summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pl.po
blob: 70f1307c2d163f871cbc3ad1590ecf753d3e5b43 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/klcddimmer/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: brightnesschooser.cpp:83 brightnesschooser.ui:16 progpreferences.cpp:120
#: progpreferences.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"

#: brightnesschooser.cpp:84 brightnesschooser.ui:74
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"

#: brightnesschooser.cpp:85 brightnesschooser.ui:88
#, no-c-format
msgid "set the brightness and click OK or press ENTER"
msgstr "Ustaw jasność i naciśnij OK lub ENTER"

#: klcddimmer.cpp:100
msgid "Applet for LCD brightness adjustment"
msgstr "Aplet do ustawiania jasności LCD"

#: klcddimmer.cpp:114
msgid "This is a help box"
msgstr "To jest okno pomocy"

#: klcddimmer.cpp:123
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: klcddimmer.cpp:171
msgid "&About KLcdDimmer"
msgstr "O programie KLcdDimmer"

#: klcddimmer.cpp:173
msgid "&Configure KLcdDimmer..."
msgstr "Konfiguracja KLcdDimmer..."

#: progpreferences.cpp:121 progpreferences.ui:43
#, no-c-format
msgid "program"
msgstr "program"

#: progpreferences.cpp:122 progpreferences.cpp:123 progpreferences.ui:51
#: progpreferences.ui:54
#, no-c-format
msgid "the program to set the brightness"
msgstr "program do ustawiania jasności"

#: progpreferences.cpp:124 progpreferences.ui:72
#, no-c-format
msgid "set argument"
msgstr "argument programu"

#: progpreferences.cpp:125 progpreferences.ui:80
#, no-c-format
msgid "the argument to pass to the program<br>to set the brightness"
msgstr "argument przesyłany do programu<br>ustawiania jasności"

#: progpreferences.cpp:126 progpreferences.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"the argument to pass to the program<br>\n"
"to set the brightness"
msgstr ""
"argument przesyłany do programu<br>\n"
"ustawiania jasności"

#: progpreferences.cpp:128 progpreferences.ui:102
#, no-c-format
msgid "get argument"
msgstr "argument pozyskiwania"

#: progpreferences.cpp:129 progpreferences.ui:110
#, no-c-format
msgid "the argument to pass to the program<br>to get the brightness"
msgstr "argument przesyłany do programu w celu<br>pozyskania bieżącej jasności"

#: progpreferences.cpp:130 progpreferences.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"the argument to pass to the program<br>\n"
"to get the brightness.\n"
"<p>\n"
"This can be left empty if the program does not support\n"
"a \"get\" argument."
msgstr ""
"argument przesyłany do programu w celu<br>\n"
"pozyskania bieżącej jasności.\n"
"<p>\n"
"Jeżeli program nie wspiera tej możliwości, można pozostawić\n"
"to pole puste."

#: progpreferences.cpp:135 progpreferences.ui:135
#, no-c-format
msgid "minimum value"
msgstr "minimalna wartość"

#: progpreferences.cpp:136 progpreferences.ui:160
#, no-c-format
msgid "the minimum value for the brightness"
msgstr "minimalna wartość jasności"

#: progpreferences.cpp:137 progpreferences.cpp:140 progpreferences.cpp:143
#: progpreferences.ui:163 progpreferences.ui:209 progpreferences.ui:255
#, no-c-format
msgid "brightness"
msgstr "jasność"

#: progpreferences.cpp:138 progpreferences.ui:181
#, no-c-format
msgid "maximum value"
msgstr "maksymalna wartość"

#: progpreferences.cpp:139 progpreferences.ui:206
#, no-c-format
msgid "the maximum value for the brightness"
msgstr "maksymalna wartość jasności"

#: progpreferences.cpp:141 progpreferences.ui:227
#, no-c-format
msgid "step"
msgstr "krok"

#: progpreferences.cpp:142 progpreferences.ui:252
#, no-c-format
msgid "step value<br>to increment/decrement the brightness"
msgstr "wartość, o którą<br>zmniejszana/zwiększana jest jasność"

#: progpreferences.cpp:144 progpreferences.ui:265
#, no-c-format
msgid "S&ave the current brightness value"
msgstr "Zapisz bieżącą wartość jasności"

#: progpreferences.cpp:145 progpreferences.ui:268
#, no-c-format
msgid ""
"When closing, it saves the current brightness value<br>so that it can be "
"restored<br>when the applet starts."
msgstr ""
"Przy zamykaniu program zapisze bieżącą<br>wartość jasności by przywrócić "
"ją<br>przy ponownym uruchomieniu."

#: progpreferences.cpp:146 progpreferences.ui:271
#, no-c-format
msgid ""
"When closing, it saves the current brightness value<br>\n"
"so that it can be restored<br>\n"
"when the applet starts."
msgstr ""
"Przy zamykaniu program zapisze bieżącą<br>\n"
"wartość jasności by przywrócić ją<br>\n"
"przy ponownym uruchomieniu."

#: preferences.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "program to adjust lcd brightness"
msgstr "program do ustawiania jasności lcd"

#: preferences.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "argument to set the brighness"
msgstr "argument ustawiania jasności"

#: preferences.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "argument to get the brighness"
msgstr "argument pozyskiwania jasności"

#: preferences.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "minimum value for brightness"
msgstr "minimalna wartość jasności"

#: preferences.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "maximum value for brightness"
msgstr "maksymalna wartość jasności"

#: preferences.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "step to increment"
msgstr "krok zmiany"

#: preferences.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "save the current value"
msgstr "zapisz bieżącą wartość"

#: preferences.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "the current brightness value"
msgstr "bieżąca wartość jasności"