summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 293b86e6315137061a4e99e410dc1735e7915278 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
# translation of uk.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-24 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-20 21:25+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Юрій Чорноіван"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "yurchor@ukr.net"

#: aboutklamav.cpp:52
msgid "About KlamAV"
msgstr "Про KlamAV"

#: activityviewer.cpp:73
msgid "Display Event Type:"
msgstr "Тип події"

#: activityviewer.cpp:84
msgid " from the "
msgstr " від "

#: activityviewer.cpp:110
msgid "Activity"
msgstr "Дія"

#: activityviewer.cpp:133
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"

#: archivelimits.cpp:111 archivelimits.cpp:112 archivetypes.cpp:133
#: configdialog.cpp:61
msgid "Archive Limits"
msgstr "Обмеження на архіви"

#: archivelimits.cpp:113
msgid "Mark as Virus if Limits E&xceeded"
msgstr "Мітити як заражене при &перевищенні обмежень"

#: archivelimits.cpp:114 specialfiletypes.cpp:102
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+G"

#: archivelimits.cpp:115
msgid "Maximum Number of Files to Extract"
msgstr "Найбільша кількість запакованих файлів"

#: archivelimits.cpp:116 klamscanoptions.cpp:195
msgid "Maximum Level of Recursion"
msgstr "Найвищий рівень вкладеності"

#: archivelimits.cpp:117
msgid "Maximum MBs to Extract"
msgstr "Максимальна кількість мегабайтів"

#: archivelimits.cpp:118
msgid "Maximum Compression Ratio"
msgstr "Найвищий рівень стиснення"

#: archivetypes.cpp:134 configdialog.cpp:62 klamscanoptions.cpp:201
msgid "Archive Types"
msgstr "Типи архівів"

#: archivetypes.cpp:135
msgid "Scan Deb files using"
msgstr "Сканувати Deb-файли у"

#: archivetypes.cpp:137
msgid "Scan Jar files using"
msgstr "Сканувати Jar-файли у"

#: archivetypes.cpp:139
msgid "Scan Tar files using"
msgstr "Сканувати Tar-файли у"

#: archivetypes.cpp:141
msgid "Scan Lzh files using"
msgstr "Сканувати Lzh-файли у"

#: archivetypes.cpp:143
msgid "Scan Zoo files using"
msgstr "Сканувати Zoo-файли у"

#: archivetypes.cpp:145
msgid "Scan Rar files using"
msgstr "Сканувати Rar-файли у"

#: archivetypes.cpp:147
msgid "Scan &Zip files using"
msgstr "Сканувати &Zip-файли у"

#: archivetypes.cpp:148
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"

#: archivetypes.cpp:149
msgid "Scan Tgz files using"
msgstr "Сканувати Tgz-файли у"

#: archivetypes.cpp:151
msgid "Scan Arj files using"
msgstr "Сканувати Arj-файли у"

#: autoscanoptions.cpp:72
msgid "Options for On-Access Scanning"
msgstr "Опції для сканування при доступі"

#: autoscanoptions.cpp:73
msgid "Auto-Scan Options"
msgstr "Опції автосканування"

#: autoscanoptions.cpp:74
msgid "Scan Files When They are &Executed"
msgstr "Сканувати файли при &виконанні"

#: autoscanoptions.cpp:75 logoptions.cpp:114
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt-D"

#: autoscanoptions.cpp:76
msgid "Scan Files When The&y are Created/Modified"
msgstr "Сканувати файли при &створенні/зміні"

#: autoscanoptions.cpp:77 specialfiletypes.cpp:94
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt-C"

#: autoscanoptions.cpp:78
msgid "Scan &Files When They are Opened"
msgstr "Сканувати &файли при відкритті"

#: autoscanoptions.cpp:79 logoptions.cpp:106
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt-A"

#: autoscanoptions.cpp:80
msgid "Scan Files &When They are Closed"
msgstr "Сканувати файли при &закритті"

#: autoscanoptions.cpp:81
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt-P"

#: clicklineedit.cpp:75
msgid "Multiple Directories Selected"
msgstr "Декілька обраних тек"

#: configdialog.cpp:61
msgid "Configure Archive Limits"
msgstr "Налаштувати обмеження на архіви"

#: configdialog.cpp:62
msgid "Configure Archive Types"
msgstr "Налаштувати типи архівів"

#: configdialog.cpp:63
msgid "File Types"
msgstr "Типи файлів"

#: configdialog.cpp:63
msgid "Configure File Types"
msgstr "Налаштувати типи файлів"

#: configdialog.cpp:64
msgid "Auto-Scan"
msgstr "Автосканування"

#: configdialog.cpp:64
msgid "Configure Auto-Scan"
msgstr "Налаштувати автосканування"

#: configdialog.cpp:65
msgid "Event Logging"
msgstr "Запис подій"

#: configdialog.cpp:65
msgid "Configure Events to Log"
msgstr "Налаштувати запис подій"

#: ctcron.cpp:68
msgid "No password entry found for uid '%1'"
msgstr "Для uid '%1' не знайдено паролю"

#: ctcron.cpp:272
msgid "An error occurred while updating crontab."
msgstr "При поновленні crontab сталася помилка."

#: ctdom.cpp:32 ctdow.cpp:57 cttask.cpp:317
msgid "every day "
msgstr "щодня "

#: ctdom.cpp:49
msgid "1st"
msgstr "1-е"

#: ctdom.cpp:49
msgid "2nd"
msgstr "2-е"

#: ctdom.cpp:50
msgid "3rd"
msgstr "3-є"

#: ctdom.cpp:50
msgid "4th"
msgstr "4-е"

#: ctdom.cpp:51
msgid "5th"
msgstr "5-е"

#: ctdom.cpp:51
msgid "6th"
msgstr "6-е"

#: ctdom.cpp:52
msgid "7th"
msgstr "7-е"

#: ctdom.cpp:52
msgid "8th"
msgstr "8-е"

#: ctdom.cpp:53
msgid "9th"
msgstr "9-е"

#: ctdom.cpp:53
msgid "10th"
msgstr "10-е"

#: ctdom.cpp:54
msgid "11th"
msgstr "11-е"

#: ctdom.cpp:54
msgid "12th"
msgstr "12-е"

#: ctdom.cpp:55
msgid "13th"
msgstr "13-е"

#: ctdom.cpp:55
msgid "14th"
msgstr "14-е"

#: ctdom.cpp:56
msgid "15th"
msgstr "15-е"

#: ctdom.cpp:56
msgid "16th"
msgstr "16-е"

#: ctdom.cpp:57
msgid "17th"
msgstr "17-е"

#: ctdom.cpp:57
msgid "18th"
msgstr "18-е"

#: ctdom.cpp:58
msgid "19th"
msgstr "19-е"

#: ctdom.cpp:58
msgid "20th"
msgstr "20-е"

#: ctdom.cpp:59
msgid "21st"
msgstr "21-е"

#: ctdom.cpp:59
msgid "22nd"
msgstr "22-е"

#: ctdom.cpp:60
msgid "23rd"
msgstr "23-е"

#: ctdom.cpp:60
msgid "24th"
msgstr "24-е"

#: ctdom.cpp:61
msgid "25th"
msgstr "25-е"

#: ctdom.cpp:61
msgid "26th"
msgstr "26-е"

#: ctdom.cpp:62
msgid "27th"
msgstr "27-е"

#: ctdom.cpp:62
msgid "28th"
msgstr "28-е"

#: ctdom.cpp:63
msgid "29th"
msgstr "29-е"

#: ctdom.cpp:63
msgid "30th"
msgstr "30-е"

#: ctdom.cpp:64
msgid "31st"
msgstr "31-е"

#: ctdow.cpp:59
msgid "weekday "
msgstr "день тижня "

#: ctdow.cpp:77
msgid "Mon"
msgstr "Пн"

#: ctdow.cpp:77
msgid "Tue"
msgstr "Вв"

#: ctdow.cpp:78
msgid "Wed"
msgstr "Ср"

#: ctdow.cpp:78
msgid "Thu"
msgstr "Чт"

#: ctdow.cpp:79
msgid "Fri"
msgstr "Пт"

#: ctdow.cpp:79
msgid "Sat"
msgstr "Сб"

#: ctdow.cpp:80
msgid "Sun"
msgstr "Нд"

#: ctmonth.cpp:31
msgid "every month "
msgstr "щомісяця "

#: ctmonth.cpp:48
msgid "January"
msgstr "Січень"

#: ctmonth.cpp:48
msgid "February"
msgstr "Лютий"

#: ctmonth.cpp:49
msgid "March"
msgstr "Березень"

#: ctmonth.cpp:49
msgid "April"
msgstr "Квітень"

#: ctmonth.cpp:50
msgid "May long"
msgstr "Травень"

#: ctmonth.cpp:50
msgid "June"
msgstr "Червень"

#: ctmonth.cpp:51
msgid "July"
msgstr "Липень"

#: ctmonth.cpp:51
msgid "August"
msgstr "Серпень"

#: ctmonth.cpp:52
msgid "September"
msgstr "Вересень"

#: ctmonth.cpp:52
msgid "October"
msgstr "Жовтень"

#: ctmonth.cpp:53
msgid "November"
msgstr "Листопад"

#: ctmonth.cpp:53
msgid "December"
msgstr "Грудень"

#: cttask.cpp:252
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: cttask.cpp:253
msgid ""
"Please translator, read the README.translators file in kcron's source code"
msgstr ""
"Перекладачу, будь ласка прочитайте файл README.translators у теці джерела "
"kcron"

#: cttask.cpp:254
msgid "Really, read that file"
msgstr "Цей файл варто прочитати"

#: cttask.cpp:255
msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
msgstr "DOM_FORMAT так саме як DOW_FORMAT"

#: cttask.cpp:256
msgid "At TIME"
msgstr "У ЧАС"

#: cttask.cpp:257
msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"

#: cttask.cpp:303
msgid ", and "
msgstr ", та "

#: cttask.cpp:305 ctunit.cpp:186
msgid " and "
msgstr " та "

#: cttask.cpp:307 ctunit.cpp:188
msgid ", "
msgstr ", "

#: ctunit.cpp:185
msgid ","
msgstr ","

#: datepicker.cpp:44
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: dbviewer.cpp:82 dbviewer.cpp:157
msgid "All Known Viruses"
msgstr "Всі відомі віруси"

#: dbviewer.cpp:112
msgid "Search in VirusList"
msgstr "Шукати на VirusList"

#: dbviewer.cpp:113
msgid "Search in VirusPool"
msgstr "Шукати на VirusPool"

#: dbviewer.cpp:114
msgid "Search with Trend Micro"
msgstr "Шукати за допомогою Trend Micro"

#: dbviewer.cpp:115
msgid "Search with Google"
msgstr "Шукати за допомогою Google"

#: dbviewer.cpp:155
msgid "Form1"
msgstr "Form1"

#: dbviewer.cpp:156
msgid "Info"
msgstr "Інфо"

#: dbviewer.cpp:719
msgid "Loading .."
msgstr "Завантаження..."

#: dbviewer.cpp:719
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."

#: dbviewer.cpp:722
msgid "Loading lots and lots and lots of virus information"
msgstr "Завантажую величезну кількість інформацію про віруси"

#: dbviewer.cpp:776
msgid "Loading ClamAV's Database of Virus Signatures"
msgstr "Завантажую базу даних антивірусу ClamAV"

#: directorylist.cpp:69
msgid "System Folder"
msgstr "Системна тека"

#: directorylist.cpp:70
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашня тека"

#: directorylist.cpp:232
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"

#: firstrunwizard.cpp:116 klamav.cpp:234
msgid "First-Run Wizard"
msgstr "Налаштування першого запуску"

#: firstrunwizard.cpp:117
msgid ""
"<h1>Welcome to KlamAV!</h1>\n"
"<p>KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started "
"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.</p>\n"
"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV is beta software!\"</i> - The Author</p>\n"
"<h2>What is ClamAV?</h2>\n"
"<p>ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a "
"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.</p>\n"
"<h2>What is KlamAV?</h2>\n"
"<p>KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to "
"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database "
"updates. In other words, it's a front-end.</p>\n"
"<p>\n"
"<p>This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click <i>Next</"
"i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Ласкаво просимо до KlamAV!</h1>\n"
"<p>Мета KlamAV бути легким та зрозумілим у використанні. Але перед тим як "
"почати,Вам потрібно вказати куди слід зберігати певні файли.</p>\n"
"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV - це програма у стадії розробки!\"</i> - "
"Автор</p>\n"
"<h2>Що таке ClamAV?</h2>\n"
"<p>ClamAV це базований на фрагментах вірусів та шкідливих програм сканер з "
"інфраструктурою оновлень світового рівня та швидким циклом розробки.</p>\n"
"<h2>Що таке KlamAV?</h2>\n"
"<p>KlamAV це антивірусна програма-менеджер для KDE, яка дозволяє Вам "
"керувати антивірусним скануванням, розкладом, вивченням вірусів та "
"оновленням програм/оновлень. Інакше кажучи, це оболонка.</p>\n"
"<p>\n"
"<p>Цей чарівник допоможе Вам налаштувати KlamAV за один простий крок. "
"Натисніть <i>Далі</i> щоб почати, якщо Вам не до вподоби чарівники, "
"натисніть <i>Скасувати</i>.</p>\n"
"\n"

#: firstrunwizard.cpp:129
msgid "Check for &updates to the signature database now."
msgstr "Перевірити &оновлення бази даних антивірусу зараз же."

#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110
msgid "Alt+U"
msgstr "Alt+J"

#: firstrunwizard.cpp:131
msgid "Check for updates &to ClamAV now."
msgstr "П&еревірити оновлення ClamAV зараз же"

#: firstrunwizard.cpp:132
msgid "Alt+T"
msgstr "Alt+T"

#: firstrunwizard.cpp:133
msgid "Locations"
msgstr "Розташування"

#: firstrunwizard.cpp:134
msgid "Signature Database Location:"
msgstr "Розташування бази даних:"

#: firstrunwizard.cpp:135
msgid "Quarantine Location:"
msgstr "Розташування карантину:"

#: firstrunwizard.cpp:136
msgid ""
"<p>KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store "
"your quarantine and where you want to store your signature database!.</p>\n"
"<p>You can change these settings at a later time using the configuration "
"dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>KlamAV потрібно знати дві речі перш ніж почати: місце, де Ви бажаєте "
"зберігати файли на карантині, те де зберігати бази даних антивірусу!.</p>\n"
"<p>Ці налаштування можна згодом змінити, використовуючи діалог налаштування."
"</p>"

#: firstrunwizard.cpp:138
msgid "Storage Locations (1 of 1)"
msgstr "Місце зберігання (1 з 1)"

#: freshklam.cpp:75
msgid "KlamAV "
msgstr "KlamAV "

#: freshklam.cpp:75
msgid " - Ready"
msgstr " - Виконано"

#: freshklam.cpp:115
msgid "Software Updates"
msgstr "Оновлення програм"

#: freshklam.cpp:132
msgid "Update ClamAV Automatically"
msgstr "Оновлювати ClamAV автоматично"

#: freshklam.cpp:136
msgid "Update KlamAV Automatically"
msgstr "Оновлювати KlamAV автоматично"

#: freshklam.cpp:142
msgid "Upgrade ClamAV Now"
msgstr "Оновити ClamAV зараз же"

#: freshklam.cpp:148
msgid "Upgrade KlamAV Now"
msgstr "Оновити KlamAV зараз же"

#: freshklam.cpp:160
msgid "Virus Database Directory"
msgstr "Тека бази даних"

#: freshklam.cpp:180
msgid "Directory:"
msgstr "Тека:"

#: freshklam.cpp:186
msgid "Proxy for Database Updates"
msgstr "Проксі-сервер для оновлень"

#: freshklam.cpp:202
msgid "IP Address:"
msgstr "IP адреса:"

#: freshklam.cpp:209
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: freshklam.cpp:217
msgid "User:"
msgstr "Користувач:"

#: freshklam.cpp:224
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: freshklam.cpp:234
msgid "Database AutoUpdate Settings"
msgstr "Налаштування автооновлення"

#: freshklam.cpp:250
msgid "Update Virus Database Automatically"
msgstr "Оновлювати базу даних автоматично"

#: freshklam.cpp:267
msgid "Times a Day"
msgstr "Разів на день"

#: freshklam.cpp:276
msgid "&Update Now"
msgstr "Оновити зараз же"

#: freshklam.cpp:364
msgid ""
"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is "
"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to "
"download and compile it for you?"
msgstr ""
"Здається Ваша версія рушія ClamAV застаріла! Найсвіжіша версія ClamAV-%1 "
"доступна для оновлення. Бажаєте, щоб KlamAV завантажив та зібрав її для Вас?"

#: freshklam.cpp:364
msgid "Download and Install ClamAV-%1"
msgstr "Завантажити та встановити ClamAV-%1"

#: freshklam.cpp:390
msgid "Beginning Update..."
msgstr "Починаю оновлення..."

#: freshklam.cpp:411
msgid "There was an error creating a temp file!"
msgstr "Під час створення тимчасового файла сталася помилка!"

#: freshklam.cpp:504
msgid "There was a problem killing the update process!"
msgstr "Під час завершення процесу оновлення сталася помилка!"

#: freshklam.cpp:507
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"

#: freshklam.cpp:515
msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?"
msgstr "Процес оновлення несподівано завершився! Ви вбили його власноруч?"

#: freshklam.cpp:517
msgid "Update Process Died Unexpectedly!"
msgstr "Процес оновлення несподівано завершився!"

#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605
msgid "Unknown option passed."
msgstr "Передано невідому опцію."

#: freshklam.cpp:549
msgid "Can't change directory."
msgstr "Не можу змінити теку."

#: freshklam.cpp:551
msgid "Can't check MD5 sum."
msgstr "Не можу перевірити суму MD5."

#: freshklam.cpp:553
msgid "Connection (network) problem."
msgstr "Проблема зі з'єднанням (мережею)."

#: freshklam.cpp:555
msgid "Can't unlink a file."
msgstr "Не можу від'єднати файл."

#: freshklam.cpp:557
msgid "MD5 or digital signature verification error."
msgstr "Помилка MD5 або перевірки числового підпису."

#: freshklam.cpp:559
msgid "Error reading file."
msgstr "Помилка читання файла."

#: freshklam.cpp:561
msgid "Config file error."
msgstr "Помилка у файлі конфігурації."

#: freshklam.cpp:563
msgid "Can't create a new file."
msgstr "Не можу створити новий файл."

#: freshklam.cpp:565
msgid "Can't read database from remote server."
msgstr "Не можу прочитати базу даних з віддаленого сервера."

#: freshklam.cpp:567
msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)."
msgstr "Дзеркала не повністю синхронізовано (спробуйте згодом)."

#: freshklam.cpp:569
msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd."
msgstr "Не можу отримати інформацію про користувача clamav з /etc/passwd."

#: freshklam.cpp:571
msgid "Can't drop privileges."
msgstr "Не можу скинути привілеї."

#: freshklam.cpp:573
msgid "Warning - Unknown Error!"
msgstr "Попередження - Невідома помилка!"

#: freshklam.cpp:635
msgid ""
"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the "
"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. "
"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can "
"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. "
msgstr ""
"Оскільки Ви змінили розташування бази даних, KlamAV мусить змінити параметри "
"використані для сканування листів у KMail. Зміну вказано нижче. Якщо у Вас "
"відкрито KMail Вам потрібно закрити його зараз, щоб зміни набули сили. Якщо "
"Ви бажаєте зробити зміни вручну просто натисніть 'Скасувати'. "

#: freshklam.cpp:635
msgid "Update KMail Filters"
msgstr "Оновити фільтри KMail"

#: freshklam.cpp:635
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"

#: freshklam.cpp:666
msgid "Ready"
msgstr "Виконано"

#: freshklam.cpp:682
msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!"
msgstr "KMFilterActionWithCommand: Не можу створити тимчасовий файл!"

#: freshklam.cpp:887
msgid ""
"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to "
"something else if you want to."
msgstr ""
"Розташування Ваших баз даних антивірусу встановлено у значення '%1'. Ви "
"можете змінити його пізніше, якщо забажаєте."

#: freshklam.cpp:887
msgid ""
"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory "
"by your self."
msgstr ""
"Не можу створити для Вас теку '%1'. Щось не гаразд з Вашими теками Домівка "
"або klamav. Вам слід узгодити розташування бази даних антивірусу вручну."

#: freshklam.cpp:890
msgid ""
"Would you like to download the latest Virus Database to your new database "
"location now? (You can do this later manually if you want.)"
msgstr ""
"Бажаєте завантажити найсвіжіші бази даних антивірусу до нового розташування "
"зараз же? (Ви можете зробити це пізніше вручну, якщо забажаєте.)"

#: freshklam.cpp:890
msgid "Download Virus Database"
msgstr "Завантажити базу даних"

#: freshklam.cpp:890
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"

#: freshklam.cpp:892
msgid "You should update the database manually at your earliest convenience."
msgstr "Вам слід оновити базу даних вручну за першої ліпшої нагоди."

#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216
msgid "Hide OSD"
msgstr "Сховати OSD"

#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256
msgid "&Enable Auto-Scan"
msgstr "&Дозволити автосканування"

#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258
msgid "&Disable Auto-Scan"
msgstr "&Заборонити автосканування"

#: klamav.cpp:58
msgid "&Enable Auto-Updates"
msgstr "&Дозволити автооновлення"

#: klamav.cpp:59
msgid "&Disable Auto-Updates"
msgstr "&Заборонити автооновлення"

#: klamav.cpp:66 main.cpp:11
msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE"
msgstr "KlamAV - захист від вірусів для KDE"

#: klamav.cpp:89
msgid "&Scan"
msgstr "&Сканувати"

#: klamav.cpp:92
msgid "&Auto-Scan"
msgstr "&Автосканування"

#: klamav.cpp:105
msgid "&E-Mail Protection"
msgstr "&Захист пошти"

#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178
msgid "&Quarantine"
msgstr "&Карантин"

#: klamav.cpp:112
msgid "Virus Browser"
msgstr "Довідкова"

#: klamav.cpp:114
msgid "Events"
msgstr "Події"

#: klamav.cpp:117
msgid "Abou&t"
msgstr "&Про програму"

#: klamav.cpp:178
msgid ""
"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you "
"can't close KlamAV while <br> auto-scanning  and/or auto-updating are still "
"running!</p>"
msgstr ""
"<p>KlamAV залишатиметься відкритим у системному лотку. <br><br> "
"<b>Пам'ятайте</b> - Ви не зможете закрити KlamAV під час <br> автосканування "
"та/або автооновлення програми!</p>"

#: klamav.cpp:318
msgid ""
"Either the directory %1 does not exist or you are not able to write to it. "
"Either way, you will have to change it as it cannot be used. Sorry!"
msgstr ""
"Тека %1 або не існує або Ви не маєте права на запис до неї. В будь-якому "
"разі її слід змінити. Вибачте!"

#: klamd.cpp:66
msgid "Include Directories"
msgstr "Додати теки"

#: klamd.cpp:81
msgid "Include"
msgstr "Додати"

#: klamd.cpp:82 klamd.cpp:133
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: klamd.cpp:116
msgid "Exclude Directories"
msgstr "Без тек"

#: klamd.cpp:132
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"

#: klamd.cpp:190
msgid "&Display Warnings"
msgstr "&Показати попередження"

#: klamd.cpp:202
msgid "&Run Docked"
msgstr "&Запускати в лотку"

#: klamd.cpp:214
msgid "Max File Size (MBs):"
msgstr "Найбільший розмір файла (Мб):"

#: klamd.cpp:325
msgid ""
"You haven't specified any paths to scan. Select the directories you want to "
"KlamAV to keep an eye on and try again."
msgstr ""
"Ви не вказали жодного шляху для сканування. Оберіть теки, які слід "
"перевірити за допомогою KlamAV, а потім спробуйте ще раз."

#: klamd.cpp:332
msgid ""
"I'm going into the background now. You can restore me by clicking on the "
"icon in the system tray on the bottom right."
msgstr ""
"Зараз програма згорнеться. Ви зможете розгорнути її натиснувши іконку у "
"системному лотку у нижньому правому куті."

#: klamd.cpp:386
msgid "The auto-scan process died unexpectedly!"
msgstr "Процес автосканування несподівано завершився!"

#: klamd.cpp:649
msgid ""
"<p>Don't have permission to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>"
msgstr "<p>Недостатньо прав на переміщення <b>%1</b> до теки карантину.</p>"

#: klamd.cpp:651
msgid ""
"<p>Don't have enough space to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>"
msgstr "<p>Для переміщення <b>%1</b> до теки карантину недостатньо місця.</p>"

#: klamd.cpp:655
msgid ""
"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</"
"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
"you want.<br></p>"
msgstr ""
"<p>Знайдено заражений файл: <br><br>Назва: <b>%1</b> <br>Знайдений вірус: <b>"
"%2</b> <br><br>Зараз файл буде надіслано на карантин. Ви зможете поновити "
"його пізніше, якщо Ви забажаєте.<br></p>"

#: klamd.cpp:668
msgid ""
"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</"
"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
"you want.<br> If the file already exists in the quarantine directory it will "
"be overwritten.</p>"
msgstr ""
"<p>Знайдено заражений файл: <br><br>Назва: <b>%1</b> <br>Знайдений вірус: <b>"
"%2</b> <br><br>Зараз файл буде надіслано на карантин. Ви зможете поновити "
"його пізніше, якщо Ви забажаєте.<br> Якщо файл вже існує у теці карантину, "
"його буде перезаписано.</p>"

#: klamd.cpp:725
msgid "There was a problem detecting the loaded status of dazuko."
msgstr "Виникла проблема з визначення стану завантаження dazuko."

#: klamd.cpp:733
msgid ""
"I need to load a module called 'dazuko' first. This module will allow KlamAV "
"to gain real-time access to files. If you don't want this message to appear "
"in future, put the following command in your initialization scripts: "
"'modprobe dazuko.o'. You will next be asked for the root password."
msgstr ""
"Спершу потрібно завантажити модуль, що має назву 'dazuko'. Цей модуль "
"дозволить KlamAV отримати доступ до файлів у реальному часі. Якщо Ви не "
"бажаєте появи цього повідомлення далі, додайте таку команду до Ваших "
"початковий скриптів: 'modprobe dazuko.o'. Зараз Вам потрібно буде ввести "
"пароль адміністратора."

#: klamd.cpp:734 klamd.cpp:735
msgid "Load Module"
msgstr "Завантажити модуль"

#: klamd.cpp:736 klamd.cpp:837
msgid "Delete2"
msgstr "Видалити2"

#: klamd.cpp:738
msgid "Loading of Module Cancelled."
msgstr "Завантаження модуля скасовано."

#: klamd.cpp:831
msgid "Dazuko was not loaded successfully. Please check your installation."
msgstr "Dazuko не завантажився. Перевірте встановлені компоненти."

#: klamd.cpp:834
msgid ""
"Module has been loaded. Will now continue to start up real-time scanning."
msgstr "Модуль завантажено. Продовжую ініціалізацію сканування на льоту."

#: klamdoptions.cpp:239
msgid ""
"<p>This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is "
"experimental, however, and there are some potential security risks. For more "
"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
"content=ka_security_notes</p>"
msgstr ""
"<p>Цей пункт забезпечує швидше, корисніше автосканування. Але він "
"експериментальний і, можливо, потенційно небезпечний. Для докладнішого "
"вивчення, завітайте до http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
"content=ka_security_notes</p>"

#: klamscan.cpp:75
msgid "When a virus is found:"
msgstr "Дії в разі знайдення вірусу"

#: klamscan.cpp:81
msgid "Ask me"
msgstr "Спитати"

#: klamscan.cpp:82
msgid "Quarantine file"
msgstr "Надіслати до карантину"

#: klamscan.cpp:83
msgid "Just report"
msgstr "Просто повідомити"

#: klamscan.cpp:89
msgid "&Scan Folders Recursively"
msgstr "&Рекурсивне сканування тек"

#: klamscan.cpp:94
msgid "Scan all directories under the specified path."
msgstr "Сканувати всі підтеки за заданим шляхом"

#: klamscan.cpp:99
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"

#: klamscan.cpp:134
msgid "Scan"
msgstr "Сканувати"

#: klamscan.cpp:170
msgid "Launcher"
msgstr "Завантажувач"

#: klamscan.cpp:271
msgid "Please select something to scan!"
msgstr "Будь ласка оберіть щось для сканування!"

#: klamscanoptions.cpp:196
msgid "MBs to Extract:"
msgstr "Мб видобування:"

#: klamscanoptions.cpp:197
msgid "Compression Ratio"
msgstr "Ступінь стиснення"

#: klamscanoptions.cpp:198
msgid "Number of Files to Extract:"
msgstr "Кількість запакованих файлів:"

#: klamscanoptions.cpp:199
msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded"
msgstr "Позначити як вірус в разі перевищення лімітів"

#: klamscanoptions.cpp:200
msgid "Mark as Virus if Encrypted"
msgstr "Позначити як вірус в разі зашифрованості"

#: klamscanoptions.cpp:202
msgid "Scan Zip Files using"
msgstr "Сканувати Zip-файли за допомогою"

#: klamscanoptions.cpp:203
msgid "Scan RAR Files using"
msgstr "Сканувати Rar-файли за допомогою"

#: klamscanoptions.cpp:204
msgid "Scan ARJ Files using"
msgstr "Сканувати Arj-файли за допомогою"

#: klamscanoptions.cpp:205
msgid "Scan ZOO Files using"
msgstr "Сканувати Zoo-файли за допомогою"

#: klamscanoptions.cpp:206
msgid "Scan LZH Files using"
msgstr "Сканувати Lzh-файли за допомогою"

#: klamscanoptions.cpp:207
msgid "Scan JAR Files using"
msgstr "Сканувати Jar-файли за допомогою"

#: klamscanoptions.cpp:208
msgid "Scan DEB Files using"
msgstr "Сканувати Deb-файли за допомогою"

#: klamscanoptions.cpp:209
msgid "Scan TAR Files using"
msgstr "Сканувати Tar-файли за допомогою"

#: klamscanoptions.cpp:210
msgid "Scan TGZ Files using"
msgstr "Сканувати Tgz-файли за допомогою"

#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92
msgid "Special File Types"
msgstr "Окремі типи файлів"

#: klamscanoptions.cpp:212
msgid "Scan Files Containing Email(s)"
msgstr "Сканувати файли, що містять лист(и)"

#: klamscanoptions.cpp:213
msgid "Scan HTML Files for Exploits"
msgstr "Сканувати HTML-файли у пошуках експоїтів"

#: klamscanoptions.cpp:214
msgid "Scan 'Portable Executable' Files"
msgstr "Сканувати PE файли"

#: klamscanoptions.cpp:215
msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files"
msgstr "Сканувати макроси у файлах Microsoft Office"

#: klamscanoptions.cpp:216
msgid "Treat a Broken Executable as Virus"
msgstr "Вважати пошкоджені виконувані файли вірусами"

#: klamscanoptions.cpp:217
msgid "Exclude Quarantine Directory"
msgstr "Окрім теки карантину"

#: ktlistcron.cpp:43
msgid "(System Crontab)"
msgstr "(Системний Crontab)"

#: ktlisttasks.cpp:36
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"

#: ktview.cpp:102
msgid "Scan Description"
msgstr "Опис сканування"

#: ktview.cpp:104
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#: ktview.cpp:105
msgid "When to Scan"
msgstr "Коли сканувати"

#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258
msgid ""
"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to "
"attempt to create a new one."
msgstr ""
"Поточне розташування карантину ('%1') більше не існує. Зараз буде зроблено "
"спробу перестворити."

#: kuarantine.cpp:77
msgid "Quarantine Location"
msgstr "Розташування карантину"

#: kuarantine.cpp:90
msgid "&Directory:"
msgstr "&Тека:"

#: kuarantine.cpp:112
msgid "Contents Of Quarantine"
msgstr "Вміст карантину"

#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64
msgid "Name of File"
msgstr "Назва файла"

#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208
msgid "Name of Virus Found"
msgstr "Назва знайденого вірусу"

#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209
msgid "Date Quarantined"
msgstr "Дата карантинізації"

#: kuarantine.cpp:159
msgid "&Refresh"
msgstr "&Оновити"

#: kuarantine.cpp:161
msgid "&Restore"
msgstr "&Відновити"

#: kuarantine.cpp:181
msgid "Quarantine History"
msgstr "Історія карантину"

#: kuarantine.cpp:224
msgid "&Clear All"
msgstr "О&чистити усе"

#: kuarantine.cpp:363
msgid ""
"<p>There was a problem restoring <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with "
"the same name already exists in that location. </p>"
msgstr ""
"<p>Під час відновлення <b>%1</b> сталася помилка. Перевірте наявність на "
"диску вільного місця, дозволи на запис та можливе існування у теці "
"відновлення файла з тою самою назвою. </p>"

#: kuarantine.cpp:450
msgid ""
"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the "
"permissions on the quarantine folder? "
msgstr ""
"Під час видалення файла сталася помилка. Можливо вона пов'язана з дозволами "
"на теку карантину? "

#: kuarantine.cpp:562
msgid ""
"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change "
"this to something else if you want to."
msgstr ""
"Типова назва теки для карантину встановлена у значення '%1'. Ви можете "
"змінити його, якщо бажаєте."

#: kuarantine.cpp:562
msgid ""
"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by "
"your self."
msgstr ""
"Не можу створити теку '%1'. Щось негаразд з Вашою текою Домівка або текою "
"klamav. Вам доведеться встановити теку карантину власноруч."

#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784
msgid "Search for %1 with VirusList"
msgstr "Пошук %1 у VirusList"

#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786
msgid "Search for %1 with VirusPool"
msgstr "Пошук %1 у VirusPool"

#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787
msgid "Search for %1 with Trend Micro"
msgstr "Пошук %1 у Trend Micro"

#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789
msgid "Search for %1 with Google"
msgstr "Пошук %1 у Google"

#: logoptions.cpp:98
msgid "Options for Logging"
msgstr "Параметри запису подій"

#: logoptions.cpp:99
msgid "Logging Options"
msgstr "Керування записом"

#: logoptions.cpp:100
msgid "Log the following events:"
msgstr "Записувати такі події:"

#: logoptions.cpp:101
msgid "&Application Launch/Shutdown"
msgstr "&Запуск/закриття програми"

#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+P"

#: logoptions.cpp:103
msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled"
msgstr "Сканування &почато/зупинено/скасовано"

#: logoptions.cpp:104
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+G"

#: logoptions.cpp:105
msgid "&File Quarantined"
msgstr "&Назва файла"

#: logoptions.cpp:107
msgid "Data&base Updates"
msgstr "Оновлення &бази даних"

#: logoptions.cpp:108
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+<"

#: logoptions.cpp:109
msgid "Software &Updates"
msgstr "&Оновлення програм"

#: logoptions.cpp:111
msgid "&Virus/Suspicious File Found"
msgstr "Знайдено &вірусів/підозріливих файлів"

#: logoptions.cpp:112
msgid "Alt+V"
msgstr "Alt+D"

#: logoptions.cpp:113
msgid "&Error Encountered"
msgstr "Сталося &помилок"

#: logoptions.cpp:115
msgid "Expire events after"
msgstr "Витирати події після"

#: logoptions.cpp:116
msgid "day(s)"
msgstr "день(днів)"

#: main.cpp:17
msgid "Document to open."
msgstr "Документ для відкриття."

#: main.cpp:18
msgid "Scan this..."
msgstr "Сканувати..."

#: main.cpp:24
msgid "KlamAV"
msgstr "KlamAV"

#: pageviewer.cpp:43
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"

#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Відкрити посилання на новій сторінці"

#: pageviewer.cpp:304
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
"<b>Відкрити посилання на новій сторінці</b><p>Відкриває поточне посилання на "
"новій сторінці."

#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153
msgid "Open Link in External &Browser"
msgstr "Відкрити посилання у зовнішньому &переглядачі"

#: pageviewer.cpp:342
msgid "Open Page in External Browser"
msgstr "Відкрити сторінку у зовнішньому переглядачі"

#: pageviewer.cpp:350
msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
msgstr "Додати до закладок Konqueror"

#: scanviewer.cpp:65
msgid "Name of Problem Found"
msgstr "Назва знайденої проблеми"

#: scanviewer.cpp:66
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: scanviewer.cpp:106
msgid "Files scanned: 0"
msgstr "Проскановано файлів: 0"

#: scanviewer.cpp:121
msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)"
msgstr "Обчислюю час сканування... (Натисніть, щоб скасувати)"

#: scanviewer.cpp:134
msgid "9999 viruseses/problems found"
msgstr "знайдено 9999 вірусів/проблем"

#: scanviewer.cpp:138
msgid ""
"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when "
"KlamAV is more mature."
msgstr ""
"пор. 'Flanderseses' - Гомер Сімпсон. Цього дитячого жарту вже не буде у "
"більш зрілому KlamAV."

#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236
#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640
msgid "Files scanned: %1"
msgstr "Проскановано файлів: %1"

#: scanviewer.cpp:269
msgid " viruseses/problems found"
msgstr " вірусів/проблем знайшлося"

#: scanviewer.cpp:304
msgid "Preparing To Scan "
msgstr "Готуюсь до сканування "

#: scanviewer.cpp:305
msgid "Files scanned:"
msgstr "Проскановано файлів:"

#: scanviewer.cpp:542
msgid ""
"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files."
msgstr ""
"У разі знайдення вірусів, Ви можете відправити обрані файли на карантин "
"правою клавішею миші."

#: scanviewer.cpp:567
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"

#: scanviewer.cpp:580
msgid "Scan Complete"
msgstr "Сканування завершено"

#: scanviewer.cpp:585
msgid "ScanCompleteNoVirus"
msgstr "ScanCompleteNoVirus"

#: scanviewer.cpp:585
msgid "Scan Complete - No Viruses Found!"
msgstr "Сканування завершено - вірусів не знайдено!"

#: scanviewer.cpp:587
msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors"
msgstr "ScanCompleteNoVirusButErrors"

#: scanviewer.cpp:587
msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!"
msgstr ""
"Сканування завершено - вірусів не знайдено, але трапилося декілька помилок!"

#: scanviewer.cpp:593
msgid ""
"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If "
"you don't want to quarantine, just press cancel."
msgstr ""
"Збираюся надіслати ці файли на карантин, Ви можете пізніше поновити їх у "
"разі потреби. Якщо карантин не потрібен, натисніть Скасувати."

#: scanviewer.cpp:593
msgid "Quarantine Infected Files"
msgstr "Надіслати інфіковані файли на карантин"

#: scanviewer.cpp:593
msgid "Quarantine"
msgstr "Карантин"

#: scanviewer.cpp:603
msgid "Scan Complete - Viruses Found!"
msgstr "Сканування завершено - знайдено віруси!"

#: scanviewer.cpp:607
msgid "Database initialization error."
msgstr "Помилка ініціалізації бази даних."

#: scanviewer.cpp:609
msgid "Not supported file type."
msgstr "Непідтримуваний тип файлів."

#: scanviewer.cpp:611
msgid "Can't open directory."
msgstr "Не можу відкрити теку."

#: scanviewer.cpp:613
msgid "Can't open file. (ofm)"
msgstr "Не можу відкрити файл. (ofm)"

#: scanviewer.cpp:615
msgid "Error reading file. (ofm)"
msgstr "Помилка читання файла. (ofm)"

#: scanviewer.cpp:617
msgid "Can't stat input file / directory."
msgstr "Помилка читання статистики вхідного файла/теки"

#: scanviewer.cpp:619
msgid "Can't get absolute path name of current working directory."
msgstr "Не можу отримати повну назву поточної робочої теки."

#: scanviewer.cpp:621
msgid "I/O error, please check your filesystem."
msgstr "Помилка введення/виведення, перевірте файлову систему."

#: scanviewer.cpp:623
msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd."
msgstr "Не можу отримати інформації про поточного користувача з /etc/passwd."

#: scanviewer.cpp:625
msgid ""
"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd."
msgstr ""
"Не можу отримати інформацію про користувача 'clamav' (типове ім'я) з /etc/"
"passwd."

#: scanviewer.cpp:627
msgid "Can't fork."
msgstr "Не можу створити відгалуження."

#: scanviewer.cpp:629
msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)."
msgstr "Не можу створити тимчасові файли/теки (перевірте дозволи)."

#: scanviewer.cpp:631
msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)."
msgstr "Не можу провести запис до тимчасової теки (будь ласка задайте іншу)."

#: scanviewer.cpp:633
msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)."
msgstr "Не можу виділити та очистити пам'ять (calloc)."

#: scanviewer.cpp:635
msgid "Can't allocate memory (malloc)."
msgstr "Не можу виділити пам'ять (malloc)."

#: scanviewer.cpp:637
msgid "Unspecified Error!"
msgstr "Невизначена помилка!"

#: scanviewer.cpp:665
msgid "0 viruseses/problems found"
msgstr "0 вірусів/проблем знайдено"

#: scanviewer.cpp:734
msgid ""
"<p>There was a problem quarantining <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
"permissions on your quarantine location and whether a file with the same "
"name already exists in the quarantine. </p>"
msgstr ""
"<p>Під час надсилання на карантин <b>%1</b> виникла проблема. Перевірте чи є "
"на диску місце, дозволи на розміщення карантину та відсутність файла з тою ж "
"назвою на карантині. </p>"

#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332
msgid "Please Wait"
msgstr "Будь ласка зачекайте"

#: scanviewer.cpp:968
msgid "Attempts to scan "
msgstr "Спроби сканування "

#: scanviewer.cpp:968
msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'."
msgstr ""
" призвели до перевищення обмежень, встановлених у 'Обмеженнях на архіви'."

#: scanviewer.cpp:970
msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus."
msgstr " містить тестовий рядок ClamAV. Це не вірус."

#: scanviewer.cpp:972
msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves."
msgstr " є пошкодженим виконуваним файлом. Деякі віруси так маскують себе."

#: scanviewer.cpp:974
msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses."
msgstr ""
" знаходиться у вигляді запакованого zip-архіву, чим іноді користуються "
"віруси."

#: scanviewer.cpp:976
msgid " is an encrypted zip file."
msgstr " є шифрованим zip-архівом."

#: scanviewer.cpp:978
msgid " is an encrypted RAR file."
msgstr " є шифрованим rar-файлом."

#: scanviewer.cpp:980
msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses."
msgstr " є невірно сформованим у спосіб, що використовується вірусами."

#: scanviewer.cpp:991
msgid ""
"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options."
msgstr ""
"Наведіть вказівник на кожен пункт для докладнішої довідки. Натисніть праву "
"кнопку для більшої кількості опцій."

#: schedule.cpp:29
msgid "Schedule Scan"
msgstr "Сканування за розкладом"

#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205
msgid "When I log in to KDE"
msgstr "Коли я входжу до KDE"

#: schedule.cpp:59
msgid "Every day at "
msgstr "Щодня о "

#: schedule.cpp:60
msgid "Every day at the current time"
msgstr "Щодня у визначений час"

#: schedule.cpp:61
msgid "Every week from now on at the current time"
msgstr "Щотижня відсьогодні у поточний час"

#: schedule.cpp:62
msgid "Every week from now on at"
msgstr "Щотижня відсьогодні о"

#: schedule.cpp:63
msgid "Every week from a specific date at"
msgstr "Щотижня, починаючи з визначеною дати, о"

#: schedule.cpp:64
msgid "Every month from now on at the current time"
msgstr "Щомісяця відсьогодні у поточний час"

#: schedule.cpp:65
msgid "Every month from now on at"
msgstr "Щомісяця відсьогодні о"

#: schedule.cpp:66
msgid "Every month from a specific date at"
msgstr "Щомісяця від визначеної дати о"

#: schedule.cpp:67
msgid "Once only on a specific date at the current time"
msgstr "Один раз у визначену дату у поточний час"

#: schedule.cpp:68
msgid "Once only on a specific date at"
msgstr "Один раз у визначену дату о"

#: schedule.cpp:152
msgid "specific date"
msgstr "визначена дата"

#: schedule.cpp:207
msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1"
msgstr "Сканування KlamAV за розкладом при входженні до KDE %1"

#: schedule.cpp:213
msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1"
msgstr "Сканування KlamAV за розкладом %1"

#: schedule.cpp:230
msgid "at the current time"
msgstr "у поточний час"

#: schedule.cpp:238
msgid "Every week"
msgstr "Щотижня"

#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253
msgid "from now on"
msgstr "відсьогодні о"

#: schedule.cpp:252
msgid "Every month"
msgstr "Щомісяця"

#: schedule.cpp:265
msgid "Every day"
msgstr "Щодня"

#: schedule.cpp:279
msgid "Once only"
msgstr "Один раз"

#: sigtool.cpp:33
msgid "Email Client"
msgstr "Поштовий клієнт"

#: sigtool.cpp:49
msgid "Choose your email client:"
msgstr "Оберіть ваш поштовий клієнт:"

#: sigtool.cpp:65
msgid "Configure Automatically"
msgstr "Налаштувати автоматично"

#: sigtool.cpp:69
msgid "Tell me how to do it"
msgstr "Повідомити мене як це робиться"

#: sigtool.cpp:84
msgid ""
"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing "
"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected "
"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV "
"telling you the name of the virus and other relevant details."
msgstr ""
"Це допоможе Вам налаштувати Ваш поштовий клієнт на сканування вхідних та "
"вихідних листів за допомогою KlamAV. Повністю підтримуються не всі поштові "
"клієнти. Інфікований лист буде відповідно помічено і вкладено до іншого "
"листа від KlamAV, в якому Вам буде повідомлено назву вірус та інші деталі."

#: sigtool.cpp:86
msgid "Notes"
msgstr "Зауваження"

#: sigtool.cpp:130
msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed."
msgstr "Перш ніж продовжувати, будь ласка переконайтеся, що KMail не відкрито."

#: sigtool.cpp:152
msgid ""
"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV "
"scanning?"
msgstr ""
"Все вже налаштовано! Пригадайте, можливо Ви вже налаштували KMail на "
"сканування з KlamAV?"

#: sigtool.cpp:200
msgid ""
"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might "
"want to open Kmail up and take a look."
msgstr ""
"Фільтри встановлено як два останніх у списку фільтрів KMail. В цьому можна "
"було б впевнитися відкривши Kmail та роздивившись."

#: sigtool.cpp:206
msgid ""
"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going "
"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the "
"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. "
"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of "
"the virus and who the mail is from."
msgstr ""
"Сканування пошти забезпечується програмою, що має назву «klammail». Її було "
"встановлено автоматично як частину KlamAV. Для використання цієї програми з "
"метою сканування Вашої пошти під час надсилання та отримання Вам потрібно "
"встановити «фільтр» у KMail для «прокачування» листів через klammail під час "
"отримання/надсилання. Ще один фільтр потрібен для того, щоб надіслати будь-"
"якого листа зі словами «знайдено-вірус» у заголовку до теки карантину. Лист "
"буде відмічено як інфікований та повідомлено назву вкладеного вірусу та "
"адресу відправника."

#: sigtool.cpp:215
msgid ""
"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming "
"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail "
"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your "
"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the "
"name of the virus and who the mail is from."
msgstr ""
"Сканування пошти забезпечується програмою, що має назву 'klammail'. Її було "
"встановлено автоматично як частину KlamAV. Для використання цієї програми з "
"метою сканування Вашої пошти під час надсилання та отримання Вам потрібно "
"встановити 'фільтр' у Ximian Evolution для 'прокачування' листів через "
"klammail під час отримання/надсилання. Ще один фільтр потрібен для того, щоб "
"надіслати будь-якого листа зі словами 'знайдено-вірус' у заголовку до теки "
"карантину. Лист буде відмічено як інфікований та повідомлено назву "
"вкладеного вірусу та адресу відправника."

#: specialfiletypes.cpp:93
msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious"
msgstr "Позначити шифровані файли як підозріливі"

#: specialfiletypes.cpp:95
msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus"
msgstr "Пошкоджені виконувані файли - віруси"

#: specialfiletypes.cpp:97
msgid "Exclude &Quarantine Directory"
msgstr "Виключити теку &карантину"

#: specialfiletypes.cpp:98
msgid "Alt+Q"
msgstr "Alt+R"

#: specialfiletypes.cpp:99
msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files"
msgstr "Сканувати &макроси у файлах Microsoft Office"

#: specialfiletypes.cpp:100
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+V"

#: specialfiletypes.cpp:101
msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files"
msgstr "Сканувати PE-файли"

#: specialfiletypes.cpp:103
msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)"
msgstr "Сканувати файли з &ел. листами"

#: specialfiletypes.cpp:104
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt-T"

#: specialfiletypes.cpp:105
msgid "Scan &HTML Files for Exploits"
msgstr "Сканувати &HTML-файли на експлоїти"

#: specialfiletypes.cpp:106
msgid "Alt+H"
msgstr "Alt+H"

#: tabwidget.cpp:159
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрити сторінку"

#: update.cpp:124
msgid ""
"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to "
"skip re-downloading it and just try to compile it?"
msgstr ""
"Здається Ви вже завантажили %1-%2 (до %3/%4-%5). Бажаєте уникнути "
"перезавантаження та просто спробувати зібрати його?"

#: update.cpp:124
msgid "Compile %1"
msgstr "Зібрати %1"

#: update.cpp:136
msgid "Downloading %1-%2..."
msgstr "Завантажую %1-%2..."

#: update.cpp:140
msgid "Couldn't download %1."
msgstr "Не можу завантажити %1."

#: update.cpp:158
msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5"
msgstr "Видобування %1-%2 до %3/%4-%5"

#: update.cpp:163
msgid ""
"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try "
"another?"
msgstr ""
"Дзеркало, з якого відбувалася спроба завантаження, ще не оновлено. "
"Спробувати інше?"

#: update.cpp:200
msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure"
msgstr "%1/%2-%3/dazuko/configure"

#: update.cpp:205
msgid ""
"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to "
"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If "
"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)"
msgstr ""
"%1-%2 готовий до збирання та встановлення. Хочете, щоб чарівник запитав Вас "
"про пароль адміністратора для того, щоб зібрати та встановити його для Вас? "
"(Якщо ні, Ви можете зібрати його пізніше у %3/%4-%5)"

#: update.cpp:205
msgid "Install %1-%2"
msgstr "Встановити %1-%2"

#: update.cpp:205
msgid "Use the Wizard"
msgstr "Використати чарівника"

#: update.cpp:209
msgid "Installation of %1 Cancelled."
msgstr "Встановлення %1 скасовано."

#: update.cpp:220
msgid ""
"<p><b>If this the first time you've compiled software then here are a few "
"useful tips:</b><br>1. Any error messages in the log file with the words "
"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
"appropriate development libraries.<br>2. Any package provided by your "
"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
"g. qt-devel, libkde.<br>3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
"<br>4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Якщо Ви вперше збираєте програми, тоді ось декілька корисних порад: </"
"b><br>1. Будь-які повідомлення у файлі повідомлень зі словами 'KDE', "
"'Qt','curl' або 'X' у них означають що Вам слід встановити відповідні "
"бібліотеки для розробників.<br>2. Будь-який пакунок у Вашому дистрибутиві зі "
"словами 'lib' або 'devel' у назві є бібліотекою для розробки, наприклад qt-"
"devel, libkde.<br>3. Якщо Ви зіткнулися з помилками при встановленні Dazuko, "
"просто скасуйте його встановлення та спробуйте скористатися інструкціями з "
"www.dazuko.org.<br>4. Деякі дистрибутиви надають пакунок dazuko, подивіться "
"чи є серед них Ваш.</p>"

#: update.cpp:260
msgid "Checking for new version of KlamAV..."
msgstr "Перевіряю наявність нової версії KlamAV..."

#: update.cpp:277
msgid "Checking for new version of ClamAV..."
msgstr "Перевіряю наявність нової версії ClamAV..."

#: update.cpp:303
msgid ""
"It looks like your version of %1 is out of date! %2-%3 is the most recent "
"version available. Would you like KlamAV to download and compile it for you?"
msgstr ""
"Здається Ваша версія %1 застаріла! Найновішою версією є %2-%3. Бажаєте щоб "
"KlamAV завантажив та зібрав його для Вас?"

#: update.cpp:303
msgid "Download and Install %1-%2"
msgstr "Завантажити та встановити %1-%2"

#: update.cpp:312
msgid "Your installation of %1 is already up-to-date!"
msgstr "Встановлена версія %1 є найсвіжішою!"

#: update.cpp:370
msgid ""
"If the installation of KlamAV completed successfully you should restart "
"KlamAV for the new version to take effect."
msgstr ""
"Якщо встановлення KlamAV завершилося успішно, Вам слід перезапустити KlamAV, "
"щоб скористатися перевагами нової версії."

#: update.cpp:429
msgid "Could not contact update server!"
msgstr "Не можу зв'язатися з сервером оновлення!"

#: viewer.cpp:53
msgid "&Increase Font Sizes"
msgstr "&Збільшити розмір шрифту"

#: viewer.cpp:54
msgid "&Decrease Font Sizes"
msgstr "З&меншити розмір шрифту"

#: viewer.cpp:58
msgid "Copy &Link Address"
msgstr "Копіювати адресу &посилання"