diff options
author | Mavridis Philippe <mavridisf@gmail.com> | 2021-01-13 19:26:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Mavridis Philippe <mavridisf@gmail.com> | 2021-01-13 19:26:24 +0200 |
commit | 8c20dc919f7d54eb48fb60f39ba5e1d466a70763 (patch) | |
tree | 44d89f278d5dd066603e5ab9c0b270bc8eb4ad51 /po/cs.po | |
download | klamav-8c20dc919f7d54eb48fb60f39ba5e1d466a70763.tar.gz klamav-8c20dc919f7d54eb48fb60f39ba5e1d466a70763.zip |
Initial commit
Signed-off-by: Mavridis Philippe <mavridisf@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1919 |
1 files changed, 1919 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..bbd46c8 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,1919 @@ +# translation of cs.po to +# translation of cs_back.po to +# translation of cs.po to +# translation of klamav.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-24 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 11:37+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tomáš Klos" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tkl@tkl.cz" + +#: aboutklamav.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "About KlamAV" +msgstr "KlamAV" + +#: activityviewer.cpp:73 +msgid "Display Event Type:" +msgstr "" + +#: activityviewer.cpp:84 +msgid " from the " +msgstr "" + +#: activityviewer.cpp:110 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: activityviewer.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "březen" + +#: archivelimits.cpp:111 archivelimits.cpp:112 archivetypes.cpp:133 +#: configdialog.cpp:61 +msgid "Archive Limits" +msgstr "" + +#: archivelimits.cpp:113 +msgid "Mark as Virus if Limits E&xceeded" +msgstr "" + +#: archivelimits.cpp:114 specialfiletypes.cpp:102 +msgid "Alt+X" +msgstr "" + +#: archivelimits.cpp:115 +msgid "Maximum Number of Files to Extract" +msgstr "" + +#: archivelimits.cpp:116 klamscanoptions.cpp:195 +msgid "Maximum Level of Recursion" +msgstr "" + +#: archivelimits.cpp:117 +msgid "Maximum MBs to Extract" +msgstr "" + +#: archivelimits.cpp:118 +msgid "Maximum Compression Ratio" +msgstr "" + +#: archivetypes.cpp:134 configdialog.cpp:62 klamscanoptions.cpp:201 +msgid "Archive Types" +msgstr "" + +#: archivetypes.cpp:135 +msgid "Scan Deb files using" +msgstr "" + +#: archivetypes.cpp:137 +msgid "Scan Jar files using" +msgstr "" + +#: archivetypes.cpp:139 +msgid "Scan Tar files using" +msgstr "" + +#: archivetypes.cpp:141 +msgid "Scan Lzh files using" +msgstr "" + +#: archivetypes.cpp:143 +msgid "Scan Zoo files using" +msgstr "" + +#: archivetypes.cpp:145 +msgid "Scan Rar files using" +msgstr "" + +#: archivetypes.cpp:147 +msgid "Scan &Zip files using" +msgstr "" + +#: archivetypes.cpp:148 +msgid "Alt+Z" +msgstr "" + +#: archivetypes.cpp:149 +msgid "Scan Tgz files using" +msgstr "" + +#: archivetypes.cpp:151 +msgid "Scan Arj files using" +msgstr "" + +#: autoscanoptions.cpp:72 +msgid "Options for On-Access Scanning" +msgstr "" + +#: autoscanoptions.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Auto-Scan Options" +msgstr "&Automatické skenování" + +#: autoscanoptions.cpp:74 +msgid "Scan Files When They are &Executed" +msgstr "" + +#: autoscanoptions.cpp:75 logoptions.cpp:114 +msgid "Alt+E" +msgstr "" + +#: autoscanoptions.cpp:76 +msgid "Scan Files When The&y are Created/Modified" +msgstr "" + +#: autoscanoptions.cpp:77 specialfiletypes.cpp:94 +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: autoscanoptions.cpp:78 +msgid "Scan &Files When They are Opened" +msgstr "" + +#: autoscanoptions.cpp:79 logoptions.cpp:106 +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: autoscanoptions.cpp:80 +msgid "Scan Files &When They are Closed" +msgstr "" + +#: autoscanoptions.cpp:81 +msgid "Alt+W" +msgstr "" + +#: clicklineedit.cpp:75 +msgid "Multiple Directories Selected" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:61 +msgid "Configure Archive Limits" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:62 +msgid "Configure Archive Types" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:63 +msgid "File Types" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:63 +msgid "Configure File Types" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Auto-Scan" +msgstr "&Automatické skenování" + +#: configdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Configure Auto-Scan" +msgstr "&Povolit automatické skenování" + +#: configdialog.cpp:65 +msgid "Event Logging" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:65 +msgid "Configure Events to Log" +msgstr "" + +#: ctcron.cpp:68 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Nebylo zadáno heslo pro uid '%1'" + +#: ctcron.cpp:272 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Chyba při přidávání záznamu do crontab." + +#: ctdom.cpp:32 ctdow.cpp:57 cttask.cpp:317 +msgid "every day " +msgstr "každý den " + +#: ctdom.cpp:49 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: ctdom.cpp:49 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: ctdow.cpp:59 +msgid "weekday " +msgstr "den v týdnu" + +#: ctdow.cpp:77 +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +#: ctdow.cpp:77 +msgid "Tue" +msgstr "Út" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Wed" +msgstr "St" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Thu" +msgstr "Čt" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Fri" +msgstr "Pá" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Sat" +msgstr "So" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sun" +msgstr "Ne" + +#: ctmonth.cpp:31 +msgid "every month " +msgstr "každý měsíc " + +#: ctmonth.cpp:48 +msgid "January" +msgstr "leden" + +#: ctmonth.cpp:48 +msgid "February" +msgstr "únor" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "March" +msgstr "březen" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "April" +msgstr "duben" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "May long" +msgstr "květen" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "June" +msgstr "červen" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "July" +msgstr "červenec" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "August" +msgstr "srpen" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "September" +msgstr "září" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "October" +msgstr "říjen" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "November" +msgstr "listopad" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "December" +msgstr "prosinec" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"Please translator, read the README.translators file in kcron's source code" +msgstr "" +"Překladatelé, přečtěte si README.translators soubor ve zdrojovém kódu " +"programu kcron" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "Really, read that file" +msgstr "Opravdu si tento soubor přečtěte" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT a také DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "At TIME" +msgstr "V TIME" + +#: cttask.cpp:257 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:303 +msgid ", and " +msgstr ", a " + +#: cttask.cpp:305 ctunit.cpp:186 +msgid " and " +msgstr " a " + +#: cttask.cpp:307 ctunit.cpp:188 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:185 +msgid "," +msgstr "," + +#: datepicker.cpp:44 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: dbviewer.cpp:82 dbviewer.cpp:157 +msgid "All Known Viruses" +msgstr "" + +#: dbviewer.cpp:112 +msgid "Search in VirusList" +msgstr "" + +#: dbviewer.cpp:113 +msgid "Search in VirusPool" +msgstr "" + +#: dbviewer.cpp:114 +msgid "Search with Trend Micro" +msgstr "" + +#: dbviewer.cpp:115 +msgid "Search with Google" +msgstr "" + +#: dbviewer.cpp:155 +msgid "Form1" +msgstr "" + +#: dbviewer.cpp:156 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: dbviewer.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Loading .." +msgstr "Stahování %1-%2..." + +#: dbviewer.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Stahování %1-%2..." + +#: dbviewer.cpp:722 +msgid "Loading lots and lots and lots of virus information" +msgstr "" + +#: dbviewer.cpp:776 +msgid "Loading ClamAV's Database of Virus Signatures" +msgstr "" + +#: directorylist.cpp:69 +msgid "System Folder" +msgstr "" + +#: directorylist.cpp:70 +msgid "Home Folder" +msgstr "" + +#: directorylist.cpp:232 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:116 klamav.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "Použít průvodce" + +#: firstrunwizard.cpp:117 +msgid "" +"<h1>Welcome to KlamAV!</h1>\n" +"<p>KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " +"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.</p>\n" +"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV is beta software!\"</i> - The Author</p>\n" +"<h2>What is ClamAV?</h2>\n" +"<p>ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a " +"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.</p>\n" +"<h2>What is KlamAV?</h2>\n" +"<p>KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to " +"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database " +"updates. In other words, it's a front-end.</p>\n" +"<p>\n" +"<p>This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click <i>Next</" +"i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:129 +msgid "Check for &updates to the signature database now." +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110 +msgid "Alt+U" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Check for updates &to ClamAV now." +msgstr "Kontrola nejnovější dostupné verze ClamAV..." + +#: firstrunwizard.cpp:132 +msgid "Alt+T" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:133 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:134 +msgid "Signature Database Location:" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Quarantine Location:" +msgstr "Umístění karantény" + +#: firstrunwizard.cpp:136 +msgid "" +"<p>KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store " +"your quarantine and where you want to store your signature database!.</p>\n" +"<p>You can change these settings at a later time using the configuration " +"dialog.</p>" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:138 +msgid "Storage Locations (1 of 1)" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "KlamAV " +msgstr "KlamAV" + +#: freshklam.cpp:75 +#, fuzzy +msgid " - Ready" +msgstr "Připraven" + +#: freshklam.cpp:115 +msgid "Software Updates" +msgstr "Aktualizace software" + +#: freshklam.cpp:132 +msgid "Update ClamAV Automatically" +msgstr "Aktualizovat ClamAV automaticky" + +#: freshklam.cpp:136 +msgid "Update KlamAV Automatically" +msgstr "Aktualizovat KlamAV automaticky" + +#: freshklam.cpp:142 +msgid "Upgrade ClamAV Now" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:148 +msgid "Upgrade KlamAV Now" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:160 +msgid "Virus Database Directory" +msgstr "Adresář virové databáze" + +#: freshklam.cpp:180 +msgid "Directory:" +msgstr "Adresář:" + +#: freshklam.cpp:186 +msgid "Proxy for Database Updates" +msgstr "Nastavení proxy pro aktualizace databáze" + +#: freshklam.cpp:202 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP adresa:" + +#: freshklam.cpp:209 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: freshklam.cpp:217 +msgid "User:" +msgstr "Uživatel:" + +#: freshklam.cpp:224 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: freshklam.cpp:234 +msgid "Database AutoUpdate Settings" +msgstr "Nastavení automatické aktualizace databáze" + +#: freshklam.cpp:250 +msgid "Update Virus Database Automatically" +msgstr "Aktualizovat virovou databázi automaticky" + +#: freshklam.cpp:267 +msgid "Times a Day" +msgstr "Kolikrát za den" + +#: freshklam.cpp:276 +msgid "&Update Now" +msgstr "Akt&ualizovat nyní" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "" +"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is " +"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to " +"download and compile it for you?" +msgstr "" +"Vypadá to, že vaše verze ClamAV je zastaralá! ClamAV-%1 je nejnovější " +"dostupná verze. Chcete, aby ji KlamAV stáhnul a zkompiloval?" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "Download and Install ClamAV-%1" +msgstr "Stáhnout a nainstalovat ClamAV-%1" + +#: freshklam.cpp:390 +msgid "Beginning Update..." +msgstr "Spouštím aktualizaci..." + +#: freshklam.cpp:411 +msgid "There was an error creating a temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:504 +msgid "There was a problem killing the update process!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:507 +msgid "Canceled" +msgstr "Přerušeno" + +#: freshklam.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" +msgstr "Aktualizace nečekaně skončila!" + +#: freshklam.cpp:517 +msgid "Update Process Died Unexpectedly!" +msgstr "Aktualizace nečekaně skončila!" + +#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605 +msgid "Unknown option passed." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:549 +msgid "Can't change directory." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:551 +msgid "Can't check MD5 sum." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:553 +msgid "Connection (network) problem." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:555 +msgid "Can't unlink a file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:557 +msgid "MD5 or digital signature verification error." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:559 +msgid "Error reading file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:561 +msgid "Config file error." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:563 +msgid "Can't create a new file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:565 +msgid "Can't read database from remote server." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:567 +msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:569 +msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:571 +msgid "Can't drop privileges." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:573 +msgid "Warning - Unknown Error!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "" +"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " +"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " +"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " +"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " +msgstr "" +"Protože bylo změněno umístění databáze, KlamAV potřebuje změnit parametry " +"použité po kontrolu e-mailů v KMailu. Tato změna je zobrazena níže. Pokud " +"máte KMail spuštěn, musíte jej nyní zavřít, aby se změny projevily. Pokud " +"chcete změny provést ručně, klikněte na tlačítko 'Zrušit'. (Měli byste také " +"ukončit všechny běžící instalce clamd, které vypadají nějak jako: 'clamd -c %" +"1/klammailxxxxx' aby mohla být databáze znovu načtena. Tato funkce bude " +"automatizována v některé z příštích verzí)." + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update KMail Filters" +msgstr "Aktualizace filtrů KMailu" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: freshklam.cpp:666 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: freshklam.cpp:682 +msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " +"something else if you want to." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " +"by your self." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "" +"Would you like to download the latest Virus Database to your new database " +"location now? (You can do this later manually if you want.)" +msgstr "" +"Chcete stáhnout nejnovější virovou databázi do nového umístění? (Můžete to " +"provést později ručně.)" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download Virus Database" +msgstr "Stáhnout virovou databázi" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: freshklam.cpp:892 +msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." +msgstr "" + +#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 +msgid "Hide OSD" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256 +msgid "&Enable Auto-Scan" +msgstr "&Povolit automatické skenování" + +#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258 +msgid "&Disable Auto-Scan" +msgstr "&Zakázat automatické skenování" + +#: klamav.cpp:58 +msgid "&Enable Auto-Updates" +msgstr "&Povolit automatické aktualizace" + +#: klamav.cpp:59 +msgid "&Disable Auto-Updates" +msgstr "&Zakázat automatické aktualizace" + +#: klamav.cpp:66 main.cpp:11 +msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE" +msgstr "KlamAV - ochrana proti virům pro KDE" + +#: klamav.cpp:89 +msgid "&Scan" +msgstr "&Skenování" + +#: klamav.cpp:92 +msgid "&Auto-Scan" +msgstr "&Automatické skenování" + +#: klamav.cpp:105 +msgid "&E-Mail Protection" +msgstr "Ochrana &e-mailu" + +#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178 +msgid "&Quarantine" +msgstr "&Karanténa" + +#: klamav.cpp:112 +msgid "Virus Browser" +msgstr "Prohlížeč virů" + +#: klamav.cpp:114 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:117 +msgid "Abou&t" +msgstr "&O programu" + +#: klamav.cpp:178 +msgid "" +"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you " +"can't close KlamAV while <br> auto-scanning and/or auto-updating are still " +"running!</p>" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:318 +msgid "" +"Either the directory %1 does not exist or you are not able to write to it. " +"Either way, you will have to change it as it cannot be used. Sorry!" +msgstr "" + +#: klamd.cpp:66 +msgid "Include Directories" +msgstr "Vybrané adresáře" + +#: klamd.cpp:81 +msgid "Include" +msgstr "Vybrat" + +#: klamd.cpp:82 klamd.cpp:133 +msgid "Root" +msgstr "Kořen" + +#: klamd.cpp:116 +msgid "Exclude Directories" +msgstr "Vyřazené adresáře" + +#: klamd.cpp:132 +msgid "Exclude" +msgstr "Vyřadit" + +#: klamd.cpp:190 +msgid "&Display Warnings" +msgstr "&Zobrazit varování" + +#: klamd.cpp:202 +msgid "&Run Docked" +msgstr "&Spustit minimalizovaně" + +#: klamd.cpp:214 +msgid "Max File Size (MBs):" +msgstr "Maximální velikost souboru (v MB):" + +#: klamd.cpp:325 +msgid "" +"You haven't specified any paths to scan. Select the directories you want to " +"KlamAV to keep an eye on and try again." +msgstr "" +"Nemáte vybrány žádné adresáře ke skenování. Vyberte adresáře, které má " +"KlamAV kontrolovat a zkuste to znovu." + +#: klamd.cpp:332 +msgid "" +"I'm going into the background now. You can restore me by clicking on the " +"icon in the system tray on the bottom right." +msgstr "" +"Program nyní poběží na pozadí. Obnovit jej můžete kliknutím na ikonu v " +"systémové části panelu." + +#: klamd.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "The auto-scan process died unexpectedly!" +msgstr "Aktualizace nečekaně skončila!" + +#: klamd.cpp:649 +msgid "" +"<p>Don't have permission to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>" +msgstr "<p>Nemáte oprávnění pro přesun <b>%1</b> do karantény.</p>" + +#: klamd.cpp:651 +msgid "" +"<p>Don't have enough space to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>" +msgstr "<p>Nedostatek místa na disku pro přesunutí <b>%1</b> do karantény.</p>" + +#: klamd.cpp:655 +msgid "" +"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</" +"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if " +"you want.<br></p>" +msgstr "" +"<p>Nalezen infikovaný soubor: <br><br>Název: <b>%1</b> <br>Nalezený virus:<b>" +"%2</b> <br><br>Přesouvám soubor do karantény. Můžete jej později obnovit, " +"pokud to bude nutné.<br></p>" + +#: klamd.cpp:668 +msgid "" +"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</" +"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if " +"you want.<br> If the file already exists in the quarantine directory it will " +"be overwritten.</p>" +msgstr "" +"<p>Nalezen infikovaný soubor: <br><br>Název: <b>%1</b> <br>Nalezený virus:<b>" +"%2</b> <br><br>Přesouvám soubor do karantény. Můžete jej později obnovit, " +"pokud to bude nutné.<br><br> Pokud již existuje v karanténě soubor stejného " +"názvu, bude přepsán. </p>" + +#: klamd.cpp:725 +msgid "There was a problem detecting the loaded status of dazuko." +msgstr "" + +#: klamd.cpp:733 +msgid "" +"I need to load a module called 'dazuko' first. This module will allow KlamAV " +"to gain real-time access to files. If you don't want this message to appear " +"in future, put the following command in your initialization scripts: " +"'modprobe dazuko.o'. You will next be asked for the root password." +msgstr "" +"KlamAV potřebuje nejprve zavést modul 'dazuko'. Tento modul KlamAVu umožní " +"přístup k souborům v reálném čase. Pokud nechcete, aby se tato zpráva v " +"budoucnu zobrazovala, přidejte následující řádek do vašeho init skriptu: " +"'modprobe dazuko.o'. Nyní budete požádáni o heslo roota." + +#: klamd.cpp:734 klamd.cpp:735 +msgid "Load Module" +msgstr "Zavedení modulu" + +#: klamd.cpp:736 klamd.cpp:837 +msgid "Delete2" +msgstr "Vymazat" + +#: klamd.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "Loading of Module Cancelled." +msgstr "Instalace %1 byla přerušena." + +#: klamd.cpp:831 +msgid "Dazuko was not loaded successfully. Please check your installation." +msgstr "" + +#: klamd.cpp:834 +msgid "" +"Module has been loaded. Will now continue to start up real-time scanning." +msgstr "Modul byl zaveden. Nyní bude spuštěno skenování v reálném čase." + +#: klamdoptions.cpp:239 +msgid "" +"<p>This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is " +"experimental, however, and there are some potential security risks. For more " +"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes</p>" +msgstr "" +"<p>Tato volba slouží k rychlejšímu, mnohem použitelnějšímu automatickému " +"skenování. Jedná se ale o experimentální funkci a je zde jisté bezpečnostní " +"riziko. Pro více informací se podívejte na http://klamav.sourceforge.net/" +"index.php?content=ka_security_notes</p>" + +#: klamscan.cpp:75 +msgid "When a virus is found:" +msgstr "Pokud je nalezen virus:" + +#: klamscan.cpp:81 +msgid "Ask me" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Quarantine file" +msgstr "Karanténa" + +#: klamscan.cpp:83 +msgid "Just report" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:89 +msgid "&Scan Folders Recursively" +msgstr "&Skenovat adresáře rekurzivně" + +#: klamscan.cpp:94 +msgid "Scan all directories under the specified path." +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:99 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "&Skenování" + +#: klamscan.cpp:170 +msgid "Launcher" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:271 +msgid "Please select something to scan!" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:196 +msgid "MBs to Extract:" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:197 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:198 +msgid "Number of Files to Extract:" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:199 +msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:200 +msgid "Mark as Virus if Encrypted" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:202 +msgid "Scan Zip Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:203 +msgid "Scan RAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:204 +msgid "Scan ARJ Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:205 +msgid "Scan ZOO Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:206 +msgid "Scan LZH Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:207 +msgid "Scan JAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:208 +msgid "Scan DEB Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:209 +msgid "Scan TAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:210 +msgid "Scan TGZ Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92 +msgid "Special File Types" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:212 +msgid "Scan Files Containing Email(s)" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:213 +msgid "Scan HTML Files for Exploits" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:214 +msgid "Scan 'Portable Executable' Files" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:215 +msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:216 +msgid "Treat a Broken Executable as Virus" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Exclude Quarantine Directory" +msgstr "Historie karantény" + +#: ktlistcron.cpp:43 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Systémová tabulka úloh)" + +#: ktlisttasks.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#: ktview.cpp:102 +msgid "Scan Description" +msgstr "Popis skenování" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ktview.cpp:105 +msgid "When to Scan" +msgstr "Kdy skenovat" + +#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 +msgid "" +"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " +"attempt to create a new one." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:77 +msgid "Quarantine Location" +msgstr "Umístění karantény" + +#: kuarantine.cpp:90 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Adresář:" + +#: kuarantine.cpp:112 +msgid "Contents Of Quarantine" +msgstr "Obsah karantény:" + +#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64 +msgid "Name of File" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 +msgid "Name of Virus Found" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Date Quarantined" +msgstr "Karanténa" + +#: kuarantine.cpp:159 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Obnovit" + +#: kuarantine.cpp:161 +msgid "&Restore" +msgstr "&Vrátit zpět" + +#: kuarantine.cpp:181 +msgid "Quarantine History" +msgstr "Historie karantény" + +#: kuarantine.cpp:224 +msgid "&Clear All" +msgstr "&Vyčistit vše" + +#: kuarantine.cpp:363 +msgid "" +"<p>There was a problem restoring <b>%1</b>. Check your diskspace, the " +"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " +"the same name already exists in that location. </p>" +msgstr "" +"<p>Problém při obnovení<b>%1</b>. Zkontrolujte, zda je na disku dostatek " +"volného místa , zda máte oprávnění pro zápis do adresáře, kam chcete soubor " +"obnovit, nebo jestli v cílovém umístění neexistuje soubor stejného názvu.</p>" + +#: kuarantine.cpp:450 +msgid "" +"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " +"permissions on the quarantine folder? " +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " +"this to something else if you want to." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " +"your self." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784 +msgid "Search for %1 with VirusList" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786 +msgid "Search for %1 with VirusPool" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787 +msgid "Search for %1 with Trend Micro" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789 +msgid "Search for %1 with Google" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:98 +msgid "Options for Logging" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:99 +msgid "Logging Options" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:100 +msgid "Log the following events:" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:101 +msgid "&Application Launch/Shutdown" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96 +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:103 +msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:104 +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&File Quarantined" +msgstr "&Karanténa" + +#: logoptions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Data&base Updates" +msgstr "Nastavení proxy pro aktualizace databáze" + +#: logoptions.cpp:108 +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Software &Updates" +msgstr "Aktualizace software" + +#: logoptions.cpp:111 +msgid "&Virus/Suspicious File Found" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:112 +msgid "Alt+V" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:113 +msgid "&Error Encountered" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:115 +msgid "Expire events after" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:116 +msgid "day(s)" +msgstr "" + +#: main.cpp:17 +msgid "Document to open." +msgstr "Dokument k otevření." + +#: main.cpp:18 +msgid "Scan this..." +msgstr "Skenovat tento soubor..." + +#: main.cpp:24 +msgid "KlamAV" +msgstr "KlamAV" + +#: pageviewer.cpp:43 +msgid "Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Otevřít odkaz v novém tabu" + +#: pageviewer.cpp:304 +msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." +msgstr "" +"<b>Otevřít odkaz v novém tabu</b><p>Otevře vybraný odkaz v novém tabu.</p>" + +#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Otevřít odkaz v externím &prohlížeči" + +#: pageviewer.cpp:342 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Otevřít stránku v externím prohlížeči" + +#: pageviewer.cpp:350 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Přidat do záložek Konqueroru" + +#: scanviewer.cpp:65 +msgid "Name of Problem Found" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "So" + +#: scanviewer.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Files scanned: 0" +msgstr "Skenováno souborů: %1" + +#: scanviewer.cpp:121 +msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "9999 viruseses/problems found" +msgstr "nalezeno 9999 virů/chyb" + +#: scanviewer.cpp:138 +msgid "" +"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " +"KlamAV is more mature." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236 +#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640 +msgid "Files scanned: %1" +msgstr "Skenováno souborů: %1" + +#: scanviewer.cpp:269 +#, fuzzy +msgid " viruseses/problems found" +msgstr " nalezených virů/chyb" + +#: scanviewer.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Preparing To Scan " +msgstr "Kdy skenovat" + +#: scanviewer.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Files scanned:" +msgstr "Skenováno souborů: %1" + +#: scanviewer.cpp:542 +msgid "" +"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:567 +msgid "Cancelled" +msgstr "Přerušeno" + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Skenování dokončeno" + +#: scanviewer.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "ScanCompleteNoVirus" +msgstr "Skenování dokončeno" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "" +"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " +"you don't want to quarantine, just press cancel." +msgstr "" +"Tato skupina souborů bude přesunuta do karantény. Můžete je později obnovit, " +"pokud to bude nutné. Pokud je do karantény přesunout nechcete, klikněte na " +"tlačítko Zrušit." + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine Infected Files" +msgstr "Karanténa infikovaných souborů" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine" +msgstr "Karanténa" + +#: scanviewer.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Scan Complete - Viruses Found!" +msgstr "Skenování dokončeno" + +#: scanviewer.cpp:607 +msgid "Database initialization error." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:609 +msgid "Not supported file type." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:611 +msgid "Can't open directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:613 +msgid "Can't open file. (ofm)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:615 +msgid "Error reading file. (ofm)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:617 +msgid "Can't stat input file / directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:619 +msgid "Can't get absolute path name of current working directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:621 +msgid "I/O error, please check your filesystem." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:623 +msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:625 +msgid "" +"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:627 +msgid "Can't fork." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:629 +msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:631 +msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:633 +msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:635 +msgid "Can't allocate memory (malloc)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:637 +msgid "Unspecified Error!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "0 viruseses/problems found" +msgstr " nalezených virů/chyb" + +#: scanviewer.cpp:734 +msgid "" +"<p>There was a problem quarantining <b>%1</b>. Check your diskspace, the " +"permissions on your quarantine location and whether a file with the same " +"name already exists in the quarantine. </p>" +msgstr "" +"<p>Problém při přesunu souboru <b>%1</b> do karantény. Zkontrolujte, zda je " +"na disku dostatek volného místa, zda máte oprávnění zapisovat do adresáře " +"karantény, nebo jestli v karanténě neexistuje soubor se stejným názvem.</p>" + +#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332 +msgid "Please Wait" +msgstr "Prosím čekejte" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid "Attempts to scan " +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:970 +msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:972 +msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:974 +msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:976 +msgid " is an encrypted zip file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:978 +msgid " is an encrypted RAR file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:980 +msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:991 +msgid "" +"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." +msgstr "" + +#: schedule.cpp:29 +msgid "Schedule Scan" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 +msgid "When I log in to KDE" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Every day at " +msgstr "každý den " + +#: schedule.cpp:60 +msgid "Every day at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:61 +msgid "Every week from now on at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:62 +msgid "Every week from now on at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:63 +msgid "Every week from a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:64 +msgid "Every month from now on at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:65 +msgid "Every month from now on at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:66 +msgid "Every month from a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:67 +msgid "Once only on a specific date at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:68 +msgid "Once only on a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:152 +msgid "specific date" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:207 +msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:213 +msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:230 +msgid "at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:238 +msgid "Every week" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 +msgid "from now on" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Every month" +msgstr "každý měsíc " + +#: schedule.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Every day" +msgstr "každý den " + +#: schedule.cpp:279 +msgid "Once only" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:33 +msgid "Email Client" +msgstr "E-mailový klient" + +#: sigtool.cpp:49 +msgid "Choose your email client:" +msgstr "Vyberte váš e-mailový program:" + +#: sigtool.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Configure Automatically" +msgstr "Aktualizovat KlamAV automaticky" + +#: sigtool.cpp:69 +msgid "Tell me how to do it" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:84 +msgid "" +"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " +"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " +"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " +"telling you the name of the virus and other relevant details." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:86 +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: sigtool.cpp:130 +msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:152 +msgid "" +"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " +"scanning?" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:200 +msgid "" +"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " +"want to open Kmail up and take a look." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:206 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " +"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " +"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " +"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " +"the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:215 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " +"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " +"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " +"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " +"name of the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:93 +msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:95 +msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Exclude &Quarantine Directory" +msgstr "Historie karantény" + +#: specialfiletypes.cpp:98 +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:99 +msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:100 +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:101 +msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:103 +msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:104 +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:105 +msgid "Scan &HTML Files for Exploits" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:106 +msgid "Alt+H" +msgstr "" + +#: tabwidget.cpp:159 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zavřít tab" + +#: update.cpp:124 +msgid "" +"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " +"skip re-downloading it and just try to compile it?" +msgstr "" +"Zdá se, že %1-%2 je již staženo (v %3/%4-%5). Chcete zrušit opakované " +"stahování a pokusit se o kompilaci?" + +#: update.cpp:124 +msgid "Compile %1" +msgstr "Kompilace %1" + +#: update.cpp:136 +msgid "Downloading %1-%2..." +msgstr "Stahování %1-%2..." + +#: update.cpp:140 +msgid "Couldn't download %1." +msgstr "Nelze stáhnout %1." + +#: update.cpp:158 +msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" +msgstr "" + +#: update.cpp:163 +msgid "" +"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " +"another?" +msgstr "" + +#: update.cpp:200 +msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure" +msgstr "" + +#: update.cpp:205 +msgid "" +"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " +"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " +"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" +msgstr "" +"%1-%2 je připraven pro kompilaci a instalaci. Chcete použít průvodce, který " +"po zadání hesla roota program zkompiluje a nainstaluje? (Pokud ne, můžete " +"jej zkompilovat později v %3/%4-%5)" + +#: update.cpp:205 +msgid "Install %1-%2" +msgstr "Instalace %1-%2" + +#: update.cpp:205 +msgid "Use the Wizard" +msgstr "Použít průvodce" + +#: update.cpp:209 +msgid "Installation of %1 Cancelled." +msgstr "Instalace %1 byla přerušena." + +#: update.cpp:220 +msgid "" +"<p><b>If this the first time you've compiled software then here are a few " +"useful tips:</b><br>1. Any error messages in the log file with the words " +"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the " +"appropriate development libraries.<br>2. Any package provided by your " +"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e." +"g. qt-devel, libkde.<br>3. If you encounter errors installing Dazuko, just " +"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org." +"<br>4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.</p>" +msgstr "" + +#: update.cpp:260 +msgid "Checking for new version of KlamAV..." +msgstr "Kontrola nejnovější dostupné verze KlamAV..." + +#: update.cpp:277 +msgid "Checking for new version of ClamAV..." +msgstr "Kontrola nejnovější dostupné verze ClamAV..." + +#: update.cpp:303 +msgid "" +"It looks like your version of %1 is out of date! %2-%3 is the most recent " +"version available. Would you like KlamAV to download and compile it for you?" +msgstr "" +"Vypadá to, že vaše verze %1 je zastaralá! %2-%3 je nejnovější dostupná " +"verze. Chcete, aby ji KlamAV stáhnul a zkompiloval?" + +#: update.cpp:303 +msgid "Download and Install %1-%2" +msgstr "Stažení a instalace %1-%2" + +#: update.cpp:312 +msgid "Your installation of %1 is already up-to-date!" +msgstr "Vaše instalace %1 je aktuální!" + +#: update.cpp:370 +msgid "" +"If the installation of KlamAV completed successfully you should restart " +"KlamAV for the new version to take effect." +msgstr "" + +#: update.cpp:429 +msgid "Could not contact update server!" +msgstr "" + +#: viewer.cpp:53 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Z&ětšit velikost písma" + +#: viewer.cpp:54 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Z&menšit velikost písma" + +#: viewer.cpp:58 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopírovat &adresu odkazu" + +#~ msgid "No password entry found for user '%1'" +#~ msgstr "Nebylo zadáno heslo pro uživatele '%1'" + +#~ msgid "Scan in Progress..." +#~ msgstr "Probíhá skenování..." |