summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/messages/eo.po280
1 files changed, 136 insertions, 144 deletions
diff --git a/translations/messages/eo.po b/translations/messages/eo.po
index 621e073..e4bacae 100644
--- a/translations/messages/eo.po
+++ b/translations/messages/eo.po
@@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-07 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-29 22:17+0200\n"
-"Last-Translator: Mavridis Philippe <mavridisf@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/klamav/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:37
@@ -60,16 +62,12 @@ msgid "Configure Scanning Backend"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Archive Types"
msgid "Archives"
-msgstr "Tipoj de arkivoj"
+msgstr "Arkivoj"
#: configdialog.cpp:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure Archive Limits"
msgid "Configure Archive Scanning"
-msgstr "Ŝanĝi limitojn de arkivoj"
+msgstr "Ŝanĝi skanirojn de arkivoj"
#: configdialog.cpp:72
msgid "E-mail protection"
@@ -88,16 +86,12 @@ msgid "Configure File Types"
msgstr "Ŝanĝi tipojn de dosieroj"
#: configdialog.cpp:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "On-Access Scanner"
-msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
+msgstr "Skanado Sur-Aliro"
#: configdialog.cpp:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "Configure On-Access Scanning"
-msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
+msgstr "Agordi Skanado Sur-Aliro"
#: configdialog.cpp:81
msgid "Event Logging"
@@ -544,46 +538,40 @@ msgid "&Update Now"
msgstr "Ĝisdatigi &Nun"
#: freshklam.cpp:299 freshklam.cpp:304 freshklam.cpp:308
-#, fuzzy
-#| msgid "Update Virus Database Automatically"
msgid "Updating Virues Databases..."
-msgstr "Aŭtomate ĝisdatigi virusdatumbazo"
+msgstr "Ĝisdatigi de Virusdatumbazoj..."
#: freshklam.cpp:299
msgid "Updated Daily DB (1 out of 3)."
-msgstr ""
+msgstr "Ĝisdatigis Ĉiutaga DB (1 de 3)."
#: freshklam.cpp:304
msgid "Updated Main DB (2 out of 3)."
-msgstr ""
+msgstr "Ĝisdatigis Ĉefa DB (2 de 3)."
#: freshklam.cpp:308
msgid "Updated Bytecode DB (3 out of 3)."
-msgstr ""
+msgstr "Ĝisdatigis Bajtokoda DB (3 de 3)."
#: freshklam.cpp:313 freshklam.cpp:318 freshklam.cpp:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Data&base Updates"
msgid "Database is Up To Date"
-msgstr "Ĝisdatigoj de Datum&bazo"
+msgstr "Datumbazo estas Ĝisdata"
#: freshklam.cpp:313
msgid "Daily DB Up To Date (1 out of 3)."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiutaga DB estas Ĝisdata (1 de 3)."
#: freshklam.cpp:318
msgid "Main DB Up To Date (2 out of 3)."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉefa DB estas Ĝisdata (2 de 3)."
#: freshklam.cpp:322
msgid "Bytecode DB Up To Date (3 out of 3)."
-msgstr ""
+msgstr "Bajtokoda DB estas Ĝisdata (3de 3)."
#: freshklam.cpp:332
-#, fuzzy
-#| msgid "KlamAV "
msgid "ClamAV Outdated!"
-msgstr "KlamAV"
+msgstr "ClamAV estas Malĝisdata!"
#: freshklam.cpp:349
msgid "Beginning Update..."
@@ -595,13 +583,11 @@ msgstr "Eraro okazis dum krei portempa dosiero!"
#: freshklam.cpp:419
msgid "Update Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝisdatigo estas Finita"
#: freshklam.cpp:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Update Virus Database Automatically"
msgid "Virus Databases updated successfully."
-msgstr "Aŭtomate ĝisdatigi virusdatumbazo"
+msgstr "Virusdatumbazoj ĝistadigis sukcese."
#: freshklam.cpp:448
msgid "There was a problem killing the update process!"
@@ -757,16 +743,12 @@ msgid "&Disable Auto-Updates"
msgstr "&Malebligi Aŭto-ĝisdatigojn"
#: klamav.cpp:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "&Start On-Access Scanner"
-msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
+msgstr "&Komenci Skanado Sur-Aliro"
#: klamav.cpp:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "&Stop On-Access Scanner"
-msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
+msgstr "&Halti Skanado Sur-Aliro"
#: klamav.cpp:77 main.cpp:13 main.cpp:29
msgid "KlamAV - Virus Protection for TDE"
@@ -813,20 +795,17 @@ msgid "&Tabs"
msgstr "&Langetoj"
#: klamav.cpp:193
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - "
-#| "you can't quit KlamAV while <br> scanning or auto-updating!</p>"
msgid ""
"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you "
"can't quit KlamAV while <br> a scan, Fresklam or KlamOnAcc is active!</p>"
msgstr ""
"<p>KlamAV restos malfermita en la sistempleto.<br><br> <b>Memoru!</b> - vi "
-"ne povas fermi KlamAV dum <br> skani aŭ aŭto-ĝisdatigi!</p>"
+"ne povas fermi KlamAV dum <br> skano, Freshklam aŭ KlamOnAcc estis "
+"aktivaj!</p>"
#: klamav.cpp:214
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvenon"
#: klamav.cpp:221 scanviewer.cpp:606
msgid "Quarantine"
@@ -834,7 +813,7 @@ msgstr "Kvaranteno"
#: klamav.cpp:235
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventoj"
#: firstrunwizard.ui:28 firstrunwizard.ui:35 klamav.cpp:394
#, no-c-format
@@ -853,48 +832,48 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please select the directories you want to watch from the Options dialog."
msgstr ""
+"Bonvolu elekti la dosierujojn ke vi volas esti spektis pri KlamOnAcc de la "
+"dialogo Opcioj."
#: klamonacc.cpp:123
msgid "Could not create temporary configuration file for ClamOnAcc!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis krei agorda dosieron portempan por ClamOnAcc!"
#: klamonacc.cpp:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "Start On-Access Scanner"
-msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
+msgstr "&Komenci Skanado Sur-Aliro"
#: klamonacc.cpp:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "Stop On-Access Scanner"
-msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
+msgstr "&Halti Skanado Sur-Aliro"
#: klamonacc.cpp:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for On-Access Scanning"
msgid "Restart On-Access Scanner"
-msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
+msgstr "Rekomenci Skanado Sur-Aliro"
#: klamonacc.cpp:229
msgid ""
"ClamOnAcc has died unexpectedly. If you did not kill it yourself, please "
"check your ClamAV installation."
msgstr ""
+"ClamOnAcc mortis neatendite. Se vi ne mortigis ĝi vi mem, bonvolu kontroli "
+"via instalado de ClamAV."
#: klamonacc.cpp:246
msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro Fatala"
#: klamonacc.cpp:262
msgid ""
"The ClamAV daemon is unavailable! Please ensure that it is running and try "
"again."
msgstr ""
+"La ClamAV-daemono estas maldisponibla! Bonvolu certigi ke ĝi estas kurante "
+"kaj provu denovo."
#: klamonacc.cpp:282 scanviewer.cpp:200
msgid "Loose"
-msgstr ""
+msgstr "Malfiksita"
#: klamonacc.cpp:373 scanviewer.cpp:728
msgid ""
@@ -1198,10 +1177,8 @@ msgid "Files scanned: 0"
msgstr "Dosieroj skanitaj: 0"
#: scanviewer.cpp:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Scan this..."
msgid "Scanning.."
-msgstr "Skani ĉi tio"
+msgstr "Skanas..."
#: scanviewer.cpp:122
msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)"
@@ -1219,7 +1196,7 @@ msgstr "Dosieroj skanitaj: %1"
#: scanviewer.cpp:214
msgid "Not a Virus"
-msgstr ""
+msgstr "Ne viruso"
#: scanviewer.cpp:266
msgid " viruses/problems found"
@@ -1239,22 +1216,24 @@ msgid ""
"want to continue with this scan or would you like to launch a standalone "
"scan instead?'"
msgstr ""
+"La ClamAV-daemono ne ŝajnas esti kuranta sur ĉi tiu sistemo. Ĉu vi volas "
+"daǔrigi ĉi tiu skanado aǔ komenci anstataǔe unu skanado memstara?"
#: scanviewer.cpp:465
msgid "Clamd not running"
-msgstr ""
+msgstr "ClamAV-daemono ne estas kurante"
#: scanviewer.cpp:466
msgid "Continue this scan"
-msgstr ""
+msgstr "Daǔrigi skanado"
#: scanviewer.cpp:467
msgid "Launch standalone scan"
-msgstr ""
+msgstr "Komenci memstara skanado"
#: scanviewer.cpp:468
msgid "Do not ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "Ne demandu denove"
#: scanviewer.cpp:548
msgid ""
@@ -1366,10 +1345,8 @@ msgid "0 viruses/problems found"
msgstr "0 virusoj/problemoj trovitaj"
#: scanviewer.cpp:722
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarantine"
msgid "Quarantined"
-msgstr "Kvaranteno"
+msgstr "Kvarantenita"
#: scanviewer.cpp:915
msgid "Please Wait"
@@ -1651,22 +1628,19 @@ msgid "This program is a front-end for"
msgstr "Tiu programo estas interfaco grafika por"
#: archives.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Archive Types"
+#, no-c-format
msgid "Archive Options"
-msgstr "Tipoj de arkivoj"
+msgstr "Opcioj por arkivoj"
#: archives.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Scheduled scanning"
+#, no-c-format
msgid "Archive Scanning"
-msgstr "Skanado planita"
+msgstr "Skanado de Arkivojn"
#: archives.ui:38
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Scan Emails"
+#, no-c-format
msgid "Scan archives"
-msgstr "Skani retpoŝto-mesaĝos"
+msgstr "Skani arkivojn"
#: archives.ui:59
#, no-c-format
@@ -1691,23 +1665,22 @@ msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) por Ĉerpi"
#: backend.ui:16 backend.ui:27
#, no-c-format
msgid "Scanning Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Skana Backend"
#: backend.ui:38 klamavconfig.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Standalone scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Skanilo memstara"
#: backend.ui:49 klamavconfig.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Force Multiscan mode"
-msgstr ""
+msgstr "Devigi modon Multiskano"
#: backend.ui:60 klamavconfig.kcfg:13
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "KlamAV "
+#, no-c-format
msgid "ClamAV daemon"
-msgstr "KlamAV"
+msgstr "ClamAV-daemono"
#: backend.ui:76
#, no-c-format
@@ -1722,6 +1695,15 @@ msgid ""
"on the options of the daemon. This backend starts up faster and also makes "
"use of the Multiscan feature.</p"
msgstr ""
+"Ĉi tie vi povas elekti la backend ke vi volas uzi kun KlamAV.\n"
+"<p><b>Skanilo memstara</b> uzas la komando 'clamscan' pri skani. Ĉi tiu "
+"backend estas agordabla tra KlamAV, sed ĝi komencas pli malrapide. Ĉi tiu "
+"backend ankoraǔ estas pli facile de agordi, ĉar ĝi ne bezonas de daemono de "
+"nivelo sistema.</p>\n"
+"<p><b>ClamAV-daemono</b> uzas la komando 'clamdscan' pri skani. Ĉi tiu "
+"backend bezonas ke la daemono 'clamd' estas kuranta kaj dependas sur la "
+"opciojn starigitajn de daemono. Skanadojn kun ĉi tiu backend komencas pli "
+"rapide kaj uzas la trajto Multiskana.</p>"
#: firstrunwizard.ui:58
#, no-c-format
@@ -1731,6 +1713,10 @@ msgid ""
"though, you need to do set up a few options.</p>\n"
"<p>If you click 'Skip', you will need to set them up later.</p>"
msgstr ""
+"<h1>Bonvenon al KlamAV!</h1>\n"
+"<p>La celo de KlamAV estas la simpleco kaj la facileco de uzo. Antaǔ vi "
+"povas komenci, vi devas starigi kelkajn opciojn.</p>\n"
+"<p>Se vi klakas \"Salti\", vi devos starigi ilin poste.</p>"
#: firstrunwizard.ui:95
#, no-c-format
@@ -1760,12 +1746,12 @@ msgstr "Loko de Signaturoj-Datumbazo:"
#: klamavconfig.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Use KlamAV without the ClamAV daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Uzi KlamAV sen la ClamAV-daemono."
#: klamavconfig.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Use KlamAV with the ClamAV daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Uzi KlamAV kun la ClamAV-daemono."
#: klamavconfig.kcfg:19
#, no-c-format
@@ -1773,11 +1759,13 @@ msgid ""
"Force clamdscan to use multiscan mode (scan multiple directories at once in "
"separate threads). May lower scanning time."
msgstr ""
+"Devigi clamdscan uzi modon Multiskano (skani multajn dosierujojn samtempe en "
+"fadenoj apartaj). Ĉi tio povas malaltigi la tempo skanada."
#: klamavconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Look into archives while scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Enrigardi arkivojn dum skani"
#: klamavconfig.kcfg:30
#, no-c-format
@@ -1826,28 +1814,27 @@ msgstr "Ekskludi dosierujojn de kvaranteno el skanado"
#: klamavconfig.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Scan Executable and Linkable Format files"
-msgstr ""
+msgstr "Skani Dosierojn Ekzekuteblajn kaj Ligeblajn"
#: klamavconfig.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Scan Adobe Flash movies"
-msgstr ""
+msgstr "Skani filmojn en formaton Adobe Flash"
#: klamavconfig.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Scan Hangul Word Processor documents"
-msgstr ""
+msgstr "Skani dokumentojn en formaton HWP (Hangul Word Processor)"
#: klamavconfig.kcfg:77
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Scan Portable Executable Files"
+#, no-c-format
msgid "Scan Portable Document Format documents"
-msgstr "Skani Porteblajn Ekzekuteblojn"
+msgstr "Skani dokumentojn en formaton PDF"
#: klamavconfig.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Scan documents formatted as XML"
-msgstr ""
+msgstr "Skani dokumentojn formatitajn kiel XML"
#: klamavconfig.kcfg:85
#, no-c-format
@@ -1870,33 +1857,29 @@ msgid "Scan HTML Files"
msgstr "Skani dosierojn HTML"
#: klamavconfig.kcfg:106
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Options for On-Access Scanning"
+#, no-c-format
msgid "Enable On-Access Scanner"
-msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
+msgstr "Ebligi Skanado Sur-Aliro"
#: klamavconfig.kcfg:110
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Scan Files When They Are Created or Modified"
+#, no-c-format
msgid "Scan Files/Directories When They Are Created or Moved"
-msgstr "Skani dosierojn kiam ii estas kretitaj aŭ modifitaj"
+msgstr "Skani Dosier(uj)ojn Kiam Ili Estas Kreitaj aŭ Movitaj"
#: klamavconfig.kcfg:114
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Exclude Quarantine Directory"
+#, no-c-format
msgid "Exclude TDE Configuration Directory"
-msgstr "Ekskludi Dosierujon de Kvaranteno"
+msgstr "Ekskludi Dosierujon de Agordojn de TDE"
#: klamavconfig.kcfg:118
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum MBs of Files to Scan"
+#, no-c-format
msgid "Maximum File Size"
-msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) po Dosiero por Ĉerpi"
+msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) po Dosiero"
#: klamavconfig.kcfg:122
#, no-c-format
msgid "Directories to Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujoj pri Observi"
#: klamavconfig.kcfg:129 klamavconfig.kcfg:166
#, no-c-format
@@ -1906,7 +1889,7 @@ msgstr "Eksvalidiĝi eventojn poste la nombro specifita de tagoj"
#: klamavconfig.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Log Software Update Events"
-msgstr ""
+msgstr "Registri Eventojn de Ĝisdatigoj Programaj"
#: klamavconfig.kcfg:137
#, no-c-format
@@ -1944,10 +1927,9 @@ msgid "C&ustom"
msgstr "K&utimo"
#: klamonacc_alert.ui:22
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&Virus/Suspicious File Found"
+#, no-c-format
msgid "Suspicious File Found! - KlamOnAcc"
-msgstr "&Virus/Suspektema Dosiero Detektita"
+msgstr "Suspektema Dosiero Detektita! - KlamOnAcc"
#: klamonacc_alert.ui:85
#, no-c-format
@@ -1955,6 +1937,8 @@ msgid ""
"<b>Your attention, please!</b><br>\n"
"The file you tried to access appears to be infected."
msgstr ""
+"<b>Bonvolu atenti!</b><br>\n"
+"La dosiero, kiun vi provis aliri, ŝajnas esti infektita."
#: klamonacc_alert.ui:143
#, no-c-format
@@ -1964,18 +1948,20 @@ msgid ""
"<p>You are advised to <i>quarantine this file</i> and inspect it in the "
"Virus Browser.</p>"
msgstr ""
+"<p> KlamAV malebligis aliron al ĉi tiu dosiero ĉar <b>ĉi tiu dosiero povus "
+"eble damaĝi vian sistemon</b>.</p>\n"
+"<p>Vi devus<i>meti ĉi tiu dosiero al kvaranteno</i>kaj poste inspekti ĝi en "
+"la Virusretumilo.</p>"
#: klamonacc_alert.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Locations"
+#, no-c-format
msgid "Action"
-msgstr "Lokoj"
+msgstr "Ago"
#: klamonacc_alert.ui:166
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Quarantine"
+#, no-c-format
msgid "&Quarantine"
-msgstr "Kvaranteno"
+msgstr "&Kvaranteno"
#: klamonacc_alert.ui:169 specialfiletypes.ui:41
#, no-c-format
@@ -1985,7 +1971,7 @@ msgstr "Alt+K"
#: klamonacc_alert.ui:177
#, no-c-format
msgid "&Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "&Eksigi"
#: klamonacc_alert.ui:180 klamonacc_config.ui:169 logoptions.ui:130
#, no-c-format
@@ -1995,42 +1981,37 @@ msgstr "Alt+D"
#: klamonacc_config.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
-msgstr ""
+msgstr "Form1"
#: klamonacc_config.ui:27
#, no-c-format
msgid "Scanner Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opcioj de Skanilo"
#: klamonacc_config.ui:38
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Options for On-Access Scanning"
+#, no-c-format
msgid "Enable &On-Access Scanner"
-msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
+msgstr "Ebligi &Skanado Sur-Aliro"
#: klamonacc_config.ui:41
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Alt+E"
+#, no-c-format
msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+E"
+msgstr "Alt+O"
#: klamonacc_config.ui:49
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Scan Files When They Are Created or Modified"
+#, no-c-format
msgid "Scan Files/Directories When They Are &Created or Moved"
-msgstr "Skani dosierojn kiam ii estas kretitaj aŭ modifitaj"
+msgstr "Skani Dosier(uj)ojn Kiam Ili Estas Kreitaj aŭ Movitaj"
#: klamonacc_config.ui:52
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Alt+E"
+#, no-c-format
msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+E"
+msgstr "Alt+C"
#: klamonacc_config.ui:63
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Exclude Quarantine Directory"
+#, no-c-format
msgid "E&xclude TDE Configuration Directory"
-msgstr "Ekskludi Dosierujon de Kvaranteno"
+msgstr "E&kskludi Dosierujon de Agordoj de TDE"
#: klamonacc_config.ui:66 specialfiletypes.ui:71
#, no-c-format
@@ -2038,28 +2019,27 @@ msgid "Alt+X"
msgstr "Alt + K"
#: klamonacc_config.ui:76
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Archive Limits"
+#, no-c-format
msgid "Limits"
-msgstr "Limoj por arkivoj"
+msgstr "Limoj"
#: klamonacc_config.ui:95
#, no-c-format
msgid "Max File Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. Grand. de Dosiero:"
#: klamonacc_config.ui:103
#, no-c-format
msgid " M"
-msgstr ""
+msgstr " M"
#: klamonacc_config.ui:166
#, no-c-format
msgid "Set up &Directories to Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi &Dosierujojn pri Observi"
#: klamonacc_config.ui:196
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n"
@@ -2073,6 +2053,18 @@ msgid ""
"permissions to start.</p>\n"
"</body></html>\n"
msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style"
+"=\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n"
+"<p align=\"center\"><span style=\"font-weight:600;text-"
+"decoration:underline;color:#ff0000\">Averto!</span> Ĉi tiu funkcio estas "
+"eksperimenta. Uzu singarde.</p>\n"
+"<p>La <span style=\"font-weight:600\">Skanilo Sur-Aliro</span> povas skani "
+"dosierojn kaj dosierujojn dum vi malfermas ilin, aŭ eĉ kiel vi kreas "
+"ilin.</p>\n"
+"<p>This function requires the <span style=\"font-style:italic\">ClamAV "
+"Daemon</span> to be already running in the background and requires root "
+"permissions to start.</p>\n"
+"</body></html>\n"
#: logoptions.ui:16
#, no-c-format