summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po56
1 files changed, 20 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 27f9b70..5809588 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kmplayer.po to Polski
+# translation of pl.po to Polish
# translation of kmplayer.po to
# translation of kmplayer.po to
# translation of kmplayer.po to
@@ -6,18 +6,19 @@
# Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>, 2004, 2005, 2006.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
-# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-07 17:47+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>\n"
-"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:01+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -237,14 +238,12 @@ msgid "V&ideo"
msgstr "V&ideo"
#: kmplayerapp.cpp:751
-#, fuzzy
msgid "More..."
-msgstr "Więcej ..."
+msgstr "Więcej..."
#: kmplayerapp.cpp:801
-#, fuzzy
msgid "DVD Navigation..."
-msgstr "Otwórz dysk DVD ..."
+msgstr "Nawigacja DVD ..."
#: kmplayerapp.cpp:803 kmplayerapp.cpp:1437 kmplayerpartbase.cpp:1376
msgid "Ready"
@@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "Otwieranie nowego okna programu..."
#: kmplayerapp.cpp:1314
msgid "*|All Files"
-msgstr "*|All Files"
+msgstr "*|Wszystkie pliki"
#: kmplayerapp.cpp:1314
msgid "Open File"
@@ -587,10 +586,8 @@ msgid "Failed to end ffserver process."
msgstr "Zamknięcie procesu ffserver zakończyło się niepowodzeniem."
#: kmplayerbroadcast.cpp:552
-msgid ""
-"Failed to start ffserver.\n"
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić ffserver.\n"
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Nie można uruchomić ffserver.\n"
#: kmplayerbroadcast.cpp:565
msgid "Failed to start ffmpeg."
@@ -806,7 +803,6 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: kmplayerpartbase.cpp:1510
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
@@ -921,7 +917,7 @@ msgstr "&GStreamer"
#: kmplayerprocess.cpp:2528
msgid "&Ice Ape"
-msgstr ""
+msgstr "&Ice Ape"
#: kmplayertvsource.cpp:63
msgid "Video device:"
@@ -964,7 +960,6 @@ msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Częstotliwość (MHz)"
#: kmplayertvsource.cpp:140
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
"Continue?"
@@ -1334,8 +1329,7 @@ msgstr "Pozwól na pomijanie ramek"
#: pref.cpp:232
msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
-msgstr ""
-"Pozwól na pomijanie ramek w celu polepszenia synchronizacji obrazu z dźwiękiem"
+msgstr "Pozwól na pomijanie ramek w celu polepszenia synchronizacji obrazu z dźwiękiem"
#: pref.cpp:233
msgid "Auto set volume on start"
@@ -1354,9 +1348,7 @@ msgid "Auto set colors on start"
msgstr "Automatycznie ustaw kolory przy starcie"
#: pref.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgid "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
msgstr "Podczas uruchamiania filmu kolory będą ustawione na podstawie suwaków"
#: pref.cpp:238
@@ -1429,7 +1421,7 @@ msgstr "Włącz obsługę \"Kliknij, by odtwarzać\""
#: pref.cpp:354
msgid "Support for WEB pages having a start image"
-msgstr "Obsługa stron sieciowych posiadajacych obrazek startowy"
+msgstr "Obsługa stron sieciowych posiadających obrazek startowy"
#: pref.cpp:364
msgid "Use movie player:"
@@ -1440,27 +1432,24 @@ msgid "Network bandwidth"
msgstr "Pasmo sieciowe"
#: pref.cpp:373
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular "
"bitrate.\n"
"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
msgstr ""
"Czasem możliwe jest wybieranie pomiędzy różnymi potokami przy danym paśmie.\n"
-"Opcja ta definiuje wielkość pasma dla obrazu video."
+"Opcja ta definiuje preferowaną szerokość pasma dla obrazu video."
#: pref.cpp:375
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular "
"bitrate.\n"
"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
msgstr ""
"Czasem możliwe jest wybieranie pomiędzy różnymi potokami przy danym paśmie.\n"
-"Opcja ta definiuje wielkość pasma dla obrazu video."
+"Opcja ta definiuje maksymalną szerokość pasma dla obrazu video."
#: pref.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Preferred bitrate:"
msgstr "Preferowane pasmo:"
@@ -1647,14 +1636,12 @@ msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
msgstr "Włącz szybkie filtry postprocessing programu MPlayer"
#: pref.cpp:824 pref.cpp:825 pref.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Filter is used if there is enough CPU"
-msgstr ""
-"Filtr zostanie użyty w razie wystarczającej mocy obliczeniowej procesora"
+msgstr "Filtr zostanie użyty w razie wystarczającej mocy obliczeniowej procesora"
#: pref.cpp:828
msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
-msgstr "Rozciąga luminancję do pełnego zakrasu (0..255)"
+msgstr "Rozciąga luminancję do pełnego zakresu (0..255)"
#: pref.cpp:829
msgid "Custom Preset"
@@ -1690,6 +1677,3 @@ msgstr "Tryb pełnoekranowy"
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
-#~ msgstr "Filtr zostanie użyty w razie wystarczającej mocy obliczeniowej procesora"