summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1961
1 files changed, 0 insertions, 1961 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index 293b86e..0000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,1961 +0,0 @@
-# translation of uk.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: uk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-24 19:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-20 21:25+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Юрій Чорноіван"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "yurchor@ukr.net"
-
-#: aboutklamav.cpp:52
-msgid "About KlamAV"
-msgstr "Про KlamAV"
-
-#: activityviewer.cpp:73
-msgid "Display Event Type:"
-msgstr "Тип події"
-
-#: activityviewer.cpp:84
-msgid " from the "
-msgstr " від "
-
-#: activityviewer.cpp:110
-msgid "Activity"
-msgstr "Дія"
-
-#: activityviewer.cpp:133
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: archivelimits.cpp:111 archivelimits.cpp:112 archivetypes.cpp:133
-#: configdialog.cpp:61
-msgid "Archive Limits"
-msgstr "Обмеження на архіви"
-
-#: archivelimits.cpp:113
-msgid "Mark as Virus if Limits E&xceeded"
-msgstr "Мітити як заражене при &перевищенні обмежень"
-
-#: archivelimits.cpp:114 specialfiletypes.cpp:102
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: archivelimits.cpp:115
-msgid "Maximum Number of Files to Extract"
-msgstr "Найбільша кількість запакованих файлів"
-
-#: archivelimits.cpp:116 klamscanoptions.cpp:195
-msgid "Maximum Level of Recursion"
-msgstr "Найвищий рівень вкладеності"
-
-#: archivelimits.cpp:117
-msgid "Maximum MBs to Extract"
-msgstr "Максимальна кількість мегабайтів"
-
-#: archivelimits.cpp:118
-msgid "Maximum Compression Ratio"
-msgstr "Найвищий рівень стиснення"
-
-#: archivetypes.cpp:134 configdialog.cpp:62 klamscanoptions.cpp:201
-msgid "Archive Types"
-msgstr "Типи архівів"
-
-#: archivetypes.cpp:135
-msgid "Scan Deb files using"
-msgstr "Сканувати Deb-файли у"
-
-#: archivetypes.cpp:137
-msgid "Scan Jar files using"
-msgstr "Сканувати Jar-файли у"
-
-#: archivetypes.cpp:139
-msgid "Scan Tar files using"
-msgstr "Сканувати Tar-файли у"
-
-#: archivetypes.cpp:141
-msgid "Scan Lzh files using"
-msgstr "Сканувати Lzh-файли у"
-
-#: archivetypes.cpp:143
-msgid "Scan Zoo files using"
-msgstr "Сканувати Zoo-файли у"
-
-#: archivetypes.cpp:145
-msgid "Scan Rar files using"
-msgstr "Сканувати Rar-файли у"
-
-#: archivetypes.cpp:147
-msgid "Scan &Zip files using"
-msgstr "Сканувати &Zip-файли у"
-
-#: archivetypes.cpp:148
-msgid "Alt+Z"
-msgstr "Alt+Z"
-
-#: archivetypes.cpp:149
-msgid "Scan Tgz files using"
-msgstr "Сканувати Tgz-файли у"
-
-#: archivetypes.cpp:151
-msgid "Scan Arj files using"
-msgstr "Сканувати Arj-файли у"
-
-#: autoscanoptions.cpp:72
-msgid "Options for On-Access Scanning"
-msgstr "Опції для сканування при доступі"
-
-#: autoscanoptions.cpp:73
-msgid "Auto-Scan Options"
-msgstr "Опції автосканування"
-
-#: autoscanoptions.cpp:74
-msgid "Scan Files When They are &Executed"
-msgstr "Сканувати файли при &виконанні"
-
-#: autoscanoptions.cpp:75 logoptions.cpp:114
-msgid "Alt+E"
-msgstr "Alt-D"
-
-#: autoscanoptions.cpp:76
-msgid "Scan Files When The&y are Created/Modified"
-msgstr "Сканувати файли при &створенні/зміні"
-
-#: autoscanoptions.cpp:77 specialfiletypes.cpp:94
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt-C"
-
-#: autoscanoptions.cpp:78
-msgid "Scan &Files When They are Opened"
-msgstr "Сканувати &файли при відкритті"
-
-#: autoscanoptions.cpp:79 logoptions.cpp:106
-msgid "Alt+F"
-msgstr "Alt-A"
-
-#: autoscanoptions.cpp:80
-msgid "Scan Files &When They are Closed"
-msgstr "Сканувати файли при &закритті"
-
-#: autoscanoptions.cpp:81
-msgid "Alt+W"
-msgstr "Alt-P"
-
-#: clicklineedit.cpp:75
-msgid "Multiple Directories Selected"
-msgstr "Декілька обраних тек"
-
-#: configdialog.cpp:61
-msgid "Configure Archive Limits"
-msgstr "Налаштувати обмеження на архіви"
-
-#: configdialog.cpp:62
-msgid "Configure Archive Types"
-msgstr "Налаштувати типи архівів"
-
-#: configdialog.cpp:63
-msgid "File Types"
-msgstr "Типи файлів"
-
-#: configdialog.cpp:63
-msgid "Configure File Types"
-msgstr "Налаштувати типи файлів"
-
-#: configdialog.cpp:64
-msgid "Auto-Scan"
-msgstr "Автосканування"
-
-#: configdialog.cpp:64
-msgid "Configure Auto-Scan"
-msgstr "Налаштувати автосканування"
-
-#: configdialog.cpp:65
-msgid "Event Logging"
-msgstr "Запис подій"
-
-#: configdialog.cpp:65
-msgid "Configure Events to Log"
-msgstr "Налаштувати запис подій"
-
-#: ctcron.cpp:68
-msgid "No password entry found for uid '%1'"
-msgstr "Для uid '%1' не знайдено паролю"
-
-#: ctcron.cpp:272
-msgid "An error occurred while updating crontab."
-msgstr "При поновленні crontab сталася помилка."
-
-#: ctdom.cpp:32 ctdow.cpp:57 cttask.cpp:317
-msgid "every day "
-msgstr "щодня "
-
-#: ctdom.cpp:49
-msgid "1st"
-msgstr "1-е"
-
-#: ctdom.cpp:49
-msgid "2nd"
-msgstr "2-е"
-
-#: ctdom.cpp:50
-msgid "3rd"
-msgstr "3-є"
-
-#: ctdom.cpp:50
-msgid "4th"
-msgstr "4-е"
-
-#: ctdom.cpp:51
-msgid "5th"
-msgstr "5-е"
-
-#: ctdom.cpp:51
-msgid "6th"
-msgstr "6-е"
-
-#: ctdom.cpp:52
-msgid "7th"
-msgstr "7-е"
-
-#: ctdom.cpp:52
-msgid "8th"
-msgstr "8-е"
-
-#: ctdom.cpp:53
-msgid "9th"
-msgstr "9-е"
-
-#: ctdom.cpp:53
-msgid "10th"
-msgstr "10-е"
-
-#: ctdom.cpp:54
-msgid "11th"
-msgstr "11-е"
-
-#: ctdom.cpp:54
-msgid "12th"
-msgstr "12-е"
-
-#: ctdom.cpp:55
-msgid "13th"
-msgstr "13-е"
-
-#: ctdom.cpp:55
-msgid "14th"
-msgstr "14-е"
-
-#: ctdom.cpp:56
-msgid "15th"
-msgstr "15-е"
-
-#: ctdom.cpp:56
-msgid "16th"
-msgstr "16-е"
-
-#: ctdom.cpp:57
-msgid "17th"
-msgstr "17-е"
-
-#: ctdom.cpp:57
-msgid "18th"
-msgstr "18-е"
-
-#: ctdom.cpp:58
-msgid "19th"
-msgstr "19-е"
-
-#: ctdom.cpp:58
-msgid "20th"
-msgstr "20-е"
-
-#: ctdom.cpp:59
-msgid "21st"
-msgstr "21-е"
-
-#: ctdom.cpp:59
-msgid "22nd"
-msgstr "22-е"
-
-#: ctdom.cpp:60
-msgid "23rd"
-msgstr "23-е"
-
-#: ctdom.cpp:60
-msgid "24th"
-msgstr "24-е"
-
-#: ctdom.cpp:61
-msgid "25th"
-msgstr "25-е"
-
-#: ctdom.cpp:61
-msgid "26th"
-msgstr "26-е"
-
-#: ctdom.cpp:62
-msgid "27th"
-msgstr "27-е"
-
-#: ctdom.cpp:62
-msgid "28th"
-msgstr "28-е"
-
-#: ctdom.cpp:63
-msgid "29th"
-msgstr "29-е"
-
-#: ctdom.cpp:63
-msgid "30th"
-msgstr "30-е"
-
-#: ctdom.cpp:64
-msgid "31st"
-msgstr "31-е"
-
-#: ctdow.cpp:59
-msgid "weekday "
-msgstr "день тижня "
-
-#: ctdow.cpp:77
-msgid "Mon"
-msgstr "Пн"
-
-#: ctdow.cpp:77
-msgid "Tue"
-msgstr "Вв"
-
-#: ctdow.cpp:78
-msgid "Wed"
-msgstr "Ср"
-
-#: ctdow.cpp:78
-msgid "Thu"
-msgstr "Чт"
-
-#: ctdow.cpp:79
-msgid "Fri"
-msgstr "Пт"
-
-#: ctdow.cpp:79
-msgid "Sat"
-msgstr "Сб"
-
-#: ctdow.cpp:80
-msgid "Sun"
-msgstr "Нд"
-
-#: ctmonth.cpp:31
-msgid "every month "
-msgstr "щомісяця "
-
-#: ctmonth.cpp:48
-msgid "January"
-msgstr "Січень"
-
-#: ctmonth.cpp:48
-msgid "February"
-msgstr "Лютий"
-
-#: ctmonth.cpp:49
-msgid "March"
-msgstr "Березень"
-
-#: ctmonth.cpp:49
-msgid "April"
-msgstr "Квітень"
-
-#: ctmonth.cpp:50
-msgid "May long"
-msgstr "Травень"
-
-#: ctmonth.cpp:50
-msgid "June"
-msgstr "Червень"
-
-#: ctmonth.cpp:51
-msgid "July"
-msgstr "Липень"
-
-#: ctmonth.cpp:51
-msgid "August"
-msgstr "Серпень"
-
-#: ctmonth.cpp:52
-msgid "September"
-msgstr "Вересень"
-
-#: ctmonth.cpp:52
-msgid "October"
-msgstr "Жовтень"
-
-#: ctmonth.cpp:53
-msgid "November"
-msgstr "Листопад"
-
-#: ctmonth.cpp:53
-msgid "December"
-msgstr "Грудень"
-
-#: cttask.cpp:252
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: cttask.cpp:253
-msgid ""
-"Please translator, read the README.translators file in kcron's source code"
-msgstr ""
-"Перекладачу, будь ласка прочитайте файл README.translators у теці джерела "
-"kcron"
-
-#: cttask.cpp:254
-msgid "Really, read that file"
-msgstr "Цей файл варто прочитати"
-
-#: cttask.cpp:255
-msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
-msgstr "DOM_FORMAT так саме як DOW_FORMAT"
-
-#: cttask.cpp:256
-msgid "At TIME"
-msgstr "У ЧАС"
-
-#: cttask.cpp:257
-msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
-msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
-
-#: cttask.cpp:303
-msgid ", and "
-msgstr ", та "
-
-#: cttask.cpp:305 ctunit.cpp:186
-msgid " and "
-msgstr " та "
-
-#: cttask.cpp:307 ctunit.cpp:188
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ctunit.cpp:185
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: datepicker.cpp:44
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: dbviewer.cpp:82 dbviewer.cpp:157
-msgid "All Known Viruses"
-msgstr "Всі відомі віруси"
-
-#: dbviewer.cpp:112
-msgid "Search in VirusList"
-msgstr "Шукати на VirusList"
-
-#: dbviewer.cpp:113
-msgid "Search in VirusPool"
-msgstr "Шукати на VirusPool"
-
-#: dbviewer.cpp:114
-msgid "Search with Trend Micro"
-msgstr "Шукати за допомогою Trend Micro"
-
-#: dbviewer.cpp:115
-msgid "Search with Google"
-msgstr "Шукати за допомогою Google"
-
-#: dbviewer.cpp:155
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: dbviewer.cpp:156
-msgid "Info"
-msgstr "Інфо"
-
-#: dbviewer.cpp:719
-msgid "Loading .."
-msgstr "Завантаження..."
-
-#: dbviewer.cpp:719
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
-
-#: dbviewer.cpp:722
-msgid "Loading lots and lots and lots of virus information"
-msgstr "Завантажую величезну кількість інформацію про віруси"
-
-#: dbviewer.cpp:776
-msgid "Loading ClamAV's Database of Virus Signatures"
-msgstr "Завантажую базу даних антивірусу ClamAV"
-
-#: directorylist.cpp:69
-msgid "System Folder"
-msgstr "Системна тека"
-
-#: directorylist.cpp:70
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домашня тека"
-
-#: directorylist.cpp:232
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
-
-#: firstrunwizard.cpp:116 klamav.cpp:234
-msgid "First-Run Wizard"
-msgstr "Налаштування першого запуску"
-
-#: firstrunwizard.cpp:117
-msgid ""
-"<h1>Welcome to KlamAV!</h1>\n"
-"<p>KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started "
-"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV is beta software!\"</i> - The Author</p>\n"
-"<h2>What is ClamAV?</h2>\n"
-"<p>ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a "
-"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.</p>\n"
-"<h2>What is KlamAV?</h2>\n"
-"<p>KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to "
-"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database "
-"updates. In other words, it's a front-end.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<p>This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click <i>Next</"
-"i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<h1>Ласкаво просимо до KlamAV!</h1>\n"
-"<p>Мета KlamAV бути легким та зрозумілим у використанні. Але перед тим як "
-"почати,Вам потрібно вказати куди слід зберігати певні файли.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV - це програма у стадії розробки!\"</i> - "
-"Автор</p>\n"
-"<h2>Що таке ClamAV?</h2>\n"
-"<p>ClamAV це базований на фрагментах вірусів та шкідливих програм сканер з "
-"інфраструктурою оновлень світового рівня та швидким циклом розробки.</p>\n"
-"<h2>Що таке KlamAV?</h2>\n"
-"<p>KlamAV це антивірусна програма-менеджер для KDE, яка дозволяє Вам "
-"керувати антивірусним скануванням, розкладом, вивченням вірусів та "
-"оновленням програм/оновлень. Інакше кажучи, це оболонка.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<p>Цей чарівник допоможе Вам налаштувати KlamAV за один простий крок. "
-"Натисніть <i>Далі</i> щоб почати, якщо Вам не до вподоби чарівники, "
-"натисніть <i>Скасувати</i>.</p>\n"
-"\n"
-
-#: firstrunwizard.cpp:129
-msgid "Check for &updates to the signature database now."
-msgstr "Перевірити &оновлення бази даних антивірусу зараз же."
-
-#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110
-msgid "Alt+U"
-msgstr "Alt+J"
-
-#: firstrunwizard.cpp:131
-msgid "Check for updates &to ClamAV now."
-msgstr "П&еревірити оновлення ClamAV зараз же"
-
-#: firstrunwizard.cpp:132
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: firstrunwizard.cpp:133
-msgid "Locations"
-msgstr "Розташування"
-
-#: firstrunwizard.cpp:134
-msgid "Signature Database Location:"
-msgstr "Розташування бази даних:"
-
-#: firstrunwizard.cpp:135
-msgid "Quarantine Location:"
-msgstr "Розташування карантину:"
-
-#: firstrunwizard.cpp:136
-msgid ""
-"<p>KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store "
-"your quarantine and where you want to store your signature database!.</p>\n"
-"<p>You can change these settings at a later time using the configuration "
-"dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KlamAV потрібно знати дві речі перш ніж почати: місце, де Ви бажаєте "
-"зберігати файли на карантині, те де зберігати бази даних антивірусу!.</p>\n"
-"<p>Ці налаштування можна згодом змінити, використовуючи діалог налаштування."
-"</p>"
-
-#: firstrunwizard.cpp:138
-msgid "Storage Locations (1 of 1)"
-msgstr "Місце зберігання (1 з 1)"
-
-#: freshklam.cpp:75
-msgid "KlamAV "
-msgstr "KlamAV "
-
-#: freshklam.cpp:75
-msgid " - Ready"
-msgstr " - Виконано"
-
-#: freshklam.cpp:115
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Оновлення програм"
-
-#: freshklam.cpp:132
-msgid "Update ClamAV Automatically"
-msgstr "Оновлювати ClamAV автоматично"
-
-#: freshklam.cpp:136
-msgid "Update KlamAV Automatically"
-msgstr "Оновлювати KlamAV автоматично"
-
-#: freshklam.cpp:142
-msgid "Upgrade ClamAV Now"
-msgstr "Оновити ClamAV зараз же"
-
-#: freshklam.cpp:148
-msgid "Upgrade KlamAV Now"
-msgstr "Оновити KlamAV зараз же"
-
-#: freshklam.cpp:160
-msgid "Virus Database Directory"
-msgstr "Тека бази даних"
-
-#: freshklam.cpp:180
-msgid "Directory:"
-msgstr "Тека:"
-
-#: freshklam.cpp:186
-msgid "Proxy for Database Updates"
-msgstr "Проксі-сервер для оновлень"
-
-#: freshklam.cpp:202
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP адреса:"
-
-#: freshklam.cpp:209
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: freshklam.cpp:217
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#: freshklam.cpp:224
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: freshklam.cpp:234
-msgid "Database AutoUpdate Settings"
-msgstr "Налаштування автооновлення"
-
-#: freshklam.cpp:250
-msgid "Update Virus Database Automatically"
-msgstr "Оновлювати базу даних автоматично"
-
-#: freshklam.cpp:267
-msgid "Times a Day"
-msgstr "Разів на день"
-
-#: freshklam.cpp:276
-msgid "&Update Now"
-msgstr "Оновити зараз же"
-
-#: freshklam.cpp:364
-msgid ""
-"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is "
-"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to "
-"download and compile it for you?"
-msgstr ""
-"Здається Ваша версія рушія ClamAV застаріла! Найсвіжіша версія ClamAV-%1 "
-"доступна для оновлення. Бажаєте, щоб KlamAV завантажив та зібрав її для Вас?"
-
-#: freshklam.cpp:364
-msgid "Download and Install ClamAV-%1"
-msgstr "Завантажити та встановити ClamAV-%1"
-
-#: freshklam.cpp:390
-msgid "Beginning Update..."
-msgstr "Починаю оновлення..."
-
-#: freshklam.cpp:411
-msgid "There was an error creating a temp file!"
-msgstr "Під час створення тимчасового файла сталася помилка!"
-
-#: freshklam.cpp:504
-msgid "There was a problem killing the update process!"
-msgstr "Під час завершення процесу оновлення сталася помилка!"
-
-#: freshklam.cpp:507
-msgid "Canceled"
-msgstr "Скасовано"
-
-#: freshklam.cpp:515
-msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?"
-msgstr "Процес оновлення несподівано завершився! Ви вбили його власноруч?"
-
-#: freshklam.cpp:517
-msgid "Update Process Died Unexpectedly!"
-msgstr "Процес оновлення несподівано завершився!"
-
-#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605
-msgid "Unknown option passed."
-msgstr "Передано невідому опцію."
-
-#: freshklam.cpp:549
-msgid "Can't change directory."
-msgstr "Не можу змінити теку."
-
-#: freshklam.cpp:551
-msgid "Can't check MD5 sum."
-msgstr "Не можу перевірити суму MD5."
-
-#: freshklam.cpp:553
-msgid "Connection (network) problem."
-msgstr "Проблема зі з'єднанням (мережею)."
-
-#: freshklam.cpp:555
-msgid "Can't unlink a file."
-msgstr "Не можу від'єднати файл."
-
-#: freshklam.cpp:557
-msgid "MD5 or digital signature verification error."
-msgstr "Помилка MD5 або перевірки числового підпису."
-
-#: freshklam.cpp:559
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Помилка читання файла."
-
-#: freshklam.cpp:561
-msgid "Config file error."
-msgstr "Помилка у файлі конфігурації."
-
-#: freshklam.cpp:563
-msgid "Can't create a new file."
-msgstr "Не можу створити новий файл."
-
-#: freshklam.cpp:565
-msgid "Can't read database from remote server."
-msgstr "Не можу прочитати базу даних з віддаленого сервера."
-
-#: freshklam.cpp:567
-msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)."
-msgstr "Дзеркала не повністю синхронізовано (спробуйте згодом)."
-
-#: freshklam.cpp:569
-msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd."
-msgstr "Не можу отримати інформацію про користувача clamav з /etc/passwd."
-
-#: freshklam.cpp:571
-msgid "Can't drop privileges."
-msgstr "Не можу скинути привілеї."
-
-#: freshklam.cpp:573
-msgid "Warning - Unknown Error!"
-msgstr "Попередження - Невідома помилка!"
-
-#: freshklam.cpp:635
-msgid ""
-"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the "
-"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. "
-"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can "
-"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. "
-msgstr ""
-"Оскільки Ви змінили розташування бази даних, KlamAV мусить змінити параметри "
-"використані для сканування листів у KMail. Зміну вказано нижче. Якщо у Вас "
-"відкрито KMail Вам потрібно закрити його зараз, щоб зміни набули сили. Якщо "
-"Ви бажаєте зробити зміни вручну просто натисніть 'Скасувати'. "
-
-#: freshklam.cpp:635
-msgid "Update KMail Filters"
-msgstr "Оновити фільтри KMail"
-
-#: freshklam.cpp:635
-msgid "Update"
-msgstr "Оновлення"
-
-#: freshklam.cpp:666
-msgid "Ready"
-msgstr "Виконано"
-
-#: freshklam.cpp:682
-msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!"
-msgstr "KMFilterActionWithCommand: Не можу створити тимчасовий файл!"
-
-#: freshklam.cpp:887
-msgid ""
-"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to "
-"something else if you want to."
-msgstr ""
-"Розташування Ваших баз даних антивірусу встановлено у значення '%1'. Ви "
-"можете змінити його пізніше, якщо забажаєте."
-
-#: freshklam.cpp:887
-msgid ""
-"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
-"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory "
-"by your self."
-msgstr ""
-"Не можу створити для Вас теку '%1'. Щось не гаразд з Вашими теками Домівка "
-"або klamav. Вам слід узгодити розташування бази даних антивірусу вручну."
-
-#: freshklam.cpp:890
-msgid ""
-"Would you like to download the latest Virus Database to your new database "
-"location now? (You can do this later manually if you want.)"
-msgstr ""
-"Бажаєте завантажити найсвіжіші бази даних антивірусу до нового розташування "
-"зараз же? (Ви можете зробити це пізніше вручну, якщо забажаєте.)"
-
-#: freshklam.cpp:890
-msgid "Download Virus Database"
-msgstr "Завантажити базу даних"
-
-#: freshklam.cpp:890
-msgid "Download"
-msgstr "Завантаження"
-
-#: freshklam.cpp:892
-msgid "You should update the database manually at your earliest convenience."
-msgstr "Вам слід оновити базу даних вручну за першої ліпшої нагоди."
-
-#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216
-msgid "Hide OSD"
-msgstr "Сховати OSD"
-
-#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256
-msgid "&Enable Auto-Scan"
-msgstr "&Дозволити автосканування"
-
-#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258
-msgid "&Disable Auto-Scan"
-msgstr "&Заборонити автосканування"
-
-#: klamav.cpp:58
-msgid "&Enable Auto-Updates"
-msgstr "&Дозволити автооновлення"
-
-#: klamav.cpp:59
-msgid "&Disable Auto-Updates"
-msgstr "&Заборонити автооновлення"
-
-#: klamav.cpp:66 main.cpp:11
-msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE"
-msgstr "KlamAV - захист від вірусів для KDE"
-
-#: klamav.cpp:89
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Сканувати"
-
-#: klamav.cpp:92
-msgid "&Auto-Scan"
-msgstr "&Автосканування"
-
-#: klamav.cpp:105
-msgid "&E-Mail Protection"
-msgstr "&Захист пошти"
-
-#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178
-msgid "&Quarantine"
-msgstr "&Карантин"
-
-#: klamav.cpp:112
-msgid "Virus Browser"
-msgstr "Довідкова"
-
-#: klamav.cpp:114
-msgid "Events"
-msgstr "Події"
-
-#: klamav.cpp:117
-msgid "Abou&t"
-msgstr "&Про програму"
-
-#: klamav.cpp:178
-msgid ""
-"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you "
-"can't close KlamAV while <br> auto-scanning and/or auto-updating are still "
-"running!</p>"
-msgstr ""
-"<p>KlamAV залишатиметься відкритим у системному лотку. <br><br> "
-"<b>Пам'ятайте</b> - Ви не зможете закрити KlamAV під час <br> автосканування "
-"та/або автооновлення програми!</p>"
-
-#: klamav.cpp:318
-msgid ""
-"Either the directory %1 does not exist or you are not able to write to it. "
-"Either way, you will have to change it as it cannot be used. Sorry!"
-msgstr ""
-"Тека %1 або не існує або Ви не маєте права на запис до неї. В будь-якому "
-"разі її слід змінити. Вибачте!"
-
-#: klamd.cpp:66
-msgid "Include Directories"
-msgstr "Додати теки"
-
-#: klamd.cpp:81
-msgid "Include"
-msgstr "Додати"
-
-#: klamd.cpp:82 klamd.cpp:133
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-#: klamd.cpp:116
-msgid "Exclude Directories"
-msgstr "Без тек"
-
-#: klamd.cpp:132
-msgid "Exclude"
-msgstr "Виключити"
-
-#: klamd.cpp:190
-msgid "&Display Warnings"
-msgstr "&Показати попередження"
-
-#: klamd.cpp:202
-msgid "&Run Docked"
-msgstr "&Запускати в лотку"
-
-#: klamd.cpp:214
-msgid "Max File Size (MBs):"
-msgstr "Найбільший розмір файла (Мб):"
-
-#: klamd.cpp:325
-msgid ""
-"You haven't specified any paths to scan. Select the directories you want to "
-"KlamAV to keep an eye on and try again."
-msgstr ""
-"Ви не вказали жодного шляху для сканування. Оберіть теки, які слід "
-"перевірити за допомогою KlamAV, а потім спробуйте ще раз."
-
-#: klamd.cpp:332
-msgid ""
-"I'm going into the background now. You can restore me by clicking on the "
-"icon in the system tray on the bottom right."
-msgstr ""
-"Зараз програма згорнеться. Ви зможете розгорнути її натиснувши іконку у "
-"системному лотку у нижньому правому куті."
-
-#: klamd.cpp:386
-msgid "The auto-scan process died unexpectedly!"
-msgstr "Процес автосканування несподівано завершився!"
-
-#: klamd.cpp:649
-msgid ""
-"<p>Don't have permission to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>"
-msgstr "<p>Недостатньо прав на переміщення <b>%1</b> до теки карантину.</p>"
-
-#: klamd.cpp:651
-msgid ""
-"<p>Don't have enough space to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>"
-msgstr "<p>Для переміщення <b>%1</b> до теки карантину недостатньо місця.</p>"
-
-#: klamd.cpp:655
-msgid ""
-"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</"
-"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
-"you want.<br></p>"
-msgstr ""
-"<p>Знайдено заражений файл: <br><br>Назва: <b>%1</b> <br>Знайдений вірус: <b>"
-"%2</b> <br><br>Зараз файл буде надіслано на карантин. Ви зможете поновити "
-"його пізніше, якщо Ви забажаєте.<br></p>"
-
-#: klamd.cpp:668
-msgid ""
-"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</"
-"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
-"you want.<br> If the file already exists in the quarantine directory it will "
-"be overwritten.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Знайдено заражений файл: <br><br>Назва: <b>%1</b> <br>Знайдений вірус: <b>"
-"%2</b> <br><br>Зараз файл буде надіслано на карантин. Ви зможете поновити "
-"його пізніше, якщо Ви забажаєте.<br> Якщо файл вже існує у теці карантину, "
-"його буде перезаписано.</p>"
-
-#: klamd.cpp:725
-msgid "There was a problem detecting the loaded status of dazuko."
-msgstr "Виникла проблема з визначення стану завантаження dazuko."
-
-#: klamd.cpp:733
-msgid ""
-"I need to load a module called 'dazuko' first. This module will allow KlamAV "
-"to gain real-time access to files. If you don't want this message to appear "
-"in future, put the following command in your initialization scripts: "
-"'modprobe dazuko.o'. You will next be asked for the root password."
-msgstr ""
-"Спершу потрібно завантажити модуль, що має назву 'dazuko'. Цей модуль "
-"дозволить KlamAV отримати доступ до файлів у реальному часі. Якщо Ви не "
-"бажаєте появи цього повідомлення далі, додайте таку команду до Ваших "
-"початковий скриптів: 'modprobe dazuko.o'. Зараз Вам потрібно буде ввести "
-"пароль адміністратора."
-
-#: klamd.cpp:734 klamd.cpp:735
-msgid "Load Module"
-msgstr "Завантажити модуль"
-
-#: klamd.cpp:736 klamd.cpp:837
-msgid "Delete2"
-msgstr "Видалити2"
-
-#: klamd.cpp:738
-msgid "Loading of Module Cancelled."
-msgstr "Завантаження модуля скасовано."
-
-#: klamd.cpp:831
-msgid "Dazuko was not loaded successfully. Please check your installation."
-msgstr "Dazuko не завантажився. Перевірте встановлені компоненти."
-
-#: klamd.cpp:834
-msgid ""
-"Module has been loaded. Will now continue to start up real-time scanning."
-msgstr "Модуль завантажено. Продовжую ініціалізацію сканування на льоту."
-
-#: klamdoptions.cpp:239
-msgid ""
-"<p>This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is "
-"experimental, however, and there are some potential security risks. For more "
-"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
-"content=ka_security_notes</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей пункт забезпечує швидше, корисніше автосканування. Але він "
-"експериментальний і, можливо, потенційно небезпечний. Для докладнішого "
-"вивчення, завітайте до http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
-"content=ka_security_notes</p>"
-
-#: klamscan.cpp:75
-msgid "When a virus is found:"
-msgstr "Дії в разі знайдення вірусу"
-
-#: klamscan.cpp:81
-msgid "Ask me"
-msgstr "Спитати"
-
-#: klamscan.cpp:82
-msgid "Quarantine file"
-msgstr "Надіслати до карантину"
-
-#: klamscan.cpp:83
-msgid "Just report"
-msgstr "Просто повідомити"
-
-#: klamscan.cpp:89
-msgid "&Scan Folders Recursively"
-msgstr "&Рекурсивне сканування тек"
-
-#: klamscan.cpp:94
-msgid "Scan all directories under the specified path."
-msgstr "Сканувати всі підтеки за заданим шляхом"
-
-#: klamscan.cpp:99
-msgid "Schedule"
-msgstr "Розклад"
-
-#: klamscan.cpp:134
-msgid "Scan"
-msgstr "Сканувати"
-
-#: klamscan.cpp:170
-msgid "Launcher"
-msgstr "Завантажувач"
-
-#: klamscan.cpp:271
-msgid "Please select something to scan!"
-msgstr "Будь ласка оберіть щось для сканування!"
-
-#: klamscanoptions.cpp:196
-msgid "MBs to Extract:"
-msgstr "Мб видобування:"
-
-#: klamscanoptions.cpp:197
-msgid "Compression Ratio"
-msgstr "Ступінь стиснення"
-
-#: klamscanoptions.cpp:198
-msgid "Number of Files to Extract:"
-msgstr "Кількість запакованих файлів:"
-
-#: klamscanoptions.cpp:199
-msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded"
-msgstr "Позначити як вірус в разі перевищення лімітів"
-
-#: klamscanoptions.cpp:200
-msgid "Mark as Virus if Encrypted"
-msgstr "Позначити як вірус в разі зашифрованості"
-
-#: klamscanoptions.cpp:202
-msgid "Scan Zip Files using"
-msgstr "Сканувати Zip-файли за допомогою"
-
-#: klamscanoptions.cpp:203
-msgid "Scan RAR Files using"
-msgstr "Сканувати Rar-файли за допомогою"
-
-#: klamscanoptions.cpp:204
-msgid "Scan ARJ Files using"
-msgstr "Сканувати Arj-файли за допомогою"
-
-#: klamscanoptions.cpp:205
-msgid "Scan ZOO Files using"
-msgstr "Сканувати Zoo-файли за допомогою"
-
-#: klamscanoptions.cpp:206
-msgid "Scan LZH Files using"
-msgstr "Сканувати Lzh-файли за допомогою"
-
-#: klamscanoptions.cpp:207
-msgid "Scan JAR Files using"
-msgstr "Сканувати Jar-файли за допомогою"
-
-#: klamscanoptions.cpp:208
-msgid "Scan DEB Files using"
-msgstr "Сканувати Deb-файли за допомогою"
-
-#: klamscanoptions.cpp:209
-msgid "Scan TAR Files using"
-msgstr "Сканувати Tar-файли за допомогою"
-
-#: klamscanoptions.cpp:210
-msgid "Scan TGZ Files using"
-msgstr "Сканувати Tgz-файли за допомогою"
-
-#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92
-msgid "Special File Types"
-msgstr "Окремі типи файлів"
-
-#: klamscanoptions.cpp:212
-msgid "Scan Files Containing Email(s)"
-msgstr "Сканувати файли, що містять лист(и)"
-
-#: klamscanoptions.cpp:213
-msgid "Scan HTML Files for Exploits"
-msgstr "Сканувати HTML-файли у пошуках експоїтів"
-
-#: klamscanoptions.cpp:214
-msgid "Scan 'Portable Executable' Files"
-msgstr "Сканувати PE файли"
-
-#: klamscanoptions.cpp:215
-msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files"
-msgstr "Сканувати макроси у файлах Microsoft Office"
-
-#: klamscanoptions.cpp:216
-msgid "Treat a Broken Executable as Virus"
-msgstr "Вважати пошкоджені виконувані файли вірусами"
-
-#: klamscanoptions.cpp:217
-msgid "Exclude Quarantine Directory"
-msgstr "Окрім теки карантину"
-
-#: ktlistcron.cpp:43
-msgid "(System Crontab)"
-msgstr "(Системний Crontab)"
-
-#: ktlisttasks.cpp:36
-msgid "Tasks"
-msgstr "Завдання"
-
-#: ktview.cpp:102
-msgid "Scan Description"
-msgstr "Опис сканування"
-
-#: ktview.cpp:104
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: ktview.cpp:105
-msgid "When to Scan"
-msgstr "Коли сканувати"
-
-#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258
-msgid ""
-"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to "
-"attempt to create a new one."
-msgstr ""
-"Поточне розташування карантину ('%1') більше не існує. Зараз буде зроблено "
-"спробу перестворити."
-
-#: kuarantine.cpp:77
-msgid "Quarantine Location"
-msgstr "Розташування карантину"
-
-#: kuarantine.cpp:90
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Тека:"
-
-#: kuarantine.cpp:112
-msgid "Contents Of Quarantine"
-msgstr "Вміст карантину"
-
-#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64
-msgid "Name of File"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208
-msgid "Name of Virus Found"
-msgstr "Назва знайденого вірусу"
-
-#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209
-msgid "Date Quarantined"
-msgstr "Дата карантинізації"
-
-#: kuarantine.cpp:159
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Оновити"
-
-#: kuarantine.cpp:161
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Відновити"
-
-#: kuarantine.cpp:181
-msgid "Quarantine History"
-msgstr "Історія карантину"
-
-#: kuarantine.cpp:224
-msgid "&Clear All"
-msgstr "О&чистити усе"
-
-#: kuarantine.cpp:363
-msgid ""
-"<p>There was a problem restoring <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
-"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with "
-"the same name already exists in that location. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Під час відновлення <b>%1</b> сталася помилка. Перевірте наявність на "
-"диску вільного місця, дозволи на запис та можливе існування у теці "
-"відновлення файла з тою самою назвою. </p>"
-
-#: kuarantine.cpp:450
-msgid ""
-"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the "
-"permissions on the quarantine folder? "
-msgstr ""
-"Під час видалення файла сталася помилка. Можливо вона пов'язана з дозволами "
-"на теку карантину? "
-
-#: kuarantine.cpp:562
-msgid ""
-"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change "
-"this to something else if you want to."
-msgstr ""
-"Типова назва теки для карантину встановлена у значення '%1'. Ви можете "
-"змінити його, якщо бажаєте."
-
-#: kuarantine.cpp:562
-msgid ""
-"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
-"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by "
-"your self."
-msgstr ""
-"Не можу створити теку '%1'. Щось негаразд з Вашою текою Домівка або текою "
-"klamav. Вам доведеться встановити теку карантину власноруч."
-
-#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784
-msgid "Search for %1 with VirusList"
-msgstr "Пошук %1 у VirusList"
-
-#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786
-msgid "Search for %1 with VirusPool"
-msgstr "Пошук %1 у VirusPool"
-
-#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787
-msgid "Search for %1 with Trend Micro"
-msgstr "Пошук %1 у Trend Micro"
-
-#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789
-msgid "Search for %1 with Google"
-msgstr "Пошук %1 у Google"
-
-#: logoptions.cpp:98
-msgid "Options for Logging"
-msgstr "Параметри запису подій"
-
-#: logoptions.cpp:99
-msgid "Logging Options"
-msgstr "Керування записом"
-
-#: logoptions.cpp:100
-msgid "Log the following events:"
-msgstr "Записувати такі події:"
-
-#: logoptions.cpp:101
-msgid "&Application Launch/Shutdown"
-msgstr "&Запуск/закриття програми"
-
-#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96
-msgid "Alt+A"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: logoptions.cpp:103
-msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled"
-msgstr "Сканування &почато/зупинено/скасовано"
-
-#: logoptions.cpp:104
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: logoptions.cpp:105
-msgid "&File Quarantined"
-msgstr "&Назва файла"
-
-#: logoptions.cpp:107
-msgid "Data&base Updates"
-msgstr "Оновлення &бази даних"
-
-#: logoptions.cpp:108
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+<"
-
-#: logoptions.cpp:109
-msgid "Software &Updates"
-msgstr "&Оновлення програм"
-
-#: logoptions.cpp:111
-msgid "&Virus/Suspicious File Found"
-msgstr "Знайдено &вірусів/підозріливих файлів"
-
-#: logoptions.cpp:112
-msgid "Alt+V"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: logoptions.cpp:113
-msgid "&Error Encountered"
-msgstr "Сталося &помилок"
-
-#: logoptions.cpp:115
-msgid "Expire events after"
-msgstr "Витирати події після"
-
-#: logoptions.cpp:116
-msgid "day(s)"
-msgstr "день(днів)"
-
-#: main.cpp:17
-msgid "Document to open."
-msgstr "Документ для відкриття."
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Scan this..."
-msgstr "Сканувати..."
-
-#: main.cpp:24
-msgid "KlamAV"
-msgstr "KlamAV"
-
-#: pageviewer.cpp:43
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
-
-#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152
-msgid "Open Link in New &Tab"
-msgstr "Відкрити посилання на новій сторінці"
-
-#: pageviewer.cpp:304
-msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
-msgstr ""
-"<b>Відкрити посилання на новій сторінці</b><p>Відкриває поточне посилання на "
-"новій сторінці."
-
-#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153
-msgid "Open Link in External &Browser"
-msgstr "Відкрити посилання у зовнішньому &переглядачі"
-
-#: pageviewer.cpp:342
-msgid "Open Page in External Browser"
-msgstr "Відкрити сторінку у зовнішньому переглядачі"
-
-#: pageviewer.cpp:350
-msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
-msgstr "Додати до закладок Konqueror"
-
-#: scanviewer.cpp:65
-msgid "Name of Problem Found"
-msgstr "Назва знайденої проблеми"
-
-#: scanviewer.cpp:66
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: scanviewer.cpp:106
-msgid "Files scanned: 0"
-msgstr "Проскановано файлів: 0"
-
-#: scanviewer.cpp:121
-msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)"
-msgstr "Обчислюю час сканування... (Натисніть, щоб скасувати)"
-
-#: scanviewer.cpp:134
-msgid "9999 viruseses/problems found"
-msgstr "знайдено 9999 вірусів/проблем"
-
-#: scanviewer.cpp:138
-msgid ""
-"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when "
-"KlamAV is more mature."
-msgstr ""
-"пор. 'Flanderseses' - Гомер Сімпсон. Цього дитячого жарту вже не буде у "
-"більш зрілому KlamAV."
-
-#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236
-#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640
-msgid "Files scanned: %1"
-msgstr "Проскановано файлів: %1"
-
-#: scanviewer.cpp:269
-msgid " viruseses/problems found"
-msgstr " вірусів/проблем знайшлося"
-
-#: scanviewer.cpp:304
-msgid "Preparing To Scan "
-msgstr "Готуюсь до сканування "
-
-#: scanviewer.cpp:305
-msgid "Files scanned:"
-msgstr "Проскановано файлів:"
-
-#: scanviewer.cpp:542
-msgid ""
-"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files."
-msgstr ""
-"У разі знайдення вірусів, Ви можете відправити обрані файли на карантин "
-"правою клавішею миші."
-
-#: scanviewer.cpp:567
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Скасовано"
-
-#: scanviewer.cpp:580
-msgid "Scan Complete"
-msgstr "Сканування завершено"
-
-#: scanviewer.cpp:585
-msgid "ScanCompleteNoVirus"
-msgstr "ScanCompleteNoVirus"
-
-#: scanviewer.cpp:585
-msgid "Scan Complete - No Viruses Found!"
-msgstr "Сканування завершено - вірусів не знайдено!"
-
-#: scanviewer.cpp:587
-msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors"
-msgstr "ScanCompleteNoVirusButErrors"
-
-#: scanviewer.cpp:587
-msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!"
-msgstr ""
-"Сканування завершено - вірусів не знайдено, але трапилося декілька помилок!"
-
-#: scanviewer.cpp:593
-msgid ""
-"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If "
-"you don't want to quarantine, just press cancel."
-msgstr ""
-"Збираюся надіслати ці файли на карантин, Ви можете пізніше поновити їх у "
-"разі потреби. Якщо карантин не потрібен, натисніть Скасувати."
-
-#: scanviewer.cpp:593
-msgid "Quarantine Infected Files"
-msgstr "Надіслати інфіковані файли на карантин"
-
-#: scanviewer.cpp:593
-msgid "Quarantine"
-msgstr "Карантин"
-
-#: scanviewer.cpp:603
-msgid "Scan Complete - Viruses Found!"
-msgstr "Сканування завершено - знайдено віруси!"
-
-#: scanviewer.cpp:607
-msgid "Database initialization error."
-msgstr "Помилка ініціалізації бази даних."
-
-#: scanviewer.cpp:609
-msgid "Not supported file type."
-msgstr "Непідтримуваний тип файлів."
-
-#: scanviewer.cpp:611
-msgid "Can't open directory."
-msgstr "Не можу відкрити теку."
-
-#: scanviewer.cpp:613
-msgid "Can't open file. (ofm)"
-msgstr "Не можу відкрити файл. (ofm)"
-
-#: scanviewer.cpp:615
-msgid "Error reading file. (ofm)"
-msgstr "Помилка читання файла. (ofm)"
-
-#: scanviewer.cpp:617
-msgid "Can't stat input file / directory."
-msgstr "Помилка читання статистики вхідного файла/теки"
-
-#: scanviewer.cpp:619
-msgid "Can't get absolute path name of current working directory."
-msgstr "Не можу отримати повну назву поточної робочої теки."
-
-#: scanviewer.cpp:621
-msgid "I/O error, please check your filesystem."
-msgstr "Помилка введення/виведення, перевірте файлову систему."
-
-#: scanviewer.cpp:623
-msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd."
-msgstr "Не можу отримати інформації про поточного користувача з /etc/passwd."
-
-#: scanviewer.cpp:625
-msgid ""
-"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd."
-msgstr ""
-"Не можу отримати інформацію про користувача 'clamav' (типове ім'я) з /etc/"
-"passwd."
-
-#: scanviewer.cpp:627
-msgid "Can't fork."
-msgstr "Не можу створити відгалуження."
-
-#: scanviewer.cpp:629
-msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)."
-msgstr "Не можу створити тимчасові файли/теки (перевірте дозволи)."
-
-#: scanviewer.cpp:631
-msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)."
-msgstr "Не можу провести запис до тимчасової теки (будь ласка задайте іншу)."
-
-#: scanviewer.cpp:633
-msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)."
-msgstr "Не можу виділити та очистити пам'ять (calloc)."
-
-#: scanviewer.cpp:635
-msgid "Can't allocate memory (malloc)."
-msgstr "Не можу виділити пам'ять (malloc)."
-
-#: scanviewer.cpp:637
-msgid "Unspecified Error!"
-msgstr "Невизначена помилка!"
-
-#: scanviewer.cpp:665
-msgid "0 viruseses/problems found"
-msgstr "0 вірусів/проблем знайдено"
-
-#: scanviewer.cpp:734
-msgid ""
-"<p>There was a problem quarantining <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
-"permissions on your quarantine location and whether a file with the same "
-"name already exists in the quarantine. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Під час надсилання на карантин <b>%1</b> виникла проблема. Перевірте чи є "
-"на диску місце, дозволи на розміщення карантину та відсутність файла з тою ж "
-"назвою на карантині. </p>"
-
-#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Будь ласка зачекайте"
-
-#: scanviewer.cpp:968
-msgid "Attempts to scan "
-msgstr "Спроби сканування "
-
-#: scanviewer.cpp:968
-msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'."
-msgstr ""
-" призвели до перевищення обмежень, встановлених у 'Обмеженнях на архіви'."
-
-#: scanviewer.cpp:970
-msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus."
-msgstr " містить тестовий рядок ClamAV. Це не вірус."
-
-#: scanviewer.cpp:972
-msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves."
-msgstr " є пошкодженим виконуваним файлом. Деякі віруси так маскують себе."
-
-#: scanviewer.cpp:974
-msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses."
-msgstr ""
-" знаходиться у вигляді запакованого zip-архіву, чим іноді користуються "
-"віруси."
-
-#: scanviewer.cpp:976
-msgid " is an encrypted zip file."
-msgstr " є шифрованим zip-архівом."
-
-#: scanviewer.cpp:978
-msgid " is an encrypted RAR file."
-msgstr " є шифрованим rar-файлом."
-
-#: scanviewer.cpp:980
-msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses."
-msgstr " є невірно сформованим у спосіб, що використовується вірусами."
-
-#: scanviewer.cpp:991
-msgid ""
-"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options."
-msgstr ""
-"Наведіть вказівник на кожен пункт для докладнішої довідки. Натисніть праву "
-"кнопку для більшої кількості опцій."
-
-#: schedule.cpp:29
-msgid "Schedule Scan"
-msgstr "Сканування за розкладом"
-
-#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205
-msgid "When I log in to KDE"
-msgstr "Коли я входжу до KDE"
-
-#: schedule.cpp:59
-msgid "Every day at "
-msgstr "Щодня о "
-
-#: schedule.cpp:60
-msgid "Every day at the current time"
-msgstr "Щодня у визначений час"
-
-#: schedule.cpp:61
-msgid "Every week from now on at the current time"
-msgstr "Щотижня відсьогодні у поточний час"
-
-#: schedule.cpp:62
-msgid "Every week from now on at"
-msgstr "Щотижня відсьогодні о"
-
-#: schedule.cpp:63
-msgid "Every week from a specific date at"
-msgstr "Щотижня, починаючи з визначеною дати, о"
-
-#: schedule.cpp:64
-msgid "Every month from now on at the current time"
-msgstr "Щомісяця відсьогодні у поточний час"
-
-#: schedule.cpp:65
-msgid "Every month from now on at"
-msgstr "Щомісяця відсьогодні о"
-
-#: schedule.cpp:66
-msgid "Every month from a specific date at"
-msgstr "Щомісяця від визначеної дати о"
-
-#: schedule.cpp:67
-msgid "Once only on a specific date at the current time"
-msgstr "Один раз у визначену дату у поточний час"
-
-#: schedule.cpp:68
-msgid "Once only on a specific date at"
-msgstr "Один раз у визначену дату о"
-
-#: schedule.cpp:152
-msgid "specific date"
-msgstr "визначена дата"
-
-#: schedule.cpp:207
-msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1"
-msgstr "Сканування KlamAV за розкладом при входженні до KDE %1"
-
-#: schedule.cpp:213
-msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1"
-msgstr "Сканування KlamAV за розкладом %1"
-
-#: schedule.cpp:230
-msgid "at the current time"
-msgstr "у поточний час"
-
-#: schedule.cpp:238
-msgid "Every week"
-msgstr "Щотижня"
-
-#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253
-msgid "from now on"
-msgstr "відсьогодні о"
-
-#: schedule.cpp:252
-msgid "Every month"
-msgstr "Щомісяця"
-
-#: schedule.cpp:265
-msgid "Every day"
-msgstr "Щодня"
-
-#: schedule.cpp:279
-msgid "Once only"
-msgstr "Один раз"
-
-#: sigtool.cpp:33
-msgid "Email Client"
-msgstr "Поштовий клієнт"
-
-#: sigtool.cpp:49
-msgid "Choose your email client:"
-msgstr "Оберіть ваш поштовий клієнт:"
-
-#: sigtool.cpp:65
-msgid "Configure Automatically"
-msgstr "Налаштувати автоматично"
-
-#: sigtool.cpp:69
-msgid "Tell me how to do it"
-msgstr "Повідомити мене як це робиться"
-
-#: sigtool.cpp:84
-msgid ""
-"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing "
-"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected "
-"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV "
-"telling you the name of the virus and other relevant details."
-msgstr ""
-"Це допоможе Вам налаштувати Ваш поштовий клієнт на сканування вхідних та "
-"вихідних листів за допомогою KlamAV. Повністю підтримуються не всі поштові "
-"клієнти. Інфікований лист буде відповідно помічено і вкладено до іншого "
-"листа від KlamAV, в якому Вам буде повідомлено назву вірус та інші деталі."
-
-#: sigtool.cpp:86
-msgid "Notes"
-msgstr "Зауваження"
-
-#: sigtool.cpp:130
-msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed."
-msgstr "Перш ніж продовжувати, будь ласка переконайтеся, що KMail не відкрито."
-
-#: sigtool.cpp:152
-msgid ""
-"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV "
-"scanning?"
-msgstr ""
-"Все вже налаштовано! Пригадайте, можливо Ви вже налаштували KMail на "
-"сканування з KlamAV?"
-
-#: sigtool.cpp:200
-msgid ""
-"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might "
-"want to open Kmail up and take a look."
-msgstr ""
-"Фільтри встановлено як два останніх у списку фільтрів KMail. В цьому можна "
-"було б впевнитися відкривши Kmail та роздивившись."
-
-#: sigtool.cpp:206
-msgid ""
-"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
-"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
-"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
-"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going "
-"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the "
-"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. "
-"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of "
-"the virus and who the mail is from."
-msgstr ""
-"Сканування пошти забезпечується програмою, що має назву «klammail». Її було "
-"встановлено автоматично як частину KlamAV. Для використання цієї програми з "
-"метою сканування Вашої пошти під час надсилання та отримання Вам потрібно "
-"встановити «фільтр» у KMail для «прокачування» листів через klammail під час "
-"отримання/надсилання. Ще один фільтр потрібен для того, щоб надіслати будь-"
-"якого листа зі словами «знайдено-вірус» у заголовку до теки карантину. Лист "
-"буде відмічено як інфікований та повідомлено назву вкладеного вірусу та "
-"адресу відправника."
-
-#: sigtool.cpp:215
-msgid ""
-"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
-"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
-"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
-"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming "
-"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail "
-"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your "
-"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the "
-"name of the virus and who the mail is from."
-msgstr ""
-"Сканування пошти забезпечується програмою, що має назву 'klammail'. Її було "
-"встановлено автоматично як частину KlamAV. Для використання цієї програми з "
-"метою сканування Вашої пошти під час надсилання та отримання Вам потрібно "
-"встановити 'фільтр' у Ximian Evolution для 'прокачування' листів через "
-"klammail під час отримання/надсилання. Ще один фільтр потрібен для того, щоб "
-"надіслати будь-якого листа зі словами 'знайдено-вірус' у заголовку до теки "
-"карантину. Лист буде відмічено як інфікований та повідомлено назву "
-"вкладеного вірусу та адресу відправника."
-
-#: specialfiletypes.cpp:93
-msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious"
-msgstr "Позначити шифровані файли як підозріливі"
-
-#: specialfiletypes.cpp:95
-msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus"
-msgstr "Пошкоджені виконувані файли - віруси"
-
-#: specialfiletypes.cpp:97
-msgid "Exclude &Quarantine Directory"
-msgstr "Виключити теку &карантину"
-
-#: specialfiletypes.cpp:98
-msgid "Alt+Q"
-msgstr "Alt+R"
-
-#: specialfiletypes.cpp:99
-msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files"
-msgstr "Сканувати &макроси у файлах Microsoft Office"
-
-#: specialfiletypes.cpp:100
-msgid "Alt+S"
-msgstr "Alt+V"
-
-#: specialfiletypes.cpp:101
-msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files"
-msgstr "Сканувати PE-файли"
-
-#: specialfiletypes.cpp:103
-msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)"
-msgstr "Сканувати файли з &ел. листами"
-
-#: specialfiletypes.cpp:104
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt-T"
-
-#: specialfiletypes.cpp:105
-msgid "Scan &HTML Files for Exploits"
-msgstr "Сканувати &HTML-файли на експлоїти"
-
-#: specialfiletypes.cpp:106
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+H"
-
-#: tabwidget.cpp:159
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Закрити сторінку"
-
-#: update.cpp:124
-msgid ""
-"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to "
-"skip re-downloading it and just try to compile it?"
-msgstr ""
-"Здається Ви вже завантажили %1-%2 (до %3/%4-%5). Бажаєте уникнути "
-"перезавантаження та просто спробувати зібрати його?"
-
-#: update.cpp:124
-msgid "Compile %1"
-msgstr "Зібрати %1"
-
-#: update.cpp:136
-msgid "Downloading %1-%2..."
-msgstr "Завантажую %1-%2..."
-
-#: update.cpp:140
-msgid "Couldn't download %1."
-msgstr "Не можу завантажити %1."
-
-#: update.cpp:158
-msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5"
-msgstr "Видобування %1-%2 до %3/%4-%5"
-
-#: update.cpp:163
-msgid ""
-"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try "
-"another?"
-msgstr ""
-"Дзеркало, з якого відбувалася спроба завантаження, ще не оновлено. "
-"Спробувати інше?"
-
-#: update.cpp:200
-msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure"
-msgstr "%1/%2-%3/dazuko/configure"
-
-#: update.cpp:205
-msgid ""
-"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to "
-"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If "
-"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)"
-msgstr ""
-"%1-%2 готовий до збирання та встановлення. Хочете, щоб чарівник запитав Вас "
-"про пароль адміністратора для того, щоб зібрати та встановити його для Вас? "
-"(Якщо ні, Ви можете зібрати його пізніше у %3/%4-%5)"
-
-#: update.cpp:205
-msgid "Install %1-%2"
-msgstr "Встановити %1-%2"
-
-#: update.cpp:205
-msgid "Use the Wizard"
-msgstr "Використати чарівника"
-
-#: update.cpp:209
-msgid "Installation of %1 Cancelled."
-msgstr "Встановлення %1 скасовано."
-
-#: update.cpp:220
-msgid ""
-"<p><b>If this the first time you've compiled software then here are a few "
-"useful tips:</b><br>1. Any error messages in the log file with the words "
-"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
-"appropriate development libraries.<br>2. Any package provided by your "
-"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
-"g. qt-devel, libkde.<br>3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
-"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
-"<br>4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Якщо Ви вперше збираєте програми, тоді ось декілька корисних порад: </"
-"b><br>1. Будь-які повідомлення у файлі повідомлень зі словами 'KDE', "
-"'Qt','curl' або 'X' у них означають що Вам слід встановити відповідні "
-"бібліотеки для розробників.<br>2. Будь-який пакунок у Вашому дистрибутиві зі "
-"словами 'lib' або 'devel' у назві є бібліотекою для розробки, наприклад qt-"
-"devel, libkde.<br>3. Якщо Ви зіткнулися з помилками при встановленні Dazuko, "
-"просто скасуйте його встановлення та спробуйте скористатися інструкціями з "
-"www.dazuko.org.<br>4. Деякі дистрибутиви надають пакунок dazuko, подивіться "
-"чи є серед них Ваш.</p>"
-
-#: update.cpp:260
-msgid "Checking for new version of KlamAV..."
-msgstr "Перевіряю наявність нової версії KlamAV..."
-
-#: update.cpp:277
-msgid "Checking for new version of ClamAV..."
-msgstr "Перевіряю наявність нової версії ClamAV..."
-
-#: update.cpp:303
-msgid ""
-"It looks like your version of %1 is out of date! %2-%3 is the most recent "
-"version available. Would you like KlamAV to download and compile it for you?"
-msgstr ""
-"Здається Ваша версія %1 застаріла! Найновішою версією є %2-%3. Бажаєте щоб "
-"KlamAV завантажив та зібрав його для Вас?"
-
-#: update.cpp:303
-msgid "Download and Install %1-%2"
-msgstr "Завантажити та встановити %1-%2"
-
-#: update.cpp:312
-msgid "Your installation of %1 is already up-to-date!"
-msgstr "Встановлена версія %1 є найсвіжішою!"
-
-#: update.cpp:370
-msgid ""
-"If the installation of KlamAV completed successfully you should restart "
-"KlamAV for the new version to take effect."
-msgstr ""
-"Якщо встановлення KlamAV завершилося успішно, Вам слід перезапустити KlamAV, "
-"щоб скористатися перевагами нової версії."
-
-#: update.cpp:429
-msgid "Could not contact update server!"
-msgstr "Не можу зв'язатися з сервером оновлення!"
-
-#: viewer.cpp:53
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Збільшити розмір шрифту"
-
-#: viewer.cpp:54
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "З&меншити розмір шрифту"
-
-#: viewer.cpp:58
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Копіювати адресу &посилання"