diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/it.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/it.po | 142 |
1 files changed, 79 insertions, 63 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index 59e9901..94997d1 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-08 01:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-09 03:31+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/klamav/it/>\n" @@ -893,193 +893,195 @@ msgstr "Lanciatore" #: klamscan.cpp:81 msgid "When a virus is found:" -msgstr "" +msgstr "Quando viene trovato un virus:" #: klamscan.cpp:87 msgid "Ask me" -msgstr "" +msgstr "Chiedi cosa fare" #: klamscan.cpp:88 msgid "Quarantine file" -msgstr "" +msgstr "Sposta il file in quarantena" #: klamscan.cpp:89 msgid "Just report" -msgstr "" +msgstr "Segnala e basta" #: klamscan.cpp:95 msgid "&Scan Folders Recursively" -msgstr "" +msgstr "&Scansiona le cartelle in modo ricorsivo" #: klamscan.cpp:100 msgid "Scan all directories under the specified path." -msgstr "" +msgstr "Scansiona tutte le directory nel percorso specificato." #: klamscan.cpp:105 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Programma" #: archives.ui:78 klamscanoptions.cpp:195 #, no-c-format msgid "Maximum Level of Recursion" -msgstr "" +msgstr "Livello massimo di ricorsione" #: klamscanoptions.cpp:196 msgid "MBs to Extract:" -msgstr "" +msgstr "MB da estrarre:" #: klamscanoptions.cpp:197 msgid "Compression Ratio" -msgstr "" +msgstr "Rapporto di compressione" #: klamscanoptions.cpp:198 msgid "Number of Files to Extract:" -msgstr "" +msgstr "Numero di file da estrarre:" #: klamscanoptions.cpp:199 msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" -msgstr "" +msgstr "Contrassegna come virus se i limiti sono stati superati" #: klamscanoptions.cpp:200 msgid "Mark as Virus if Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Contrassegna come virus se il file è crittografato" #: klamscanoptions.cpp:201 msgid "Archive Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi di archivio" #: klamscanoptions.cpp:202 msgid "Scan Zip Files using" -msgstr "" +msgstr "Scansiona i file zip usando" #: klamscanoptions.cpp:203 msgid "Scan RAR Files using" -msgstr "" +msgstr "Scansiona i file RAR usando" #: klamscanoptions.cpp:204 msgid "Scan ARJ Files using" -msgstr "" +msgstr "Scansiona i file ARJ usando" #: klamscanoptions.cpp:205 msgid "Scan ZOO Files using" -msgstr "" +msgstr "Scansiona i file ZOO usando" #: klamscanoptions.cpp:206 msgid "Scan LZH Files using" -msgstr "" +msgstr "Scansiona i file LZH usando" #: klamscanoptions.cpp:207 msgid "Scan JAR Files using" -msgstr "" +msgstr "Scansiona i file JAR usando" #: klamscanoptions.cpp:208 msgid "Scan DEB Files using" -msgstr "" +msgstr "Scansiona i file DEB usando" #: klamscanoptions.cpp:209 msgid "Scan TAR Files using" -msgstr "" +msgstr "Scansiona i file TAR usando" #: klamscanoptions.cpp:210 msgid "Scan TGZ Files using" -msgstr "" +msgstr "Scansiona i file TGZ usando" #: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.ui:16 specialfiletypes.ui:27 #, no-c-format msgid "Special File Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi di file speciali" #: klamscanoptions.cpp:212 msgid "Scan Files Containing Email(s)" -msgstr "" +msgstr "Scansione di file contenenti e-mail" #: klamscanoptions.cpp:213 msgid "Scan HTML Files for Exploits" -msgstr "" +msgstr "Scansiona i file HTML alla ricerca di exploit" #: klamscanoptions.cpp:214 msgid "Scan 'Portable Executable' Files" -msgstr "" +msgstr "Scansione di file \"Eseguibili portatili\"" #: klamscanoptions.cpp:215 msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" -msgstr "" +msgstr "Scansiona le macro nei file di Microsoft Office" #: klamscanoptions.cpp:216 msgid "Treat a Broken Executable as Virus" -msgstr "" +msgstr "Tratta un eseguibile danneggiato come un virus" #: klamscanoptions.cpp:217 msgid "Exclude Quarantine Directory" -msgstr "" +msgstr "Escludi directory di quarantena" #: ktlistcron.cpp:43 msgid "(System Crontab)" -msgstr "" +msgstr "(Crontab di sistema)" #: ktlisttasks.cpp:36 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Azioni programmate" #: ktview.cpp:104 msgid "Scan Description" -msgstr "" +msgstr "Scansione Descrizione" #: ktview.cpp:106 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valore" #: ktview.cpp:107 msgid "When to Scan" -msgstr "" +msgstr "Quando eseguire la scansione" #: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 msgid "" "Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " "attempt to create a new one." msgstr "" +"La tua posizione di quarantena attuale ('%1') non esiste più. Proverò a " +"crearne una nuova." #: kuarantine.cpp:77 msgid "Quarantine Location" -msgstr "" +msgstr "Posizione di quarantena" #: kuarantine.cpp:90 msgid "&Directory:" -msgstr "" +msgstr "&Cartella:" #: kuarantine.cpp:112 msgid "Contents Of Quarantine" -msgstr "" +msgstr "Contenuti della Quarantena" #: klamonacc_alert.ui:94 kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 #: scanviewer.cpp:65 #, no-c-format msgid "Name of File" -msgstr "" +msgstr "Nome del file" #: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 msgid "Name of Virus Found" -msgstr "" +msgstr "Nome del virus trovato" #: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 msgid "Date Quarantined" -msgstr "" +msgstr "Data di messa in quarantena" #: kuarantine.cpp:159 msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "&Ricarica" #: kuarantine.cpp:161 msgid "&Restore" -msgstr "" +msgstr "&Ripristina" #: kuarantine.cpp:181 msgid "Quarantine History" -msgstr "" +msgstr "Cronologia della quarantena" #: kuarantine.cpp:224 msgid "&Clear All" -msgstr "" +msgstr "&Rimuovi tutto" #: kuarantine.cpp:363 msgid "" @@ -1087,18 +1089,26 @@ msgid "" "permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " "the same name already exists in that location. </p>" msgstr "" +"<p>Si è verificato un problema durante il ripristino di <b>%1</b>. Controlla " +"il tuo spazio su disco, le autorizzazioni sulla posizione in cui stai " +"eseguendo il ripristino e se esiste già un file con lo stesso nome in quella " +"posizione. </p>" #: kuarantine.cpp:450 msgid "" "There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " "permissions on the quarantine folder? " msgstr "" +"Si è verificato un problema durante l'eliminazione del file. C'è un problema " +"con i permessi sulla cartella di quarantena? " #: kuarantine.cpp:562 msgid "" "Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " "this to something else if you want to." msgstr "" +"La tua posizione di quarantena predefinita è stata impostata come '%1'. Puoi " +"cambiarla in qualcos'altro se lo desideri." #: kuarantine.cpp:562 msgid "" @@ -1106,82 +1116,88 @@ msgid "" "HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " "your self." msgstr "" +"Non riesco a creare la directory '%1' per te. Qualcosa non va nella tua " +"directory HOME o klamav. Devi sistemare la tua directory di quarantena da " +"solo." #: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:646 scanviewer.cpp:783 msgid "Search for %1 with Trend Micro" -msgstr "" +msgstr "Cerca %1 con Trend Micro" #: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:647 scanviewer.cpp:785 msgid "Search for %1 with Google" -msgstr "" +msgstr "Cerca %1 con Google" #: main.cpp:20 msgid "Document to open." -msgstr "" +msgstr "Documento da aprire." #: main.cpp:21 msgid "Scan this..." -msgstr "" +msgstr "Scansiona questo..." #: pageviewer.cpp:43 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Inoltrare" #: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:169 msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "" +msgstr "Apri collegamento in una nuova &scheda" #: pageviewer.cpp:304 msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." msgstr "" +"<b>Apri collegamento in una nuova scheda</b><p>Apre il collegamento corrente " +"in una nuova scheda." #: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:170 msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "" +msgstr "Apri collegamento in un &browser esterno" #: pageviewer.cpp:342 msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "" +msgstr "Apri la pagina in un browser esterno" #: pageviewer.cpp:350 msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi ai segnalibri di Konqueror" #: klamonacc_alert.ui:105 scanviewer.cpp:66 #, no-c-format msgid "Name of Problem Found" -msgstr "" +msgstr "Nome del problema trovato" #: klamonacc_alert.ui:116 scanviewer.cpp:67 #, no-c-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #: scanviewer.cpp:107 msgid "Files scanned: 0" -msgstr "" +msgstr "File scansionati: 0" #: scanviewer.cpp:113 msgid "Scanning.." -msgstr "" +msgstr "Scansione in corso.." #: scanviewer.cpp:122 msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" msgstr "" +"Calcolo del tempo di scansione in corso... (Clicca per saltare questo passo)" #: scanviewer.cpp:135 msgid "9999 viruses/problems found" -msgstr "" +msgstr "9999 virus/problemi trovati" #: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:222 scanviewer.cpp:231 scanviewer.cpp:237 #: scanviewer.cpp:247 scanviewer.cpp:255 scanviewer.cpp:653 #, c-format msgid "Files scanned: %1" -msgstr "" +msgstr "File scansionati: %1" #: scanviewer.cpp:214 msgid "Not a Virus" -msgstr "" +msgstr "Non un virus" #: scanviewer.cpp:266 msgid " viruses/problems found" @@ -2116,7 +2132,7 @@ msgstr "" #: specialfiletypes.ui:112 #, no-c-format msgid "Alt+S" -msgstr "" +msgstr "Alt+S" #: specialfiletypes.ui:120 #, no-c-format |