diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1961 |
1 files changed, 0 insertions, 1961 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index 293b86e..0000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,1961 +0,0 @@ -# translation of uk.po to Ukrainian -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: uk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-24 19:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-20 21:25+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Юрій Чорноіван" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yurchor@ukr.net" - -#: aboutklamav.cpp:52 -msgid "About KlamAV" -msgstr "Про KlamAV" - -#: activityviewer.cpp:73 -msgid "Display Event Type:" -msgstr "Тип події" - -#: activityviewer.cpp:84 -msgid " from the " -msgstr " від " - -#: activityviewer.cpp:110 -msgid "Activity" -msgstr "Дія" - -#: activityviewer.cpp:133 -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" - -#: archivelimits.cpp:111 archivelimits.cpp:112 archivetypes.cpp:133 -#: configdialog.cpp:61 -msgid "Archive Limits" -msgstr "Обмеження на архіви" - -#: archivelimits.cpp:113 -msgid "Mark as Virus if Limits E&xceeded" -msgstr "Мітити як заражене при &перевищенні обмежень" - -#: archivelimits.cpp:114 specialfiletypes.cpp:102 -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+G" - -#: archivelimits.cpp:115 -msgid "Maximum Number of Files to Extract" -msgstr "Найбільша кількість запакованих файлів" - -#: archivelimits.cpp:116 klamscanoptions.cpp:195 -msgid "Maximum Level of Recursion" -msgstr "Найвищий рівень вкладеності" - -#: archivelimits.cpp:117 -msgid "Maximum MBs to Extract" -msgstr "Максимальна кількість мегабайтів" - -#: archivelimits.cpp:118 -msgid "Maximum Compression Ratio" -msgstr "Найвищий рівень стиснення" - -#: archivetypes.cpp:134 configdialog.cpp:62 klamscanoptions.cpp:201 -msgid "Archive Types" -msgstr "Типи архівів" - -#: archivetypes.cpp:135 -msgid "Scan Deb files using" -msgstr "Сканувати Deb-файли у" - -#: archivetypes.cpp:137 -msgid "Scan Jar files using" -msgstr "Сканувати Jar-файли у" - -#: archivetypes.cpp:139 -msgid "Scan Tar files using" -msgstr "Сканувати Tar-файли у" - -#: archivetypes.cpp:141 -msgid "Scan Lzh files using" -msgstr "Сканувати Lzh-файли у" - -#: archivetypes.cpp:143 -msgid "Scan Zoo files using" -msgstr "Сканувати Zoo-файли у" - -#: archivetypes.cpp:145 -msgid "Scan Rar files using" -msgstr "Сканувати Rar-файли у" - -#: archivetypes.cpp:147 -msgid "Scan &Zip files using" -msgstr "Сканувати &Zip-файли у" - -#: archivetypes.cpp:148 -msgid "Alt+Z" -msgstr "Alt+Z" - -#: archivetypes.cpp:149 -msgid "Scan Tgz files using" -msgstr "Сканувати Tgz-файли у" - -#: archivetypes.cpp:151 -msgid "Scan Arj files using" -msgstr "Сканувати Arj-файли у" - -#: autoscanoptions.cpp:72 -msgid "Options for On-Access Scanning" -msgstr "Опції для сканування при доступі" - -#: autoscanoptions.cpp:73 -msgid "Auto-Scan Options" -msgstr "Опції автосканування" - -#: autoscanoptions.cpp:74 -msgid "Scan Files When They are &Executed" -msgstr "Сканувати файли при &виконанні" - -#: autoscanoptions.cpp:75 logoptions.cpp:114 -msgid "Alt+E" -msgstr "Alt-D" - -#: autoscanoptions.cpp:76 -msgid "Scan Files When The&y are Created/Modified" -msgstr "Сканувати файли при &створенні/зміні" - -#: autoscanoptions.cpp:77 specialfiletypes.cpp:94 -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt-C" - -#: autoscanoptions.cpp:78 -msgid "Scan &Files When They are Opened" -msgstr "Сканувати &файли при відкритті" - -#: autoscanoptions.cpp:79 logoptions.cpp:106 -msgid "Alt+F" -msgstr "Alt-A" - -#: autoscanoptions.cpp:80 -msgid "Scan Files &When They are Closed" -msgstr "Сканувати файли при &закритті" - -#: autoscanoptions.cpp:81 -msgid "Alt+W" -msgstr "Alt-P" - -#: clicklineedit.cpp:75 -msgid "Multiple Directories Selected" -msgstr "Декілька обраних тек" - -#: configdialog.cpp:61 -msgid "Configure Archive Limits" -msgstr "Налаштувати обмеження на архіви" - -#: configdialog.cpp:62 -msgid "Configure Archive Types" -msgstr "Налаштувати типи архівів" - -#: configdialog.cpp:63 -msgid "File Types" -msgstr "Типи файлів" - -#: configdialog.cpp:63 -msgid "Configure File Types" -msgstr "Налаштувати типи файлів" - -#: configdialog.cpp:64 -msgid "Auto-Scan" -msgstr "Автосканування" - -#: configdialog.cpp:64 -msgid "Configure Auto-Scan" -msgstr "Налаштувати автосканування" - -#: configdialog.cpp:65 -msgid "Event Logging" -msgstr "Запис подій" - -#: configdialog.cpp:65 -msgid "Configure Events to Log" -msgstr "Налаштувати запис подій" - -#: ctcron.cpp:68 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Для uid '%1' не знайдено паролю" - -#: ctcron.cpp:272 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "При поновленні crontab сталася помилка." - -#: ctdom.cpp:32 ctdow.cpp:57 cttask.cpp:317 -msgid "every day " -msgstr "щодня " - -#: ctdom.cpp:49 -msgid "1st" -msgstr "1-е" - -#: ctdom.cpp:49 -msgid "2nd" -msgstr "2-е" - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "3rd" -msgstr "3-є" - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "4th" -msgstr "4-е" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "5th" -msgstr "5-е" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "6th" -msgstr "6-е" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "7th" -msgstr "7-е" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "8th" -msgstr "8-е" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "9th" -msgstr "9-е" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "10th" -msgstr "10-е" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "11th" -msgstr "11-е" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "12th" -msgstr "12-е" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "13th" -msgstr "13-е" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "14th" -msgstr "14-е" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "15th" -msgstr "15-е" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "16th" -msgstr "16-е" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "17th" -msgstr "17-е" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "18th" -msgstr "18-е" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "19th" -msgstr "19-е" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "20th" -msgstr "20-е" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "21st" -msgstr "21-е" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "22nd" -msgstr "22-е" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "23rd" -msgstr "23-е" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "24th" -msgstr "24-е" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "25th" -msgstr "25-е" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "26th" -msgstr "26-е" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "27th" -msgstr "27-е" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "28th" -msgstr "28-е" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "29th" -msgstr "29-е" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "30th" -msgstr "30-е" - -#: ctdom.cpp:64 -msgid "31st" -msgstr "31-е" - -#: ctdow.cpp:59 -msgid "weekday " -msgstr "день тижня " - -#: ctdow.cpp:77 -msgid "Mon" -msgstr "Пн" - -#: ctdow.cpp:77 -msgid "Tue" -msgstr "Вв" - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Wed" -msgstr "Ср" - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Thu" -msgstr "Чт" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Fri" -msgstr "Пт" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Sat" -msgstr "Сб" - -#: ctdow.cpp:80 -msgid "Sun" -msgstr "Нд" - -#: ctmonth.cpp:31 -msgid "every month " -msgstr "щомісяця " - -#: ctmonth.cpp:48 -msgid "January" -msgstr "Січень" - -#: ctmonth.cpp:48 -msgid "February" -msgstr "Лютий" - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "March" -msgstr "Березень" - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "April" -msgstr "Квітень" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "May long" -msgstr "Травень" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "June" -msgstr "Червень" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "July" -msgstr "Липень" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "August" -msgstr "Серпень" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "September" -msgstr "Вересень" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "October" -msgstr "Жовтень" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "November" -msgstr "Листопад" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "December" -msgstr "Грудень" - -#: cttask.cpp:252 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: cttask.cpp:253 -msgid "" -"Please translator, read the README.translators file in kcron's source code" -msgstr "" -"Перекладачу, будь ласка прочитайте файл README.translators у теці джерела " -"kcron" - -#: cttask.cpp:254 -msgid "Really, read that file" -msgstr "Цей файл варто прочитати" - -#: cttask.cpp:255 -msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" -msgstr "DOM_FORMAT так саме як DOW_FORMAT" - -#: cttask.cpp:256 -msgid "At TIME" -msgstr "У ЧАС" - -#: cttask.cpp:257 -msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" -msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" - -#: cttask.cpp:303 -msgid ", and " -msgstr ", та " - -#: cttask.cpp:305 ctunit.cpp:186 -msgid " and " -msgstr " та " - -#: cttask.cpp:307 ctunit.cpp:188 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ctunit.cpp:185 -msgid "," -msgstr "," - -#: datepicker.cpp:44 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: dbviewer.cpp:82 dbviewer.cpp:157 -msgid "All Known Viruses" -msgstr "Всі відомі віруси" - -#: dbviewer.cpp:112 -msgid "Search in VirusList" -msgstr "Шукати на VirusList" - -#: dbviewer.cpp:113 -msgid "Search in VirusPool" -msgstr "Шукати на VirusPool" - -#: dbviewer.cpp:114 -msgid "Search with Trend Micro" -msgstr "Шукати за допомогою Trend Micro" - -#: dbviewer.cpp:115 -msgid "Search with Google" -msgstr "Шукати за допомогою Google" - -#: dbviewer.cpp:155 -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: dbviewer.cpp:156 -msgid "Info" -msgstr "Інфо" - -#: dbviewer.cpp:719 -msgid "Loading .." -msgstr "Завантаження..." - -#: dbviewer.cpp:719 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." - -#: dbviewer.cpp:722 -msgid "Loading lots and lots and lots of virus information" -msgstr "Завантажую величезну кількість інформацію про віруси" - -#: dbviewer.cpp:776 -msgid "Loading ClamAV's Database of Virus Signatures" -msgstr "Завантажую базу даних антивірусу ClamAV" - -#: directorylist.cpp:69 -msgid "System Folder" -msgstr "Системна тека" - -#: directorylist.cpp:70 -msgid "Home Folder" -msgstr "Домашня тека" - -#: directorylist.cpp:232 -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" - -#: firstrunwizard.cpp:116 klamav.cpp:234 -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "Налаштування першого запуску" - -#: firstrunwizard.cpp:117 -msgid "" -"<h1>Welcome to KlamAV!</h1>\n" -"<p>KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " -"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.</p>\n" -"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV is beta software!\"</i> - The Author</p>\n" -"<h2>What is ClamAV?</h2>\n" -"<p>ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a " -"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.</p>\n" -"<h2>What is KlamAV?</h2>\n" -"<p>KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to " -"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database " -"updates. In other words, it's a front-end.</p>\n" -"<p>\n" -"<p>This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click <i>Next</" -"i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>\n" -"\n" -msgstr "" -"<h1>Ласкаво просимо до KlamAV!</h1>\n" -"<p>Мета KlamAV бути легким та зрозумілим у використанні. Але перед тим як " -"почати,Вам потрібно вказати куди слід зберігати певні файли.</p>\n" -"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV - це програма у стадії розробки!\"</i> - " -"Автор</p>\n" -"<h2>Що таке ClamAV?</h2>\n" -"<p>ClamAV це базований на фрагментах вірусів та шкідливих програм сканер з " -"інфраструктурою оновлень світового рівня та швидким циклом розробки.</p>\n" -"<h2>Що таке KlamAV?</h2>\n" -"<p>KlamAV це антивірусна програма-менеджер для KDE, яка дозволяє Вам " -"керувати антивірусним скануванням, розкладом, вивченням вірусів та " -"оновленням програм/оновлень. Інакше кажучи, це оболонка.</p>\n" -"<p>\n" -"<p>Цей чарівник допоможе Вам налаштувати KlamAV за один простий крок. " -"Натисніть <i>Далі</i> щоб почати, якщо Вам не до вподоби чарівники, " -"натисніть <i>Скасувати</i>.</p>\n" -"\n" - -#: firstrunwizard.cpp:129 -msgid "Check for &updates to the signature database now." -msgstr "Перевірити &оновлення бази даних антивірусу зараз же." - -#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110 -msgid "Alt+U" -msgstr "Alt+J" - -#: firstrunwizard.cpp:131 -msgid "Check for updates &to ClamAV now." -msgstr "П&еревірити оновлення ClamAV зараз же" - -#: firstrunwizard.cpp:132 -msgid "Alt+T" -msgstr "Alt+T" - -#: firstrunwizard.cpp:133 -msgid "Locations" -msgstr "Розташування" - -#: firstrunwizard.cpp:134 -msgid "Signature Database Location:" -msgstr "Розташування бази даних:" - -#: firstrunwizard.cpp:135 -msgid "Quarantine Location:" -msgstr "Розташування карантину:" - -#: firstrunwizard.cpp:136 -msgid "" -"<p>KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store " -"your quarantine and where you want to store your signature database!.</p>\n" -"<p>You can change these settings at a later time using the configuration " -"dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>KlamAV потрібно знати дві речі перш ніж почати: місце, де Ви бажаєте " -"зберігати файли на карантині, те де зберігати бази даних антивірусу!.</p>\n" -"<p>Ці налаштування можна згодом змінити, використовуючи діалог налаштування." -"</p>" - -#: firstrunwizard.cpp:138 -msgid "Storage Locations (1 of 1)" -msgstr "Місце зберігання (1 з 1)" - -#: freshklam.cpp:75 -msgid "KlamAV " -msgstr "KlamAV " - -#: freshklam.cpp:75 -msgid " - Ready" -msgstr " - Виконано" - -#: freshklam.cpp:115 -msgid "Software Updates" -msgstr "Оновлення програм" - -#: freshklam.cpp:132 -msgid "Update ClamAV Automatically" -msgstr "Оновлювати ClamAV автоматично" - -#: freshklam.cpp:136 -msgid "Update KlamAV Automatically" -msgstr "Оновлювати KlamAV автоматично" - -#: freshklam.cpp:142 -msgid "Upgrade ClamAV Now" -msgstr "Оновити ClamAV зараз же" - -#: freshklam.cpp:148 -msgid "Upgrade KlamAV Now" -msgstr "Оновити KlamAV зараз же" - -#: freshklam.cpp:160 -msgid "Virus Database Directory" -msgstr "Тека бази даних" - -#: freshklam.cpp:180 -msgid "Directory:" -msgstr "Тека:" - -#: freshklam.cpp:186 -msgid "Proxy for Database Updates" -msgstr "Проксі-сервер для оновлень" - -#: freshklam.cpp:202 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP адреса:" - -#: freshklam.cpp:209 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: freshklam.cpp:217 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" - -#: freshklam.cpp:224 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: freshklam.cpp:234 -msgid "Database AutoUpdate Settings" -msgstr "Налаштування автооновлення" - -#: freshklam.cpp:250 -msgid "Update Virus Database Automatically" -msgstr "Оновлювати базу даних автоматично" - -#: freshklam.cpp:267 -msgid "Times a Day" -msgstr "Разів на день" - -#: freshklam.cpp:276 -msgid "&Update Now" -msgstr "Оновити зараз же" - -#: freshklam.cpp:364 -msgid "" -"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is " -"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to " -"download and compile it for you?" -msgstr "" -"Здається Ваша версія рушія ClamAV застаріла! Найсвіжіша версія ClamAV-%1 " -"доступна для оновлення. Бажаєте, щоб KlamAV завантажив та зібрав її для Вас?" - -#: freshklam.cpp:364 -msgid "Download and Install ClamAV-%1" -msgstr "Завантажити та встановити ClamAV-%1" - -#: freshklam.cpp:390 -msgid "Beginning Update..." -msgstr "Починаю оновлення..." - -#: freshklam.cpp:411 -msgid "There was an error creating a temp file!" -msgstr "Під час створення тимчасового файла сталася помилка!" - -#: freshklam.cpp:504 -msgid "There was a problem killing the update process!" -msgstr "Під час завершення процесу оновлення сталася помилка!" - -#: freshklam.cpp:507 -msgid "Canceled" -msgstr "Скасовано" - -#: freshklam.cpp:515 -msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" -msgstr "Процес оновлення несподівано завершився! Ви вбили його власноруч?" - -#: freshklam.cpp:517 -msgid "Update Process Died Unexpectedly!" -msgstr "Процес оновлення несподівано завершився!" - -#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605 -msgid "Unknown option passed." -msgstr "Передано невідому опцію." - -#: freshklam.cpp:549 -msgid "Can't change directory." -msgstr "Не можу змінити теку." - -#: freshklam.cpp:551 -msgid "Can't check MD5 sum." -msgstr "Не можу перевірити суму MD5." - -#: freshklam.cpp:553 -msgid "Connection (network) problem." -msgstr "Проблема зі з'єднанням (мережею)." - -#: freshklam.cpp:555 -msgid "Can't unlink a file." -msgstr "Не можу від'єднати файл." - -#: freshklam.cpp:557 -msgid "MD5 or digital signature verification error." -msgstr "Помилка MD5 або перевірки числового підпису." - -#: freshklam.cpp:559 -msgid "Error reading file." -msgstr "Помилка читання файла." - -#: freshklam.cpp:561 -msgid "Config file error." -msgstr "Помилка у файлі конфігурації." - -#: freshklam.cpp:563 -msgid "Can't create a new file." -msgstr "Не можу створити новий файл." - -#: freshklam.cpp:565 -msgid "Can't read database from remote server." -msgstr "Не можу прочитати базу даних з віддаленого сервера." - -#: freshklam.cpp:567 -msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." -msgstr "Дзеркала не повністю синхронізовано (спробуйте згодом)." - -#: freshklam.cpp:569 -msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." -msgstr "Не можу отримати інформацію про користувача clamav з /etc/passwd." - -#: freshklam.cpp:571 -msgid "Can't drop privileges." -msgstr "Не можу скинути привілеї." - -#: freshklam.cpp:573 -msgid "Warning - Unknown Error!" -msgstr "Попередження - Невідома помилка!" - -#: freshklam.cpp:635 -msgid "" -"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " -"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " -"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " -"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " -msgstr "" -"Оскільки Ви змінили розташування бази даних, KlamAV мусить змінити параметри " -"використані для сканування листів у KMail. Зміну вказано нижче. Якщо у Вас " -"відкрито KMail Вам потрібно закрити його зараз, щоб зміни набули сили. Якщо " -"Ви бажаєте зробити зміни вручну просто натисніть 'Скасувати'. " - -#: freshklam.cpp:635 -msgid "Update KMail Filters" -msgstr "Оновити фільтри KMail" - -#: freshklam.cpp:635 -msgid "Update" -msgstr "Оновлення" - -#: freshklam.cpp:666 -msgid "Ready" -msgstr "Виконано" - -#: freshklam.cpp:682 -msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" -msgstr "KMFilterActionWithCommand: Не можу створити тимчасовий файл!" - -#: freshklam.cpp:887 -msgid "" -"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " -"something else if you want to." -msgstr "" -"Розташування Ваших баз даних антивірусу встановлено у значення '%1'. Ви " -"можете змінити його пізніше, якщо забажаєте." - -#: freshklam.cpp:887 -msgid "" -"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " -"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " -"by your self." -msgstr "" -"Не можу створити для Вас теку '%1'. Щось не гаразд з Вашими теками Домівка " -"або klamav. Вам слід узгодити розташування бази даних антивірусу вручну." - -#: freshklam.cpp:890 -msgid "" -"Would you like to download the latest Virus Database to your new database " -"location now? (You can do this later manually if you want.)" -msgstr "" -"Бажаєте завантажити найсвіжіші бази даних антивірусу до нового розташування " -"зараз же? (Ви можете зробити це пізніше вручну, якщо забажаєте.)" - -#: freshklam.cpp:890 -msgid "Download Virus Database" -msgstr "Завантажити базу даних" - -#: freshklam.cpp:890 -msgid "Download" -msgstr "Завантаження" - -#: freshklam.cpp:892 -msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." -msgstr "Вам слід оновити базу даних вручну за першої ліпшої нагоди." - -#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 -msgid "Hide OSD" -msgstr "Сховати OSD" - -#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256 -msgid "&Enable Auto-Scan" -msgstr "&Дозволити автосканування" - -#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258 -msgid "&Disable Auto-Scan" -msgstr "&Заборонити автосканування" - -#: klamav.cpp:58 -msgid "&Enable Auto-Updates" -msgstr "&Дозволити автооновлення" - -#: klamav.cpp:59 -msgid "&Disable Auto-Updates" -msgstr "&Заборонити автооновлення" - -#: klamav.cpp:66 main.cpp:11 -msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE" -msgstr "KlamAV - захист від вірусів для KDE" - -#: klamav.cpp:89 -msgid "&Scan" -msgstr "&Сканувати" - -#: klamav.cpp:92 -msgid "&Auto-Scan" -msgstr "&Автосканування" - -#: klamav.cpp:105 -msgid "&E-Mail Protection" -msgstr "&Захист пошти" - -#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178 -msgid "&Quarantine" -msgstr "&Карантин" - -#: klamav.cpp:112 -msgid "Virus Browser" -msgstr "Довідкова" - -#: klamav.cpp:114 -msgid "Events" -msgstr "Події" - -#: klamav.cpp:117 -msgid "Abou&t" -msgstr "&Про програму" - -#: klamav.cpp:178 -msgid "" -"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you " -"can't close KlamAV while <br> auto-scanning and/or auto-updating are still " -"running!</p>" -msgstr "" -"<p>KlamAV залишатиметься відкритим у системному лотку. <br><br> " -"<b>Пам'ятайте</b> - Ви не зможете закрити KlamAV під час <br> автосканування " -"та/або автооновлення програми!</p>" - -#: klamav.cpp:318 -msgid "" -"Either the directory %1 does not exist or you are not able to write to it. " -"Either way, you will have to change it as it cannot be used. Sorry!" -msgstr "" -"Тека %1 або не існує або Ви не маєте права на запис до неї. В будь-якому " -"разі її слід змінити. Вибачте!" - -#: klamd.cpp:66 -msgid "Include Directories" -msgstr "Додати теки" - -#: klamd.cpp:81 -msgid "Include" -msgstr "Додати" - -#: klamd.cpp:82 klamd.cpp:133 -msgid "Root" -msgstr "Root" - -#: klamd.cpp:116 -msgid "Exclude Directories" -msgstr "Без тек" - -#: klamd.cpp:132 -msgid "Exclude" -msgstr "Виключити" - -#: klamd.cpp:190 -msgid "&Display Warnings" -msgstr "&Показати попередження" - -#: klamd.cpp:202 -msgid "&Run Docked" -msgstr "&Запускати в лотку" - -#: klamd.cpp:214 -msgid "Max File Size (MBs):" -msgstr "Найбільший розмір файла (Мб):" - -#: klamd.cpp:325 -msgid "" -"You haven't specified any paths to scan. Select the directories you want to " -"KlamAV to keep an eye on and try again." -msgstr "" -"Ви не вказали жодного шляху для сканування. Оберіть теки, які слід " -"перевірити за допомогою KlamAV, а потім спробуйте ще раз." - -#: klamd.cpp:332 -msgid "" -"I'm going into the background now. You can restore me by clicking on the " -"icon in the system tray on the bottom right." -msgstr "" -"Зараз програма згорнеться. Ви зможете розгорнути її натиснувши іконку у " -"системному лотку у нижньому правому куті." - -#: klamd.cpp:386 -msgid "The auto-scan process died unexpectedly!" -msgstr "Процес автосканування несподівано завершився!" - -#: klamd.cpp:649 -msgid "" -"<p>Don't have permission to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>" -msgstr "<p>Недостатньо прав на переміщення <b>%1</b> до теки карантину.</p>" - -#: klamd.cpp:651 -msgid "" -"<p>Don't have enough space to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>" -msgstr "<p>Для переміщення <b>%1</b> до теки карантину недостатньо місця.</p>" - -#: klamd.cpp:655 -msgid "" -"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</" -"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if " -"you want.<br></p>" -msgstr "" -"<p>Знайдено заражений файл: <br><br>Назва: <b>%1</b> <br>Знайдений вірус: <b>" -"%2</b> <br><br>Зараз файл буде надіслано на карантин. Ви зможете поновити " -"його пізніше, якщо Ви забажаєте.<br></p>" - -#: klamd.cpp:668 -msgid "" -"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</" -"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if " -"you want.<br> If the file already exists in the quarantine directory it will " -"be overwritten.</p>" -msgstr "" -"<p>Знайдено заражений файл: <br><br>Назва: <b>%1</b> <br>Знайдений вірус: <b>" -"%2</b> <br><br>Зараз файл буде надіслано на карантин. Ви зможете поновити " -"його пізніше, якщо Ви забажаєте.<br> Якщо файл вже існує у теці карантину, " -"його буде перезаписано.</p>" - -#: klamd.cpp:725 -msgid "There was a problem detecting the loaded status of dazuko." -msgstr "Виникла проблема з визначення стану завантаження dazuko." - -#: klamd.cpp:733 -msgid "" -"I need to load a module called 'dazuko' first. This module will allow KlamAV " -"to gain real-time access to files. If you don't want this message to appear " -"in future, put the following command in your initialization scripts: " -"'modprobe dazuko.o'. You will next be asked for the root password." -msgstr "" -"Спершу потрібно завантажити модуль, що має назву 'dazuko'. Цей модуль " -"дозволить KlamAV отримати доступ до файлів у реальному часі. Якщо Ви не " -"бажаєте появи цього повідомлення далі, додайте таку команду до Ваших " -"початковий скриптів: 'modprobe dazuko.o'. Зараз Вам потрібно буде ввести " -"пароль адміністратора." - -#: klamd.cpp:734 klamd.cpp:735 -msgid "Load Module" -msgstr "Завантажити модуль" - -#: klamd.cpp:736 klamd.cpp:837 -msgid "Delete2" -msgstr "Видалити2" - -#: klamd.cpp:738 -msgid "Loading of Module Cancelled." -msgstr "Завантаження модуля скасовано." - -#: klamd.cpp:831 -msgid "Dazuko was not loaded successfully. Please check your installation." -msgstr "Dazuko не завантажився. Перевірте встановлені компоненти." - -#: klamd.cpp:834 -msgid "" -"Module has been loaded. Will now continue to start up real-time scanning." -msgstr "Модуль завантажено. Продовжую ініціалізацію сканування на льоту." - -#: klamdoptions.cpp:239 -msgid "" -"<p>This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is " -"experimental, however, and there are some potential security risks. For more " -"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?" -"content=ka_security_notes</p>" -msgstr "" -"<p>Цей пункт забезпечує швидше, корисніше автосканування. Але він " -"експериментальний і, можливо, потенційно небезпечний. Для докладнішого " -"вивчення, завітайте до http://klamav.sourceforge.net/index.php?" -"content=ka_security_notes</p>" - -#: klamscan.cpp:75 -msgid "When a virus is found:" -msgstr "Дії в разі знайдення вірусу" - -#: klamscan.cpp:81 -msgid "Ask me" -msgstr "Спитати" - -#: klamscan.cpp:82 -msgid "Quarantine file" -msgstr "Надіслати до карантину" - -#: klamscan.cpp:83 -msgid "Just report" -msgstr "Просто повідомити" - -#: klamscan.cpp:89 -msgid "&Scan Folders Recursively" -msgstr "&Рекурсивне сканування тек" - -#: klamscan.cpp:94 -msgid "Scan all directories under the specified path." -msgstr "Сканувати всі підтеки за заданим шляхом" - -#: klamscan.cpp:99 -msgid "Schedule" -msgstr "Розклад" - -#: klamscan.cpp:134 -msgid "Scan" -msgstr "Сканувати" - -#: klamscan.cpp:170 -msgid "Launcher" -msgstr "Завантажувач" - -#: klamscan.cpp:271 -msgid "Please select something to scan!" -msgstr "Будь ласка оберіть щось для сканування!" - -#: klamscanoptions.cpp:196 -msgid "MBs to Extract:" -msgstr "Мб видобування:" - -#: klamscanoptions.cpp:197 -msgid "Compression Ratio" -msgstr "Ступінь стиснення" - -#: klamscanoptions.cpp:198 -msgid "Number of Files to Extract:" -msgstr "Кількість запакованих файлів:" - -#: klamscanoptions.cpp:199 -msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" -msgstr "Позначити як вірус в разі перевищення лімітів" - -#: klamscanoptions.cpp:200 -msgid "Mark as Virus if Encrypted" -msgstr "Позначити як вірус в разі зашифрованості" - -#: klamscanoptions.cpp:202 -msgid "Scan Zip Files using" -msgstr "Сканувати Zip-файли за допомогою" - -#: klamscanoptions.cpp:203 -msgid "Scan RAR Files using" -msgstr "Сканувати Rar-файли за допомогою" - -#: klamscanoptions.cpp:204 -msgid "Scan ARJ Files using" -msgstr "Сканувати Arj-файли за допомогою" - -#: klamscanoptions.cpp:205 -msgid "Scan ZOO Files using" -msgstr "Сканувати Zoo-файли за допомогою" - -#: klamscanoptions.cpp:206 -msgid "Scan LZH Files using" -msgstr "Сканувати Lzh-файли за допомогою" - -#: klamscanoptions.cpp:207 -msgid "Scan JAR Files using" -msgstr "Сканувати Jar-файли за допомогою" - -#: klamscanoptions.cpp:208 -msgid "Scan DEB Files using" -msgstr "Сканувати Deb-файли за допомогою" - -#: klamscanoptions.cpp:209 -msgid "Scan TAR Files using" -msgstr "Сканувати Tar-файли за допомогою" - -#: klamscanoptions.cpp:210 -msgid "Scan TGZ Files using" -msgstr "Сканувати Tgz-файли за допомогою" - -#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92 -msgid "Special File Types" -msgstr "Окремі типи файлів" - -#: klamscanoptions.cpp:212 -msgid "Scan Files Containing Email(s)" -msgstr "Сканувати файли, що містять лист(и)" - -#: klamscanoptions.cpp:213 -msgid "Scan HTML Files for Exploits" -msgstr "Сканувати HTML-файли у пошуках експоїтів" - -#: klamscanoptions.cpp:214 -msgid "Scan 'Portable Executable' Files" -msgstr "Сканувати PE файли" - -#: klamscanoptions.cpp:215 -msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" -msgstr "Сканувати макроси у файлах Microsoft Office" - -#: klamscanoptions.cpp:216 -msgid "Treat a Broken Executable as Virus" -msgstr "Вважати пошкоджені виконувані файли вірусами" - -#: klamscanoptions.cpp:217 -msgid "Exclude Quarantine Directory" -msgstr "Окрім теки карантину" - -#: ktlistcron.cpp:43 -msgid "(System Crontab)" -msgstr "(Системний Crontab)" - -#: ktlisttasks.cpp:36 -msgid "Tasks" -msgstr "Завдання" - -#: ktview.cpp:102 -msgid "Scan Description" -msgstr "Опис сканування" - -#: ktview.cpp:104 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: ktview.cpp:105 -msgid "When to Scan" -msgstr "Коли сканувати" - -#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 -msgid "" -"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " -"attempt to create a new one." -msgstr "" -"Поточне розташування карантину ('%1') більше не існує. Зараз буде зроблено " -"спробу перестворити." - -#: kuarantine.cpp:77 -msgid "Quarantine Location" -msgstr "Розташування карантину" - -#: kuarantine.cpp:90 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Тека:" - -#: kuarantine.cpp:112 -msgid "Contents Of Quarantine" -msgstr "Вміст карантину" - -#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64 -msgid "Name of File" -msgstr "Назва файла" - -#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 -msgid "Name of Virus Found" -msgstr "Назва знайденого вірусу" - -#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 -msgid "Date Quarantined" -msgstr "Дата карантинізації" - -#: kuarantine.cpp:159 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Оновити" - -#: kuarantine.cpp:161 -msgid "&Restore" -msgstr "&Відновити" - -#: kuarantine.cpp:181 -msgid "Quarantine History" -msgstr "Історія карантину" - -#: kuarantine.cpp:224 -msgid "&Clear All" -msgstr "О&чистити усе" - -#: kuarantine.cpp:363 -msgid "" -"<p>There was a problem restoring <b>%1</b>. Check your diskspace, the " -"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " -"the same name already exists in that location. </p>" -msgstr "" -"<p>Під час відновлення <b>%1</b> сталася помилка. Перевірте наявність на " -"диску вільного місця, дозволи на запис та можливе існування у теці " -"відновлення файла з тою самою назвою. </p>" - -#: kuarantine.cpp:450 -msgid "" -"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " -"permissions on the quarantine folder? " -msgstr "" -"Під час видалення файла сталася помилка. Можливо вона пов'язана з дозволами " -"на теку карантину? " - -#: kuarantine.cpp:562 -msgid "" -"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " -"this to something else if you want to." -msgstr "" -"Типова назва теки для карантину встановлена у значення '%1'. Ви можете " -"змінити його, якщо бажаєте." - -#: kuarantine.cpp:562 -msgid "" -"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " -"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " -"your self." -msgstr "" -"Не можу створити теку '%1'. Щось негаразд з Вашою текою Домівка або текою " -"klamav. Вам доведеться встановити теку карантину власноруч." - -#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784 -msgid "Search for %1 with VirusList" -msgstr "Пошук %1 у VirusList" - -#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786 -msgid "Search for %1 with VirusPool" -msgstr "Пошук %1 у VirusPool" - -#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787 -msgid "Search for %1 with Trend Micro" -msgstr "Пошук %1 у Trend Micro" - -#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789 -msgid "Search for %1 with Google" -msgstr "Пошук %1 у Google" - -#: logoptions.cpp:98 -msgid "Options for Logging" -msgstr "Параметри запису подій" - -#: logoptions.cpp:99 -msgid "Logging Options" -msgstr "Керування записом" - -#: logoptions.cpp:100 -msgid "Log the following events:" -msgstr "Записувати такі події:" - -#: logoptions.cpp:101 -msgid "&Application Launch/Shutdown" -msgstr "&Запуск/закриття програми" - -#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96 -msgid "Alt+A" -msgstr "Alt+P" - -#: logoptions.cpp:103 -msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" -msgstr "Сканування &почато/зупинено/скасовано" - -#: logoptions.cpp:104 -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+G" - -#: logoptions.cpp:105 -msgid "&File Quarantined" -msgstr "&Назва файла" - -#: logoptions.cpp:107 -msgid "Data&base Updates" -msgstr "Оновлення &бази даних" - -#: logoptions.cpp:108 -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+<" - -#: logoptions.cpp:109 -msgid "Software &Updates" -msgstr "&Оновлення програм" - -#: logoptions.cpp:111 -msgid "&Virus/Suspicious File Found" -msgstr "Знайдено &вірусів/підозріливих файлів" - -#: logoptions.cpp:112 -msgid "Alt+V" -msgstr "Alt+D" - -#: logoptions.cpp:113 -msgid "&Error Encountered" -msgstr "Сталося &помилок" - -#: logoptions.cpp:115 -msgid "Expire events after" -msgstr "Витирати події після" - -#: logoptions.cpp:116 -msgid "day(s)" -msgstr "день(днів)" - -#: main.cpp:17 -msgid "Document to open." -msgstr "Документ для відкриття." - -#: main.cpp:18 -msgid "Scan this..." -msgstr "Сканувати..." - -#: main.cpp:24 -msgid "KlamAV" -msgstr "KlamAV" - -#: pageviewer.cpp:43 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" - -#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152 -msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "Відкрити посилання на новій сторінці" - -#: pageviewer.cpp:304 -msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." -msgstr "" -"<b>Відкрити посилання на новій сторінці</b><p>Відкриває поточне посилання на " -"новій сторінці." - -#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "Відкрити посилання у зовнішньому &переглядачі" - -#: pageviewer.cpp:342 -msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Відкрити сторінку у зовнішньому переглядачі" - -#: pageviewer.cpp:350 -msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "Додати до закладок Konqueror" - -#: scanviewer.cpp:65 -msgid "Name of Problem Found" -msgstr "Назва знайденої проблеми" - -#: scanviewer.cpp:66 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: scanviewer.cpp:106 -msgid "Files scanned: 0" -msgstr "Проскановано файлів: 0" - -#: scanviewer.cpp:121 -msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" -msgstr "Обчислюю час сканування... (Натисніть, щоб скасувати)" - -#: scanviewer.cpp:134 -msgid "9999 viruseses/problems found" -msgstr "знайдено 9999 вірусів/проблем" - -#: scanviewer.cpp:138 -msgid "" -"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " -"KlamAV is more mature." -msgstr "" -"пор. 'Flanderseses' - Гомер Сімпсон. Цього дитячого жарту вже не буде у " -"більш зрілому KlamAV." - -#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236 -#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640 -msgid "Files scanned: %1" -msgstr "Проскановано файлів: %1" - -#: scanviewer.cpp:269 -msgid " viruseses/problems found" -msgstr " вірусів/проблем знайшлося" - -#: scanviewer.cpp:304 -msgid "Preparing To Scan " -msgstr "Готуюсь до сканування " - -#: scanviewer.cpp:305 -msgid "Files scanned:" -msgstr "Проскановано файлів:" - -#: scanviewer.cpp:542 -msgid "" -"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." -msgstr "" -"У разі знайдення вірусів, Ви можете відправити обрані файли на карантин " -"правою клавішею миші." - -#: scanviewer.cpp:567 -msgid "Cancelled" -msgstr "Скасовано" - -#: scanviewer.cpp:580 -msgid "Scan Complete" -msgstr "Сканування завершено" - -#: scanviewer.cpp:585 -msgid "ScanCompleteNoVirus" -msgstr "ScanCompleteNoVirus" - -#: scanviewer.cpp:585 -msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" -msgstr "Сканування завершено - вірусів не знайдено!" - -#: scanviewer.cpp:587 -msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" -msgstr "ScanCompleteNoVirusButErrors" - -#: scanviewer.cpp:587 -msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" -msgstr "" -"Сканування завершено - вірусів не знайдено, але трапилося декілька помилок!" - -#: scanviewer.cpp:593 -msgid "" -"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " -"you don't want to quarantine, just press cancel." -msgstr "" -"Збираюся надіслати ці файли на карантин, Ви можете пізніше поновити їх у " -"разі потреби. Якщо карантин не потрібен, натисніть Скасувати." - -#: scanviewer.cpp:593 -msgid "Quarantine Infected Files" -msgstr "Надіслати інфіковані файли на карантин" - -#: scanviewer.cpp:593 -msgid "Quarantine" -msgstr "Карантин" - -#: scanviewer.cpp:603 -msgid "Scan Complete - Viruses Found!" -msgstr "Сканування завершено - знайдено віруси!" - -#: scanviewer.cpp:607 -msgid "Database initialization error." -msgstr "Помилка ініціалізації бази даних." - -#: scanviewer.cpp:609 -msgid "Not supported file type." -msgstr "Непідтримуваний тип файлів." - -#: scanviewer.cpp:611 -msgid "Can't open directory." -msgstr "Не можу відкрити теку." - -#: scanviewer.cpp:613 -msgid "Can't open file. (ofm)" -msgstr "Не можу відкрити файл. (ofm)" - -#: scanviewer.cpp:615 -msgid "Error reading file. (ofm)" -msgstr "Помилка читання файла. (ofm)" - -#: scanviewer.cpp:617 -msgid "Can't stat input file / directory." -msgstr "Помилка читання статистики вхідного файла/теки" - -#: scanviewer.cpp:619 -msgid "Can't get absolute path name of current working directory." -msgstr "Не можу отримати повну назву поточної робочої теки." - -#: scanviewer.cpp:621 -msgid "I/O error, please check your filesystem." -msgstr "Помилка введення/виведення, перевірте файлову систему." - -#: scanviewer.cpp:623 -msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." -msgstr "Не можу отримати інформації про поточного користувача з /etc/passwd." - -#: scanviewer.cpp:625 -msgid "" -"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." -msgstr "" -"Не можу отримати інформацію про користувача 'clamav' (типове ім'я) з /etc/" -"passwd." - -#: scanviewer.cpp:627 -msgid "Can't fork." -msgstr "Не можу створити відгалуження." - -#: scanviewer.cpp:629 -msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." -msgstr "Не можу створити тимчасові файли/теки (перевірте дозволи)." - -#: scanviewer.cpp:631 -msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." -msgstr "Не можу провести запис до тимчасової теки (будь ласка задайте іншу)." - -#: scanviewer.cpp:633 -msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." -msgstr "Не можу виділити та очистити пам'ять (calloc)." - -#: scanviewer.cpp:635 -msgid "Can't allocate memory (malloc)." -msgstr "Не можу виділити пам'ять (malloc)." - -#: scanviewer.cpp:637 -msgid "Unspecified Error!" -msgstr "Невизначена помилка!" - -#: scanviewer.cpp:665 -msgid "0 viruseses/problems found" -msgstr "0 вірусів/проблем знайдено" - -#: scanviewer.cpp:734 -msgid "" -"<p>There was a problem quarantining <b>%1</b>. Check your diskspace, the " -"permissions on your quarantine location and whether a file with the same " -"name already exists in the quarantine. </p>" -msgstr "" -"<p>Під час надсилання на карантин <b>%1</b> виникла проблема. Перевірте чи є " -"на диску місце, дозволи на розміщення карантину та відсутність файла з тою ж " -"назвою на карантині. </p>" - -#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332 -msgid "Please Wait" -msgstr "Будь ласка зачекайте" - -#: scanviewer.cpp:968 -msgid "Attempts to scan " -msgstr "Спроби сканування " - -#: scanviewer.cpp:968 -msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." -msgstr "" -" призвели до перевищення обмежень, встановлених у 'Обмеженнях на архіви'." - -#: scanviewer.cpp:970 -msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." -msgstr " містить тестовий рядок ClamAV. Це не вірус." - -#: scanviewer.cpp:972 -msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." -msgstr " є пошкодженим виконуваним файлом. Деякі віруси так маскують себе." - -#: scanviewer.cpp:974 -msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." -msgstr "" -" знаходиться у вигляді запакованого zip-архіву, чим іноді користуються " -"віруси." - -#: scanviewer.cpp:976 -msgid " is an encrypted zip file." -msgstr " є шифрованим zip-архівом." - -#: scanviewer.cpp:978 -msgid " is an encrypted RAR file." -msgstr " є шифрованим rar-файлом." - -#: scanviewer.cpp:980 -msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." -msgstr " є невірно сформованим у спосіб, що використовується вірусами." - -#: scanviewer.cpp:991 -msgid "" -"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." -msgstr "" -"Наведіть вказівник на кожен пункт для докладнішої довідки. Натисніть праву " -"кнопку для більшої кількості опцій." - -#: schedule.cpp:29 -msgid "Schedule Scan" -msgstr "Сканування за розкладом" - -#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 -msgid "When I log in to KDE" -msgstr "Коли я входжу до KDE" - -#: schedule.cpp:59 -msgid "Every day at " -msgstr "Щодня о " - -#: schedule.cpp:60 -msgid "Every day at the current time" -msgstr "Щодня у визначений час" - -#: schedule.cpp:61 -msgid "Every week from now on at the current time" -msgstr "Щотижня відсьогодні у поточний час" - -#: schedule.cpp:62 -msgid "Every week from now on at" -msgstr "Щотижня відсьогодні о" - -#: schedule.cpp:63 -msgid "Every week from a specific date at" -msgstr "Щотижня, починаючи з визначеною дати, о" - -#: schedule.cpp:64 -msgid "Every month from now on at the current time" -msgstr "Щомісяця відсьогодні у поточний час" - -#: schedule.cpp:65 -msgid "Every month from now on at" -msgstr "Щомісяця відсьогодні о" - -#: schedule.cpp:66 -msgid "Every month from a specific date at" -msgstr "Щомісяця від визначеної дати о" - -#: schedule.cpp:67 -msgid "Once only on a specific date at the current time" -msgstr "Один раз у визначену дату у поточний час" - -#: schedule.cpp:68 -msgid "Once only on a specific date at" -msgstr "Один раз у визначену дату о" - -#: schedule.cpp:152 -msgid "specific date" -msgstr "визначена дата" - -#: schedule.cpp:207 -msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" -msgstr "Сканування KlamAV за розкладом при входженні до KDE %1" - -#: schedule.cpp:213 -msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" -msgstr "Сканування KlamAV за розкладом %1" - -#: schedule.cpp:230 -msgid "at the current time" -msgstr "у поточний час" - -#: schedule.cpp:238 -msgid "Every week" -msgstr "Щотижня" - -#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 -msgid "from now on" -msgstr "відсьогодні о" - -#: schedule.cpp:252 -msgid "Every month" -msgstr "Щомісяця" - -#: schedule.cpp:265 -msgid "Every day" -msgstr "Щодня" - -#: schedule.cpp:279 -msgid "Once only" -msgstr "Один раз" - -#: sigtool.cpp:33 -msgid "Email Client" -msgstr "Поштовий клієнт" - -#: sigtool.cpp:49 -msgid "Choose your email client:" -msgstr "Оберіть ваш поштовий клієнт:" - -#: sigtool.cpp:65 -msgid "Configure Automatically" -msgstr "Налаштувати автоматично" - -#: sigtool.cpp:69 -msgid "Tell me how to do it" -msgstr "Повідомити мене як це робиться" - -#: sigtool.cpp:84 -msgid "" -"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " -"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " -"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " -"telling you the name of the virus and other relevant details." -msgstr "" -"Це допоможе Вам налаштувати Ваш поштовий клієнт на сканування вхідних та " -"вихідних листів за допомогою KlamAV. Повністю підтримуються не всі поштові " -"клієнти. Інфікований лист буде відповідно помічено і вкладено до іншого " -"листа від KlamAV, в якому Вам буде повідомлено назву вірус та інші деталі." - -#: sigtool.cpp:86 -msgid "Notes" -msgstr "Зауваження" - -#: sigtool.cpp:130 -msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." -msgstr "Перш ніж продовжувати, будь ласка переконайтеся, що KMail не відкрито." - -#: sigtool.cpp:152 -msgid "" -"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " -"scanning?" -msgstr "" -"Все вже налаштовано! Пригадайте, можливо Ви вже налаштували KMail на " -"сканування з KlamAV?" - -#: sigtool.cpp:200 -msgid "" -"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " -"want to open Kmail up and take a look." -msgstr "" -"Фільтри встановлено як два останніх у списку фільтрів KMail. В цьому можна " -"було б впевнитися відкривши Kmail та роздивившись." - -#: sigtool.cpp:206 -msgid "" -"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " -"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " -"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " -"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " -"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " -"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " -"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " -"the virus and who the mail is from." -msgstr "" -"Сканування пошти забезпечується програмою, що має назву «klammail». Її було " -"встановлено автоматично як частину KlamAV. Для використання цієї програми з " -"метою сканування Вашої пошти під час надсилання та отримання Вам потрібно " -"встановити «фільтр» у KMail для «прокачування» листів через klammail під час " -"отримання/надсилання. Ще один фільтр потрібен для того, щоб надіслати будь-" -"якого листа зі словами «знайдено-вірус» у заголовку до теки карантину. Лист " -"буде відмічено як інфікований та повідомлено назву вкладеного вірусу та " -"адресу відправника." - -#: sigtool.cpp:215 -msgid "" -"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " -"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " -"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " -"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " -"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " -"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " -"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " -"name of the virus and who the mail is from." -msgstr "" -"Сканування пошти забезпечується програмою, що має назву 'klammail'. Її було " -"встановлено автоматично як частину KlamAV. Для використання цієї програми з " -"метою сканування Вашої пошти під час надсилання та отримання Вам потрібно " -"встановити 'фільтр' у Ximian Evolution для 'прокачування' листів через " -"klammail під час отримання/надсилання. Ще один фільтр потрібен для того, щоб " -"надіслати будь-якого листа зі словами 'знайдено-вірус' у заголовку до теки " -"карантину. Лист буде відмічено як інфікований та повідомлено назву " -"вкладеного вірусу та адресу відправника." - -#: specialfiletypes.cpp:93 -msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" -msgstr "Позначити шифровані файли як підозріливі" - -#: specialfiletypes.cpp:95 -msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" -msgstr "Пошкоджені виконувані файли - віруси" - -#: specialfiletypes.cpp:97 -msgid "Exclude &Quarantine Directory" -msgstr "Виключити теку &карантину" - -#: specialfiletypes.cpp:98 -msgid "Alt+Q" -msgstr "Alt+R" - -#: specialfiletypes.cpp:99 -msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" -msgstr "Сканувати &макроси у файлах Microsoft Office" - -#: specialfiletypes.cpp:100 -msgid "Alt+S" -msgstr "Alt+V" - -#: specialfiletypes.cpp:101 -msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" -msgstr "Сканувати PE-файли" - -#: specialfiletypes.cpp:103 -msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" -msgstr "Сканувати файли з &ел. листами" - -#: specialfiletypes.cpp:104 -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt-T" - -#: specialfiletypes.cpp:105 -msgid "Scan &HTML Files for Exploits" -msgstr "Сканувати &HTML-файли на експлоїти" - -#: specialfiletypes.cpp:106 -msgid "Alt+H" -msgstr "Alt+H" - -#: tabwidget.cpp:159 -msgid "Close Tab" -msgstr "Закрити сторінку" - -#: update.cpp:124 -msgid "" -"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " -"skip re-downloading it and just try to compile it?" -msgstr "" -"Здається Ви вже завантажили %1-%2 (до %3/%4-%5). Бажаєте уникнути " -"перезавантаження та просто спробувати зібрати його?" - -#: update.cpp:124 -msgid "Compile %1" -msgstr "Зібрати %1" - -#: update.cpp:136 -msgid "Downloading %1-%2..." -msgstr "Завантажую %1-%2..." - -#: update.cpp:140 -msgid "Couldn't download %1." -msgstr "Не можу завантажити %1." - -#: update.cpp:158 -msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" -msgstr "Видобування %1-%2 до %3/%4-%5" - -#: update.cpp:163 -msgid "" -"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " -"another?" -msgstr "" -"Дзеркало, з якого відбувалася спроба завантаження, ще не оновлено. " -"Спробувати інше?" - -#: update.cpp:200 -msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure" -msgstr "%1/%2-%3/dazuko/configure" - -#: update.cpp:205 -msgid "" -"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " -"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " -"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" -msgstr "" -"%1-%2 готовий до збирання та встановлення. Хочете, щоб чарівник запитав Вас " -"про пароль адміністратора для того, щоб зібрати та встановити його для Вас? " -"(Якщо ні, Ви можете зібрати його пізніше у %3/%4-%5)" - -#: update.cpp:205 -msgid "Install %1-%2" -msgstr "Встановити %1-%2" - -#: update.cpp:205 -msgid "Use the Wizard" -msgstr "Використати чарівника" - -#: update.cpp:209 -msgid "Installation of %1 Cancelled." -msgstr "Встановлення %1 скасовано." - -#: update.cpp:220 -msgid "" -"<p><b>If this the first time you've compiled software then here are a few " -"useful tips:</b><br>1. Any error messages in the log file with the words " -"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the " -"appropriate development libraries.<br>2. Any package provided by your " -"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e." -"g. qt-devel, libkde.<br>3. If you encounter errors installing Dazuko, just " -"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org." -"<br>4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Якщо Ви вперше збираєте програми, тоді ось декілька корисних порад: </" -"b><br>1. Будь-які повідомлення у файлі повідомлень зі словами 'KDE', " -"'Qt','curl' або 'X' у них означають що Вам слід встановити відповідні " -"бібліотеки для розробників.<br>2. Будь-який пакунок у Вашому дистрибутиві зі " -"словами 'lib' або 'devel' у назві є бібліотекою для розробки, наприклад qt-" -"devel, libkde.<br>3. Якщо Ви зіткнулися з помилками при встановленні Dazuko, " -"просто скасуйте його встановлення та спробуйте скористатися інструкціями з " -"www.dazuko.org.<br>4. Деякі дистрибутиви надають пакунок dazuko, подивіться " -"чи є серед них Ваш.</p>" - -#: update.cpp:260 -msgid "Checking for new version of KlamAV..." -msgstr "Перевіряю наявність нової версії KlamAV..." - -#: update.cpp:277 -msgid "Checking for new version of ClamAV..." -msgstr "Перевіряю наявність нової версії ClamAV..." - -#: update.cpp:303 -msgid "" -"It looks like your version of %1 is out of date! %2-%3 is the most recent " -"version available. Would you like KlamAV to download and compile it for you?" -msgstr "" -"Здається Ваша версія %1 застаріла! Найновішою версією є %2-%3. Бажаєте щоб " -"KlamAV завантажив та зібрав його для Вас?" - -#: update.cpp:303 -msgid "Download and Install %1-%2" -msgstr "Завантажити та встановити %1-%2" - -#: update.cpp:312 -msgid "Your installation of %1 is already up-to-date!" -msgstr "Встановлена версія %1 є найсвіжішою!" - -#: update.cpp:370 -msgid "" -"If the installation of KlamAV completed successfully you should restart " -"KlamAV for the new version to take effect." -msgstr "" -"Якщо встановлення KlamAV завершилося успішно, Вам слід перезапустити KlamAV, " -"щоб скористатися перевагами нової версії." - -#: update.cpp:429 -msgid "Could not contact update server!" -msgstr "Не можу зв'язатися з сервером оновлення!" - -#: viewer.cpp:53 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Збільшити розмір шрифту" - -#: viewer.cpp:54 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "З&меншити розмір шрифту" - -#: viewer.cpp:58 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Копіювати адресу &посилання" |