diff options
-rw-r--r-- | translations/messages/it.po | 81 |
1 files changed, 47 insertions, 34 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index 6bdccbd..a451e70 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -1,11 +1,12 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # stefano <ifx@lazytux.it>, 2024. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-01 18:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-31 14:59+0000\n" -"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-03 10:11+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/klcddimmer/it/>\n" "Language: it\n" @@ -20,71 +21,71 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: brightnesschooser.cpp:83 brightnesschooser.ui:16 progpreferences.cpp:120 #: progpreferences.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" -msgstr "" +msgstr "Form1" #: brightnesschooser.cpp:84 brightnesschooser.ui:74 #, no-c-format msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: brightnesschooser.cpp:85 brightnesschooser.ui:88 #, no-c-format msgid "set the brightness and click OK or press ENTER" -msgstr "" +msgstr "impostare la luminosità e fare clic su OK o premere INVIO" #: klcddimmer.cpp:100 msgid "Applet for LCD brightness adjustment" -msgstr "" +msgstr "Applet per la regolazione della luminosità dello schermo LCD" #: klcddimmer.cpp:114 msgid "This is a help box" -msgstr "" +msgstr "Questa è una casella di aiuto" #: klcddimmer.cpp:123 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programma" #: klcddimmer.cpp:171 msgid "&About KLcdDimmer" -msgstr "" +msgstr "&Informazioni su KLcdDimmer" #: klcddimmer.cpp:173 msgid "&Configure KLcdDimmer..." -msgstr "" +msgstr "&Configura KLcdDimmer..." #: progpreferences.cpp:121 progpreferences.ui:43 #, no-c-format msgid "program" -msgstr "" +msgstr "programma" #: progpreferences.cpp:122 progpreferences.cpp:123 progpreferences.ui:51 #: progpreferences.ui:54 #, no-c-format msgid "the program to set the brightness" -msgstr "" +msgstr "il programma per impostare la luminosità" #: progpreferences.cpp:124 progpreferences.ui:72 #, no-c-format msgid "set argument" -msgstr "" +msgstr "impostare l'argomento" #: progpreferences.cpp:125 progpreferences.ui:80 #, no-c-format msgid "the argument to pass to the program<br>to set the brightness" -msgstr "" +msgstr "l'argomento da passare al programma<br>per impostare la luminosità" #: progpreferences.cpp:126 progpreferences.ui:83 #, no-c-format @@ -92,16 +93,18 @@ msgid "" "the argument to pass to the program<br>\n" "to set the brightness" msgstr "" +"l'argomento da passare al programma<br>\n" +"per impostare la luminosità" #: progpreferences.cpp:128 progpreferences.ui:102 #, no-c-format msgid "get argument" -msgstr "" +msgstr "ottieni l'argomento" #: progpreferences.cpp:129 progpreferences.ui:110 #, no-c-format msgid "the argument to pass to the program<br>to get the brightness" -msgstr "" +msgstr "l'argomento da passare al programma<br>per ottenere la luminosità" #: progpreferences.cpp:130 progpreferences.ui:113 #, no-c-format @@ -112,47 +115,52 @@ msgid "" "This can be left empty if the program does not support\n" "a \"get\" argument." msgstr "" +"l'argomento da passare al programma<br>\n" +"per ottenere la luminosità.\n" +"<p>\n" +"Questo può essere lasciato vuoto se il programma non supporta\n" +"un argomento \"ottieni\"." #: progpreferences.cpp:135 progpreferences.ui:135 #, no-c-format msgid "minimum value" -msgstr "" +msgstr "valore minimo" #: progpreferences.cpp:136 progpreferences.ui:160 #, no-c-format msgid "the minimum value for the brightness" -msgstr "" +msgstr "il valore minimo per la luminosità" #: progpreferences.cpp:137 progpreferences.cpp:140 progpreferences.cpp:143 #: progpreferences.ui:163 progpreferences.ui:209 progpreferences.ui:255 #, no-c-format msgid "brightness" -msgstr "" +msgstr "luminosità" #: progpreferences.cpp:138 progpreferences.ui:181 #, no-c-format msgid "maximum value" -msgstr "" +msgstr "valore massimo" #: progpreferences.cpp:139 progpreferences.ui:206 #, no-c-format msgid "the maximum value for the brightness" -msgstr "" +msgstr "il valore massimo della luminosità" #: progpreferences.cpp:141 progpreferences.ui:227 #, no-c-format msgid "step" -msgstr "" +msgstr "passo" #: progpreferences.cpp:142 progpreferences.ui:252 #, no-c-format msgid "step value<br>to increment/decrement the brightness" -msgstr "" +msgstr "valore del passo<br>per aumentare/diminuire la luminosità" #: progpreferences.cpp:144 progpreferences.ui:265 #, no-c-format msgid "S&ave the current brightness value" -msgstr "" +msgstr "S&alva il valore di luminosità corrente" #: progpreferences.cpp:145 progpreferences.ui:268 #, no-c-format @@ -160,6 +168,8 @@ msgid "" "When closing, it saves the current brightness value<br>so that it can be " "restored<br>when the applet starts." msgstr "" +"Alla chiusura salva il valore di luminosità attuale<br>in modo da poterlo " +"ripristinare<br>all'avvio dell'applet." #: progpreferences.cpp:146 progpreferences.ui:271 #, no-c-format @@ -168,43 +178,46 @@ msgid "" "so that it can be restored<br>\n" "when the applet starts." msgstr "" +"Alla chiusura salva il valore di luminosità attuale<br>\n" +"in modo che possa essere ripristinato<br>\n" +"all'avvio dell'applet." #: preferences.kcfg:7 #, no-c-format msgid "program to adjust lcd brightness" -msgstr "" +msgstr "programma per regolare la luminosità dello schermo LCD" #: preferences.kcfg:11 #, no-c-format msgid "argument to set the brighness" -msgstr "" +msgstr "argomento per impostare la luminosità" #: preferences.kcfg:15 #, no-c-format msgid "argument to get the brighness" -msgstr "" +msgstr "argomento per ottenere la luminosità" #: preferences.kcfg:19 #, no-c-format msgid "minimum value for brightness" -msgstr "" +msgstr "valore minimo per la luminosità" #: preferences.kcfg:23 #, no-c-format msgid "maximum value for brightness" -msgstr "" +msgstr "valore massimo per la luminosità" #: preferences.kcfg:27 #, no-c-format msgid "step to increment" -msgstr "" +msgstr "passo per incrementare" #: preferences.kcfg:31 #, no-c-format msgid "save the current value" -msgstr "" +msgstr "salvare il valore corrente" #: preferences.kcfg:35 #, no-c-format msgid "the current brightness value" -msgstr "" +msgstr "il valore di luminosità attuale" |