your " +"portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Audio Input Filename" +msgstr "Назва аудіофайла вводу" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the input audio file name.\n" +"This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n" +" \n" +"Warning: if the audio duration is too long, it will be truncated." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Current encoding task." +msgstr "Поточне завдання кодування." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Encoding progress bar." +msgstr "Смужка поступу кодування." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"Start the portfolio MPEG encoding. \n" +"The program uses the 'images2mpg' bash script." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Abort the current encoding and exit." +msgstr "Перервати поточне кодування і вийти." diff --git a/po/uk/kipiplugin_printwizard.po b/po/uk/kipiplugin_printwizard.po new file mode 100644 index 0000000..450c19e --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_printwizard.po @@ -0,0 +1,668 @@ +# Translation of kipiplugin_printwizard.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-07 21:10-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24 +#: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Print Wizard" +msgstr "Майстер друку" + +#: frmprintwizard.cpp:106 +msgid "A KIPI plugin to print images" +msgstr "Втулок KIPI для друку зображень" + +#: frmprintwizard.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: frmprintwizard.cpp:111 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:113 +msgid "Contributor" +msgstr "Внески" + +#: frmprintwizard.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Підручник майстра друку" + +#: frmprintwizard.cpp:296 +msgid "Photo %1 of %2" +msgstr "Фото %1 з %2" + +#: frmprintwizard.cpp:402 +msgid "" +"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " +"installed." +msgstr "" +"Виникла помилка при Gimp. Перевірте чи цю програму правильно встановлено." + +#: frmprintwizard.cpp:402 +msgid "KIPI" +msgstr "KIPI" + +#: frmprintwizard.cpp:1010 +msgid "Page " +msgstr "Сторінка " + +#: frmprintwizard.cpp:1010 +msgid " of " +msgstr " з " + +#: frmprintwizard.cpp:1011 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Сторінка %1 з %2" + +#: frmprintwizard.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." +msgstr "" +"Не вдалось записати до тимчасового файла %1, його буде видалено." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181 +#: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "" +"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" +msgstr "" +"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно хочете його зберегти? Можливо, ви " +"перезапишете змінені дані на диску." + +#: frmprintwizard.cpp:1290 +msgid "Printing Canceled." +msgstr "Друк скасовано." + +#: frmprintwizard.cpp:1476 +msgid "" +"Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Page size settings" +msgstr "Параметри сторінки" + +#: frmprintwizard.cpp:1585 +msgid "3.5 x 5\"" +msgstr "3.5 x 5\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1600 +msgid "4 x 6\"" +msgstr "4 x 6\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1614 +#, fuzzy +msgid "4 x 6\" Album" +msgstr "%1 Властивості альбому" + +#: frmprintwizard.cpp:1627 +msgid "5 x 7\"" +msgstr "5 x 7\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1640 +msgid "8 x 10\"" +msgstr "8 x 10\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866 +#: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Мініатюри" + +#: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869 +#: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957 +msgid "Small Thumbnails" +msgstr "Малі мініатюри" + +#: frmprintwizard.cpp:1658 +msgid "Album Collage 1 (9 photos)" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1680 +msgid "Album Collage 2 (6 photos)" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "21 x 29.7cm" +msgstr " 10 x 10 " + +#: frmprintwizard.cpp:1718 +msgid "6 x 9cm (8 photos)" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894 +#: frmprintwizard.cpp:1945 +msgid "9 x 13cm" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "10 x 13.33cm" +msgstr " 10 x 10 " + +#: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933 +#, fuzzy +msgid "10 x 15cm" +msgstr " 10 x 10 " + +#: frmprintwizard.cpp:1781 +msgid "10 x 15cm Album" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1794 +msgid "11.5 x 15cm Album" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921 +msgid "13 x 18cm" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1820 +msgid "20 x 25cm" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "10.5 x 14.8cm" +msgstr " 10 x 10 " + +#: frmprintwizard.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "Unsupported Paper Size" +msgstr "&Вживати розмір паперу, вказаний в документі" + +#: plugin_printwizard.cpp:67 +msgid "Print Wizard..." +msgstr "Майстер друку..." + +#: plugin_printwizard.cpp:108 +msgid "Please select one or more photos to print." +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Welcome to the Print Wizard" +msgstr "Ласкаво просимо до майстра друку" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of " +"printing your photos.\n" +"\n" +"Click the 'Next' button to begin." +msgstr "" +"

Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів

\n" +"\n" +"

Цей майстер супроводжуватиме вас через процес додавання нового контакту для " +"Kopete.

" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190 +#: rc.cpp:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Printer" +msgstr "Вибра&ти принтер" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266 +#: rc.cpp:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page Settings" +msgstr "Параметри сторінки" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301 +#: rc.cpp:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Paper size:" +msgstr "Розмір паперу:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307 +#: rc.cpp:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312 +#: rc.cpp:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322 +#: rc.cpp:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "10x15cm" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327 +#: rc.cpp:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "13x17cm" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "No margins" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Full-bleed mode" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416 +#: rc.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image Captions" +msgstr "Заголовок зображення" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425 +#: rc.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No captions" +msgstr "Заголовок зображення" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430 +#: rc.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image file names" +msgstr "

Показувати назву файла зображення внизу." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Exif date-time" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Free" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "%d %c" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"%f filename %t exposure time\n" +"%c comment %i iso\n" +"%d date-time %r resolution\n" +"%a aperture %l focal length\n" +"\\n newline" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Caption font" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Choose the caption font size" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Output Settings" +msgstr "Параметри виводу" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Output to printer" +msgstr "Принтер-файл (друк у файл)" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Open image using Gimp" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "http://www.gimp.org" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Output to image file" +msgstr "Додавання файла штампа до проекту" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard will output each page to this folder with the filename " +"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Photo Layout" +msgstr "&Вибрати фото..." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the photo size to print" +msgstr "Дає змогу вибрати розмір і щільність дискети." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Photo Sizes" +msgstr "Джерело фото" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Summary" +msgstr "Майстер друку" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Photos:" +msgstr "Фото ColorSmart" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "

0

" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sheets:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Empty slots:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Order" +msgstr "Порядок бітів" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Новий елемент" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Move Up selected photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Move Down selected photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of times to print selected photo:" +msgstr "Увімкніть, щоб друкувати номери тижнів ліворуч від кожного рядка." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of copies of selected photo" +msgstr "Увімкніть, щоб друкувати номери тижнів ліворуч від кожного рядка." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Previous photo" +msgstr "Перейти до попередньої вкладки" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559 +#: rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Next page" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Crop Photos" +msgstr "Фото ColorSmart" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside " +"the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just " +"click 'Next' to use the default center cropping for each photo." +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671 +#: rc.cpp:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click and Drag the mouse" +msgstr "Клацніть і потягніть мишкою, щоб вибрати вектор градієнта.
" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rotate" +msgstr "Обернути" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rotate photo" +msgstr "Обернути" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<< Pr&evious" +msgstr "Перейти до попередньої вкладки" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Ne&xt >>" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Next photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Photo 0 of 0" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click the Next button to print." +msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб надрукувати даний збільшений вигляд." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040 +#: rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Printer job viewer" +msgstr "Переглядач задач друку" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Друк" + +#: utils.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " +"permissions to this folder and try again." +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл %1 для запису. Будь ласка, перевірте чи існує тека і " +"чи ви маєте права в неї записувати." + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Yet Implemented" +#~ msgstr "Функція не впроваджена" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of photos to print:" +#~ msgstr "Кількість рядків з переглядами стільниці" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of sheets to print:" +#~ msgstr "Список аркушів для друку в даному порядку." + +#, fuzzy +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Пересунути вгору" diff --git a/po/uk/kipiplugin_rawconverter.po b/po/uk/kipiplugin_rawconverter.po new file mode 100644 index 0000000..68ead59 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_rawconverter.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# Translation of kipiplugin_rawconverter.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-13 12:08-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: actionthread.cpp:168 +msgid "Cannot identify Raw image" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:175 +msgid "" +"Make: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:176 +msgid "" +"Model: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:180 +msgid "" +"Created: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:186 +msgid "" +"Aperture: f/%1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:191 +msgid "" +"Focal: %1 mm\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:196 +msgid "" +"Exposure: 1/%1 s\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:201 +msgid "Sensitivity: %1 ISO" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:87 +msgid "Raw Images Batch Converter" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 +msgid "Con&vert" +msgstr "Пе&ретворити" + +#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 +msgid "&Abort" +msgstr "П&ерервати" + +#: batchdialog.cpp:100 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Мініатюра" + +#: batchdialog.cpp:101 +msgid "Raw File" +msgstr "Raw-файл" + +#: batchdialog.cpp:102 +msgid "Target File" +msgstr "Файл цілі" + +#: batchdialog.cpp:103 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102 +#: singledialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Save settings" +msgstr "Параметри" + +#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "RAW Image Converter" +msgstr "Перетворення Raw-зображень" + +#: batchdialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images" +msgstr "Не вдалося перетворити Raw-зображення" + +#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:157 +msgid "

Start converting the Raw images from current settings" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:158 +msgid "

Abort the current Raw files conversion" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145 +msgid "

Exit Raw Converter" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:311 +msgid "There is no Raw file to process in the list!" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436 +msgid "Save Raw Image converted from '%1' as" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463 +#, c-format +msgid "Failed to save image %1" +msgstr "Не вдалося зберегти зображення %1" + +#: plugin_rawconverter.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Raw Image Converter..." +msgstr "Перетворення Raw-зображень" + +#: plugin_rawconverter.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Batch Raw Converter..." +msgstr "Перетворення Raw-зображень" + +#: plugin_rawconverter.cpp:170 +msgid "\"%1\" is not a Raw file." +msgstr "" + +#: previewwidget.cpp:110 +msgid "Failed to load image after processing" +msgstr "Не вдалося завантажити зображення після опрацювання" + +#: savesettingswidget.cpp:77 +msgid "Output file format:" +msgstr "" + +#: savesettingswidget.cpp:83 +msgid "" +"

Set here the output file format to use:" +"

JPEG: output the processed image in JPEG Format. this format will " +"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during " +"Raw conversion." +"

Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy " +"quality format." +"

TIFF: output the processed image in TIFF Format. This generates " +"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " +"conversion." +"

PPM: output the processed image in PPM Format. This generates the " +"largest files, without losing quality." +"

PNG: output the processed image in PNG Format. This generates larges, " +"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." +msgstr "" + +#: savesettingswidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "If Target File Exists:" +msgstr "Якщо файл цілі існує" + +#: savesettingswidget.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Overwrite automatically" +msgstr "Перезаписати" + +#: savesettingswidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Open rename-file dialog" +msgstr "Відкрити діалог файлів" + +#: singledialog.cpp:83 +msgid "Raw Image Converter" +msgstr "Перетворення Raw-зображень" + +#: singledialog.cpp:85 +msgid "&Preview" +msgstr "&Перегляд" + +#: singledialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image" +msgstr "Не вдалося перетворити Raw-зображення" + +#: singledialog.cpp:136 +msgid "" +"

Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear " +"interpolation for quick results." +msgstr "" + +#: singledialog.cpp:140 +msgid "" +"

Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality " +"adaptive algorithm." +msgstr "" + +#: singledialog.cpp:143 +msgid "

Abort the current Raw file conversion" +msgstr "" + +#: singledialog.cpp:393 +msgid "Failed to generate preview" +msgstr "Не вдалося створити перегляд" + +#: singledialog.cpp:472 +msgid "Failed to convert Raw image" +msgstr "Не вдалося перетворити Raw-зображення" + +#: singledialog.cpp:477 +msgid "Generating Preview..." +msgstr "Створення перегляду..." + +#: singledialog.cpp:490 +msgid "Converting Raw Image..." +msgstr "Перетворення Raw-зображення..." + +#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..." +#~ msgstr "Перетворення Raw-зображень (одне)..." + +#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..." +#~ msgstr "Перетворення Raw-зображень (пакет)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "RAW Images Batch Converter" +#~ msgstr "Перетворення Raw-зображень" + +#~ msgid "Image Preview" +#~ msgstr "Перегляд зображення" + +#~ msgid "Use camera white balance" +#~ msgstr "Вживати баланс білого з камери" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Яскравість:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw (linear)" +#~ msgstr "Raw-файл" + +#~ msgid "Four color RGBG" +#~ msgstr "Чотири кольори RGBG" + +#~ msgid "

Specify the output brightness" +#~ msgstr "

Вкажіть яскравість виводу" + +#~ msgid "Red multiplier:" +#~ msgstr "Коефіцієнт червоного:" + +#~ msgid "Blue multiplier:" +#~ msgstr "Коефіцієнт синього:" + +#~ msgid "Save Format" +#~ msgstr "Формат збереження" + +#~ msgid "None!" +#~ msgstr "Нема жодного!" diff --git a/po/uk/kipiplugin_sendimages.po b/po/uk/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..43a4bc3 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:335 +msgid "no caption" +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:339 +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +msgid "Images to EMail" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"

This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +msgid "&Add ..." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "

Add images to the list." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "

Remove selected images from the list." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "

Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "

The description of the currently selected image on the list." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +msgid "" +"

Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"

Balsa: >= 2.x" +"

Claws Mail: >= 2.6.1" +"

Evolution: >= 1.4" +"

GmailAgent: >= 0.2" +"

KMail: >= 1.3" +"

Mozilla: >= 1.4" +"

Netscape: >= 7.x" +"

Sylpheed: >= 0.9" +"

Sylpheed-Claws: >= 0.9" +"

Thunderbird: >= 0.4" +"

" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "

The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +msgid "" +"

If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +msgid "Image Properties" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "

The properties of images to send." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +msgid "Adjust image properties" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"

If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +msgid "" +"

Select here the images size to send:" +"

%1: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"

%2: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"

%3: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"

%4: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"

%5: use this if you have no size or speed restrictions." +"

%6: use this only for printing purpose." +"

" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +msgid "Sent image size:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "

The new compression value of images to send:

" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"1: very high compression" +"

25: high compression" +"

50: medium compression" +"

75: low compression (default value)" +"

100: no compression" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "

Select here the images files format to send.

" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +msgid "Image file format:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" diff --git a/po/uk/kipiplugin_slideshow.po b/po/uk/kipiplugin_slideshow.po new file mode 100644 index 0000000..dfd4cec --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_slideshow.po @@ -0,0 +1,566 @@ +# Translation of kipiplugin_slideshow.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-13 12:14-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: plugin_slideshow.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Advanced SlideShow..." +msgstr "Показ слайдів..." + +#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84 +msgid "Slide Show" +msgstr "Показ слайдів" + +#: plugin_slideshow.cpp:192 +msgid "There are no images to show." +msgstr "Нема зображень." + +#: plugin_slideshow.cpp:244 +msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system" +msgstr "Вибачте, ваша система не підтримує OpenGL" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slideshow" +msgstr "Показ слайдів" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all images in current al&bum" +msgstr "Показувати всі зображення в поточному альбомі" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show onl&y selected images" +msgstr "Показувати тільки вибрані зображення" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Image Files in slideshow" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "Показувати тільки вибрані зображення" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Нема жодного" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Alt+U" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339 +#: rc.cpp:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "Плавлення" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Video options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use Open&GL slideshow transitions" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Content options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&rint filename" +msgstr "Друкувати назву файла" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Progress indicator" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Pr&int captions " +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Playback options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674 +#: rc.cpp:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "Зациклити" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Shuffle images" +msgstr "Перемішати зображення" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732 +#: rc.cpp:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delay between images (s):" +msgstr "Затримка між зображеннями (мс):" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Transition effect:" +msgstr "Ефект переходу:" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Font color :" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Line length (in characters) :" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Use milliseconds instead of seconds" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Enable mouse wheel (move between images)" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Ken Burns effect" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Disable fade-in / fade-out" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Disable crossfade" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Enable cache" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "images" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"Notice:\n" +"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start Slideshow" +msgstr "Показ слайдів" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:262 +msgid "Chess Board" +msgstr "Шахова дошка" + +#: slideshow.cpp:263 +msgid "Melt Down" +msgstr "Плавлення" + +#: slideshow.cpp:264 +msgid "Sweep" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:265 +msgid "Noise" +msgstr "Шум" + +#: slideshow.cpp:266 +msgid "Growing" +msgstr "Зростання" + +#: slideshow.cpp:267 +msgid "Incom_ing Edges" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:268 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Горизонтальні лінії" + +#: slideshow.cpp:269 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Вертикальні лінії" + +#: slideshow.cpp:270 +msgid "Circle Out" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:271 +msgid "MultiCircle Out" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:272 +msgid "Spiral In" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:273 +msgid "Blobs" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 +msgid "Random" +msgstr "Випадковий" + +#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Показ слайдів закінчився." + +#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Клацніть, щоб вийти..." + +#: slideshowconfig.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin for image slideshow" +msgstr "Втулок Kipi для показу слайдів" + +#: slideshowconfig.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:92 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Автор та супровід" + +#: slideshowconfig.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Підручник для показу слайдів" + +#: slideshowconfig.cpp:156 +msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 +msgid "Ken Burns" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:618 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:664 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:699 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:738 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:740 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:769 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:404 +msgid "Bend" +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:405 +msgid "Blend" +msgstr "Злиття" + +#: slideshowgl.cpp:406 +msgid "Cube" +msgstr "Куб" + +#: slideshowgl.cpp:407 +msgid "Fade" +msgstr "Згасання" + +#: slideshowgl.cpp:408 +msgid "Flutter" +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:409 +msgid "In Out" +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:410 +msgid "Rotate" +msgstr "Обертати" + +#: slideshowgl.cpp:411 +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" diff --git a/po/uk/kipiplugin_sync.po b/po/uk/kipiplugin_sync.po new file mode 100644 index 0000000..4e52c24 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_sync.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: galleryconfig.cpp:104 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: galleryconfig.cpp:108 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: galleryconfig.cpp:112 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: galleryconfig.cpp:116 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: galleryconfig.cpp:120 +msgid "Use &Gallery 2" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136 +msgid "Albums" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:99 +msgid "Override Default Options" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:109 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:117 +msgid "Maximum dimension:" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:135 +msgid "

Gallery Export

" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:137 +msgid "&New Album" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:138 +msgid "&Add Photos" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 +msgid "Gallery Export" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:84 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:87 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:90 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:96 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:228 +msgid "Failed to login into remote gallery. " +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:230 +msgid "" +"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:516 +#, c-format +msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:586 +msgid "Uploading file %1 " +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:603 +msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:606 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: plugin_sync.cpp:77 +msgid "Synchronize..." +msgstr "" + +#: plugin_sync.cpp:86 +msgid "Configure Synchronization..." +msgstr "" + +#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104 +msgid "Synchronization Settings..." +msgstr "" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "

Enter New Album Name

" +msgstr "" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "" + +#. i18n: file sinklistbase.ui line 16 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Sinks" +msgstr "" + +#. i18n: file sinklistbase.ui line 97 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "" + +#. i18n: file sinklistbase.ui line 100 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#. i18n: file sinklistbase.ui line 128 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#. i18n: file sinklistbase.ui line 142 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: sinklist.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: sinklist.cpp:47 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144 +msgid "No sink selected!" +msgstr "" + +#: sinklist.cpp:150 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be " +"lost. You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: sinklist.cpp:153 +msgid "Remove Sink?" +msgstr "" diff --git a/po/uk/kipiplugin_timeadjust.po b/po/uk/kipiplugin_timeadjust.po new file mode 100644 index 0000000..2ba36a5 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_timeadjust.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# Translation of kipiplugin_timeadjust.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_timeadjust\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-17 12:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:50-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: plugin_timeadjust.cpp:61 +msgid "Adjust Time && Date..." +msgstr "Змінити час і дату..." + +#: timeadjustdialog.cpp:150 timeadjustdialog.cpp:509 +msgid "Adjust Time & Date" +msgstr "Змінити час і дату" + +#: timeadjustdialog.cpp:160 +msgid "Time Adjust" +msgstr "Змінити час" + +#: timeadjustdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin for adjusting time stamp of picture files" +msgstr "Втулок Kipi для коригування дати і часу" + +#: timeadjustdialog.cpp:167 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Developper and maintainer" +msgstr "Автор та супровід" + +#: timeadjustdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:181 +msgid "Adjustment Type" +msgstr "Тип коригування" + +#: timeadjustdialog.cpp:184 +msgid "Subtract" +msgstr "Відняти" + +#: timeadjustdialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Set file date to EXIF/IPTC creation date" +msgstr "Встановити дату файла до наданої камерою (EXIF) дати" + +#: timeadjustdialog.cpp:186 +msgid "Custom date" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:200 +msgid "Reset to current date" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Update EXIF creation date" +msgstr "Встановити дату файла до наданої камерою (EXIF) дати" + +#: timeadjustdialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Update IPTC creation date" +msgstr "Встановити дату файла до наданої камерою (EXIF) дати" + +#: timeadjustdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Adjustments" +msgstr "Коригування" + +#: timeadjustdialog.cpp:218 +msgid "Hours:" +msgstr "Години:" + +#: timeadjustdialog.cpp:223 +msgid "Minutes:" +msgstr "Хвилини:" + +#: timeadjustdialog.cpp:228 +msgid "Seconds:" +msgstr "Секунди:" + +#: timeadjustdialog.cpp:233 +msgid "Days:" +msgstr "Дні:" + +#: timeadjustdialog.cpp:238 +msgid "Months:" +msgstr "Місяці:" + +#: timeadjustdialog.cpp:243 +msgid "Years:" +msgstr "Роки:" + +#: timeadjustdialog.cpp:250 +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#: timeadjustdialog.cpp:380 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be changed; \n" +"%n images will be changed; " +msgstr "" +"Буде змінено %n зображення; \n" +"Буде змінено %n зображення; \n" +"Буде змінено %n зображень; " + +#: timeadjustdialog.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be skipped due to an inexact date.\n" +"%n images will be skipped due to inexact dates." +msgstr "" +"Через неточність дат %n зображення буде пропущене.\n" +"Через неточність дат %n зображення будуть пропущені.\n" +"Через неточність дат %n зображень будуть пропущені." + +#: timeadjustdialog.cpp:391 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be changed\n" +"%n images will be changed" +msgstr "" +"Буде змінено %n зображення\n" +"Буде змінено %n зображення\n" +"Буде змінено %n зображень" + +#: timeadjustdialog.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "%1
would, for example, change into
%2" +msgstr "%1, наприклад, буде змінено на %2" + +#: timeadjustdialog.cpp:507 +msgid "Unable to set date and time like picture metadata from:" +msgstr "" + +#~ msgid "Time Adjust Handbook" +#~ msgstr "Підручник для коригування часу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust Time Stamp of Picture Files" +#~ msgstr "Зміна часу і дати" diff --git a/po/uk/kipiplugin_viewer.po b/po/uk/kipiplugin_viewer.po new file mode 100644 index 0000000..a604465 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_viewer.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-18 09:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: plugin_viewer.cpp:59 +msgid "Image Viewer" +msgstr "" + +#. i18n: file help.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Usage Image Viewer" +msgstr "" + +#. i18n: file help.ui line 34 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "" + +#. i18n: file help.ui line 37 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#. i18n: file help.ui line 106 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Image Access" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
next imagescrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n
previous image scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p
quitEsc
\n" +"
\n" +" Display " +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
toggle fullscreen/normal f
toggle scrollwheel actionc (either zoom or change image)
rotation r
reset view double click
original sizeo
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Zooming" +"
\n" +"
    \n" +"
  • move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button\n" +"
  • alternatively, press c and use the scrollwheel" +"
    \n" +"
  • plus/minus\n" +"
  • ctrl + scrollwheel\n" +"
\n" +"\n" +"Panning" +"
\n" +"
    \n" +"
  • move mouse while pressing the left button\n" +"
" +msgstr "" diff --git a/po/uk/kipiplugin_wallpaper.po b/po/uk/kipiplugin_wallpaper.po new file mode 100644 index 0000000..02a23bb --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_wallpaper.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# Translation of kipiplugin_wallpaper.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-07 20:14-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: plugin_wallpaper.cpp:69 +msgid "&Set as Background" +msgstr "&Встановити як тло" + +#: plugin_wallpaper.cpp:73 +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: plugin_wallpaper.cpp:80 +msgid "Tiled" +msgstr "Плиткою" + +#: plugin_wallpaper.cpp:87 +msgid "Centered Tiled" +msgstr "Плиткою по центру" + +#: plugin_wallpaper.cpp:94 +msgid "Centered Max-Aspect" +msgstr "В центрі (макс. пропорції)" + +#: plugin_wallpaper.cpp:101 +msgid "Tiled Max-Aspect" +msgstr "Плиткою (макс. пропорції)" + +#: plugin_wallpaper.cpp:108 +msgid "Scaled" +msgstr "Масштабовано" + +#: plugin_wallpaper.cpp:115 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Вмістити по центру" + +#: plugin_wallpaper.cpp:124 +msgid "Scale && Crop" +msgstr "Масштабувати і обрізати" + +#: plugin_wallpaper.cpp:244 +msgid "" +"" +"

You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be " +"used as a wallpaper.

" +"

You will now be asked where to save the image.

" +msgstr "" +"" +"

Ви вибрали нелокальне зображення. Його потрібно спочатку зберегти на " +"локальному диску, а потім вживати для шпалерів.

" +"

Вкажіть місце для збереження зображення.

" diff --git a/po/uk/kipiplugins.po b/po/uk/kipiplugins.po new file mode 100644 index 0000000..d4c5f25 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugins.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# Translation of kipiplugins.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugins\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-14 08:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-07 20:13-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that you could brighten up your images using Batch Color Images " +"plugin for increased contrast?\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that you could abort a slideshow using ESC?\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you direct " +"access to your scanner?\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save the " +"result to an Album with some comments?\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:67 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that you can use the LZW compression to reduce the size of " +"the TIFF image files in the Convert Images plugin?\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:83 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that all image operations in the batch processing images plugins " +"run without losing the Exif information in the JPEG files?\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that the Noise Reduction option in the Filter Images " +"plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog " +"camera?\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:115 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add " +"some items to the list?\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images in " +"the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on " +"photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:163 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that you could use image files from different Albums in the " +"'batch-process images' \n" +"plugin? The processed results will then be merged in the selected target " +"Album.\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:180 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that you can change the time stamp of the target images files in " +"the batch-rename images plugin?\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:196 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right " +"mouse buttons?\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:212 +msgid "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"Did you know that Kipi plugins can be used also in Digikam, KPhotoalbum, " +"Showimg, and Gwenview programs?\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -- cgit v1.2.1