From 4f962f4ed4f8e3e62061a75dce0d7d7dc74fd782 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "onet.cristian@gmail.com, nturcan@gmail.com"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
+msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
msgstr ""
-" KMyMoney poate lucra cu mai multe monede, cu toate acestea una dintre ele "
-"va fi aleasă ca moneda de bază. Moneda de bază este folosită ca moneda "
-"implicită pentru conturi şi rapoarte noi. Vă rog să selectaţi moneda de bază "
-"din lista următoare."
+"%1: Îmi pare rău. Acest importator nu poate opera cu versiunea %2 a "
+"elementului %3"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485
-#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226
-#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13
-#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Account%1"
+msgstr "Contul%1"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4
-msgid "ISO Code"
-msgstr "Cod ISO"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Stock%1"
+msgstr "Acţiunea%1"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70
-#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112
-#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbol"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Payee%1"
+msgstr "Beneficiarul%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Schedule%1"
+msgstr "Programarea%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
+msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
+msgstr ""
+"Această versiune a importatorului nu poate lucra cu fişiere de registrul "
+"multiplu."
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
+msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
+msgstr "Antet de fişier invalid. Ar trebui să fie 'gnc-v2'"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
+#, c-format
msgid ""
-" Use the fields below to enter some information about yourself. All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file. Folosiţi câmpurile de mai jos pentru a introduce informaţii despre "
-"dumneavoastră. Toate informaţiile sunt opţionale şi sunt folosite doar pentru a vă "
-"personaliza fişierul KMyMoney. Checking\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases. Savings\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account."
-"p>\n"
-"\n"
-" Credit Card\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card."
-"p>\n"
-"\n"
-" Cash\n"
-"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet. Loan\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.). Investment\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments. Asset\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection). Liability\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account. Cont curent\n"
-"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul "
-"dumneavoastră curent cum ar fi: plăţi, operaţii de plată cu cardul. Economii\n"
-"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul "
-"dumneavoastră de economii. Card de credit\n"
-"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul "
-"dumneavoastră de credit Numerar\n"
-"\n"
-"Folosiţi contul de tip numerar pentru a gestiona operaţiile din portofelul "
-"dumneavoastră Împrumut\n"
-"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona amortizarea împrumuturilor (de "
-"exemplu credite ipotecare, împrumuturi auto, împrumuturi acordate de către "
-"dumneavoastră etc.). Investiţii\n"
-"Folosiţi contul de tip investiţii pentru a vă gestiona investiţiile în "
-"acţiuni, obligaţiuni, fonduri de investiţii şi alte tipuri de investiţii."
-"p>\n"
-"\n"
-" Active\n"
-"Folosiţi acest tip de cont pentru a vă gestiona activele (de exemplu casa, "
-"maşina sau o colecţie de artă a dumneavoastră). Pasive\n"
-"Folosiţi contul de pasive pentru a gestiona toate pasivele cu excepţia celor "
-"cu împrumuturi amortizate . Puteţi folosi acest tip de cont pentru taxe "
-"datorate sau bani împrumutaţi de la prieteni. Pentru împrumuturi amortizate "
-"ca de exemplu creditele ipotecare creaţi un cont de tip împrumut. \n"
-"\n"
-"Check the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested. \n"
-"\n"
-"Bifaţi dacă acest cont de investiţii are asociat un cont pentru bani "
-"care nu sunt investiţi . \n"
-"\n"
-"All payments \n"
-"\n"
-"Start with this year's payments \n"
-"\n"
-"Toate plăţile \n"
-"\n"
-"Plăţile începând cu anul acesta \n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the First "
-"payment due date is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"KMyMoney va crea un transfer programat pentru această plată şi vă va aduce "
-"la cunoştinţă fiecare dată la care va trebui efectuată plata. Vă rog să "
-"selectaţi contul din/în care se vor efectua plăţile şi categoria din care va "
-"face parte dobânda. \n"
-"Dacă aţi ales să înregistraţi toate plăţile această dată a fost deja dată. "
-"Dacă aţi ales să înregistraţi doar plăţile începând cu acest an atunci "
-"Data primei plăţi va deveni data primei plăţi din acest an."
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Omite"
-#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103
-msgid "Interest category"
-msgstr "Categoria dobânzii"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Omite această tranzacţie"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
msgid ""
-"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
-"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
-"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
-"select an income category here."
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
msgstr ""
-"Categoria din care va face parte partea de dobândă a plăţilor pentru "
-"împrumut. Dacă împrumutaţi bani de obicei trebuie să plătiţi dobândă, deci "
-"ar trebui să facă parte dintr-o categorie de cheltuieli. Dacă aţi dat bani "
-"împrumut veţi primi dobândă. În acest caz alegeţi o categorie de venituri."
+"Folosiţi funcţia aceasta pentru a omite importarea acestei tranzacţii şi să "
+"continuaţi cu tranzacţia următoare."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106
-msgid ""
-"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
-"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
-"a checking account."
-msgstr ""
-"Alegeţi contul din care veţi realiza plăţile periodice sau în care veţi "
-"depozita plăţile periodice încasate în cazul în care aţi dat un împrumut. În "
-"cele mai multe cazuri acesta este un cont curent."
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Creează..."
-#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107
-msgid "First payment due on"
-msgstr "Prima plată scadentă la"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Creează o categorie nouă / cont nou"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108
-msgid ""
-"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
-"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
-"this payment here."
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
msgstr ""
-"În cazul conturilor cardurilor de credit puteţi crea un transfer programat "
-"lunar care vă va reaminti în mod automat necesitatea efectuării plăţii. Vă "
-"rog să introduceţi detaliile acesteî plăţi."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109
-msgid "Yes, remind me when the payment is due"
-msgstr "Da, aminteşte-mi când plata e scadentă"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110
-msgid "Name of schedule"
-msgstr "Numele programării"
-
-#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219
-#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113
-#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111
-msgid "Payee"
-msgstr "Beneficiar/Plătitor"
+"Folosiţi această funcţie pentru a adăuga un cont/o categorie nouă la fişier"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112
-msgid "Estimated monthly payment"
-msgstr "Plata lunară estimată"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Renunţă"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113
-msgid "Due date of next payment"
-msgstr "Data scadentă a următoarei plăţi"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "Anulează operaţia de import şi renunţă la toate modificările făcute"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
msgid ""
-"Payment should be made\n"
-"from account"
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
msgstr ""
-"Plata trebuie efectuată\n"
-"din contul"
+"Folosiţi această funcţie pentru a anula importul. Datele dumneavoastră "
+"financiare vor fi în starea de dinaintea începerii importului QIF."
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
-msgid "KMyMoney New File Setup"
-msgstr "Creează un fişier KMyMoney nou"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Alege..."
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducere"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Alegeţi locul de montare"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Date personale"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Folosiţi acest buton pentru a naviga până la locul de montare"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
-msgid "Select Currency"
-msgstr "Alegeţi moneda"
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Soldul %1"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
-msgid "Select Accounts"
-msgstr "Alegeţi conturi"
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "%1 istoricul soldului"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
-msgid "Set preferences"
-msgstr "Stabileşte preferinţele"
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374
+#: views/kreportsview.cpp:620
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Raport generat"
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
-msgid ""
-"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
-"of the standard addressbook."
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Nu s-au putut încărca datele, deoarece nici un contact nu a fost asociat cu "
-"deţinătorul cărţii de adrese standard."
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
-msgid "Addressbook import"
-msgstr "Importă din cartea de adrese"
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:204 dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:154
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:320 dialogs/kplugindlg.ui:97
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:390
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:229
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
msgid ""
-"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
-"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
-"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+"At least one transaction/schedule still references the category %1. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
msgstr ""
-"Un utilizator normal a aplicaţiei KMyMoney are un cont curent la o anumită "
-"instituţie şi îl foloseşte pentru a încasa plăţi sau pentru a plăti facturi. "
-"Dacă însă nu e cazul vă rog să debifaţi căsuţa de mai jos şi continuaţi cu "
-"pagina următoare."
+"Cel puţin o tranzacţie/programare se referă încă la categoria %1. "
+"Oricum, cel puţin o categorie cu aceeaşi valută trebuie să existe astfel "
+"încât tranzacţiile/programările să poată fi reasignate."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2
-msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
+msgid ""
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
msgstr ""
-"Am un cont curent şi vreau să-l gestionez cu ajutorul aplicaţiei KMyMoney"
+"Această casetă de dialog nu permite crearea de noi categorii. Vă rog să "
+"selectaţi o categorie din listă."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3
-msgid "The name of the instititution that issued the account."
-msgstr "Numele instituţiei la care a fost creat contul curent."
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
+msgid "Category creation"
+msgstr "Creare categorie"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42
msgid ""
-"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
-"the field blank. You can modify it later."
-msgstr ""
-"Fiecare instituţie are un număr de identificare. Daţi acest număr aici. Dacă "
-"nu sunteţi siguri lăsaţi-l necompletat deoarece îl puteţi schimba ulterior."
-
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5
-msgid "Name of the institution"
-msgstr "Numele instituţiei"
-
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6
-msgid "Routing number"
-msgstr "Număr de identificare"
-
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7
-msgid ""
-"In general the institution that issued the account also issued a number for "
-"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
-"În general instituţia care a creat contul i-a asociat şi un număr de "
-"identificare. Da-ţi acest număr aici. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul "
-"necompletat deoarece îl puteţi modifica ulterior."
+"Vă rog să alegeţi tipul importului pe care doriţi să-l efectuaţi. O "
+"explicaţie simplă a tipului de import este disponibilă în partea de jos a "
+"ecranului şi este actualizată când alegeţi o opţiune din lista de opţiuni.\n"
+"\n"
+"Odată ce aţi ales un tip de import vă rog să apăsaţi pe butonul OK."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8
-msgid ""
-"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
-"checking account."
-msgstr ""
-"Introduceţi un nume sugestiv, care va fi folosit de KMyMoney pentru a "
-"identifica contul dumneavoastră curent."
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "Alege tipul de import:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "Alege caseta de dialog pentru tipul de import"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49
msgid ""
-"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
-"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
-"leave as is."
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
msgstr ""
-"Întroduceţi data din care intenţionaţi să gestionaţi tranzacţiile din acel "
-"cont. Această dată este de obicei data ultimului extras de cont. Dacă nu "
-"sunteţi siguri lăsaţi câmpul neschimbat."
+"Vă rog să alegeţi tipul de export pe care-l preferaţi. O explicaţie simplă\n"
+" a tipului de export este valabilă la baza ecranului şi e actualizată când "
+"selectaţi \n"
+" un item din caseta cu alegeri.\n"
+"\n"
+"Odată ce aţi ales un tip pentru export, vă rog să apăsaţi butonul OK."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11
-msgid "Number of the account"
-msgstr "Numărul de cont"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Alege tipul de export:"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Numele contului"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Alege caseta de dialog pentru tipul de export"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74
msgid ""
-"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
-"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
msgstr ""
-"Introduceţi soldul de deschidere al contului. Acesta este, de obicei, soldul "
-"de pe ultimul extras de cont. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul "
-"neschimbat."
+"Fişierele QIF sunt create cu răspânditul program financiar Quicken.\n"
+" Dacă alegeţi acest tip, va apărea o altă casetă de dialog unde veţi fi "
+"întrebat de\n"
+" viitoarele informaţii relevante pentru formatul Quicken."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
msgid ""
-"The fields below allow you to enter some information about your checking "
-"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
-"within KMyMoney."
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
msgstr ""
-"Câmpurile de mai jos vă permit introducerea unor informaţii despre contul "
-"dumneavoastră curent. Odată cu terminarea acestui formular contul curent va "
-"fi creat în KMyMoney."
+"Tipul CSV foloseşte o delimitare prin virgulă a fişierului de text, care "
+"poate fi\n"
+" folosită de cele mai populare programe de calcul tabelar valabile pentru "
+"Linux\n"
+" şi alte sisteme de operare."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17
-msgid ""
-"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
-"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
-"also the currency you select here."
-msgstr ""
-"KMyMoney permite folosirea mai multor monede. Rapoartele dumneavoastră vor "
-"fi tipărite în moneda implicită pe care o puteţi alege aici. Moneda aleasă "
-"va fi, de asemenea, moneda implicită pentru conturile noi create."
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importă"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18
-msgid ""
-"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
-"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
-"provided for convenience and you can choose any other location here."
-msgstr ""
-"KMyMoney va stoca datele dumneavoastră financiare într-un fişier de pe "
-"discul calculatorului. Un nume de fişier standard a utilizatorului din "
-"mediul dumneavoastră TDE va fi folosit implicit. Aceasta opţiune este "
-"furnizată doar pentru comoditate şi puteţi selecta orice altă locaţie aici."
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportă"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19
-msgid ""
-"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
-"exist. Please make sure, that\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
-msgstr ""
-"Aţi pornit KMyMoney pentru prima oară pe acest calculator. Înainte ca "
-"această aplicaţie să vă poată ajuta să vă gestionaţi finanţele "
-"dumneavoastră, are nevoie să colecteze anumite date de la dumneavoastră. \n"
-"\n"
-"În următoarele câteva pagini veţi fi îndrumat prin paşii necesari pentru a "
-"iniţializa aplicaţia. Această operaţie va trebui efectuată doar odată."
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Modifică intrarea selectată"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr "Scimbă informaţia de preţ a intrării selectate."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Expertul de modificare a împrumuturilor"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
msgid ""
-" KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure. KMyMoney poate să codifice fişierul dumneavoastră de date folosind "
-"criptarea GPG. Codificarea GPG este una dintre cele mai sigure metode care "
-"există pentru a vă proteja datele. Toate informaţiile dumneavoastră legate "
-"de conturi cât şi celelalte informaţii financiare vor fi în siguranţă. Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog) Vă rog să verificaţi dacă toate detaliile din următoarea casetă de dialog "
+"sunt corecte şi să apăsaţi OK. Datele editabile pot fi schimbate şi "
+"aplicate fie pentru această ocurenţă, fie pentru toate ocurenţelele acestei "
+"programări. (După ce veţi apăsa OK, veţi fi întrebat, în următoarea casetă "
+"de dialog, care e alegerea dumneavoastră.)
\n"
-"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
+"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
+"write()"
msgstr ""
-"Data deschiderii contului ar trebui să fie data ultimei declaraţii. În cazul "
-"în care doriţi să gestionaţi tranzacţii care au avut loc înainte de această "
-"dată introduceţi soldul şi data unei declaraţii precedente şi adăugaţi toate "
-"tranzacţiile începând cu acea dată.\n"
-"
\n"
-"Observaţie: Dacă nu cunoaşteţi soldul la deschiderea contului "
-"introduceţi o sumă estimată. Puteţi modifica această valoare mai târziu când "
-"veţi reconcilia acest cont cu ajutorul extraselor de cont bancare."
+"Excepţie neaşteptată '%1' aruncată în %2, linia %3 prinsă în "
+"MyMoneyQifWriter::write()"
-#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60
-#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6
-#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10
-#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14
-#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul '%1' pentru scriere"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12
-msgid "Account type"
-msgstr "Tipul contului"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
+msgid "_Fees"
+msgstr "Taxe"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13
-msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
-msgstr ""
-"Pentru valute străine o rată iniţială de conversie trebuie dată. Această "
-"rată ar trebui să fie preţul valutei străine în valuta de bază în data "
-"deschiderii contului. "
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
+msgid "_Dividend"
+msgstr "Dividend"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14
-msgid "Account name"
-msgstr "Numele contului"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Importing statement for account %1"
+msgstr "importă extrasul pentru contul %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16
-msgid ""
-"
\n"
-"\n"
-"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
-msgstr ""
-"Acest cont de investiţii are ataşat un cont de brokeraj?
\n"
-"\n"
-"Debifaţi dacă nu folosiţi acest cont pentru activităţi de brokeraj. "
-"De asemenea debifaţi dacă acest cont nu este întreţinut de o bancă sau de "
-"către un broker."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397
+msgid " %1 matched"
+msgstr " %1 asociate"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "Creează un cont de brokeraj"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
+msgid " %1 duplicates"
+msgstr " %1 duplicate"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64
-msgid "Account number"
-msgstr "Numărul contului"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
+msgid " Payees"
+msgstr " Beneficiari/Plătitori"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
+msgid " %1 created"
+msgstr " %1 create"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Error creating security record: %1"
+msgstr "Eroare la crearea înregistrării titlului de valoare: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389
+#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Oricare (Eroare)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617
msgid ""
-"Please select the required options. Please use the What's this? "
-"feature to see more information about the items."
+"This imported statement contains investment transactions with no security. "
+"These transactions will be ignored."
msgstr ""
-"Vă rog să alegeţi opţiunile necesare. Folosiţi unealta Ce este asta? "
-"pentru a afla mai multe detalii despre opţiuni."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "Care este tipul împrumutului dat?"
+"Acest extras importat conţine tranzacţii de investiţii nesecurizate. Aceste "
+"tranzacţii vor fi ignorate."
-#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "Iau bani cu împrumut"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This imported statement contains investment transactions with no share "
+"amount. These transactions will be ignored."
+msgstr ""
+"Acest extras importat conţine tranzacţii de investiţii nesecurizate. Aceste "
+"tranzacţii vor fi ignorate."
-#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30
-msgid "I am lending money"
-msgstr "Dau bani cu împrumut"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+msgid "No share amount provided"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "Cine este beneficiarul/plătitorul împrumutului?"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812
+msgid "(Fees) "
+msgstr "(Taxe) "
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889
msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
msgstr ""
-"Introduceţi numele persoanei sau băncii căruia îi datoraţi bani sau care vă "
-"datorează bani.\n"
+"Doriţi să adaugaţi \"%1\" ca plătitor/beneficiar?\n"
"\n"
-"Dacă numele dat nu există în baza de date KMyMoney veţi fi întrebat dacă "
-"vreţi sa-l creaţi."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
-msgstr "Aţi efectuat/încasat deja plăţi?"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890
msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
+"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
+"payee record and remove the payee information from this transaction. "
+"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
+"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
+"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
+"removed."
msgstr ""
-"Au fost efectuate plăţi introduse în KMyMoney pentru acest împrumut?\n"
+"Alegând \"Da\" se va crea un nou beneficiar, \"Nu va omite crearea "
+"beneficiarului şi va şterge informaţiile legate de beneficiar din "
+"tranzacţie. Alegând \"Renunţă\" se anulează operaţia de import.\n"
"\n"
-"Observaţie: Plăţile efectuate pentru obţinerea acestui împrumut (de exemplu "
-"comisioane pentru schimb valutar) nu sunt considerate plăţi în acest context."
+"Dacă alegeţi \"Nu\" aici şi bifaţi căsuţa \"Nu mă mai întreba în viitor\" "
+"atunci toate informaţiile despre beneficiar ale tuturor tranzacţiilor "
+"următoare ce se referă la \"%1\" vor fi şterse."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "Ce plăţi doriţi să înregistraţi?"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776
+msgid "New payee/receiver"
+msgstr "Plătitor/Beneficiar nou"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38
-msgid "All payments"
-msgstr "Toate plăţile"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
+msgid "Save Category"
+msgstr "Salvează categoria"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "Plăţile începând cu anul acesta"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:927
+msgid "No Category"
+msgstr "Fără categorie"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:928
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Renunţă"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:935
+msgid "Please select a default category for payee '%1':"
+msgstr "Alegeți categoria implicită pentru beneficiarul/plătitorul '%1':"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:967
+msgid "Unable to add payee/receiver"
+msgstr "Nu s-a putut adăuga plătitorul/beneficiarul"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
msgid ""
-"
"
+msgstr "Aţi descărcat un extras pentru următorul cont:
"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45
-msgid "Interest Compounding frequency"
-msgstr "Frecvenţa de capitalizare a dobânzii"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278
+#, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - Numele contului: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46
-msgid ""
-"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
-"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
-"details."
-msgstr ""
-"Alegeţi frecvenţa cu care donbânda este capitalizată. Dacă nu sunteţi siguri "
-"alegeţi aceeaşi frecvenţă ca cea a plăţilor. Consultaţi contractul de "
-"împrumut pentru detalii."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
+#, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr " - Tipul contului: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47
-msgid "Due date of first payment to be recorded"
-msgstr "Data scadentă a primei plăţi înregistrate."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280
+#, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - Numărul contului: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "Doriţi să importaţi tranzacţii în acest cont?"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290
msgid ""
-"Depending on the answer to What do you want to record? this field "
-"means the following:
\n"
-"Enter the due date of the very first payment
\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the Create button or select another one "
+"manually from the selection box below."
msgstr ""
-"Depinzând de răspunsul la întrebarea Care dintre plăţi doriţi să le "
-"înregistraţi? acest câmp are următoarele semnificaţii:
\n"
-"Data de scadenţă a primei plăţi
\n"
-"Data de scadenţă a primei plăţi din anul acesta"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "Tipul ratei dobânzii"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixă"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabilă"
+"KMyMoney nu poate determina care dintre conturile dumneavoastră să-l "
+"folosească. Puteţi crea un cont nou folosind butonul Creează sau "
+"alegeţi unul dintre opţiunile de mai jos."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52
-msgid "Time between interest changes"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296
+msgid ""
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the Create button."
msgstr ""
-"Intervalul de timp dintre momentele în care se recalculează rata dobânzii"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53
-msgid "Days"
-msgstr "Zile"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54
-msgid "Weeks"
-msgstr "Săptămâni"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "Următoare recalculare a ratei dobânzii va avea loc"
+"Nu au fost găsite informaţii despre cont în fişierul bilanţ ales. Vă rog să "
+"alegeţi un cont folosind opţiunile din dialog sau creaţi un cont nou "
+"folosind butonul Creează."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "Această pagină vă permite să alegeţi contul părinte."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Importă tranzacţii"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339
msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
+"button."
msgstr ""
-"Dacă acest cont este gestionat de către o instituţie vă rog să o alegeţi din "
-"listă. Dacă instituţia nu există încă, vă rog să folosiţi butonul "
-"Instituţie nouă pentru a o crea, altfel lăsaţi acest câmp gol.\n"
-"Introduceţi numărul folosit de către instituţie pentru a indentifica contul."
+"Trebuie să selectaţi un cont, să creaţi unul nou sau să apăsaţi butonul "
+"Renunţă."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
-msgstr "Alegeţi instituţia care gestionează contul sau lăsaţi necompletat"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
+msgid "%1 is not a template file."
+msgstr "%1 nu este un fişier şablon."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63
-msgid "New Institution"
-msgstr "Instituţie nouă"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr "Eroare de tip de fişier"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65
-msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
-"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
+msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3"
msgstr ""
-"Conturile gestionate de către o instituţie sunt de obicei identificabile cu "
-"ajutorul unui număr unic care se mai numeşte şi numărul (codul) contului. "
-"Întroduceţi acest număr aici.\n"
-"\n"
-"KMyMoney foloseşte acest număr în acest moment doar în câteva dintre "
-"funcţiile de online banking."
+"Eroare la citirea fişierului şablon %1 în linia %2, la coloana %3s"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
-msgstr ""
-"Introduceţi un număr de cont IBAN (număr de cont bancar internaţional) în "
-"acest câmp"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
+msgid "Template Error"
+msgstr "Eroare de şablon"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68
-msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
-"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
-msgstr ""
-"Puteţi să introduceţi numărul de cont IBAN (International Bank Account "
-"Number) în acest câmp dacă îl cunoaşteţi. De obicei, cei de la instituţia "
-"care gestionează acest cont vă pot spune acest număr sau îl aveţi imprimat "
-"pe extrasele contului. \n"
-"Vedeţi de asemenea http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"International_Bank_Account_Number pentru mai multe informaţii.\n"
-"\n"
-"KMyMoney păstrează acest câmp în scopuri de documentaţie şi nu îl foloseşte "
-"în alte moduri."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr "Fişierul '%1' nu a fost găsit!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69
-msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
-msgstr ""
-"Acum introduceţi detaliile împrumutului dumneavoastră. Puteţi lăsa unul "
-"dintre câmpuri necompletat iar KMyMoney va calcula valoarea respectivă în "
-"momentul în care veţi folosi butonul Calculează. Înainte de a "
-"continua cu pagina următoare va fi necesar, de asemenea, să folosiţi butonul "
-"Calculează ca KMyMoney să poată verifica corectitudinea logică a "
-"valorilor pe care le-aţi introdus."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
+msgid "Invalid tag %1 in template file %2!"
+msgstr "Identificatorul %1 este invalid în fişierul %2!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr "Se calculează rata dobânzii"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Asset"
+msgstr "Activ"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "momentul în care se încasează plata"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Liability"
+msgstr "Pasiv"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "data de scadenţă a plăţii"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187
+#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
+msgid "Income"
+msgstr "Venituri"
-#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73
-msgid "Loan amount"
-msgstr "Suma împrumutată"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
+msgid "Expense"
+msgstr "Cheltuieli"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74
-msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
-msgstr ""
-"Introduceţi în acest câmp suma împrumutată. Dacă doriţi calcularea acestui "
-"câmp cu ajutorul celorlalţi parametrii va rugăm sa-l lăsaţi necompletat. "
-"Dacă câmpul este marcat ca obligatoriu (fundal colorat) aţi informat "
-"KMyMoney despre faptul că există deja plăti efectuate pentru acest împrumut. "
-"În acest caz, vă rog introduceţi soldul final al ultimului extras al "
-"împrumutului."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737
+#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Equity"
+msgstr "Capital"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76
-msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
-msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi rata dobânzii sau lăsaţi câmpul necompletat petru a-l "
-"calcula."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Se încarcă şablonul %1s"
-#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77
-msgid "Term"
-msgstr "Termen"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
+msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
+msgstr ""
+"Tipul de cont rădăcină %1 este invalid în fişierul şablon %2!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
+"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi termenul acestui împrumut sau 0 pentru a-l calcula. "
-"Termenul împrumutului este timpul necesar pentru plata completă a "
-"împrumutului. Acest timp poate să difere de cel din contractul de "
-"împrumutare."
+"Tipul de stare %1 pentru contul %3 este invalid în fişierul "
+"şablon %2!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "Suma de plată (parte din împrumut şi dobânda)"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "Nu s-au putut salva schimbările în '%1'"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80
-msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi suma pe care o plătiţi pentru restituirea împrumutului "
-"împreună cu dobânda sau lăsaţi valoarea necompletată pentru a fi calculată."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "Nu s-a putut încărca la '%1'"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "Suma de plată la termen a împrumutului"
+#: converter/webpricequote.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Simbol găsit: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82
-msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi suma finală de plată a amortizării sau lăsaţi câmpul "
-"necompletat pentru a fi calculat."
+#: converter/webpricequote.cpp:368
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Preţ găsit: %1 (%2)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calculează"
+#: converter/webpricequote.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Data găsită: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
-msgstr ""
-"Utilizaţi acest buton pentru a calcula/verifica detaliile împrumutului "
-"dumneavoastră."
+#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "Nu s-a putut deschide preţul pentru %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85
-msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
-msgstr ""
-"Folosirea acestui buton determină calcularea unui parametru lăsat "
-"necompletat a împrumutului dumneavoastră sau verifică faptul că valorile "
-"introduse sunt coerente. Dacă ceva nu este corect veţi primi informaţii "
-"clarificatoare."
+#: dialogs/investactivities.cpp:168
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "%1 (Brokeraj)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86
-msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
-"fees button to enter them."
-msgstr ""
-"Acum introduceţi informaţia necesară pentru plăţile periodice legate de "
-"împrumut. Dacă plăţile dumneavoastră periodice conţin comisioane adiţionale, "
-"folosiţi butonul Comisioane adiţionale pentru a le introduce."
+#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284
+#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218
+#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+msgid "Fees"
+msgstr "Taxe"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "Împrumutul + dobânda"
+#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285
+#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Dobândă"
-#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286
+#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198
+#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054
+#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Sumă"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= plăţi periodice"
+#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287
+#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763
+#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353
+#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227
+#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444
+#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783
+#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566
+#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Cont"
-#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94
-msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
-msgstr ""
-"Dacă acest împrumut este pentru achiziţionarea unui activ, cum ar fi o "
-"maşină sau o casă, puteţi crea contul de active corespunzător acum. Un cont "
-"de active reprezintă valoare totală a activului dumneavoastră. Banii din "
-"acest împrumut vor fi transferaţi în contul dumneavoastră de active pe care "
-"îl creaţi sau îl alegeţi.\n"
-"Dacă, în schimb, acest împrumut este un împrumut de consum (bani folosiţi "
-"după cum doriţi dumneavoastră), puteţi folosi un cont curent."
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508
+#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242
+#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Acţiuni"
-#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "Nu creaţi o tranzacţie de plată completă a împrumutului"
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560
+msgid "Price/share"
+msgstr "Preţ/acţiune"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr "Refinanţează un împrumut existent"
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361
+#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561
+#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360
+#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522
+#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785
+#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182
+#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204
+#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134
+#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136
+#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162
+#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164
+#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198
+#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250
+#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252
+#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276
+#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366
+#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97
-msgid ""
-"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
-msgstr ""
-"Bifaţi această opţiune dacă refinanţaţi un împrumut care există deja în "
-"KMyMoney."
+#: dialogs/investactivities.cpp:592
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr "Fracţia 1/"
-#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Cont de activ"
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
+#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Titlu de valoare"
-#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99
-msgid "Create"
-msgstr "Creează"
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212
+msgid "Asset account"
+msgstr "Cont de activ"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100
-msgid "Loan account"
-msgstr "Cont de împrumut"
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211
+#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458
+#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Preţ"
-#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101
-msgid "Date of payment"
-msgstr "Data plăţii"
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Preţ/acţiune"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102
-msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Fie că fişierul dat există sau directorul dat nu există. Asiguraţi-vă că\n"
-"\n"
-"\n"
-"
"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65
+msgid "C&lose"
+msgstr "În&chide"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20
-msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
-msgstr ""
-"Acesta termină formularul de creere a mediului dumneavoastră KMyMoney. "
-"Puteţi să acţionaţi butonul Termină şi să începeţi să folosiţi KMyMoney "
-"pentru a înregistra tranzacţiile dumneavoastră."
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243
+msgid " of "
+msgstr " din "
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21
-msgid ""
-"Please enter some information about yourself.
\n"
-"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
-msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi câteva informaţii despre dumneavoastră.
\n"
-"\n"
-"Aceste informaţii vor fi văzute şi folosite doar de către dumneavoastră. "
-"Informaţie este folosită pentru a personaliza KMyMoney, pentru a vă codifica "
-"fişierul, etc."
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28
-msgid "Zip code"
-msgstr "Cod poştal"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84
+#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Monedă"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30
-msgid "Welcome to KMyMoney!"
-msgstr "Bine aţi venit în KMyMoney!"
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:75 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "Modifică..."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31
-msgid ""
-"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
-"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
-"from you.
"
+msgstr ""
+"Beneficiarul a fost schimbat.
Vechiul beneficiar: "
+"%1 Noul beneficiar: %2
"
-#: kmymoney2.cpp:1658
-msgid "Importing an XML Statement."
-msgstr "Se importă un bilanţ în format XML."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Contul a fost schimbat. Vechiul cont: \"%1\", Noul cont: \"%2\"s"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Contul a fost schimbat.
Vechiul cont: %1 Noul "
+"cont: %2
"
-#: kmymoney2.cpp:1661
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117
msgid ""
-"%1|XML files\n"
-"%2|All files (*.*)"
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
msgstr ""
-"%1|Fişiere XML\n"
-"%2|Toate fişierele (*.*)"
+"Contul de transfer a fost schimbat.
Vechiul cont: "
+"%1 Noul cont: %2
"
-#: kmymoney2.cpp:1662
-msgid "Import XML Statement..."
-msgstr "Importă un bilanţ în format XML..."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
+#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409
+#: widgets/transaction.cpp:1423
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Tranzacţie compusă"
-#: kmymoney2.cpp:1718
-msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
msgstr ""
-"Eroare la importul fişierului %1. Acest fişier nu conţine un bilanţ KMM "
-"valid."
+"Categoria a fost schimbată.
Vechia categorie: %1 "
+"Noua categorie: %2
"
-#: kmymoney2.cpp:1718
-msgid "Invalid Statement"
-msgstr "Bilanţ invalid."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155
+msgid "empty"
+msgstr "gol"
-#: kmymoney2.cpp:1754
-msgid "The statement has been processed with the following results:"
-msgstr "Bilanţul a fost procesat şi s-au obţinut următoarele rezultate:"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Detaliile au fost schimbate.
Vechiul detaliu: %1 "
+"Noul detaliu: %2
"
-#: kmymoney2.cpp:1763
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Se exportă fişierul..."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Suma a fost schimbată.
Vechia sumă: %1 Noua "
+"sumă: %2
"
-#: kmymoney2.cpp:1786
-msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
-msgstr "Fişierul %1 deja există. Doriţi într-adevăr să-l suprascrieţi?"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"Indicatorul de reconciliere a fost schimbat.
Vechiul "
+"indicator: %1 Noul indicator: %2
" -#: kmymoney2.cpp:1786 -msgid "File already exists" -msgstr "Fişierul deja există" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184 +msgid "Fatal error in determining data: " +msgstr "Eroare fatală la determinarea datelor: " -#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815 -msgid "General" -msgstr "General" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n" +"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www." +"trolltech.com) and search for SQL drivers." +msgstr "" +"Nu există drivere Qt SQL instalate pe sistemul dumneavoastră.\n" +" Vă rog să consultaţi documentaţia pentru distribuţia dumneavoastră sau să " +"vizitaţi site-ul web (www.trolltech.com) pentru a căuta driverele SQL." -#: kmymoney2.cpp:1816 -msgid "Register" -msgstr "Registru" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system" +msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu mai este instalat pe sistemul dumneavoastră" -#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136 -msgid "Home" -msgstr "Prima pagină" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "TQt SQL driver %1 is not suported" +msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu este compatibil" -#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173 msgid "" -"Scheduled\n" -"transactions" +"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. " +"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any " +"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" msgstr "" -"Tranzacţii\n" -" programate" -#: kmymoney2.cpp:1819 -msgid "Encryption" -msgstr "Codificare" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185 +msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" +msgstr "fişiere SQLLite (*.sql);; Toate fişierele (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:1820 -msgid "Colors" -msgstr "Culori" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 +msgid "Select SQLite file" +msgstr "Alege fişierul SQLite" -#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822 -#: widgets/rc.cpp:33 -msgid "Online Quotes" -msgstr "Cotaţii online" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Toate fişierele (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251 -#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41 -msgid "Forecast" -msgstr "Estimare" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212 +msgid "Select output file" +msgstr "Selectează numele fişierului de ieşire" -#: kmymoney2.cpp:1824 -msgid "Plugins" -msgstr "Funcţii suplimentare" +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Select Transaction" +msgstr "Alege o tranzacţie" -#: kmymoney2.cpp:1893 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45 msgid "" -"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " -"continue?" +"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." msgstr "" -"Fişierul trebuie salvat înainte de a crea copia de siguranţă. Doriţi să " -"continuaţi?" +"Alegeţi o tranzacţie şi apăsaţi butonul OK sau folosiţi butonul Renunţă " +"pentru a nu alege nicio tranzacţie." -#: kmymoney2.cpp:1910 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:223 msgid "" -"The current implementation of the backup functionality only supports local " -"files as source files! Your current source file is '%1'." +"The number %1 has already been used in account %2. Do you want " +"to replace it with the next available number?" msgstr "" -"Implementarea curentă a funcţionalităţii de realizare de copii de siguranţă " -"funcţionează doar cu fişiere sursă locale! Fişierul sursă curent este '%1'." - -#: kmymoney2.cpp:1913 -msgid "Local files only" -msgstr "Doar fişiere locale" +"Numărul %1 a fost deja folosit în contul %2. Vreţi să-l " +"înlocuiţi cu următorul număr valabil?" -#: kmymoney2.cpp:1928 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Se montează %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:223 +msgid "Duplicate number" +msgstr "Creează un duplicat pentru număr" -#: kmymoney2.cpp:1967 -msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:305 +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is based on a different " +"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " +"very well supported by KMyMoney and may result in false results." msgstr "" -"Există deja o copie de siguranţă creată astăzi pe dispozitivul dat. Doriţi " -"să înlocuiţi această copie?" - -#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024 -#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059 -msgid "Backup" -msgstr "Copie de siguranţă" - -#: kmymoney2.cpp:1967 -msgid "&Replace" -msgstr "Î&nlocuieşte" - -#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035 -#, c-format -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Se demontează %1" - -#: kmymoney2.cpp:1987 -#, c-format -msgid "Writing %1" -msgstr "Se scrie %1" - -#: kmymoney2.cpp:1994 -msgid "Error mounting device" -msgstr "Eroare la montarea dispozitivului" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055 -msgid "Done" -msgstr "Gata" +"Această tranzacţie are mai mult de două părţi şi se bazează pe o monedă " +"diferită (%1). Folosirea acestui cont pentru modificarea tranzacţiei nu este " +"în acest moment foarte bine suportată de KMyMoney şi pot apărea rezultate " +"false." -#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057 -msgid "File successfully backed up" -msgstr "Copia de securitate a fişierului s-a salvat cu succes" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:307 +msgid "" +"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " +"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " +"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." +msgstr "" +"KMyMoney nu a putut găsi un cont potrivit pentru a modifica această " +"tranzacţie. Totuşi puteţi modifica tranzacţia. Dacă nu doriţi să modificaţi " +"această tranzacţie, vă rog să renunţaţi la modificări." -#: kmymoney2.cpp:2032 -msgid "Error copying file to device" -msgstr "Eroare la copierea fişierului pe dispozitiv" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:309 +msgid "" +"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. " +"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " +"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " +"the view to the suggested account." +msgstr "" +"Folosire, de exemplu, a %1 pentru editarea acestei tranzacţii este o " +"alegere mai bună. Totuşi, puteţi modifica tranzacţia. Dacă, în schimb, " +"doriţi să folosiţi contul sugerat, vă rog anulaţi modificările şi schimbaţi " +"vizualizarea la contul sugerat." -#: kmymoney2.cpp:2059 -msgid "Error unmounting device" -msgstr "Eroare la demontarea dispozitivului" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:412 +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is originally based on a " +"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " +"result in rounding errors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Această tranzacţie are mai mult de două părţi şi se bazează pe o monedă " +"diferită (%1). Folosirea acestui cont pentru modificarea tranzacţiei poate " +"genera o serie de erori. Vreţi să continuaţi?" -#: kmymoney2.cpp:2143 -#, c-format -msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "Nu se poate adăuga instituţia: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:414 +msgid "" +"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " +"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " +"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Cel puţin una dintre tranzacţiile selectate are mai multe decât două părţi " +"şi se bazează pe o monedă diferită (%1). Folosirrea acestui cont pentru " +"modificarea tranzacţiilor poate avea ca rezultat diferite erori. Vreţi să " +"continuaţi?" -#: kmymoney2.cpp:2185 -#, c-format -msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "Nu se poate salva instituţia: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:559 +msgid "Storing transactions" +msgstr "Memorează tranzacţii" -#: kmymoney2.cpp:2192 -#, c-format -msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "Nu se poate modifica instituţia: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 +msgid "&Enter" +msgstr "&Introdu" -#: kmymoney2.cpp:2203 -msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi înstituţia %1 ?" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:608 +msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." +msgstr "Folosiţi aceasta pentru a introduce tranzacţia în registru." -#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215 -#, c-format -msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "Nu s-a putut şterge instituţia: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 +msgid "&Schedule" +msgstr "&Plată programată" -#: kmymoney2.cpp:2268 -#, c-format -msgid "Unable to find account: %1" -msgstr "Nu s-a putut găsi contul: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 +msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" +msgstr "Accetă datele introduse şi le memorează ca programare" -#: kmymoney2.cpp:2309 -msgid "" -"This account is a liability and if the opening balance represents money " -"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" -"\n" -"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" -"Please click No to leave the amount as %2,\n" -"Please click Cancel to abort the account creation." +#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 +msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." msgstr "" -"Acest cont este un cont de pasive iar dacă soldul iniţial reprezintă bani " -"datoraţi, atunci ar trebui să fie negativ. Doriţi să negaţi suma?\n" -"\n" -"Vă rog să folosiţi Da pentru a schimba soldul iniţial în %1,\n" -"Vă rog să folosiţi Nu pentru a lăsa soldul ca %2,\n" -"Vă rog să folosiţi Renunţă pentru a întrerupe procesul de creere a contului." - -#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346 -msgid "Loan payout" -msgstr "Achitarea împrumutului" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374 -#, c-format -msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "Nu s-a putut adăuga contul: %1" +"Folosiţi aceasta pentru a programa tranzacţia pentru o înregistrare " +"ulterioară în registru." -#: kmymoney2.cpp:2392 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:614 msgid "" -"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" -"
The parent account will default to %2 but can be changed in the "
-"following dialog."
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
msgstr ""
-"Categoria %1 nu există. Doriţi să o creaţi?
Contul părinte va "
-"lua valoare implicită %2 dar se poate schimba în dialogul următor."
+"Tranzacţia pe care sunteţi pe cale să o introduceţi are o amânare în viitor."
+"
Doriţi s-o introduceţi în registru sau să o adăugaţi printre "
+"programări?"
-#: kmymoney2.cpp:2392
-msgid "Create category"
-msgstr "Creează o categorie"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Introducere sau programare?"
-#: kmymoney2.cpp:2429
-msgid "Create a new Category"
-msgstr "Creează o categorie nouă"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:682
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "Soldul contului %1 a căzut sub soldul de avertisment al %2."
-#: kmymoney2.cpp:2505
-#, c-format
-msgid "Unable to create account: %1"
-msgstr "Nu s-a putut crea contul: %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:688
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "Soldul contului %1 a căzut sub soldul minim al %2."
-#: kmymoney2.cpp:2516
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:694
msgid ""
-"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
-"Do you want to create it?"
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
msgstr ""
-"Titlul de valoare %1 nu există ca un subcont al contului %2. "
-"Doriţi sa îl creaţi acum?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2517
-msgid "Create security"
-msgstr "Creează titlul de valoare"
+"Soldul contului %1 a căzut sub limita de avertisment a creditului "
+"maxim %2."
-#: kmymoney2.cpp:2551
-msgid "Do you really want to delete the investment %1?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi investiţia %1 ?"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:700
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr "Soldul contului %1 a căzut sub limita maximă a creditului %2."
-#: kmymoney2.cpp:2551
-msgid "Delete investment"
-msgstr "Şterge investiţia"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:769
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Plătitor/Beneficiar"
-#: kmymoney2.cpp:2558
-#, c-format
-msgid "Unable to delete investment: %1"
-msgstr "Nu s-a putut şterge investiţia: %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:777
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Categorie/Cont"
-#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646
-msgid "Unable to add scheduled transaction: "
-msgstr "Nu s-a putut adăuga tranzacţia programată:"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543
+#: widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Transferă din"
-#: kmymoney2.cpp:2722
-msgid "Adjusting transactions..."
-msgstr "Se ajustează tranzacţii..."
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Transferă în"
-#: kmymoney2.cpp:2747
-msgid "Adjusting scheduled transactions..."
-msgstr "Se ajustează tranzacţiile programate..."
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Selectare tranzacţie pentru autocompletare"
-#: kmymoney2.cpp:2765
-msgid "Adjusting budgets..."
-msgstr "Se ajustează bugete..."
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Nu pot fi create tranzacţii când nu e selectat niciun cont."
-#: kmymoney2.cpp:2783
-msgid ""
-"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut schimba categoria %1 cu categoria %2. Motivul: %3"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Prima tranzacţie nu îndeplineşte cerinţele pentru asociere"
-#: kmymoney2.cpp:2804
-msgid "Do you really want to delete category %1?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi categoria %1?"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Cea de-a doua tranzacţie nu îndeplineşte cerinţele pentru asociere"
-#: kmymoney2.cpp:2811
-msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2"
-msgstr "Nu s-a putut şterge categoria%1. Motivul: %2"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Părţile pentru %1 are valori conflictuale (%2, %3)"
-#: kmymoney2.cpp:2823
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
msgid ""
-"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only "
-"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
-"categories will be made sub-categories of %2."
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
msgstr ""
-"Doriţi să ştergeţi categoria %1 cu toate subcategoriile ei sau doriţi "
-"să ştergeţi doar categoria? Dacă ştergeţi doar categoria atunci toate "
-"subcategoriile ei vor deveni subcategorii al %2."
-
-#: kmymoney2.cpp:2827
-msgid "Delete all"
-msgstr "Şterge tot"
+"Ambele aceste tranzacţii au fost importate în %1. Totuşi ele nu pot fi "
+"asociate. Asocierea funcţionează între o tranzacţie importată şi una "
+"neimportată."
-#: kmymoney2.cpp:2828
-msgid "Just the category"
-msgstr "Doar categoria"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Nu s-au putut asocia niciuna dintre părţi (%1)"
-#: kmymoney2.cpp:2858
-msgid ""
-"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they "
-"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?"
-msgstr ""
-"Unele sub-categorii al categoriei %1 nu se pot şterge deoarece sunt "
-"încă folosite. Ele vor deveni sub-categorii al categoriei %2. "
-"Continuaţi?"
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Open database..."
+msgstr "Deschide baza de date..."
-#: kmymoney2.cpp:2878
-msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut şterge o sub-categorie a categoriei %1. Motivul: %2"
+#: kmymoney2.cpp:317
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Salvează ca bază de date..."
-#: kmymoney2.cpp:2889
-msgid "Do you really want to delete account %1?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi contul %1?"
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Backup..."
+msgstr "Copie de siguranţă..."
-#: kmymoney2.cpp:2901
-msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "Nu s-a putut şterge contul '%1'. Motivul: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:2917
-msgid "Edit account '%1'"
-msgstr "Modifică contul '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:2922
-msgid "Edit category '%1'"
-msgstr "Modifică categoria '%1'"
+#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
-#: kmymoney2.cpp:3008
-msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "Nu s-a putut modifica contul '%1'. Motivul: %2"
+#: kmymoney2.cpp:320
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
-#: kmymoney2.cpp:3065
-msgid ""
-"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
-"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
-msgstr ""
-"KMyMoney a detectat existenţa unor tranzacții programate întârziate pentru "
-"acest cont. Doriţi să introduceţi acele tranzacţii acum?"
+#: kmymoney2.cpp:321
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Fişier extras de cont..."
-#: kmymoney2.cpp:3065
-msgid "Scheduled transactions found"
-msgstr "Au fost găsite tranzacţii programate"
+#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Cont şablon..."
-#: kmymoney2.cpp:3163
-msgid ""
-"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
-"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
-"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
-msgstr ""
-"Sunteţi pe punctul de a termina procesul de reconciliere pentru acest cont "
-"cu o diferenţă între extrasul bancar şi tranzacţiile marcate ca verificate.\n"
-"Sunteţi siguri că doriţi să terminaţi procesul de reconciliere?"
+#: kmymoney2.cpp:326
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Date personale..."
-#: kmymoney2.cpp:3165
-msgid "Confirm end of reconciliation"
-msgstr "Confirmaţi sfârşitul reconcilierii"
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Copie a memoriei"
-#: kmymoney2.cpp:3339
-msgid ""
-"You have closed this account. It remains in the system because you have "
-"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
-"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all "
-"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting."
-msgstr ""
-"Aţi închis acest cont. A rămas în sistem deoarece aveţi tranzacţii care încă "
-"se referă la acest cont, dar nu este afişată. Îl puteţi face vizibil din nou "
-"accesând meniul Vizualizează şi alegând opţiunea Arată toate conturile"
-"b> sau renunţând la opţiunea Ascunde conturile închise."
+#: kmymoney2.cpp:331
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Informaţii despre fişier..."
-#: kmymoney2.cpp:3379
-msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3"
-msgstr "%1 nu poate fi mutat la instituţia %2. Motivul: %3"
+#: kmymoney2.cpp:336
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Caută tranzacţia..."
-#: kmymoney2.cpp:3393
-msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3"
-msgstr "%1 nu poate fi mutat în %2. Motivul: %3"
+#: kmymoney2.cpp:341
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Afişează detaliile tranzacţiei"
-#: kmymoney2.cpp:3408
-msgid "%1 YTD Account Transactions"
-msgstr "%1 Tranzacţii de cont YTD"
+#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Ascunde tranzacţiile reconciliate"
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409
-#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276
-#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619
-msgid "Generated Report"
-msgstr "Raport generat"
+#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Ascunde categoriile neutilizate"
-#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411
-#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59
-msgid "Transactions"
-msgstr "Tranzacţii"
+#: kmymoney2.cpp:344
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Afişează toate conturile"
-#: kmymoney2.cpp:3449
-#, c-format
-msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
-msgstr "Nu s-a putut adăuga tranzacția programată: %1"
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "New institution..."
+msgstr "Instituţie nouă..."
-#: kmymoney2.cpp:3449
-msgid "Add scheduled transaction"
-msgstr "Adăugați o tranzacţie programată"
+#: kmymoney2.cpp:350
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Modifică instituţia..."
-#: kmymoney2.cpp:3489
-msgid ""
-"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the "
-"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will "
-"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
-"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
-msgstr ""
-"Aţi introdus data %1 ca dată a tranzacției programate. Deoarece "
-"transzacția programată a fost efectuată ultima dată la %2, KMyMoney "
-"va actualiza automat data tranzacției programate la următoarea dată scadentă "
-"în cazul în care ultima dată a tranzacției nu este reactualizată. Doriţi să "
-"reactualizaţi data ultimului transfer?"
+#: kmymoney2.cpp:351
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Şterge instituţia..."
-#: kmymoney2.cpp:3489
-msgid "Reset Last Payment Date"
-msgstr "Resetează ultima dată de plată"
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "New account..."
+msgstr "Cont nou..."
-#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531
-msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Nu s-a putut modifica tranzacția programată '%1'"
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Deschide registrul"
-#: kmymoney2.cpp:3543
-msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?"
-msgstr "Sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi tranzacția programată %1?"
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Reconciliază..."
-#: kmymoney2.cpp:3546
+#: kmymoney2.cpp:360
msgid ""
-"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
-"scheduled transaction."
-msgstr ""
-"În cazul plăţilor pentru împrumuturi, în acest moment, nu este posibilă "
-"recreerea programului."
-
-#: kmymoney2.cpp:3555
-msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Tranzacția programată '%1' nu a putut fi ştearsă"
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Termină"
-#: kmymoney2.cpp:3569
-#, c-format
+#: kmymoney2.cpp:361
msgid ""
-"_: Copy of scheduled transaction name\n"
-"Copy of %1"
-msgstr "Copie a tranzacției programate %1"
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Amână"
-#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352
-msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nu s-a(u) putut duplica tranzacţia(iile): %1, excepţie în %2:%3"
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Modifică contul..."
-#: kmymoney2.cpp:3595
-msgid ""
-"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
-msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să omiteţi tranzacţia programată %1 în data de %"
-"2?"
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Şterge contul..."
-#: kmymoney2.cpp:3605
-msgid "Unable to skip scheduled transaction %1."
-msgstr "Nu s-a putut omite tranzacţia programată %1."
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Close account"
+msgstr "Închide contul"
-#: kmymoney2.cpp:3618
-msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Tranzacție programată necunoscută '%1'"
+#: kmymoney2.cpp:365
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Redeschide contul"
-#: kmymoney2.cpp:3673
-msgid ""
-"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
-"into the register?\n"
-"\n"
-"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
-"it later."
-msgstr ""
-"Sunteţi siguri că doriţi să opriţi înregistrarea acestei tranzacții "
-"programate în registru?\n"
-"\n"
-"KMyMoney vă va întreba din nou la următoarea pornire în cazul în care nu o "
-"veţi introduce manual mai târziu."
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Raport al tranzacţiilor"
-#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732
-msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Nu s-a putut introduce tranzacţia programată '%1'"
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Vizualizează graficul soldului..."
-#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783
-msgid "New Payee"
-msgstr "Beneficiar/plătitor nou"
+#: kmymoney2.cpp:370
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Asociaţi la un cont online"
-#: kmymoney2.cpp:3745
-msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
-msgstr "Doriţi să adăugaţi pe %1 ca plătitor/beneficiar ?"
+#: kmymoney2.cpp:371
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Disociaţi contul"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747
-msgid "New payee/receiver"
-msgstr "Plătitor/Beneficiar nou"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372
+#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
-#: kmymoney2.cpp:3773
-msgid "Unable to add payee"
-msgstr "Nu s-a putut adăuga beneficiarul"
+#: kmymoney2.cpp:376
+msgid "Update account..."
+msgstr "Actualizează cont..."
-#: kmymoney2.cpp:3826
-msgid "Do you really want to remove the payee %1?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi beneficiarul/plătitorul %1?"
+#: kmymoney2.cpp:377
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Actualizează toate conturile..."
-#: kmymoney2.cpp:3828
-msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toţi beneficiarii/plătitorii selectaţi?"
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "New category..."
+msgstr "Categorie nouă..."
-#: kmymoney2.cpp:3830
-msgid "Remove Payee"
-msgstr "Şterge beneficiar/plătitor"
+#: kmymoney2.cpp:383
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Modifică categoria..."
-#: kmymoney2.cpp:3870
-msgid ""
-"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
-"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
-"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
-msgstr ""
-"Cel puţin o tranzacţie programată este referită de către un beneficiar. În "
-"acest moment toţi beneficiarii sunt marcaţi. Dar cel puţin un beneficiar "
-"trebuie să rămână astfel încât tranzacţiile programate să poate fi "
-"reasignate."
+#: kmymoney2.cpp:384
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Şterge categoria..."
-#: kmymoney2.cpp:3925
-msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
-msgstr "Nu s-a putut reasigna beneficiarul tranzacţiei/părţii de tranzacţie"
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Editor de profil QIF"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959
-#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636
-#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
-#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870
-msgid "thrown in"
-msgstr "excepţie în"
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Securities..."
+msgstr "Titluri de valoare..."
-#: kmymoney2.cpp:3982
-msgid "Unable to remove payee(s)"
-msgstr "Nu s-a putut şterge beneficiarul(ii)"
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Monede..."
-#: kmymoney2.cpp:3990
-msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
-msgstr "Introduceţi codul ISO 4217 pentru moneda nouă"
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Prices..."
+msgstr "Preţuri..."
-#: kmymoney2.cpp:3999
-#, c-format
-msgid "Cannot create new currency. %1"
-msgstr "Nu s-a putut crea moneda nouă. %1"
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Actualizaţi cotaţiile acţiunilor şi ale monedelor..."
-#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
-#, c-format
-msgid "Cannot rename currency. %1"
-msgstr "Nu s-a putut redenumi moneda. %1"
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Verificarea consistenţei"
-#: kmymoney2.cpp:4039
-msgid "Cannot delete currency %1. %2"
-msgstr "Nu s-a putut şterge moneda %1. %2"
+#: kmymoney2.cpp:396
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Verificarea performanţei"
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
-msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
-msgstr "Nu s-a putut seta %1 ca moneda de bază. %2"
+#: kmymoney2.cpp:397
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
-msgid "Set base currency"
-msgstr "Alege moneda de bază"
+#: kmymoney2.cpp:403
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Activează toate mesajele"
-#: kmymoney2.cpp:4065
-#, c-format
-msgid "Budget %1"
-msgstr "Bugetul %1"
+#: kmymoney2.cpp:404
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "Setări de limbă TDE..."
-#: kmymoney2.cpp:4075
-msgid "Budget %1 (%2)"
-msgstr "Bugetul %1 (%2)"
+#: kmymoney2.cpp:409
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Afişează sfatul zilei"
-#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139
-msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nu s-a putut adăuga bugetul: %1, excepţie în %2:%3"
+#: kmymoney2.cpp:414
+msgid ""
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Creează"
-#: kmymoney2.cpp:4105
-msgid "Do you really want to remove the budget %1?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi bugetul %1?"
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Modifică"
-#: kmymoney2.cpp:4107
-msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate bugetele selectate?"
+#: kmymoney2.cpp:421
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Salvează"
-#: kmymoney2.cpp:4109
-msgid "Remove Budget"
-msgstr "Şterge bugetul"
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Modifică părţi de tranzacţie"
-#: kmymoney2.cpp:4122
-msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nu s-a putut şterge bugetul: %1, excepţie în %2:%3"
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Renunţă"
-#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659
-#, c-format
-msgid "Copy of %1"
-msgstr "Copie a %1"
+#: kmymoney2.cpp:426
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Şterge"
-#: kmymoney2.cpp:4164
-msgid "Select year"
-msgstr "Alege anul"
+#: kmymoney2.cpp:427
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Creează un duplicat"
-#: kmymoney2.cpp:4164
-msgid "Budget year"
-msgstr "Anul bugetului"
+#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Asociază"
-#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274
-msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nu s-a putut modifica bugetul:%1, excepţie în %2:%3"
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Acceptă"
-#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250
+#: kmymoney2.cpp:432
msgid ""
-"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
-"current values of this budget."
-msgstr ""
-"Bugetul curent conţine deja date. Continuând veţi înlocui toate valorile din "
-"acest moment al bugetului."
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Schimbă starea"
-#: kmymoney2.cpp:4222
+#: kmymoney2.cpp:433
msgid ""
-"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
-"applications not only KMyMoney."
-msgstr ""
-"Vă rog să aveţi în vedere că modificările efectuate în acest dialog vor "
-"afecta toate aplicaţiile TDE nu doar KMyMoney."
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Verificate"
-#: kmymoney2.cpp:4292
+#: kmymoney2.cpp:434
msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to delete the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Cel puţin o parte de tranzacţie aparţinând tranzacţiilor marcate a fost "
-"reconciliată. Doriţi totuşi să ştergeţi aceste tranzacţii?"
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciliate"
-#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043
-msgid "Transaction already reconciled"
-msgstr "Tranzacţia a fost deja reconciliată"
+#: kmymoney2.cpp:435
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Nereconciliate"
-#: kmymoney2.cpp:4301
-msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi tranzacţia marcată?"
+#: kmymoney2.cpp:436
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Alege toate"
-#: kmymoney2.cpp:4303
-msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate cele %1 tranzacţii marcate?"
+#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616
+msgid "Goto account"
+msgstr "Du-te la cont"
-#: kmymoney2.cpp:4305
-msgid "Delete transaction"
-msgstr "Şterge tranzacţia"
+#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Du-te la beneficiar/plătitor"
-#: kmymoney2.cpp:4306
-msgid "Deleting transactions"
-msgstr "Se şterg tranzacţiile"
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Creează o tranzacţie programată"
-#: kmymoney2.cpp:4321
-msgid "Duplicating transactions"
-msgstr "Se duplică tranzacţiile"
+#: kmymoney2.cpp:441
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Alocă numărul următor"
-#: kmymoney2.cpp:4378
-msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nu s-a putut şterge tranzacţia(iile): %1, excepţie în %2:%3"
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Combină"
-#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622
-msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nu s-a putut modifica tranzacţia: %1, excepţie în %2:%3"
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "New investment"
+msgstr "Investiţie nouă"
-#: kmymoney2.cpp:4514
-msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
-"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
-"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
-"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " -"automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să renunţaţi la modificarea acestei tranzacţii fără a-l " -"salva?
- Da anulează modificarea tranzactiei
- Nu "
-"salvează tranzacţia înainte de a opri procesul de modificare şi Anulează"
-"b> vă reîntoarce în procesul de modificare a tranzacţiei.
Puteţi de " -"asemenea alege opţiunea de a salva în mod automat o tranzacţie în curs de " -"modificare când de ex. se alege o altă tranzacţie." +#: kmymoney2.cpp:445 +msgid "Edit investment..." +msgstr "Modifică investiţia..." -#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517 -msgid "Cancel transaction edit" -msgstr "Renunţă la modificarea tranzacţiei" +#: kmymoney2.cpp:446 +msgid "Delete investment..." +msgstr "Şterge investiţia..." -#: kmymoney2.cpp:4517 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
-"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
-"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " -"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să renunţaţi la modificarea acestei tranzacţii fără a-l " -"salva?
- Da anulează modificarea tranzactiei
- Nu "
-"salvează tranzacţia înainte de a opri procesul de modificare.
Puteţi de " -"asemenea alege opţiunea de a salva în mod automat o tranzacţie în curs de " -"modificare când de ex. se alege o altă tranzacţie." +#: kmymoney2.cpp:447 +msgid "Online price update..." +msgstr "Actualizează preţul online..." -#: kmymoney2.cpp:4667 -msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nu s-a putut accepta tranzacţia: %1, excepţie în %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:448 +msgid "Manual price update..." +msgstr "Actualizează preţul manual..." -#: kmymoney2.cpp:4846 -msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "Nu s-au putut disocia tranzacţiile selectate" +#: kmymoney2.cpp:450 +msgid "New scheduled transaction..." +msgstr "Tranzacţie programată nouă" -#: kmymoney2.cpp:4885 -msgid "No manually entered transaction selected for matching" -msgstr "Nu sunt selectate tranzacţii introduse manual pentru asociere" +#: kmymoney2.cpp:451 +msgid "Edit scheduled transaction..." +msgstr "Modifică tranzacţia programată" -#: kmymoney2.cpp:4887 -msgid "No imported transaction selected for matching" -msgstr "Nu sunt selectate tranzacţii importate pentru asociere" +#: kmymoney2.cpp:452 +msgid "Delete scheduled transaction..." +msgstr "Șterge tranzacţia programată" -#: kmymoney2.cpp:4895 -msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "Nu s-au putut asocia tranzacţiile selectate" +#: kmymoney2.cpp:453 +msgid "Duplicate scheduled transaction" +msgstr "Creează un duplicat al tranzacţiei programate" -#: kmymoney2.cpp:5097 -msgid "Create a new transaction" -msgstr "Creează o tranzacţie nouă" +#: kmymoney2.cpp:454 +msgid "Enter next transaction..." +msgstr "Introdu tranzacţia următoare" -#: kmymoney2.cpp:5163 -msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "Creează duplicate pentru tranzacţiile marcate" +#: kmymoney2.cpp:455 +msgid "Skip next transaction..." +msgstr "Omite tranzacţia următoare" -#: kmymoney2.cpp:5223 -msgid "" -"_: Button text for unmatch transaction\n" -"Unmatch" -msgstr "Disociază" +#: kmymoney2.cpp:457 +msgid "New payee" +msgstr "Beneficiar/plătitor nou" -#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473 -msgid "Goto '%1'" -msgstr "Du-te la '%1'" +#: kmymoney2.cpp:458 +msgid "Rename payee" +msgstr "Redenumeşte beneficiarul/plătitorul" -#: kmymoney2.cpp:5582 -msgid "Running consistency check..." -msgstr "Se execută o verificare de consistenţă..." +#: kmymoney2.cpp:459 +msgid "Delete payee" +msgstr "Şterge beneficiarul/plătitorul" -#: kmymoney2.cpp:5590 -#, c-format -msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "Verificarea consistenţei a eşuat: %1" +#: kmymoney2.cpp:461 +msgid "New budget" +msgstr "Buget nou" -#: kmymoney2.cpp:5594 -msgid "Consistency check result" -msgstr "Rezultatul verificării consistenţei" +#: kmymoney2.cpp:462 +msgid "Rename budget" +msgstr "Redenumeşte bugetul" -#: kmymoney2.cpp:5603 -msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "Se verifică existenţa unor tranzacții programate restante..." +#: kmymoney2.cpp:463 +msgid "Delete budget" +msgstr "Şterge bugetul" -#: kmymoney2.cpp:5740 -msgid "" -"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." -msgstr "" -"Înainte să puteţi importa un bilanţ trebuie să alegeţi un fişier KMyMoney." +#: kmymoney2.cpp:464 +msgid "Copy budget" +msgstr "Copiază bugetul" -#: kmymoney2.cpp:5746 -msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "Importă un bilanţ nou prin Web Connect" +#: kmymoney2.cpp:465 +msgid "Change budget year" +msgstr "Schimbă anul bugetului" -#: kmymoney2.cpp:5759 +#: kmymoney2.cpp:466 msgid "" -"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " -"error: %3" -msgstr "" -"Nu s-a putut importa %1 folosind modulul %2. Modulul a întors următoarea " -"eroare: %3" +"_: Budget based on forecast\n" +"Forecast" +msgstr "Estimare" -#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "Importing error" -msgstr "Eroare de import" +#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036 +msgid "New currency" +msgstr "Monedă nouă" -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages have been enabled." -msgstr "Toate mesajele au fost activate" +#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 +msgid "Rename currency" +msgstr "Redenumeşte moneda" -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages" -msgstr "Toate mesajele" +#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076 +msgid "Delete currency" +msgstr "Şterge moneda" -#: kmymoney2.cpp:5855 -msgid "Auto saving..." -msgstr "Se salvează automat..." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Select as base currency" +msgstr "Alege ca monedă de bază" -#: kmymoney2.cpp:5913 -msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" -msgstr "Nu s-au putut configura parametrii online pentru contul '%1'" +#: kmymoney2.cpp:485 +msgid "View back" +msgstr "Vizualizare înapoi" + +#: kmymoney2.cpp:486 +msgid "View forward" +msgstr "Vizualizare înainte" + +#: kmymoney2.cpp:616 +msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" +msgstr "Fişierul KMyMoney are nevoie de salvare. Salvaţi?" + +#: kmymoney2.cpp:762 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Se creează un document nou..." -#: kmymoney2.cpp:5928 +#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889 +msgid "Open a file." +msgstr "Deschide un fişier." + +#: kmymoney2.cpp:877 msgid "" -"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " -"account? Depending on the details of the online banking method used, this " -"action cannot be reverted." +"%1|KMyMoney files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi asocierea contului %1 cu un cont " -"online? În funcţie de detaliile metodei de online banking folosită efectele " -"aceastei acţiuni nu pot fi anulate." - -#: kmymoney2.cpp:5928 -msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "Şterge asocierea cu contul online" +"%1|Fişiere KMyMoney\n" +"%2|Toate fişierele (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:5939 -#, c-format -msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "Nu s-a putut realiza dezasocierea de contul online: %1" +#: kmymoney2.cpp:878 +msgid "Open File..." +msgstr "Deschide fişier..." -#: kmymoney2.cpp:5956 -msgid " (Brokerage)" -msgstr " (Brokeraj)" +#: kmymoney2.cpp:930 +msgid "Loading file..." +msgstr "Se încarcă fişierul..." -#: kmymoney2.cpp:5957 +#: kmymoney2.cpp:991 msgid "" -"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " -"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " -"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " -"continue otherwise" +"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " +"open another file or create a new one." msgstr "" -"Aţi încercat să asociaţi un cont de brokeraj cu un cont online. Acest lucru " -"nu este recomandat. În general contul de investiţii este cel care trebuie " -"asociat cu contul online. Vă rugăm să renunţaţi la această operaţie dacă " -"intenţionaţi să asociaţi contul de investiţii, continuaţi în caz contrar." +"%1 este un nume de fişier greşit sau fişierul nu există. Puteţi " +"deschide un alt fişier sau creaţi un fişier nou." -#: kmymoney2.cpp:5957 -msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "Asociază un cont de brokeraj" +#: kmymoney2.cpp:991 +msgid "File not found" +msgstr "Fişierul nu a fost găsit" -#: kmymoney2.cpp:5964 -msgid "Select online banking plugin" -msgstr "Alegeţi modulul de online banking" +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" +msgstr "" +"Fişierul %1 este deja deschis de către o altă instanţă a programului " +"KMyMoney" + +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "Duplicate open" +msgstr "Deschidere multiplă" + +#: kmymoney2.cpp:1006 +msgid "Saving file..." +msgstr "Se salvează fişierul..." -#: kmymoney2.cpp:6005 +#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078 #, c-format -msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "Nu s-a putut asocia contul cu contul online: %1" +msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" +msgstr "Chei adiţionale de criptare folosite: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 -#: views/kmymoneyview.cpp:590 -msgid "Error while loading file '%1'!" -msgstr "Eroare la încărcarea fişierului '%1'!" +#: kmymoney2.cpp:1063 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Se salvează fişierul cu un nume nou..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965 -#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592 -msgid "File access error" -msgstr "Eroare la accesul fişierului" +#: kmymoney2.cpp:1074 +msgid "Encryption key to be used" +msgstr "Cheia de criptare folosită" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 -msgid "%1 is not a template file." -msgstr "%1 nu este un fişier şablon." +#: kmymoney2.cpp:1079 +msgid "Manage additional keys" +msgstr "Gestionează cheile de criptare" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603 -msgid "Filetype Error" -msgstr "Eroare de tip de fişier" +#: kmymoney2.cpp:1086 +msgid "No encryption" +msgstr "Fără criptare" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 -msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" -msgstr "" -"Eroare la citirea fişierului şablon %1 în linia %2, la coloana %3s" +#: kmymoney2.cpp:1109 +msgid "" +"_: KMyMoney (Filefilter)\n" +"KMyMoney files" +msgstr "Fişiere KMyMoney" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 -msgid "Template Error" -msgstr "Eroare de şablon" +#: kmymoney2.cpp:1110 +msgid "" +"_: XML (Filefilter)\n" +"XML files" +msgstr "Fişiere XML" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 -msgid "File '%1' not found!" -msgstr "Fişierul '%1' nu a fost găsit!" +#: kmymoney2.cpp:1111 +msgid "" +"_: Anonymous (Filefilter)\n" +"Anonymous files" +msgstr "Fişiere anonime" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 -msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" -msgstr "Identificatorul %1 este invalid în fişierul %2!" +#: kmymoney2.cpp:1112 +msgid "All files" +msgstr "Toate fişierele" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 -#, c-format -msgid "Loading template %1" -msgstr "Se încarcă şablonul %1s" +#: kmymoney2.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Salvează ca..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 -msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" -msgstr "" -"Tipul de cont rădăcină %1 este invalid în fişierul şablon %2!" +#: kmymoney2.cpp:1200 +msgid "Saving file to database..." +msgstr "Se salvează fişierul în baza de date..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 -msgid "" -"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" -msgstr "" -"Tipul de stare %1 pentru contul %3 este invalid în fişierul " -"şablon %2!" +#: kmymoney2.cpp:1214 +msgid "Cannot save to current database." +msgstr "Nu s-a putut salva în baza de date curentă" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 -#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154 -msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "Nu s-au putut salva schimbările în '%1'" +#: kmymoney2.cpp:1232 +msgid "Closing window..." +msgstr "Se închide fereastra..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162 -msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "Nu s-a putut încărca la '%1'" +#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256 +msgid "The file has been changed, save it ?" +msgstr "Fişierul a fost modificat, Salvati?" -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 -msgid "" -"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" -"write()" -msgstr "" -"Excepţie neaşteptată '%1' aruncată în %2, linia %3 prinsă în " -"MyMoneyQifWriter::write()" +#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359 +msgid "Ready." +msgstr "Gata." -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul '%1' pentru scriere" +#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440 +msgid "No KMyMoneyFile open" +msgstr "Nu există fişier KMyMoney deschis" -#: converter/webpricequote.cpp:340 -#, c-format -msgid "Symbol found: %1" -msgstr "Simbol găsit: %1" +#: kmymoney2.cpp:1408 +msgid "Viewing personal data..." +msgstr "Se vizualizează datele personale..." -#: converter/webpricequote.cpp:368 -msgid "Price found: %1 (%2)" -msgstr "Preţ găsit: %1 (%2)" +#: kmymoney2.cpp:1415 +msgid "Edit Personal Data" +msgstr "Modifică Datele personale" -#: converter/webpricequote.cpp:380 +#: kmymoney2.cpp:1431 #, c-format -msgid "Date found: %1" -msgstr "Data găsită: %1" +msgid "Unable to store user information: %1" +msgstr "Nu s-au putut salva datele utilizator: %1" -#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 -#, c-format -msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "Nu s-a putut deschide preţul pentru %1" +#: kmymoney2.cpp:1454 +msgid "Importing account templates." +msgstr "Se importă şabloane de cont" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend" -msgstr "Dividend reinvestit" +#: kmymoney2.cpp:1469 +msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-au putut importa şabloanele de cont: %1, excepţie în %2:%3" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (long term)" -msgstr "Dividend reinvestit (termen lung)" +#: kmymoney2.cpp:1478 +msgid "Exporting account templates." +msgstr "Se exportă şabloanele de cont" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 +#: kmymoney2.cpp:1481 msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (short term)" -msgstr "Dividend reinvestit (termen scurt)" +"*.kmt|KMyMoney template files\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"*.kmt|Fişiere şablon KMyMoney\n" +"*.*|Toate fişierele" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Dividend" -msgstr "Dividend" +#: kmymoney2.cpp:1482 +msgid "Save as..." +msgstr "Salvează ca..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Interest" -msgstr "Dobândă" +#: kmymoney2.cpp:1524 +msgid "Importing file..." +msgstr "Se importă fişierul..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (short term)" -msgstr "Câştig din capital (termen scurt)" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "The statements have been processed with the following results:" +msgstr "Bilanţul a fost procesat şi s-au obţinut următoarele rezultate:" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (mid term)" -msgstr "Câştig din capital (termen mediu)" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "Statement stats" +msgstr "Statistici ale bilanţului" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 +#: kmymoney2.cpp:1609 msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (long term)" -msgstr "Câştig din capital (termen lung)" +"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " +"this file?" +msgstr "" +"Nu puteţi importa fişiere GnuCash în fişiere existente. Doriţi să salvaţi " +"acest fişier?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Returned capital" -msgstr "Capital revenit" +#: kmymoney2.cpp:1622 +msgid "Importing a Gnucash file." +msgstr "Se importă un fişier GnuCash." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 +#: kmymoney2.cpp:1625 msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous income" -msgstr "Alte venituri" +"%1|Gnucash files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Fişiere Gnucash\n" +"%2|Toate fişierele (*.*)" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous expense" -msgstr "Alte cheltuieli" +#: kmymoney2.cpp:1626 +msgid "Import Gnucash file..." +msgstr "Importă un fişier GnuCash..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Investment fees" -msgstr "Comisioane pe investiţie" +#: kmymoney2.cpp:1665 +msgid "Importing an XML Statement." +msgstr "Se importă un bilanţ în format XML." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 -#, c-format -msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "Tipul QIF %1 este necunoscut" +#: kmymoney2.cpp:1668 +msgid "" +"%1|XML files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Fişiere XML\n" +"%2|Toate fişierele (*.*)" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Date format selection" -msgstr "Selectarea formatului de dată" +#: kmymoney2.cpp:1669 +msgid "Import XML Statement..." +msgstr "Importă un bilanţ în format XML..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "Alegeţi formatul de dată care corespunde fişierului dumneavoastră" +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." +msgstr "" +"Eroare la importul fişierului %1. Acest fişier nu conţine un bilanţ KMM " +"valid." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 -msgid "Importing QIF ..." -msgstr "Se importă QIF..." +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Invalid Statement" +msgstr "Bilanţ invalid." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 -msgid "Reading QIF ..." -msgstr "Se citeşte QIF..." +#: kmymoney2.cpp:1763 +msgid "The statement has been processed with the following results:" +msgstr "Bilanţul a fost procesat şi s-au obţinut următoarele rezultate:" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Adding transactions" -msgstr "Se adaugă tranzacţiile" +#: kmymoney2.cpp:1772 +msgid "Exporting file..." +msgstr "Se exportă fişierul..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "Se adaugă tranzacţiile în registrul dumneavoastră..." +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" +msgstr "Fişierul %1 deja există. Doriţi într-adevăr să-l suprascrieţi?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 -msgid "Unable to add transactions" -msgstr "Nu s-au putut adăuga tranzacţii" +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "File already exists" +msgstr "Fişierul deja există" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567 -msgid "" -"_: QIF tag for liability account\n" -"Oth L" -msgstr "Oth L" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572 -msgid "" -"_: QIF tag for category\n" -"Cat" -msgstr "Cat" +#: kmymoney2.cpp:1825 +msgid "Register" +msgstr "Registru" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575 -msgid "" -"_: QIF tag for security\n" -"Security" -msgstr "Security" +#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136 +msgid "Home" +msgstr "Prima pagină" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 +#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176 msgid "" -"_: QIF tag for investment account\n" -"Invst" -msgstr "Invst" +"Scheduled\n" +"transactions" +msgstr "" +"Tranzacţii\n" +" programate" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581 -msgid "" -"_: QIF tag for prices\n" -"Prices" -msgstr "Prices" +#: kmymoney2.cpp:1828 +msgid "Encryption" +msgstr "Codificare" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 -msgid "" -"_: QIF tag for a class\n" -"Class" -msgstr "Class" +#: kmymoney2.cpp:1829 +msgid "Colors" +msgstr "Culori" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203 -msgid "" -"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " -"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " -"with the one from the QIF file?" +#: kmymoney2.cpp:1830 +msgid "Fonts" msgstr "" -"Contul %1 în acest moment are un sold de deschidere de %1. Acest fişier QIF " -"raportează un sold de deschidere de %3. Doriţi să suprascrieţi soldul curent " -"cu cel din fişierul QIF?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204 -msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "Suprascrie soldul de deschidere" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes" +msgstr "Cotaţii online" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890 -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914 -msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "Autogenerat de procesul de import QIF" +#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443 +#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251 +#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Forecast" +msgstr "Estimare" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907 -msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "QIF importat, nu a fost dat un nume de cont" +#: kmymoney2.cpp:1833 +msgid "Plugins" +msgstr "Funcţii suplimentare" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 +#: kmymoney2.cpp:1902 msgid "" -"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account %" -"1 which differs from the one found already on file. Please correct this " -"manually once the import is done." +"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"KMyMoney a importat un o al doilea tranzacţie de sold de deschidere în " -"contul %1 care diferă de cel găsit deja în fişier. Corectaţi această " -"problemă manual odată ce importul se încheie." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 -msgid "Opening balance problem" -msgstr "Problemă cu soldul iniţial" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 -msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "Erroare la creerea tranzacţiei de sold iniţial" +"Fişierul trebuie salvat înainte de a crea copia de siguranţă. Doriţi să " +"continuaţi?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276 +#: kmymoney2.cpp:1919 msgid "" -"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " -"current date profile setting of \"%2\".\n" -"\n" -"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " -"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " -"and select a different QIF profile or create a new one." +"The current implementation of the backup functionality only supports local " +"files as source files! Your current source file is '%1'." msgstr "" -"Data \"%1\" citită din fişier nu poate fi interpretată cu ajutorul " -"profilului de dată curentă \"%2\".\n" -"\n" -"Alegând \"Continuă\" se va asigna tranzacţiei data de astăzi. Alegând " -"\"Renunţă\" se va anula operaţia de import. Puteţi să reporniţi importul şi " -"să alegeţi un alt profil QIF sau să creaţi unul nou." +"Implementarea curentă a funcţionalităţii de realizare de copii de siguranţă " +"funcţionează doar cu fişiere sursă locale! Fişierul sursă curent este '%1'." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282 -msgid "Invalid date format" -msgstr "Format de dată invalid" +#: kmymoney2.cpp:1922 +msgid "Local files only" +msgstr "Doar fişiere locale" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592 -msgid "Statement Importer" -msgstr "Importator de extras" +#: kmymoney2.cpp:1937 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Se montează %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 -msgid "" -"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " -"involving this security will be ignored." +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" msgstr "" -"Acest cont de investiţii nu conţine titlul de valoare \"%1\". Tranzacţiile " -"care implică acest titlu de valoare vor fi ignorate." +"Există deja o copie de siguranţă creată astăzi pe dispozitivul dat. Doriţi " +"să înlocuiţi această copie?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 -msgid "Security not found" -msgstr "Nu s-a găsit titlul de valoare" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003 +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Backup" +msgstr "Copie de siguranţă" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021 -msgid "%1 (Investment)" -msgstr "%1 (Investiţie)" +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "&Replace" +msgstr "Î&nlocuieşte" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022 -msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" -msgstr "Autogenerat de procesul de import QIF din tipul de intrare Cont mutual" +#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044 +#, c-format +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Se demontează %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228 -msgid "account" -msgstr "cont" +#: kmymoney2.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Writing %1" +msgstr "Se scrie %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086 -msgid "al" -msgstr "al" +#: kmymoney2.cpp:2003 +msgid "Error mounting device" +msgstr "Eroare la montarea dispozitivului" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093 -msgid "category" -msgstr "categorie" +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066 +msgid "File successfully backed up" +msgstr "Copia de securitate a fişierului s-a salvat cu succes" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094 -msgid "ei" -msgstr "ei" +#: kmymoney2.cpp:2041 +msgid "Error copying file to device" +msgstr "Eroare la copierea fişierului pe dispozitiv" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095 -msgid "Category selection" -msgstr "Selectare categorie" +#: kmymoney2.cpp:2068 +msgid "Error unmounting device" +msgstr "Eroare la demontarea dispozitivului" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110 -msgid "Account \"%1\" disappeared: " -msgstr "Contul \"%1\" a dispărut: " +#: kmymoney2.cpp:2156 +#, c-format +msgid "Cannot add institution: %1" +msgstr "Nu se poate adăuga instituţia: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131 -msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "%1 '%2' nu există. Doriţi să fie creat?" +#: kmymoney2.cpp:2198 +#, c-format +msgid "Unable to store institution: %1" +msgstr "Nu se poate salva instituţia: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140 +#: kmymoney2.cpp:2205 #, c-format -msgid "Select %1" -msgstr "Alege %1" +msgid "Unable to edit institution: %1" +msgstr "Nu se poate modifica instituţia: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142 -msgid "" -"The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " -"this account?" -msgstr "" -"%1 %2 deja există. Doriţi să importaţi tranzacţii în acest cont?" +#: kmymoney2.cpp:2216 +msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi înstituţia %1 ?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147 -msgid "" -"The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " -"pressing the Create button or select another %4 manually from the " -"selection box." -msgstr "" -"%1 %2 nu există. Puteţi crea un nou %3 folosind butonul Creează" -"b> sau alegeţi un alt %4 manual dintre variante." +#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228 +#, c-format +msgid "Unable to delete institution: %1" +msgstr "Nu s-a putut şterge instituţia: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 +#: kmymoney2.cpp:2281 #, c-format -msgid "Import transactions to %1" -msgstr "Importă tranzacţia în %1" +msgid "Unable to find account: %1" +msgstr "Nu s-a putut găsi contul: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155 +#: kmymoney2.cpp:2322 msgid "" -"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " -"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " -"the Create button." +"This account is a liability and if the opening balance represents money " +"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" +"\n" +"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" +"Please click No to leave the amount as %2,\n" +"Please click Cancel to abort the account creation." msgstr "" -"Nu a fost găsită informaţii legate de %1 în fişierul QIF ales. Vă rog să " -"alegeţi un cont folosind opţiunile din dialog sau creaţi un nou %2 folosind " -"butonul Creează." +"Acest cont este un cont de pasive iar dacă soldul iniţial reprezintă bani " +"datoraţi, atunci ar trebui să fie negativ. Doriţi să negaţi suma?\n" +"\n" +"Vă rog să folosiţi Da pentru a schimba soldul iniţial în %1,\n" +"Vă rog să folosiţi Nu pentru a lăsa soldul ca %2,\n" +"Vă rog să folosiţi Renunţă pentru a întrerupe procesul de creere a contului." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229 -msgid "You must select or create an account." -msgstr "Trebuie să alegeţi sau să creaţi un cont." +#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359 +msgid "Loan payout" +msgstr "Achitarea împrumutului" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231 -msgid "You must select or create a category." -msgstr "Trebuie să selectaţi sau să creaţi o categorie." +#: kmymoney2.cpp:2405 +msgid "" +"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" +"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"Categoria %1 nu există. Doriţi să o creaţi?
Contul părinte va "
+"lua valoare implicită %2 dar se poate schimba în dialogul următor."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
-msgid "_Fees"
-msgstr "Taxe"
+#: kmymoney2.cpp:2405
+msgid "Create category"
+msgstr "Creează o categorie"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
-msgid "_Dividend"
-msgstr "Dividend"
+#: kmymoney2.cpp:2450
+msgid "Create a new Category"
+msgstr "Creează o categorie nouă"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289
+#: kmymoney2.cpp:2526
#, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "importă extrasul pentru contul %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "Se importă extrasul fără tranzacţii"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385
-msgid " Statement balance is not contained in statement."
-msgstr " Soldul extrasului nu se găseşte în extras:"
+msgid "Unable to create account: %1"
+msgstr "Nu s-a putut crea contul: %1"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387
-msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr " Extrasul de cont cu soldul pe %1 este reportat să fie %2"
+#: kmymoney2.cpp:2537
+msgid ""
+"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Titlul de valoare %1 nu există ca un subcont al contului %2. "
+"Doriţi sa îl creaţi acum?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389
-msgid " Transactions"
-msgstr " Tranzacţii"
+#: kmymoney2.cpp:2538
+msgid "Create security"
+msgstr "Creează titlul de valoare"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
-msgid " %1 processed"
-msgstr " %1 procesat"
+#: kmymoney2.cpp:2572
+msgid "Do you really want to delete the investment %1?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi investiţia %1 ?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391
-msgid " %1 added"
-msgstr " %1 adăugate"
+#: kmymoney2.cpp:2572
+msgid "Delete investment"
+msgstr "Şterge investiţia"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
-msgid " %1 matched"
-msgstr " %1 asociate"
+#: kmymoney2.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "Unable to delete investment: %1"
+msgstr "Nu s-a putut şterge investiţia: %1"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393
-msgid " %1 duplicates"
-msgstr " %1 duplicate"
+#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675
+msgid "Unable to add scheduled transaction: "
+msgstr "Nu s-a putut adăuga tranzacţia programată:"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
-msgid " Payees"
-msgstr " Beneficiari/Plătitori"
+#: kmymoney2.cpp:2751
+msgid "Adjusting transactions..."
+msgstr "Se ajustează tranzacţii..."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
-msgid " %1 created"
-msgstr " %1 create"
+#: kmymoney2.cpp:2776
+msgid "Adjusting scheduled transactions..."
+msgstr "Se ajustează tranzacţiile programate..."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483
-#, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "Eroare la crearea înregistrării titlului de valoare: %1"
+#: kmymoney2.cpp:2794
+msgid "Adjusting budgets..."
+msgstr "Se ajustează bugete..."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
+#: kmymoney2.cpp:2812
msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security. "
-"These transactions will be ignored."
+"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3"
msgstr ""
-"Acest extras importat conţine tranzacţii de investiţii nesecurizate. Aceste "
-"tranzacţii vor fi ignorate."
+"Nu s-a putut schimba categoria %1 cu categoria %2. Motivul: %3"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(Taxe) "
+#: kmymoney2.cpp:2833
+msgid "Do you really want to delete category %1?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi categoria %1?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880
-msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Doriţi să adaugaţi \"%1\" ca plătitor/beneficiar?\n"
-"\n"
+#: kmymoney2.cpp:2840
+msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2"
+msgstr "Nu s-a putut şterge categoria%1. Motivul: %2"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881
+#: kmymoney2.cpp:2852
msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
-"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
+"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only "
+"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
+"categories will be made sub-categories of %2."
msgstr ""
-"Alegând \"Da\" se va crea un nou beneficiar, \"Nu va omite crearea "
-"beneficiarului şi va şterge informaţiile legate de beneficiar din "
-"tranzacţie. Alegând \"Renunţă\" se anulează operaţia de import.\n"
-"\n"
-"Dacă alegeţi \"Nu\" aici şi bifaţi căsuţa \"Nu mă mai întreba în viitor\" "
-"atunci toate informaţiile despre beneficiar ale tuturor tranzacţiilor "
-"următoare ce se referă la \"%1\" vor fi şterse."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917
-msgid "Save Category"
-msgstr "Salvează categoria"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918
-msgid "No Category"
-msgstr "Fără categorie"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Abort"
-msgstr "Renunţă"
+"Doriţi să ştergeţi categoria %1 cu toate subcategoriile ei sau doriţi "
+"să ştergeţi doar categoria? Dacă ştergeţi doar categoria atunci toate "
+"subcategoriile ei vor deveni subcategorii al %2."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
-msgstr "Alegeți categoria implicită pentru beneficiarul/plătitorul '%1':"
+#: kmymoney2.cpp:2856
+msgid "Delete all"
+msgstr "Şterge tot"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958
-msgid "Unable to add payee/receiver"
-msgstr "Nu s-a putut adăuga plătitorul/beneficiarul"
+#: kmymoney2.cpp:2857
+msgid "Just the category"
+msgstr "Doar categoria"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
+#: kmymoney2.cpp:2887
msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
+"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they "
+"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?"
msgstr ""
-"KMyMoney a găsit o tranzacţie programată numită %1 care e asociată cu "
-"o tranzacţie importată. Vrei ca programul KMyMoney să introducă această "
-"programare acum, în aşa fel încât tranzacţia să poată fi asociată?"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
-msgid "Schedule found"
-msgstr "A fost găsit un program"
+"Unele sub-categorii al categoriei %1 nu se pot şterge deoarece sunt "
+"încă folosite. Ele vor deveni sub-categorii al categoriei %2. "
+"Continuaţi?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
+#: kmymoney2.cpp:2907
+msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2"
msgstr ""
-"Problemă la adăugarea sau asocierea tranzacţiilor importate cu id '%1': %2"
+"Nu s-a putut şterge o sub-categorie a categoriei %1. Motivul: %2"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268
-msgid ""
-"You have downloaded a statement for the following account:
"
-msgstr "Aţi descărcat un extras pentru următorul cont:
"
+#: kmymoney2.cpp:2918
+msgid "Do you really want to delete account %1?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi contul %1?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269
-#, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr " - Numele contului: %1"
+#: kmymoney2.cpp:2930
+msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Nu s-a putut şterge contul '%1'. Motivul: %2"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270
-#, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr " - Tipul contului: %1"
+#: kmymoney2.cpp:2946
+msgid "Edit account '%1'"
+msgstr "Modifică contul '%1'"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271
-#, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr " - Numărul contului: %1"
+#: kmymoney2.cpp:2951
+msgid "Edit category '%1'"
+msgstr "Modifică categoria '%1'"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "Doriţi să importaţi tranzacţii în acest cont?"
+#: kmymoney2.cpp:3037
+msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Nu s-a putut modifica contul '%1'. Motivul: %2"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
+#: kmymoney2.cpp:3094
msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
-"new account by pressing the Create button or select another one "
-"manually from the selection box below."
+"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
+"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
msgstr ""
-"KMyMoney nu poate determina care dintre conturile dumneavoastră să-l "
-"folosească. Puteţi crea un cont nou folosind butonul Creează sau "
-"alegeţi unul dintre opţiunile de mai jos."
+"KMyMoney a detectat existenţa unor tranzacții programate întârziate pentru "
+"acest cont. Doriţi să introduceţi acele tranzacţii acum?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3094
+msgid "Scheduled transactions found"
+msgstr "Au fost găsite tranzacţii programate"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287
+#: kmymoney2.cpp:3192
msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the Create button."
+"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
+"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
+"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
msgstr ""
-"Nu au fost găsite informaţii despre cont în fişierul bilanţ ales. Vă rog să "
-"alegeţi un cont folosind opţiunile din dialog sau creaţi un cont nou "
-"folosind butonul Creează."
+"Sunteţi pe punctul de a termina procesul de reconciliere pentru acest cont "
+"cu o diferenţă între extrasul bancar şi tranzacţiile marcate ca verificate.\n"
+"Sunteţi siguri că doriţi să terminaţi procesul de reconciliere?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid "Import transactions"
-msgstr "Importă tranzacţii"
+#: kmymoney2.cpp:3194
+msgid "Confirm end of reconciliation"
+msgstr "Confirmaţi sfârşitul reconcilierii"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330
+#: kmymoney2.cpp:3368
msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
-"button."
+"You have closed this account. It remains in the system because you have "
+"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
+"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all "
+"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting."
msgstr ""
-"Trebuie să selectaţi un cont, să creaţi unul nou sau să apăsaţi butonul "
-"Renunţă."
+"Aţi închis acest cont. A rămas în sistem deoarece aveţi tranzacţii care încă "
+"se referă la acest cont, dar nu este afişată. Îl puteţi face vizibil din nou "
+"accesând meniul Vizualizează şi alegând opţiunea Arată toate conturile"
+"b> sau renunţând la opţiunea Ascunde conturile închise."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
-msgstr ""
-"%1: Îmi pare rău. Acest importator nu poate opera cu versiunea %2 a "
-"elementului %3"
+#: kmymoney2.cpp:3368
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informaţii despre împrumut"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "Contul%1"
+#: kmymoney2.cpp:3408
+msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3"
+msgstr "%1 nu poate fi mutat la instituţia %2. Motivul: %3"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "Acţiunea%1"
+#: kmymoney2.cpp:3422
+msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3"
+msgstr "%1 nu poate fi mutat în %2. Motivul: %3"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "Beneficiarul%1"
+#: kmymoney2.cpp:3437
+msgid "%1 YTD Account Transactions"
+msgstr "%1 Tranzacţii de cont YTD"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1063
+#, no-c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "Tranzacţii"
+
+#: kmymoney2.cpp:3478
#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "Programarea%1"
+msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
+msgstr "Nu s-a putut adăuga tranzacția programată: %1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
+#: kmymoney2.cpp:3478
+msgid "Add scheduled transaction"
+msgstr "Adăugați o tranzacţie programată"
+
+#: kmymoney2.cpp:3518
+msgid ""
+"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the "
+"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will "
+"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
+"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
msgstr ""
-"Această versiune a importatorului nu poate lucra cu fişiere de registrul "
-"multiplu."
+"Aţi introdus data %1 ca dată a tranzacției programate. Deoarece "
+"transzacția programată a fost efectuată ultima dată la %2, KMyMoney "
+"va actualiza automat data tranzacției programate la următoarea dată scadentă "
+"în cazul în care ultima dată a tranzacției nu este reactualizată. Doriţi să "
+"reactualizaţi data ultimului transfer?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "Antet de fişier invalid. Ar trebui să fie 'gnc-v2'"
+#: kmymoney2.cpp:3518
+msgid "Reset Last Payment Date"
+msgstr "Resetează ultima dată de plată"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
-#, c-format
+#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560
+msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Nu s-a putut modifica tranzacția programată '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:3572
+msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?"
+msgstr "Sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi tranzacția programată %1?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3575
msgid ""
-"Import failed:\n"
-"\n"
-"%1"
+"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
+"scheduled transaction."
msgstr ""
-"Import eşuat:\n"
-"\n"
-"%1"
+"În cazul plăţilor pentru împrumuturi, în acest moment, nu este posibilă "
+"recreerea programului."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
-msgid "Import complete"
-msgstr "Import complet"
+#: kmymoney2.cpp:3584
+msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Tranzacția programată '%1' nu a putut fi ştearsă"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "Ascundeţi-vă averea"
+#: kmymoney2.cpp:3598
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Copy of scheduled transaction name\n"
+"Copy of %1"
+msgstr "Copie a tranzacției programate %1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389
+msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nu s-a(u) putut duplica tranzacţia(iile): %1, excepţie în %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:3624
msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
+"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
msgstr ""
-"Fiecare valoare monetară a fişierului dumneavoastră va fi multiplicată "
-"printr-un număr aleator cuprins între 0,01 şi 1,99\n"
-" cu o valoare diferită folosită pentru fiecare tranzacţie. În plus, pentru "
-"ascunderi viitoare ale adevăratelor valori,\n"
-"puteţi introduce un număr cuprins între %1 şi %2, care va fi aplicat tuturor "
-"valorilor.\n"
-" Aceste numere nu vor fi memorate în fişier."
+"Doriţi într-adevăr să omiteţi tranzacţia programată %1 în data de "
+"%2?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "Încarcă mărfuri..."
+#: kmymoney2.cpp:3634
+msgid "Unable to skip scheduled transaction %1."
+msgstr "Nu s-a putut omite tranzacţia programată %1."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "Încarcă preţuri..."
+#: kmymoney2.cpp:3647
+msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Tranzacție programată necunoscută '%1'"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
-msgid "Imported History"
-msgstr "Istoria importurilor"
+#: kmymoney2.cpp:3702
+msgid ""
+"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
+"into the register?\n"
+"\n"
+"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
+"it later."
+msgstr ""
+"Sunteţi siguri că doriţi să opriţi înregistrarea acestei tranzacții "
+"programate în registru?\n"
+"\n"
+"KMyMoney vă va întreba din nou la următoarea pornire în cazul în care nu o "
+"veţi introduce manual mai târziu."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
-#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "Importatorul curent nu recunoaşte tipul de contu GnuCash %1"
+#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761
+msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Nu s-a putut introduce tranzacţia programată '%1'"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "Tranzacţie importată"
+#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820
+msgid "New Payee"
+msgstr "Beneficiar/plătitor nou"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "Încarcă şabloane..."
+#: kmymoney2.cpp:3774
+msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
+msgstr "Doriţi să adăugaţi pe %1 ca plătitor/beneficiar ?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "Beneficiar necunoscut"
+#: kmymoney2.cpp:3810
+msgid "Unable to add payee"
+msgstr "Nu s-a putut adăuga beneficiarul"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "Încarcă programări..."
+#: kmymoney2.cpp:3863
+msgid "Do you really want to remove the payee %1?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi beneficiarul/plătitorul %1?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
-#, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "Nu pot găsi şablonul de tranzacţie pentru programarea %1"
+#: kmymoney2.cpp:3865
+msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toţi beneficiarii/plătitorii selectaţi?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910
-msgid "Reorganizing accounts..."
-msgstr "Se reorganizează conturile..."
+#: kmymoney2.cpp:3867
+msgid "Remove Payee"
+msgstr "Şterge beneficiar/plătitor"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972
+#: kmymoney2.cpp:3907
msgid ""
-"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
-"currency?"
+"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
+"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
+"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
msgstr ""
-"Principala dumneavoastră valută pare să fie %1 (%2); doriţi ca aceasta să "
-"devină valuta dumneavoastră de bază?"
+"Cel puţin o tranzacţie programată este referită de către un beneficiar. În "
+"acest moment toţi beneficiarii sunt marcaţi. Dar cel puţin un beneficiar "
+"trebuie să rămână astfel încât tranzacţiile programate să poate fi "
+"reasignate."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993
-msgid "More"
-msgstr "Mai mult"
+#: kmymoney2.cpp:3962
+msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
+msgstr "Nu s-a putut reasigna beneficiarul tranzacţiei/părţii de tranzacţie"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997
-msgid "Save Report"
-msgstr "Salvează raportul"
+#: kmymoney2.cpp:4019
+msgid "Unable to remove payee(s)"
+msgstr "Nu s-a putut şterge beneficiarul(ii)"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017
-msgid ""
-"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
-"Do you want to review or edit it now?"
-msgstr ""
-"Au fost întâlnite probleme la convertirea programării '%1'.\n"
-"Doriţi să o vedeţi sau să o modificaţi acum?"
+#: kmymoney2.cpp:4027
+msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
+msgstr "Introduceţi codul ISO 4217 pentru moneda nouă"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039
-msgid ""
-"Found:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Găsit:\n"
-"\n"
+#: kmymoney2.cpp:4036
+#, c-format
+msgid "Cannot create new currency. %1"
+msgstr "Nu s-a putut crea moneda nouă. %1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
-msgid " commodities (equities)\n"
-msgstr " mărfuri (capitaluri)\n"
+#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
+#, c-format
+msgid "Cannot rename currency. %1"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi moneda. %1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
-msgid " prices\n"
-msgstr "preţuri\n"
+#: kmymoney2.cpp:4076
+msgid "Cannot delete currency %1. %2"
+msgstr "Nu s-a putut şterge moneda %1. %2"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
-msgid " accounts\n"
-msgstr " conturi\n"
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
+msgstr "Nu s-a putut seta %1 ca moneda de bază. %2"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
-msgid " transactions\n"
-msgstr " tranzacţii\n"
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Set base currency"
+msgstr "Alege moneda de bază"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
-msgid " schedules\n"
-msgstr "programări\n"
+#: kmymoney2.cpp:4102
+#, c-format
+msgid "Budget %1"
+msgstr "Bugetul %1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
-msgid "No inconsistencies were detected"
-msgstr "Nu au fost detectate inconsistenţe"
+#: kmymoney2.cpp:4112
+msgid "Budget %1 (%2)"
+msgstr "Bugetul %1 (%2)"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
-msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
-msgstr "inconsistenţe au fost detectate şi corectate\n"
+#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176
+msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nu s-a putut adăuga bugetul: %1, excepţie în %2:%3"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
-msgid " orphan accounts were created\n"
-msgstr " conturi orfane au fost create\n"
+#: kmymoney2.cpp:4142
+msgid "Do you really want to remove the budget %1?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi bugetul %1?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
-msgid " possible schedule problems were noted\n"
-msgstr "au fost semnalate posibile probleme ale programării\n"
+#: kmymoney2.cpp:4144
+msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate bugetele selectate?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
-msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
-msgstr "Caracteristici pentru afacerile mici (clienţi, facturi etc.)"
+#: kmymoney2.cpp:4146
+msgid "Remove Budget"
+msgstr "Şterge bugetul"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241
-#: views/kmymoneyview.cpp:243
-msgid "Budgets"
-msgstr "Bugete"
+#: kmymoney2.cpp:4159
+msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nu s-a putut şterge bugetul: %1, excepţie în %2:%3"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066
-msgid "Lots"
-msgstr "Cantitate"
+#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Copy of %1"
+msgstr "Copie a %1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068
-msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
-msgstr ""
-"Următoarele caracteristici găsite în fişierul dumneavoastră nu sunt "
-"suportate în mod curent:"
+#: kmymoney2.cpp:4201
+msgid "Select year"
+msgstr "Alege anul"
+
+#: kmymoney2.cpp:4201
+msgid "Budget year"
+msgstr "Anul bugetului"
+
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311
+msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nu s-a putut modifica bugetul:%1, excepţie în %2:%3"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press More for further information"
+"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
+"current values of this budget."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Apăsaţi Mai mult pentru informaţii suplimentare"
+"Bugetul curent conţine deja date. Continuând veţi înlocui toate valorile din "
+"acest moment al bugetului."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139
-msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
-msgstr "S-a creat un orfan dintr-un cont gnucash necunoscut"
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "avertisment"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170
-msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
-msgstr "Eroare internă - caracter interval invalid în incrDate"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233
-msgid "Enter the investment account name "
-msgstr "Introduceţi numele contului de investiţii"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
-msgid "My Investments"
-msgstr "Investiţiile mele"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269
-#, c-format
-msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
-msgstr "Alegeţi contul de investiţii părinte sau daţi un nou nume. Acţiunea %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307
-msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
-msgstr ""
-"%1 nu este un cont de investiţii. Doriţi să-l transformaţi într-un astfel de "
-"cont?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408
+#: kmymoney2.cpp:4259
msgid ""
-"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Asset account"
+"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
+"applications not only KMyMoney."
msgstr ""
-"Un cont de investiţii trebuie să aibă ca părinte un cont de active\n"
-"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de active"
+"Vă rog să aveţi în vedere că modificările efectuate în acest dialog vor "
+"afecta toate aplicaţiile TDE nu doar KMyMoney."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410
+#: kmymoney2.cpp:4329
msgid ""
-"An Income account must be a child of an Income account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Income account"
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to delete the transactions anyway?"
msgstr ""
-"Un cont de venituri trebuie să aibă ca părinte un cont de venituri\n"
-"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de venituri"
+"Cel puţin o parte de tranzacţie aparţinând tranzacţiilor marcate a fost "
+"reconciliată. Doriţi totuşi să ştergeţi aceste tranzacţii?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412
-msgid ""
-"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Expense account"
-msgstr ""
-"Un cont de cheltuieli trebuie să aibă ca părinte un cont de cheltuieli\n"
-"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de cheltuieli"
+#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054
+msgid "Transaction already reconciled"
+msgstr "Tranzacţia a fost deja reconciliată"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414
-msgid ""
-"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
-"account\n"
-"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
-msgstr ""
-"Una sau mai multe tranzacţii conţin o referinţă la un cont necunoscut\n"
-"Un cont de active cu numele %1 a fost creat pentru a găzdui datele"
+#: kmymoney2.cpp:4338
+msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi tranzacţia marcată?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416
-msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
-msgstr ""
-"Programul %1 are un interval de %2 care nu este disponibil în acest moment"
+#: kmymoney2.cpp:4340
+msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate cele %1 tranzacţii marcate?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
-msgid "Schedule %1 dropped at user request"
-msgstr "S-a renunţat la programul %1 la cererea utilizatorului"
+#: kmymoney2.cpp:4342
+msgid "Delete transaction"
+msgstr "Şterge tranzacţia"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
-msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
-msgstr "Programul %1 conţine o acţiune necunoscută (cheia = %2, tipul = %3)"
+#: kmymoney2.cpp:4343
+msgid "Deleting transactions"
+msgstr "Se şterg tranzacţiile"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
-msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
-msgstr "Programul %1 conţine acţiuni multiple; doar unul a fost importat"
+#: kmymoney2.cpp:4358
+msgid "Duplicating transactions"
+msgstr "Se duplică tranzacţiile"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
-msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
-msgstr "Programul %1 nu conţine părţi de tranzacţii valide"
+#: kmymoney2.cpp:4415
+msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nu s-a putut şterge tranzacţia(iile): %1, excepţie în %2:%3"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
-msgid ""
-"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
-"convertible"
-msgstr ""
-"Programul %1 pare să conţină o formulă. Formulele GnuCash nu sunt "
-"convertibile."
+#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669
+msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nu s-a putut modifica tranzacţia: %1, excepţie în %2:%3"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
+#: kmymoney2.cpp:4561
msgid ""
-"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
-"correct operation"
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"Programul %1 conţine o specificaţie de interval necunoscută; vă rog să " -"verificaţi pentru funcţionare corectă" +"Doriţi într-adevăr să renunţaţi la modificarea acestei tranzacţii fără a-l " +"salva?
- Da anulează modificarea tranzactiei
- Nu "
+"salvează tranzacţia înainte de a opri procesul de modificare şi Anulează"
+"b> vă reîntoarce în procesul de modificare a tranzacţiei.
Puteţi de " +"asemenea alege opţiunea de a salva în mod automat o tranzacţie în curs de " +"modificare când de ex. se alege o altă tranzacţie." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 -msgid "" -"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"Programul %1 o specificaţie de interval amânat; vă rog să verificaţi " -"funcţionarea corectă" +#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Renunţă la modificarea tranzacţiei" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 +#: kmymoney2.cpp:4564 msgid "" -"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " -"please check" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"Contul sau Categoria %1, data de tranzacţie %2; partea de tranzacţie conţine " -"o valoare invalidă; vă rog să verificaţi" +"Doriţi într-adevăr să renunţaţi la modificarea acestei tranzacţii fără a-l " +"salva?
- Da anulează modificarea tranzactiei
- Nu "
+"salvează tranzacţia înainte de a opri procesul de modificare.
Puteţi de " +"asemenea alege opţiunea de a salva în mod automat o tranzacţie în curs de " +"modificare când de ex. se alege o altă tranzacţie." -#: kmymoneyutils.cpp:146 -msgid "&New Schedule..." -msgstr "Programare &nouă..." +#: kmymoney2.cpp:4714 +msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a putut accepta tranzacţia: %1, excepţie în %2:%3" -#: kmymoneyutils.cpp:148 -msgid "Create a new schedule." -msgstr "Creează o programare nouă." +#: kmymoney2.cpp:4963 +msgid "Unable to unmatch the selected transactions" +msgstr "Nu s-au putut disocia tranzacţiile selectate" -#: kmymoneyutils.cpp:149 -msgid "Use this to create a new schedule." -msgstr "Folosiţi pentru a crea o nouă plată programată." +#: kmymoney2.cpp:5002 +msgid "No manually entered transaction selected for matching" +msgstr "Nu sunt selectate tranzacţii introduse manual pentru asociere" -#: kmymoneyutils.cpp:158 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtrează" +#: kmymoney2.cpp:5004 +msgid "No imported transaction selected for matching" +msgstr "Nu sunt selectate tranzacţii importate pentru asociere" -#: kmymoneyutils.cpp:160 -msgid "Filter out accounts" -msgstr "Filtrează conturi" +#: kmymoney2.cpp:5012 +msgid "Unable to match the selected transactions" +msgstr "Nu s-au putut asocia tranzacţiile selectate" -#: kmymoneyutils.cpp:161 -msgid "Use this to filter out accounts" -msgstr "Folosiţi pentru a filtra conturi" +#: kmymoney2.cpp:5100 +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: kmymoneyutils.cpp:192 -msgid "Preferred accounts" -msgstr "Conturi preferate" +#: kmymoney2.cpp:5214 +msgid "Create a new transaction" +msgstr "Creează o tranzacţie nouă" -#: kmymoneyutils.cpp:193 -msgid "Payment accounts" -msgstr "Conturi de plată" +#: kmymoney2.cpp:5280 +msgid "Duplicate the current selected transactions" +msgstr "Creează duplicate pentru tranzacţiile marcate" -#: kmymoneyutils.cpp:194 -msgid "Favorite reports" -msgstr "Rapoarte favorite" +#: kmymoney2.cpp:5340 +msgid "" +"_: Button text for unmatch transaction\n" +"Unmatch" +msgstr "Disociază" -#: kmymoneyutils.cpp:195 -msgid "Forecast (schedule)" -msgstr "Estimare (programare)" +#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592 +msgid "Goto '%1'" +msgstr "Du-te la '%1'" -#: kmymoneyutils.cpp:196 -msgid "Networth forecast" -msgstr "Estimare a valorii nete" +#: kmymoney2.cpp:5701 +msgid "Running consistency check..." +msgstr "Se execută o verificare de consistenţă..." -#: kmymoneyutils.cpp:197 -msgid "Forecast (history)" -msgstr "Estimare (istoric)" +#: kmymoney2.cpp:5709 +#, c-format +msgid "Consistency check failed: %1" +msgstr "Verificarea consistenţei a eşuat: %1" -#: kmymoneyutils.cpp:198 -msgid "Assets and Liabilities" -msgstr "Active şi pasive" +#: kmymoney2.cpp:5713 +msgid "Consistency check result" +msgstr "Rezultatul verificării consistenţei" -#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393 -#: widgets/rc.cpp:70 -msgid "Budget" -msgstr "Buget" +#: kmymoney2.cpp:5722 +msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." +msgstr "Se verifică existenţa unor tranzacții programate restante..." -#: kmymoneyutils.cpp:200 -msgid "CashFlow" -msgstr "Fluxul de numerar" +#: kmymoney2.cpp:5859 +msgid "" +"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." +msgstr "" +"Înainte să puteţi importa un bilanţ trebuie să alegeţi un fişier KMyMoney." -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 -msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "Nu s-au putut încărca detaliile plăţii programate" +#: kmymoney2.cpp:5865 +msgid "Importing a statement via Web Connect" +msgstr "Importă un bilanţ nou prin Web Connect" -#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 +#: kmymoney2.cpp:5878 msgid "" -"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" -"Not reconciled" -msgstr "Nereconciliate" +"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " +"error: %3" +msgstr "" +"Nu s-a putut importa %1 folosind modulul %2. Modulul a întors următoarea " +"eroare: %3" -#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Cleared'\n" -"Cleared" -msgstr "Verificate" +#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 +msgid "Importing error" +msgstr "Eroare de import" -#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" -"Reconciled" -msgstr "Reconciliate" +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages have been enabled." +msgstr "Toate mesajele au fost activate" -#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Frozen'\n" -"Frozen" -msgstr "Îngheţate" +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages" +msgstr "Toate mesajele" -#: kmymoneyutils.cpp:410 -msgid "" -"_: Reconcile flag C\n" -"C" -msgstr "V" +#: kmymoney2.cpp:5974 +msgid "Auto saving..." +msgstr "Se salvează automat..." -#: kmymoneyutils.cpp:413 -msgid "" -"_: Reconcile flag R\n" -"R" -msgstr "R" +#: kmymoney2.cpp:6032 +msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" +msgstr "Nu s-au putut configura parametrii online pentru contul '%1'" -#: kmymoneyutils.cpp:416 +#: kmymoney2.cpp:6047 msgid "" -"_: Reconcile flag F\n" -"F" -msgstr "F" - -#: kmymoneyutils.cpp:419 -msgid "" -"_: Flag for unknown reconciliation state\n" -"?" -msgstr "?" - -#: _tips.cpp:3 -msgid "" -"
...that you can change the sort order of ledger entries by\n" -"right-clicking the header of the ledger view?\n" -msgstr "" -"
...puteţi schimba ordinea de sortare a intrărilor din registru, dacă\n" -"faceţi clic dreapta în antetul vizualizării registrului?\n" - -#: _tips.cpp:9 -msgid "" -"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" -"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " -"the\n" -"'Goto' functions?\n" +"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " +"account? Depending on the details of the online banking method used, this " +"action cannot be reverted." msgstr "" -"
...puteţi cu uşurinţă să vă mutaţi în cealaltă parte a unei tranzacţii de " -"transfer\n" -", dacă deschideţi meniul contextual cu butonul drept al mausului şi " -"selectaţi\n" -" funcţia 'Du-te la...'?\n" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi asocierea contului %1 cu un cont " +"online? În funcţie de detaliile metodei de online banking folosită efectele " +"aceastei acţiuni nu pot fi anulate." -#: _tips.cpp:16 -msgid "" -"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" -"transaction in the register?\n" -msgstr "" -"
...puteţi începe să editaţi o tranzacţie făcând dublu clic pe \n" -" tranzacţie în registru?\n" +#: kmymoney2.cpp:6047 +msgid "Remove mapping to online account" +msgstr "Şterge asocierea cu contul online" -#: _tips.cpp:22 -msgid "" -"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" -"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" -msgstr "" -"
...puteţi vedea mai multe detalii ale tranzacţiei selectate în registru\n" -" selectând facilitatea 'lupă pentru registru' în caseta de dialog pentru " -"setări?\n" +#: kmymoney2.cpp:6058 +#, c-format +msgid "Unable to unmap account from online account: %1" +msgstr "Nu s-a putut realiza dezasocierea de contul online: %1" -#: _tips.cpp:28 -msgid "" -"
...that transactions with no category assigned or split\n" -"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" -"on a yellow triangle in the register?\n" -msgstr "" -"
...tranzacţiile cărora nu li s-au atribuit categorii sau tranzacţiile\n" -"necompuse cu valori neatribuite sunt marcate în registru cu un semn \n" -"de exclamare pe un triunghi galben?\n" +#: kmymoney2.cpp:6075 +msgid " (Brokerage)" +msgstr " (Brokeraj)" -#: _tips.cpp:35 +#: kmymoney2.cpp:6076 msgid "" -"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" -"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " -"Detail'\n" -"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " +"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " +"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " +"continue otherwise" msgstr "" -"
...puteţi vedea toate detaliile tranzacţiilor în registru tastând\n" -"<Ctrl-T> sau selectând din meniu 'Setări/Afişează detaliile " -"tranzacţiei'?\n" -"Puteţi anula această facilitate în aceeaşi manieră.\n" +"Aţi încercat să asociaţi un cont de brokeraj cu un cont online. Acest lucru " +"nu este recomandat. În general contul de investiţii este cel care trebuie " +"asociat cu contul online. Vă rugăm să renunţaţi la această operaţie dacă " +"intenţionaţi să asociaţi contul de investiţii, continuaţi în caz contrar." -#: _tips.cpp:42 -msgid "" -"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" -"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" -"in the accounts view?\n" -msgstr "" -"
...puteţi schimba între fila cu o listă a tuturor conturilor şi\n" -"cea cu o vizualizare cu iconiţe a tuturor conturilor de active şi pasive\n" -" din fereastra de vizualizare a conturilor?\n" +#: kmymoney2.cpp:6076 +msgid "Mapping brokerage account" +msgstr "Asociază un cont de brokeraj" -#: _tips.cpp:49 -msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "" -"
...echipa de dezvoltare a programului KMyMoney vă urează o zi minunată?\n" +#: kmymoney2.cpp:6083 +msgid "Select online banking plugin" +msgstr "Alegeţi modulul de online banking" -#: _tips.cpp:54 -msgid "" -"
...you can use your own external filter program to convert any\n" -"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" -"more details.\n" -msgstr "" -"
...puteţi folosi programul dumneavoastră extern de filtrare\n" -" pentru a converti din zbor orice format de import în QIF? Pentru mai multe\n" -"detalii, a se vedea editorul de profiluri QIF.\n" +#: kmymoney2.cpp:6124 +#, c-format +msgid "Unable to map account to online account: %1" +msgstr "Nu s-a putut asocia contul cu contul online: %1" -#: _tips.cpp:61 -msgid "" -"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" -"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" -msgstr "" -"
...puteţi crea o tranzacţie programată din una existentă,\n" -"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n" -"sau meniul \"Mai mult...\" în formularul tranzacţiei?\n" +#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692 +#: reports/querytabletest.cpp:422 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 +msgid "Checking" +msgstr "Cont curent" -#: _tips.cpp:68 -msgid "" -"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" -"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or in the transaction menu?\n" -msgstr "" -"
...puteţi ajunge la beneficiarul/plătitorul tranzacţiei\n" -"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n" -"sau în formularul tranzacţiei?\n" +#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 +msgid "Savings" +msgstr "Economii" -#: _tips.cpp:75 -msgid "" -"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" -"via Configure/Register/...?\n" -msgstr "" -"
...puteţi modifica culorile şi fonturile folosite în registre\n" -"via Configurare/Registru/...?\n" +#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698 +#: reports/querytabletest.cpp:423 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 +msgid "Credit Card" +msgstr "Card de credit" -#: _tips.cpp:81 -msgid "" -"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" -"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" -msgstr "" -"
...puteţi ascunde tranzacţiile până la o dată anterioară specificată?\n" -"Data poate fi modificată via Configurare/Registru/Filtru.\n" +#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 +msgid "Cash" +msgstr "Numerar" -#: _tips.cpp:87 -msgid "" -"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" -"via Configure/Home?\n" -msgstr "" -"
...puteţi personaliza \"Prima pagină\"\n" -"via Configurare/Acasă?\n" +#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +msgid "Loan" +msgstr "Împrumut" -#: _tips.cpp:93 -msgid "" -"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" -"an account? You can also make the transaction form visible.\n" -msgstr "" -"
...puteţi introduce tranzacţii noi chiar în timpul reconcilierii\n" -"unui cont? Puteţi, de asemenea, face vizibil formularul tranzacţiei.\n" +#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707 +msgid "Certificate of Deposit" +msgstr "Certificat de depozit" -#: _tips.cpp:99 -msgid "" -"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" -"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" -"anonymized way for this support.
\n" -"Just open your data file and immediately\n" -"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" -"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" -"the extensions .anon.xml.
\n" -"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" -"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" -msgstr "" -"
...puteţi în mod activ ajuta echipa de dezvoltare a KMyMoney\n" -"cu datele dumneavoastră? Puteţi salva datele într-o manieră anonimă\n" -"pentru acest ajutor.
\n" -"Doar deschideţi fişierul dumneavoastră de date şi selectaţi\n" -"Fişier/Salvează ca.... În dialogul Salvează ca..., \n" -"selectaţi filtrul Fişiere anonime şi fiţi sigur că fişierul\n" -"dumneavoastră primeşte extensia .anon.xml.\n" -"Pentru a verifica modul în care arată datele pe care tocmai sunteţi \n" -"pe cale să le trimiteţi, puteţi deschide acest fişier în KMyMoney şi \n" -"să vedeţi cum vor vedea dezvoltatorii datele dumneavoastră.\n" +#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 +msgid "Investment" +msgstr "Investiţie" -#: _tips.cpp:112 -msgid "" -"
... that you can import your bank statements even without a network \n" -"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." -"p>\n" -"
Provided by Jose Jorge
\n" -msgstr "" -"...puteţi importa extrasele de cont goale chiar fără o conexiune \n" -"la reţea? Selectaţi doar fişierul (OFX sau QIF) din meniul Fişier->Importă." -"p>\n" -"
Oferit de Jose Jorge
\n" +#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713 +msgid "Money Market" +msgstr "Piaţa financiară" -#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163 -#: reports/pivottable.cpp:1564 -msgid "" -"_: Report date range\n" -"%1 through %2" -msgstr "din %1 până în %2" +#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731 +msgid "Investment Loan" +msgstr "Împrumut de investiţie" -#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571 -#, c-format -msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "Toate monedele au fost convertite la %1" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92 +#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Stock" +msgstr "Acţiune" -#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328 -msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "Toate monedele au fost convertite la %1\n" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Fond deschis pentru investiţii" -#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "" -"Toate valorile sunt afişate în %1 excepţie cazurile în care se specifică " -"altceva" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Obligaţiune" -#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "" -"Toate valorile sunt afişate în %1 excepţie cazurile în care se specifică " -"altceva\n" +#: kmymoneyutils.cpp:146 +msgid "&New Schedule..." +msgstr "Programare &nouă..." -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 -#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805 -#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844 -#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485 -#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 -#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027 -#: widgets/transaction.cpp:1484 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kmymoneyutils.cpp:148 +msgid "Create a new schedule." +msgstr "Creează o programare nouă." -#: reports/listtable.cpp:198 -msgid "Num" -msgstr "Num" +#: kmymoneyutils.cpp:149 +msgid "Use this to create a new schedule." +msgstr "Folosiţi pentru a crea o nouă plată programată." -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200 -#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115 -#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848 -#: widgets/transaction.cpp:906 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#: kmymoneyutils.cpp:158 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtrează" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837 -#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042 -#: widgets/transaction.cpp:1628 -msgid "Memo" -msgstr "Detalii" +#: kmymoneyutils.cpp:160 +msgid "Filter out accounts" +msgstr "Filtrează conturi" -#: reports/listtable.cpp:203 -msgid "Top Category" -msgstr "Categoria rădăcină" +#: kmymoneyutils.cpp:161 +msgid "Use this to filter out accounts" +msgstr "Folosiţi pentru a filtra conturi" -#: reports/listtable.cpp:204 -msgid "Category Type" -msgstr "Tip de categorie" +#: kmymoneyutils.cpp:192 +msgid "Preferred accounts" +msgstr "Conturi preferate" -#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107 -msgid "Reconciled" -msgstr "Reconciliate" - -#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117 -msgid "Action" -msgstr "Acţiune" - -#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287 -#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504 -#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241 -#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513 -msgid "Shares" -msgstr "Acţiuni" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164 -#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827 -#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210 -#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441 -#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 -#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573 -msgid "Price" -msgstr "Preţ" - -#: reports/listtable.cpp:212 -msgid "Net Value" -msgstr "Valoare netă" - -#: reports/listtable.cpp:213 -msgid "Buys" -msgstr "Achiziţii" - -#: reports/listtable.cpp:214 -msgid "Sells" -msgstr "Vânzări" - -#: reports/listtable.cpp:215 -msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "Dividende reinvestite" - -#: reports/listtable.cpp:216 -msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "Dividende plătite" - -#: reports/listtable.cpp:217 -msgid "Starting Balance" -msgstr "Sold iniţial" - -#: reports/listtable.cpp:218 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Sold final" - -#: reports/listtable.cpp:219 -msgid "Annualized Return" -msgstr "Întoarcere anuală" - -#: reports/listtable.cpp:220 -msgid "Return On Investment" -msgstr "Întoarcere pe investiţii" - -#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505 -#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753 -#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570 -msgid "Payment" -msgstr "Plată" - -#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709 -#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119 -#: widgets/register.cpp:575 -msgid "Balance" -msgstr "Sold" - -#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74 -msgid "Next Due Date" -msgstr "Următoarea dată scadentă" - -#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76 -msgid "Payment Method" -msgstr "Metoda de plată" - -#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: reports/listtable.cpp:232 -msgid "Opening Date" -msgstr "Data de deschidere" - -#: reports/listtable.cpp:234 -msgid "Balance Early Warning" -msgstr "Avertisment pentru soldul iniţial" - -#: reports/listtable.cpp:235 -msgid "Balance Max Limit" -msgstr "Limita maximă a soldului" - -#: reports/listtable.cpp:236 -msgid "Credit Early Warning" -msgstr "Avertisment pentru creditul iniţial" - -#: reports/listtable.cpp:237 -msgid "Credit Max Limit" -msgstr "Limita maximă a creditului" - -#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238 -msgid "Tax" -msgstr "Impozit" - -#: reports/listtable.cpp:239 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferat" - -#: reports/listtable.cpp:240 -msgid "Loan Amount" -msgstr "Suma împrumutată" - -#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Rata dobânzii" - -#: reports/listtable.cpp:242 -msgid "Next Interest Change" -msgstr "Variaţia netă a dobânzii" - -#: reports/listtable.cpp:243 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Plată periodică" - -#: reports/listtable.cpp:244 -msgid "Final Payment" -msgstr "Plată finală" - -#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265 -#: views/khomeview.cpp:1273 -msgid "Current Balance" -msgstr "Soldul curent" - -#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289 -#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 -#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364 -#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558 -#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445 -#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598 -#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845 -#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167 -#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189 -#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135 -#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137 -#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163 -#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197 -#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224 -#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251 -#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275 -#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277 -#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422 -#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: reports/listtable.cpp:444 -msgid "Initial Market Value" -msgstr "Valoare iniţială pe piaţă" - -#: reports/listtable.cpp:445 -msgid "Ending Market Value" -msgstr "Valoarea finală pe piaţă" - -#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Soldul la deschidere" - -#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652 -#: reports/querytabletest.cpp:653 -msgid "Closing Balance" -msgstr "Soldul la închidere" - -#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491 -msgid "Calculated" -msgstr "Calculat" - -#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574 -#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886 -#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 -#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 -#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 -#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 -#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 -#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 -msgid "Grand Total" -msgstr "Total mare" - -#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174 -#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 -msgid "Transfers" -msgstr "Transferuri" +#: kmymoneyutils.cpp:193 +msgid "Payment accounts" +msgstr "Conturi de plată" -#: reports/pivottable.cpp:1951 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: kmymoneyutils.cpp:194 +msgid "Favorite reports" +msgstr "Rapoarte favorite" -#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406 -#: views/khomeview.cpp:1443 -msgid "Actual" -msgstr "Actual" +#: kmymoneyutils.cpp:195 +msgid "Forecast (schedule)" +msgstr "Estimare (programare)" -#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409 -#: views/khomeview.cpp:1446 -msgid "Difference" -msgstr "Diferenţa" +#: kmymoneyutils.cpp:196 +msgid "Networth forecast" +msgstr "Estimare a valorii nete" -#: reports/pivottable.cpp:2431 -msgid "Moving Average" -msgstr "Media glisantă" +#: kmymoneyutils.cpp:197 +msgid "Forecast (history)" +msgstr "Estimare (istoric)" -#: reports/pivottable.cpp:2436 -msgid "Moving Average Price" -msgstr "Prețul mediu glisant" +#: kmymoneyutils.cpp:198 +msgid "Assets and Liabilities" +msgstr "Active şi pasive" -#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693 -#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356 -#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742 -#, c-format -msgid "Transfer from %1" -msgstr "Transfer din %1" +#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Budget" +msgstr "Buget" -#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694 -#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355 -#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740 -#, c-format -msgid "Transfer to %1" -msgstr "Transfer în %1" +#: kmymoneyutils.cpp:200 +msgid "CashFlow" +msgstr "Fluxul de numerar" -#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144 -msgid "Investment Transactions" -msgstr "Tranzacţii de investiţie" +#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" +"Not reconciled" +msgstr "Nereconciliate" -#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 -msgid "Test Report" -msgstr "Raport de test" +#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Cleared'\n" +"Cleared" +msgstr "Verificate" -#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 -msgid "Total Stock 1" -msgstr "Total acţiune 1" +#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" +"Reconciled" +msgstr "Reconciliate" -#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174 -msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "Performanţă investiţiilor după cont" +#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Frozen'\n" +"Frozen" +msgstr "Îngheţate" -#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200 -#, c-format -msgid "Month of %1" -msgstr "Luna din %1" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174 +#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707 +#: widgets/transaction.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut(ă)" -#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Săptămăna din %1" +#: kmymoneyutils.cpp:410 +msgid "" +"_: Reconcile flag C\n" +"C" +msgstr "V" -#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739 -#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325 -#: reports/querytable.cpp:1481 -msgid "No Institution" -msgstr "Nu există instituţie" +#: kmymoneyutils.cpp:413 +msgid "" +"_: Reconcile flag R\n" +"R" +msgstr "R" -#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329 -msgid "[Empty Payee]" -msgstr "[Beneficiar lipsă]" +#: kmymoneyutils.cpp:416 +msgid "" +"_: Reconcile flag F\n" +"F" +msgstr "F" -#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361 -msgid "[Split Transaction]" -msgstr "[Parte de tranzacţie]" +#: kmymoneyutils.cpp:419 +msgid "" +"_: Flag for unknown reconciliation state\n" +"?" +msgstr "?" -#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617 -msgid "Split" -msgstr "Parte de tranzacţie" +#: kstartuplogo.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Se încarcă fişierul..." #: main.cpp:51 msgid "" @@ -5182,11 +4672,6 @@ msgstr "Detecţia pierderii de memorie" msgid "Compiled with the following settings:\n" msgstr "Compilat cu următoarele opţiuni:\n" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277 -#: main.cpp:98 -msgid "KMyMoney" -msgstr "KMyMoney" - #: main.cpp:104 msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" msgstr "Idee iniţială, cod sursă iniţial mai mult, administrare proiect" @@ -5237,9 +4722,9 @@ msgstr "Adaosuri" #: main.cpp:136 msgid "" -"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control Center's " -"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and " -"start KMyMoney again." +"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " +"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " +"value and start KMyMoney again." msgstr "" "Simbolul zecimal monetar nu e stabilit corect în Centrul de Control TDE, " "setările pentru ţară/regiune & limbă. Vă rog setaţi-l la o valoare " @@ -5257,8068 +4742,9009 @@ msgstr "O altă instanţă a programului KMyMoney rulează deja. Doriţi să ie msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" msgstr "Eroare necunoscută. Vă rog să raportaţi detaliile dezvoltatorilor" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cristian Oneţ, Nicolae Turcan" - -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "onet.cristian@gmail.com, nturcan@gmail.com" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 dialogs/kimportdlg.cpp:66 rc.cpp:1 -msgid "&Import" -msgstr "&Importă" - -#: rc.cpp:2 -msgid "E&xport" -msgstr "&Exportă" - -#: rc.cpp:3 -msgid "&Institution" -msgstr "&Instituţie" +"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " +"and < 0.9 to correct the problem." +msgstr "" +"Contul %1 are un sold de deschidere. Vă rog să folosiţi o versiune de " +"KMymoney mai mare sau egală cu 0.8 şi mai mică de 0.9 pentru a corecta " +"problema." -#: rc.cpp:4 -msgid "&Account" -msgstr "&Cont" +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 +msgid "" +"_: Brokerage (suffix for account names)\n" +"Brokerage" +msgstr "Brokeraj" -#: rc.cpp:5 -msgid "&Category" -msgstr "&Categorie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Solduri iniţiale" -#: rc.cpp:6 -msgid "&Transaction" -msgstr "&Tranzacţie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 +msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." +msgstr "Nu se poate şterge o tranzacţie care se referă la un cont închis." -#: rc.cpp:7 rc.cpp:20 -msgid "Mark transaction as..." -msgstr "Marchează tranzacţia ca..." +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507 +msgid "* Problem with account '%1'" +msgstr "* Este o problemă cu contul '%1'" -#: rc.cpp:8 rc.cpp:21 -msgid "Mark transaction" -msgstr "Marchează tranzacţia" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422 +msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." +msgstr "" -#: rc.cpp:9 -msgid "T&ools" -msgstr "&Unelte" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." +msgstr " Noul cont părinte este contul rădăcină '%1'." -#: rc.cpp:10 -msgid "Account options" -msgstr "Opţiuni cont" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456 +msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." +msgstr " * Contul părinte aparţine unui grup diferit." -#: rc.cpp:11 -msgid "Category options" -msgstr "Opţiuni categorie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488 +msgid " New parent account is the top level account '%1'." +msgstr " Noul cont părinte este contul rădăcină '%1'." -#: rc.cpp:12 -msgid "Institution options" -msgstr "Opţiuni instituţie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473 +msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." +msgstr " * Contul părinte '%1' nu conţine contul '%2' ca subcont." -#: rc.cpp:13 -msgid "Payee options" -msgstr "Opţiuni beneficiar/plătitor" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 +msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." +msgstr " * Părintele cu identificatorul %1 nu mai există." -#: rc.cpp:14 -msgid "Budget options" -msgstr "Opţiuni buget" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 +msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." +msgstr " * Subcontul cu identificatorul %1 nu mai există." -#: rc.cpp:15 -msgid "Investment options" -msgstr "Opţiuni investiţie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510 +msgid " The child account list will be reconstructed." +msgstr " Lista subconturilor va fi refăcută." -#: rc.cpp:16 -msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "Opțiuni tranzacţii programate" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530 +msgid " * Unable to update account data in engine." +msgstr " * Nu s-a putut actualiza datele contului." -#: rc.cpp:17 -msgid "Transaction options" -msgstr "Opţiuni tranzacţie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537 +msgid "* Reconstructing the child lists for" +msgstr "* Se reface lista subelementelor pentru" -#: rc.cpp:18 -msgid "Move transaction to..." -msgstr "Mută tranzacţia în..." +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574 +msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" +msgstr " * Nu s-a putut actualiza datele contului %1" -#: rc.cpp:19 -msgid "Select account" -msgstr "Alegeţi un cont" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592 +msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" +msgstr " * Beneficiarul %1 a fost recreat cu identificator fix" -#: rc.cpp:22 -msgid "Currency options" -msgstr "Opţiuni valută" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621 +msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." +msgstr "" +" * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în tranzacţia '%1'." -#: rc.cpp:24 -msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "Afişează întotdeauna un câmp Nr. în formularul tranzacţiei" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634 +msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." +msgstr " * acţiunile a fost transformate în valoare în tranzacţia '%1'." -#: rc.cpp:25 -msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "Umple automat cu datele tranzacţiei precedente" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637 +msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." +msgstr " * valoarea a fost transformată în acţiuni în tranzacţia '%1'." -#: rc.cpp:26 -msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 +msgid "" +" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." msgstr "" -"Consideră doua tranzacţii ca fiind identice în cazul în care suma diferă cu " -"mai puţin de" +" * Partea %2 din tranzacţia '%1' conţine o referinţă la contul invalid %3. " +"Vă rog să corectaţi eroarea manual." -#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27 -msgid "Auto increment check number" -msgstr "Incrementează automat numărul de cec." +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654 +msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." +msgstr " * acţiune marcată ca dobândă în partea de tranzacţie '%1'." -#: rc.cpp:28 -msgid "Autosave file periodically" -msgstr "Salvează fişierul automat din când în când." +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681 +msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." +msgstr "" +" * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în plata programată " +"'%1'." -#: rc.cpp:29 -msgid "Autosave interval in minutes" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687 +msgid "" +" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." msgstr "" -"Intervalul de timp în minute la care să se realizeze salvarea periodică " -"automată" +" * O parte din tranzacţia '%1' conţine o valoare nenulă iar acţiunile au " +"valoare nulă." -#: rc.cpp:30 -msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "Verifică plăţile programate la pornire" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688 +msgid " Shares set to value." +msgstr " Acţiunile transformate în valoare." -#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31 -msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "Tranzacţiile se introduc cu acest număr de zile în avans" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696 +msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." +msgstr "" +" * S-a şters identificatorul băncii dintr-o parte a tranzactiei programate " +"'%1'." -#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32 -msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "Numărul de zile pentru a previzualiza programările în registru" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709 +msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." +msgstr " * acţiunile a fost transformate în valoare în plata programată '%1'." -#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33 -msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "Inserează tipul tranzacţiei în câmpul Nr. pentru tranzacţii noi." +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712 +msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." +msgstr " * valoarea a fost transformată în acţiuni în plata programată '%1'." -#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34 -msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718 +msgid "" +" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." msgstr "" -"Păstrează modificările când se alege o altă tranzacţie sau o parte de " -"tranzacţie diferită." +" * Partea %2 din tranzacţia '%1' conţine o referinţă la contul invalid %3. " +"Vă rog să corectaţi problema manual." -#: rc.cpp:35 -msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "Deplasarea între câmpuri se realizează cu ajutorul tastei Enter" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744 +msgid " * Payee id updated in report '%1'." +msgstr " * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în raportul '%1'." -#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36 -msgid "Use the ledger lens" -msgstr "Foloseşte lupa pentru registru" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761 +msgid " * Payee '%1' removed." +msgstr " * Beneficiarul '%1' a fost şters." -#: rc.cpp:37 -msgid "Price Precision" -msgstr "Precizia sumelor" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768 +msgid "Finish! Data is consistent." +msgstr "Gata! Datele sunt consistente." -#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38 -msgid "Update price history" -msgstr "Actualizează istoria preţurilor" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 +msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." +msgstr "Gata! %1 probleme corectate. %2 probleme au rămas necorectate." -#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39 -msgid "Show transaction form" -msgstr "Afişează formularul pentru o tranzacţie" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 +msgid "Any" +msgstr "Oricare" -#: rc.cpp:40 -msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "Porneşte cu ultima vizualizare selectată sau cu prima pagină" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353 +msgid "Once" +msgstr "O dată" -#: rc.cpp:41 -msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "Foloseşte GPG pentru a codifica fişierele de date" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Zilnic" -#: rc.cpp:42 -msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "Codifică, de asemenea, cu cheia de recuperare" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "Săptămânal" -#: rc.cpp:43 -msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "Identificatorul utilizatorului GPG (depăşit)" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357 +msgid "Fortnightly" +msgstr "La fiecare paisprezece zile" -#: rc.cpp:44 -msgid "GPG User ID" -msgstr "Identificatorul utilizatorului GPG" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356 +msgid "Every other week" +msgstr "La fiecare două săptămâni" -#: rc.cpp:45 -msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "Rulează în modul expert (contabil)" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 +msgid "Every half month" +msgstr "La fiecare jumătate de lună" -#: rc.cpp:46 -msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "Afişează ecranul de pornire în timpul pornirii" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204 +msgid "Every three weeks" +msgstr "La fiecare trei săptămâni" -#: rc.cpp:47 -msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "" -"Sincronizează conturile din vizualizarea în mod registru şi cea în mod " -"investiţie" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 +msgid "Every four weeks" +msgstr "La fiecare patru săptămâni" -#: rc.cpp:48 -msgid "Icon size for view selection" -msgstr "Alegerea mărimii iconiţelor pentru vizualizare" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208 +msgid "Every thirty days" +msgstr "La fiecare treizeci de zile" -#: rc.cpp:49 -msgid "list of hidden views" -msgstr "lista modurilor de vizualizare ascunse" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Lunar" -#: rc.cpp:50 -msgid "Firsttime switch to start new user wizard" -msgstr "" -"Comutatorul de primă pornire pentru a declanşa procesul de configurare a " -"unui nou utilizator" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 +msgid "Every eight weeks" +msgstr "La fiecare opt săptămâni" -#: rc.cpp:51 -msgid "Show title bar on each view" -msgstr "Arată bara de titlu în fiecare ecran" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 +msgid "Every two months" +msgstr "La fiecare două luni" -#: rc.cpp:52 -msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" -msgstr "" -"Începe asocierea șirurilor de la început de exemplu pentru beneficiari/" -"plătitori de la începutul numelui." +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 +msgid "Every three months" +msgstr "La fiecare trei luni" -#: rc.cpp:53 -msgid "Order of items on homepage" -msgstr "Ordinea elementelor pe prima pagină" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestrial" -#: rc.cpp:54 -msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" -msgstr "" -"Procentul din mărimea standard de fonturi folosit pentru pagina de start" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 +msgid "Every four months" +msgstr "La fiecare patru luni" -#: rc.cpp:55 -msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." -msgstr "" -"Ţine minte mărimea fontului (ajustată manual) în pagina de start la ieşirea " -"programului." +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 +msgid "Twice yearly" +msgstr "De două ori pe an" -#: rc.cpp:56 -msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "Arată informaţii despre limitele contului în pagina de start" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" -#: rc.cpp:58 -msgid "Hide closed accounts" -msgstr "Ascunde conturile închise" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 +msgid "Every other year" +msgstr "La fiecare doi ani" -#: rc.cpp:59 -msgid "Hide finished schedules" -msgstr "Ascunde plăţile programate terminate" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 +msgid "Day" +msgstr "Zi" -#: rc.cpp:61 -msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "Afişează toate intrările în registru cu toate detaliile" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62 -msgid "Show a grid in the register" -msgstr "Afişează o grilă în registru" - -#: rc.cpp:63 -msgid "Show fancy group markers" -msgstr "Afişează delimitatori de grup" - -#: rc.cpp:64 -msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "Afişează delimitatori între anul fiscal precedent şi cel curent" - -#: rc.cpp:65 -msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "Prima lună a anului fiscal" - -#: rc.cpp:66 -msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "Prima zi a anului fiscal" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Week" +msgstr "Săptămână" -#: rc.cpp:67 -msgid "Start date" -msgstr "Data de început" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902 +msgid "Half-month" +msgstr "Jumătate de lună" -#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68 -msgid "Use system colors" -msgstr "Foloseşte culorile sistem" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Month" +msgstr "Lună" -#: rc.cpp:69 -msgid "List color" -msgstr "Culoarea listei" +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "An" -#: rc.cpp:70 -msgid "List background color" -msgstr "Culoarea fundalului listei" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916 +msgid "Bill" +msgstr "Factură" -#: rc.cpp:71 -msgid "List grid color" -msgstr "Culoarea grilei listei" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Deposit" +msgstr "Depozit" -#: rc.cpp:72 -msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "Culoarea de fundal pentru tranzacţii importate" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597 +#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" -#: rc.cpp:73 -msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "Culoarea de fundal pentru tranzacţii asociate" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 +msgid "Loan payment" +msgstr "Plata împrumut" -#: rc.cpp:74 -msgid "List color for erronous transactions" -msgstr "Culoarea listei pentru tranzacţii eronate" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962 +msgid "Any (Error)" +msgstr "Oricare (Eroare)" -#: rc.cpp:75 -msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "Culoare listei pentru rata de conversie lipsă" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the previous Friday" +msgstr "Schimbă data pe vinerea precedentă" -#: rc.cpp:76 -msgid "List color for negative values" -msgstr "Culoare listei pentru valori negative" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the next Monday" +msgstr "Schimbă data pe lunea următoare" -#: rc.cpp:77 -msgid "Background color for group marker" -msgstr "Culoarea de fundal pentru delimitatorii de grup" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nu face nimic" -#: rc.cpp:78 -msgid "Background color for required fields" -msgstr "Culoarea de fundal pentru câmpuri obligatorii" +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Nici una" -#: rc.cpp:79 -msgid "Use system font" -msgstr "Foloseşte fontul sistem" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 +msgid "not reconciled" +msgstr "nereconciliate" -#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80 -msgid "Cell font" -msgstr "Fontul celulei" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 +msgid "cleared" +msgstr "verificate" -#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81 -msgid "Header font" -msgstr "Fontul antetului" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 +msgid "reconciled" +msgstr "reconciliate" -#: rc.cpp:82 rc.cpp:83 -msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "Ordinea de sortare a registrului în modul de vizualizare normal" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 +msgid "frozen" +msgstr "îngheţate" -#: rc.cpp:84 -msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "Ordinea de sortare a registrului în modul de căutare" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscute" -#: rc.cpp:85 +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194 msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" +"Database apparently in use\n" +"Opened by %1 on %2 at %3.\n" +"Open anyway?" msgstr "" -"Starea implicită a reconcilierii pentru tranzacţiile introduse în timpul " -"reconcilierii" +"Baza de date pare deschisă\n" +"Deschisă de către %1 în %2 la %3.\n" +"Deschideţi oricum?" -#: rc.cpp:86 -msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "" -"Numărul de zile (plus/minus) pentru căutarea tranzacţiilor care se asociază" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232 +msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" +msgstr "Nu se poate crea baza de date pentru %1; vă rog să o creaţi manual" -#: rc.cpp:87 -msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "" -"În cursul operației de import întreabă care este categoria împlicită a " -"beneficiarului/plătitorului" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247 +msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" +msgstr "Eroare la crearea bazei de date %1; aveţi drepturi de creere?" -#: rc.cpp:88 -msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "Metoda de calculare a estimării" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 +msgid "Loading securities..." +msgstr "Se încarcă titlurile de valoare..." -#: rc.cpp:89 -msgid "Days to forecast" -msgstr "Durata estimării în zile" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 +msgid "Loading reports..." +msgstr "Se încarcă rapoartele..." -#: rc.cpp:90 -msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "Numărul de zile ale unui ciclu normal de cont" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 +msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" +msgstr "S-a găsit elementul XML necunoscut %1 la linia %2" -#: rc.cpp:91 -msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "Numărul de cicluri istorice folosite în estimare" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 +msgid "Exception while creating a %1 element: %2" +msgstr "A avut loc următoarea excepţie la crearea unui element %1: %2" -#: rc.cpp:92 -msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "Ziua din lună care începe estimarea" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 +msgid "Loading file information..." +msgstr "Se încarcă informaţiile despre fişier..." -#: rc.cpp:93 -msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "Metoda de calcul a estimării bazate pe istoric" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 +msgid "Loading user information..." +msgstr "Se încarcă informaţiile despre utilizator..." -#: rc.cpp:94 -msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "Ignoră data deschiderii la preluarea tranzacţiilor" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 +msgid "Saving accounts..." +msgstr "Se salvează conturile..." -#: rc.cpp:95 -msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "Include tranzacţii viitoare când se foloseşte estimarea programării" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 +msgid "Saving transactions..." +msgstr "Se salvează tranzacţiile..." -#: rc.cpp:96 -msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "" -"Include tranzacţiile programate când se foloseşte estimarea programării" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 +msgid "Saving reports..." +msgstr "Se salvează rapoartele..." -#: rc.cpp:97 -msgid "additional names for cash account" -msgstr "nume adiţionale pentru contul de numerar" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 +msgid "Saving budgets..." +msgstr "Se salvează bugetele..." -#: rc.cpp:98 -msgid "additional names for checking account" -msgstr "nume adiţionale pentru contul curent" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "The HTTP request failed." +msgstr "Cererea HTTP a eşuat" -#: rc.cpp:99 -msgid "additional names for credit card account" -msgstr "nume adiţionale pentru contul de card de credit" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "Failed" +msgstr "Greşit" -#: rc.cpp:100 -msgid "additional names for asset account" -msgstr "nume adiţionale pentru contul de active" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "Loading banklist" +msgstr "Încarcă lista băncilor" -#: rc.cpp:101 -msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "nume adiţionale pentru beneficiarul/plătitorul soldului de deschidere" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "" +"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" +"This may take some time depending on the available bandwidth." +msgstr "" +"Obţinerea listei băncilor de la http://moneycentral.msn.com/\n" +"Aceasta ar putea dura ceva vreme, în funcţie de lăţimea de bandă valabilă." -#: rc.cpp:102 -msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "nume adiţionale pentru contul de facturi" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 +msgid "Supports online statements%2" msgstr "" -"Sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi raportul %1? Odată şters " -"raportul nu mai poate fi recuperat!" +"Nu s-a putut importa %1 folosind plugin-ul de import OFX. Plugin-ul a " +"returnat următoarea eroare:
%2" -#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Delete Report?" -msgstr "Sterge Raportul?" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Procesul de import s-a terminat în mod neaşteptat." -#: views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." -msgstr "Ne pare rău, %1 este un raport implicit. Nu îl puteţi şterge." +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Nu au putut fi importate toate extrasele de cont." -#: views/kreportsview.cpp:882 -msgid "&Open" -msgstr "&Deschide" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul %1 pentru scriere" -#: views/kreportsview.cpp:884 -msgid "&New report" -msgstr "Raport &nou" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "Eroare de configurare OFX" -#: views/kreportsview.cpp:934 -msgid "Income and Expenses" -msgstr "Venituri şi cheltuieli" +#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164 +#: reports/pivottable.cpp:1581 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "din %1 până în %2" -#: views/kreportsview.cpp:941 -msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "Venituri şi cheltuieli în această lună" +#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Toate monedele au fost convertite la %1" -#: views/kreportsview.cpp:949 -msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "Venituri şi cheltuieli în acest an" +#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Toate monedele au fost convertite la %1\n" -#: views/kreportsview.cpp:957 -msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "Venituri şi cheltuieli în funcţie de an" +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "" +"Toate valorile sunt afişate în %1 excepţie cazurile în care se specifică " +"altceva" -#: views/kreportsview.cpp:967 -msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "Grafic cu venituri şi cheltuieli" +#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "" +"Toate valorile sunt afişate în %1 excepţie cazurile în care se specifică " +"altceva\n" -#: views/kreportsview.cpp:979 -msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "Diagramă circulară cu venituri şi cheltuieli" +#: reports/listtable.cpp:199 +msgid "Num" +msgstr "Num" -#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990 -msgid "Net Worth" -msgstr "Valoare netă" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200 +#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Beneficiar/Plătitor" -#: views/kreportsview.cpp:997 -msgid "Net Worth By Month" -msgstr "Valoarea netă pe lună" +#: reports/listtable.cpp:204 +msgid "Top Category" +msgstr "Categoria rădăcină" -#: views/kreportsview.cpp:1005 -msgid "Net Worth Today" -msgstr "Valoarea netă astăzi" +#: reports/listtable.cpp:205 +msgid "Category Type" +msgstr "Tip de categorie" -#: views/kreportsview.cpp:1013 -msgid "Net Worth By Year" -msgstr "Valoarea netă pe an" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Reconciliate" -#: views/kreportsview.cpp:1021 -msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "Estimare de flux financiar pe 7 zile" +#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Acţiune" -#: views/kreportsview.cpp:1033 -msgid "Net Worth Graph" -msgstr "Grafic cu valoarea netă" +#: reports/listtable.cpp:213 +msgid "Net Value" +msgstr "Valoare netă" -#: views/kreportsview.cpp:1045 -msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "Solduri conturilor ordonate după înstituţie" +#: reports/listtable.cpp:214 +msgid "Buys" +msgstr "Achiziţii" -#: views/kreportsview.cpp:1055 -msgid "Account Balances by Type" -msgstr "Solduri conturilor ordonate după tip" +#: reports/listtable.cpp:215 +msgid "Sells" +msgstr "Vânzări" -#: views/kreportsview.cpp:1069 -msgid "Transactions by Account" -msgstr "Tranzacţii ordonate după cont" +#: reports/listtable.cpp:216 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dividende reinvestite" -#: views/kreportsview.cpp:1078 -msgid "Transactions by Category" -msgstr "Tranzacţii ordonate după categorie" +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividende plătite" -#: views/kreportsview.cpp:1086 -msgid "Transactions by Payee" -msgstr "Tranzacţii ordonate după beneficiar/plătitor" +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Sold iniţial" -#: views/kreportsview.cpp:1094 -msgid "Transactions by Month" -msgstr "Tranzacţii ordonate după lună" +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Sold final" -#: views/kreportsview.cpp:1102 -msgid "Transactions by Week" -msgstr "Tranzacţii ordonate după săptămână" +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Întoarcere anuală" -#: views/kreportsview.cpp:1110 -msgid "Loan Transactions" -msgstr "Tranzacţii de împrumut" +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Întoarcere pe investiţii" -#: views/kreportsview.cpp:1119 -msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "Tranzacţii după starea reconcilierii" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224 +#: widgets/register.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Plată" -#: views/kreportsview.cpp:1125 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Fluxul de numerar" - -#: views/kreportsview.cpp:1131 -msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "Tranzacţii de flux de numerar din această lună" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Sold" -#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 -#: views/kreportsview.cpp:1137 -msgid "Investments" -msgstr "Investiţii" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: views/kreportsview.cpp:1154 -msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "Investiţii ordonate după cont" +#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Următoarea dată scadentă" -#: views/kreportsview.cpp:1164 -msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "Investiţii ordonate după tip" +#: reports/listtable.cpp:229 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 +msgid "Occurence" +msgstr "Ocurenţă" -#: views/kreportsview.cpp:1184 -msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "Performanţa investiţiilor ordonată după tip" +#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76 +msgid "Payment Method" +msgstr "Metoda de plată" -#: views/kreportsview.cpp:1194 -msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "Diagrama circulară pentru exploatarea investiţiilor" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:231 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Instituţie" -#: views/kreportsview.cpp:1207 -msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "Graficul valorii de investiţii" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descriere" -#: views/kreportsview.cpp:1221 -msgid "Investment Price Graph" -msgstr "Graficul prețului investiţiei" +#: reports/listtable.cpp:233 +msgid "Opening Date" +msgstr "Data de deschidere" -#: views/kreportsview.cpp:1238 -msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "Graficul mediei glisante a prețului investiţiei" +#: reports/listtable.cpp:235 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Avertisment pentru soldul iniţial" -#: views/kreportsview.cpp:1256 -msgid "Investment Moving Average" -msgstr "Media glisantă a investiţiei" +#: reports/listtable.cpp:236 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Limita maximă a soldului" -#: views/kreportsview.cpp:1272 -msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "Media glisantă a investiţiei faţă de Actual" +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Avertisment pentru creditul iniţial" -#: views/kreportsview.cpp:1287 -msgid "Taxes" -msgstr "Impozite" +#: reports/listtable.cpp:238 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Limita maximă a creditului" -#: views/kreportsview.cpp:1294 -msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după categorie" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Impozit" -#: views/kreportsview.cpp:1303 -msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după beneficiar/plătitor" +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferat" -#: views/kreportsview.cpp:1312 -msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după categorie în ultimul an fiscal" +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Suma împrumutată" -#: views/kreportsview.cpp:1321 -msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "" -"Tranzacţii de impozite ordonate după beneficiar/plătitor în ultimul an fiscal" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Rata dobânzii" -#: views/kreportsview.cpp:1328 -msgid "Budgeting" -msgstr "Buget" +#: reports/listtable.cpp:243 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Variaţia netă a dobânzii" -#: views/kreportsview.cpp:1335 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "Bugetat vs. actual pentru acest an" +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Plată periodică" -#: views/kreportsview.cpp:1346 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "" -"Bugetat vs. actual pentru acest an (considerând randamentul la maturitate)" +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Final Payment" +msgstr "Plată finală" -#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361 -msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Bugetul lunar vs. starea actuală" +#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255 +#: views/khomeview.cpp:1263 +msgid "Current Balance" +msgstr "Soldul curent" -#: views/kreportsview.cpp:1371 -msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Bugetul anual vs. starea actuală" +#: reports/listtable.cpp:445 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Valoare iniţială pe piaţă" -#: views/kreportsview.cpp:1382 -msgid "Monthly Budget" -msgstr "Bugetul lunar" +#: reports/listtable.cpp:446 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Valoarea finală pe piaţă" -#: views/kreportsview.cpp:1392 -msgid "Yearly Budget" -msgstr "Bugetul anual" +#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Soldul la deschidere" -#: views/kreportsview.cpp:1403 -msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "Grafic cu bugetul anual vs. starea actuală" +#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652 +#: reports/querytabletest.cpp:653 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Soldul la închidere" -#: views/kreportsview.cpp:1422 -msgid "Forecast By Month" -msgstr "Estimare după lună" +#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculat" -#: views/kreportsview.cpp:1431 -msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "Estimare pe trimestrul următor" +#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579 +#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903 +#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 +#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 +#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 +#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 +#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 +msgid "Grand Total" +msgstr "Total mare" -#: views/kreportsview.cpp:1443 -msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "Graficul valorii nete estimate" +#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696 +#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368 +#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Transfer din %1" -#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466 -#: views/kreportsview.cpp:1455 -msgid "General Information" -msgstr "Informaţii generale" +#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697 +#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367 +#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Transfer în %1" -#: views/kreportsview.cpp:1462 -msgid "Schedule Information" -msgstr "Informaţii despre programări" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342 +#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433 +#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Transferuri" -#: views/kreportsview.cpp:1471 -msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "Informaţii despre programări rezumate" +#: reports/pivottable.cpp:1968 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#: views/kreportsview.cpp:1480 -msgid "Account Information" -msgstr "Informaţii despre cont" +#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396 +#: views/khomeview.cpp:1433 +msgid "Actual" +msgstr "Actual" -#: views/kreportsview.cpp:1489 -msgid "Loan Information" -msgstr "Informaţii despre împrumut" +#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399 +#: views/khomeview.cpp:1436 +msgid "Difference" +msgstr "Diferenţa" -#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150 -msgid "Institutions" -msgstr "Instituţii" +#: reports/pivottable.cpp:2448 +msgid "Moving Average" +msgstr "Media glisantă" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 -#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94 -msgid "Accounts" -msgstr "Conturi" +#: reports/pivottable.cpp:2453 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Prețul mediu glisant" -#: views/kmymoneyview.cpp:176 -msgid "Bills & Reminders" -msgstr "Facturi şi memoratori" +#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Luna din %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:178 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Tranzacţii programate" +#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Săptămăna din %1" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188 -#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91 -msgid "Categories" -msgstr "Categorii" +#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742 +#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337 +#: reports/querytable.cpp:1493 +msgid "No Institution" +msgstr "Nu există instituţie" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318 -#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93 -msgid "Payees" -msgstr "Beneficiari/Plătitori" +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Beneficiar lipsă]" -#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 -msgid "Ledgers" -msgstr "Registre" +#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Parte de tranzacţie]" -#: views/kmymoneyview.cpp:353 -msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "Tranzacţiile se pot crea doar în modul de vizualizare registru" +#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620 +msgid "Split" +msgstr "Parte de tranzacţie" -#: views/kmymoneyview.cpp:367 -msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "Tranzacţiile se pot modifica doar în modul de vizualizare registru" +#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Tranzacţii de investiţie" -#: views/kmymoneyview.cpp:382 -msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "Tranzacţiile se pot duplica doar în modul de vizualizare registru" +#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 +msgid "Test Report" +msgstr "Raport de test" -#: views/kmymoneyview.cpp:394 -msgid "Edit the current selected transactions" -msgstr "Modifică tranzacţiile marcate" +#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Total acţiune 1" -#: views/kmymoneyview.cpp:602 -msgid "%1 is not a KMyMoney file." -msgstr "%1 nu este un fişier KMyMoney." +#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Performanţă investiţiilor după cont" -#: views/kmymoneyview.cpp:643 -msgid "GPG is not available for decryption of file %1" -msgstr "GPG nu este disponibil pentru decriptarea fişierului %1" +#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Valoare netă: " -#: views/kmymoneyview.cpp:721 -msgid "" -"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " -"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " -"convert it to the new XML based format." -msgstr "" -"Fişierul %1 conţine vechiul format binar folosit de către KMyMoney. " -"Vă rog să folosiţi o versiune mai veche de KMyMoney (0.8.x) care mai " -"foloseşte acest format pentru a-l converti la noul format bazat pe XML." +#: views/kbudgetview.cpp:109 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Creează un buget nou" -#: views/kmymoneyview.cpp:723 -msgid "File %1 contains an unknown file format!" -msgstr "Fişierul %1 conţine datele într-un format necunoscut!" +#: views/kbudgetview.cpp:110 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Foloseşte asta pentru a crea un buget nou şi gol." -#: views/kmymoneyview.cpp:728 -msgid "Cannot read from file %1!" -msgstr "Nu se poate citi fişierul %1!" +#: views/kbudgetview.cpp:116 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Redenumeşte bugetul selectat curent." -#: views/kmymoneyview.cpp:732 -msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" -msgstr "Nu se poate încărca fişierul %1. Motivul: %2" +#: views/kbudgetview.cpp:117 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Foloseşte asta pentru a începe redenumirea bugetului selectat." -#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748 -msgid "File %1 not found!" -msgstr "Fişierul %1 nu a fost găsit!" +#: views/kbudgetview.cpp:123 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Şterge bugetul selectat curent" -#: views/kmymoneyview.cpp:812 -msgid "Can't open database %1\n" -msgstr "Nu se poate deschide baza de date %1 \n" +#: views/kbudgetview.cpp:124 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Foloseşte asta pentru a şterge bugetul selectat curent." -#: views/kmymoneyview.cpp:844 -msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" -msgstr "O eroare ireparabilă a apărut în cursul citirii bazei de date" +#: views/kbudgetview.cpp:130 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Acceptă valorile introduse şi salvează bugetul" -#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208 -msgid "Database malfunction" -msgstr "Funcţionare defectuoasă a bazei de date" +#: views/kbudgetview.cpp:131 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Foloseşte asta pentru a salva datele modificate." -#: views/kmymoneyview.cpp:938 -msgid "Unknown fix level in input file" -msgstr "Nivel de reparare necunoscut pentru fişierul de intrare" +#: views/kbudgetview.cpp:137 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Readu bugetul la ultima stare salvată" -#: views/kmymoneyview.cpp:984 -msgid "" -"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " -"can be found using the standard search path. This time, encryption is " -"disabled." -msgstr "" -"GPG nu pare să fie instalat pe sistemul dumneavoastră. Vă rog, fiţi sigur că " -"GPG poate fi găsit folosind calea de căutare standard. În acest timp, " -"criptarea este dezactivată." +#: views/kbudgetview.cpp:138 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Foloseşte asta pentru a descărca datele modificate." -#: views/kmymoneyview.cpp:984 -msgid "GPG not found" -msgstr "GPG nu a fost găsit" +#: views/kbudgetview.cpp:489 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Doriţi să slavaţi modificările pentru %1" + +#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvaţi modificările" -#: views/kmymoneyview.cpp:991 +#: views/kbudgetview.cpp:610 msgid "" -"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " -"but the key with id
Choose what level of detail to show on the chart.
" -msgstr "" -"Alegeţi ce fel de conturi să fie afişate ca rânduri ale acestui raport." -"p>" +#: views/kmymoneyview.cpp:1455 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Won Corea de Nord" -#: views/rc.cpp:35 -msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "Metoda curentă de estimare:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1456 +msgid "Norwegian Kroner" +msgstr "Coroană norvegiană" -#: views/rc.cpp:36 -msgid "method" -msgstr "metodă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1457 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial Oman" -#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37 -msgid "History Forecast Method" -msgstr "Metoda de estimare bazată pe istoric" +#: views/kmymoneyview.cpp:1458 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Rupie pakistaneză" -#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38 -msgid "Simple Moving Average" -msgstr "Mutarea mediei simplă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1459 +msgid "Panamanian Balboa" +msgstr "Balboa Panamanian" -#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39 -msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "Mutarea mediei extinsă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1460 +msgid "Papua New Guinea Kina" +msgstr "Kina Papua Noua Guinee" -#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40 -msgid "Linear Regression" -msgstr "Regresie liniară" +#: views/kmymoneyview.cpp:1461 +msgid "Paraguay Guarani" +msgstr "Guarani Paraguay" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647 -#: views/rc.cpp:43 -msgid "Summary" -msgstr "Conţinut" +#: views/kmymoneyview.cpp:1462 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo sol peruvian" -#: views/rc.cpp:45 -msgid "0 days" -msgstr "0 zile" +#: views/kmymoneyview.cpp:1463 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso filippinez" -#: views/rc.cpp:46 -msgid "30 days" -msgstr "30 de zile" +#: views/kmymoneyview.cpp:1464 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Zlot polonez" -#: views/rc.cpp:47 -msgid "60 days" -msgstr "60 de zile" +#: views/kmymoneyview.cpp:1465 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Rial Qatar" -#: views/rc.cpp:48 -msgid "90 days" -msgstr "90 de zile" +#: views/kmymoneyview.cpp:1466 +msgid "Romanian Leu (new)" +msgstr "Leu românesc (nou)" -#: views/rc.cpp:49 -msgid "New Item" -msgstr "Înregistrare nouă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1467 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rubla rusească" -#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64 -msgid "Detail" -msgstr "Detalii" +#: views/kmymoneyview.cpp:1468 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Franc ruandez" -#: views/rc.cpp:51 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansate" +#: views/kmymoneyview.cpp:1469 +msgid "Samoan Tala" +msgstr "Tala Samoa" -#: views/rc.cpp:52 -msgid "Budget Forecast" -msgstr "Estimare a bugetului" +#: views/kmymoneyview.cpp:1470 +msgid "Sao Tome and Principe Dobra" +msgstr "Dobra Sao Tome and Principe" -#: views/rc.cpp:55 -msgid "Investment Summary" -msgstr "Sumarul investiţiei" +#: views/kmymoneyview.cpp:1471 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal saudit" -#: views/rc.cpp:56 -msgid "Select Account:" -msgstr "Alegeti un cont:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1472 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Rupia Seychelles" -#: views/rc.cpp:57 -msgid "" -"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " -"their most recent price." -msgstr "" -"Sumarul activelor conţinute în acest cont, care vă afişează ceea ce deţineţi " -"şi împreună cu preţul cel mai recent." +#: views/kmymoneyview.cpp:1473 +msgid "Sierra Leone Leone" +msgstr "Leone Sierra Leone" -#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564 -msgid "No." -msgstr "Nr." +#: views/kmymoneyview.cpp:1474 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dolar Singapore" -#: views/rc.cpp:64 -msgid "Balance: " -msgstr "Soldul: " +#: views/kmymoneyview.cpp:1477 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Dolar Insulele Solomon" -#: views/rc.cpp:65 -msgid "Address" -msgstr "Adresă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1478 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Şiling somalez" -#: views/rc.cpp:66 -msgid "Payee Information" -msgstr "Informaţii beneficiar/plătitor" +#: views/kmymoneyview.cpp:1479 +msgid "South African Rand" +msgstr "Rand Africa de Sud" -#: views/rc.cpp:67 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1480 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Won Coreea de Sud" -#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69 -msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "Telefon/Fax:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1481 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Rupia Sri Lanka" -#: views/rc.cpp:70 -msgid "Notes" -msgstr "Note" +#: views/kmymoneyview.cpp:1482 +msgid "St. Helena Pound" +msgstr "Liră Sfânta Elena" -#: views/rc.cpp:71 -msgid "Address:" -msgstr "Adresă:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1483 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Dinar sudanez" -#: views/rc.cpp:72 -msgid "Matching" -msgstr "Asociere" +#: views/kmymoneyview.cpp:1484 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Guilder Suriname" -#: views/rc.cpp:73 -msgid "Transaction Matching" -msgstr "Asociere tranzacţii" +#: views/kmymoneyview.cpp:1485 +msgid "Swaziland Lilangeni" +msgstr "Lilangeni Swaziland" -#: views/rc.cpp:74 -msgid "No matching" -msgstr "Fără asociere" +#: views/kmymoneyview.cpp:1486 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Coroană suedeză" -#: views/rc.cpp:75 -msgid "Match on Payee name" -msgstr "Asociere cu numele de beneficiar/plătitor" +#: views/kmymoneyview.cpp:1487 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franc elveţian" -#: views/rc.cpp:76 -msgid "Match on a name listed below" -msgstr "Asociere cu un nume listat mai jos" +#: views/kmymoneyview.cpp:1488 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Lira siriană" -#: views/rc.cpp:77 -msgid "List of matching names" -msgstr "Lista asocierilor" +#: views/kmymoneyview.cpp:1489 +msgid "Taiwan Dollar" +msgstr "Dolar taiwanez" -#: views/rc.cpp:78 -msgid "" -"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " -"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " -"expressions here." -msgstr "" -"Această listă conţine nume care vor asocia acest beneficiar/plătitor dacă o " -"tranzacţie este importată dintr-o sursă externă. Nu uitaţi că puteţi " -"specifica aici şi expresii regulate." +#: views/kmymoneyview.cpp:1490 +msgid "Tajikistan Somani" +msgstr "Somani Tajikistan" -#: views/rc.cpp:79 -msgid "Ignore Case" -msgstr "Ignoră diferenţa dintre majuscule şi minuscule" +#: views/kmymoneyview.cpp:1491 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Şiling tanzanian" -#: views/rc.cpp:80 -msgid "Default Account" -msgstr "Cont implicit" +#: views/kmymoneyview.cpp:1492 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Baht Thailanda" -#: views/rc.cpp:81 -msgid "" -"Use the default account for\n" -"new transactions with this payee" -msgstr "" -"Folosiţi contul implicit pentru\n" -" tranzacții noi cu acest beneficiar/plătitor" +#: views/kmymoneyview.cpp:1493 +msgid "Tongan Pa'anga" +msgstr "Pa'anga Tonga" -#: views/rc.cpp:82 -msgid "Default category:" -msgstr "Categorie implicită" +#: views/kmymoneyview.cpp:1494 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Dolar Trinidad şi Tobago" -#: views/rc.cpp:83 -msgid "Suggest a category" -msgstr "Sugerează o categorie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1495 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunisian" -#: views/rc.cpp:85 -msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "Tranzacţie programată nouă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1496 +msgid "Turkish Lira (new)" +msgstr "Liră turcească (nouă)" -#: views/rc.cpp:86 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Filtrează conturi" +#: views/kmymoneyview.cpp:1497 +msgid "Turkmenistan Manat" +msgstr "Manat Turkmenistan" -#: views/rc.cpp:87 -msgid "List View" -msgstr "Vizualizare listă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1498 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dolar american" -#: views/rc.cpp:88 -msgid "Calendar View" -msgstr "Vizualizare calendar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1499 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Şiling ugandez" -#: views/kinstitutionsview.cpp:43 -msgid "Institution/Account" -msgstr "Instituţie/Cont" +#: views/kmymoneyview.cpp:1500 +msgid "Ukraine Hryvnia" +msgstr "Hryvnia Ukraine" -#: views/kinstitutionsview.cpp:157 -msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "Conturi pentru care nu s-a ales nicio instituţie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1501 +msgid "United Arab Emirates Dirham" +msgstr "Dirham United Arab Emirates" -#: views/kscheduledview.cpp:70 -msgid "Type/Name" -msgstr "Tip/Nume" +#: views/kmymoneyview.cpp:1502 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso Uruguay" -#: views/kscheduledview.cpp:75 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecvenţă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1503 +msgid "Uzbekistani Sum" +msgstr "Sum Uzbekistan" -#: views/kscheduledview.cpp:157 -msgid "Unable to load accounts: " -msgstr "Conturile nu au putut fi încărcate: " +#: views/kmymoneyview.cpp:1504 +msgid "Vanuatu Vatu" +msgstr "Vatu Vanuatu" -#: views/kscheduledview.cpp:171 views/kscheduledview.cpp:429 -#: views/kscheduledview.cpp:445 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 -msgid "Bills" -msgstr "Facturi" +#: views/kmymoneyview.cpp:1505 +msgid "Venezuelan Bolivar" +msgstr "Bolivar Venezuela" -#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172 -#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 -msgid "Deposits" -msgstr "Depozite" +#: views/kmymoneyview.cpp:1506 +msgid "Vietnamese Dong" +msgstr "Dong vietnamez" -#: views/kscheduledview.cpp:173 views/kscheduledview.cpp:435 -#: views/kscheduledview.cpp:451 -msgid "Loans" -msgstr "Debite" +#: views/kmymoneyview.cpp:1507 +msgid "Yugoslav Dinar" +msgstr "Dinar iugoslav" -#: views/kscheduledview.cpp:357 -msgid "Error activating context menu" -msgstr "Eroare la activarea meniului contextual" +#: views/kmymoneyview.cpp:1508 +msgid "Zambian Kwacha" +msgstr "Kwacha Zambia" -#: views/kscheduledview.cpp:385 -msgid "Error executing item" -msgstr "Eroare la executarea itemului" +#: views/kmymoneyview.cpp:1509 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Dolar Zimbabwe" -#: views/kscheduledview.cpp:419 -msgid "Unable to filter account" -msgstr "Nu s-a putut filtra contul" +#: views/kmymoneyview.cpp:1511 +msgid "Gold" +msgstr "Aur" -#: views/kgloballedgerview.cpp:508 -msgid "Statement Details" -msgstr "Detaliile bilanţului" +#: views/kmymoneyview.cpp:1512 +msgid "Palladium" +msgstr "Paladiu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:512 -msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "Detaliie depozitelor din bilanţ" +#: views/kmymoneyview.cpp:1513 +msgid "Platinum" +msgstr "Platină" -#: views/kgloballedgerview.cpp:513 -msgid "Statement Payment Details" -msgstr "Detaliile comenzii de plată" +#: views/kmymoneyview.cpp:1514 +msgid "Silver" +msgstr "Argint" -#: views/kgloballedgerview.cpp:642 -msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" -msgstr "%1 depozite (%3), %2 plăţi (%4)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1547 +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "Şiling austriac" -#: views/kgloballedgerview.cpp:649 -msgid "%1 payments (%2)" -msgstr "%1 plăţi (%2)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1548 +msgid "German Mark" +msgstr "Marcă germană" -#: views/kgloballedgerview.cpp:653 -msgid "%1 deposits (%2)" -msgstr "%1 depozite (%2)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1549 +msgid "French Franc" +msgstr "Franc francez" -#: views/kgloballedgerview.cpp:721 -#, c-format -msgid "Statement: %1" -msgstr "Extras: %1" +#: views/kmymoneyview.cpp:1550 +msgid "Italian Lira" +msgstr "Liră italiană" -#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Cleared: %1" -msgstr "Verificate: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:723 -#, c-format -msgid "Difference: %1" -msgstr "Diferenţă: %1" +#: views/kmymoneyview.cpp:1551 +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Peseta spaniolă" -#: views/kgloballedgerview.cpp:730 -#, c-format -msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "Ultima reconciliere: %1" +#: views/kmymoneyview.cpp:1552 +msgid "Dutch Guilder" +msgstr "Gulden olandez" -#: views/kgloballedgerview.cpp:732 -msgid "Never reconciled" -msgstr "Nu s-a făcut nicio reconciliere până acum" +#: views/kmymoneyview.cpp:1553 +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Franc belgian" -#: views/kgloballedgerview.cpp:772 -msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "Valoarea investiţiilor: %1 %2s" +#: views/kmymoneyview.cpp:1554 +msgid "Luxembourg Franc" +msgstr "Franc Luxembourg " -#: views/kgloballedgerview.cpp:1040 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to continue to edit the transactions anyway?" -msgstr "" -"Cel puţin o parte a tranzacţiilor selectate a fost reconciliată. Vrei oricum " -"să continui modificare tranzacţiilor?" +#: views/kmymoneyview.cpp:1555 +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Escudo portughez" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " -"transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Cel puţin o parte a tranzacţiilor selectate a fost îngheţată. De aceea " -"modificarea tranzacţiei e interzisă." +#: views/kmymoneyview.cpp:1556 +msgid "Irish Pound" +msgstr "Liră irlandeză" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1053 -msgid "Transaction already frozen" -msgstr "Tranzacţie deja îngheţată" +#: views/kmymoneyview.cpp:1557 +msgid "Finnish Markka" +msgstr "Marcă finlandeză" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1058 -msgid "" -"At least one split of the selected transaction references an account that " -"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Cel puţin o parte din tranzacţia selectată se referă la un cont care a fost " -"închis. Modificarea tranzacţiei este de aceea interzisă." +#: views/kmymoneyview.cpp:1558 +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Drachma grecească" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1060 -msgid "Account closed" -msgstr "Cont închis" +#: views/kmymoneyview.cpp:1560 +msgid "Romanian Leu" +msgstr "Leu românesc" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1349 -msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "Nu pot fi create tranzacţii când nu e selectat niciun cont." +#: views/kmymoneyview.cpp:1562 +msgid "Russian Ruble (old)" +msgstr "Rubla rusească (veche)" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1354 -msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "Nu pot fi create tranzacţii în contextul unei categorii." +#: views/kmymoneyview.cpp:1564 +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Taler sloven" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1358 -msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "Nu pot fi create tranzacţii într-un cont închis." +#: views/kmymoneyview.cpp:1567 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Liră turcească" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1370 -msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "" -"Nu poate fi procesată tranzacţia care deţine focusul, dacă nu e selectată." +#: views/kmymoneyview.cpp:1570 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Liră malteză" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1400 -msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii care au părţi îngheţate." +#: views/kmymoneyview.cpp:1571 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Liră cipriotă" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 -msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii în contextul unei categorii." +#: views/kmymoneyview.cpp:1574 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Coroană slovacă" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1430 +#: views/kmymoneyview.cpp:1884 msgid "" -"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +"The account \"%1\" was previously created as loan account but some " +"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " +"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " +"correct the problem." msgstr "" -"Nu pot fi modificate împreună tranzacţii de investiţii şi fără investiţi." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1438 -msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "Nu pot fi modificate deodată tranzacţii compuse din mai multe părţi." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1448 -msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii în contextul acestui cont." - -#: views/kforecastview.cpp:164 -msgid "Scheduled" -msgstr "Programată" - -#: views/kforecastview.cpp:169 -msgid "History" -msgstr "Istorie" - -#: views/kforecastview.cpp:296 -msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." -msgstr "Astăzi soldul pentru %2 este sub soldul minim %3." +"Contul \"%1\" a fost creat anterior drept cont debitor, dar anumite " +"informaţii lipsesc. Vrăjitorul pentru debit nou va începe să colecteze toate " +"informaţiile necesare. Vă rog să folosiţi o versiune de KMyMoney mai mare " +"sau egală cu 0.8.7 şi mai mică de 0.9 pentru a corecta această problemă." -#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043 -msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." -msgstr "Soldul pentru %1 va cădea sub soldul minim %2 în %3 zile." +#: views/kmymoneyview.cpp:1888 +msgid "Account problem" +msgstr "Problemă de cont" -#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059 -msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este sub %2." +#: views/kmymoneyview.cpp:1937 +msgid "Unable to add schedule: " +msgstr "Nu s-a putut adăuga transferul programat: " -#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064 -msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este peste %2." +#: views/kmymoneyview.cpp:1966 +msgid "Fix transactions" +msgstr "Repară tranzacţiile" -#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070 -msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." -msgstr "Soldul pentru %1 va cădea sub %2 în %3 zile." +#: views/kpayeesview.cpp:496 +msgid "" +"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the payee?" +msgstr "" +"Există deja un beneficiar cu numele '%1'. Nu este indicat să existe mai " +"mulţi beneficiari cu acelaşi nume de indentificare. Sunteţi siguri că doriţi " +"să redenumiţi beneficiarul?" -#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075 -msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." -msgstr "Soldul pentru %1 va urca peste %2 în %3 zile." +#: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874 +msgid "Unable to modify payee" +msgstr "Nu se poate modifica beneficiarul" -#: views/kforecastview.cpp:348 -msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "Contul %1 scade cu %2 pe ciclu." +#: views/kpayeesview.cpp:569 +msgid "Do you want to save the changes for %1?" +msgstr "Doriţi să salvaţi modificările pentru %1?" -#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 +#: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736 #, c-format -msgid "Min Bal %1" -msgstr "Sold min. %1" +msgid "Amortization of %1" +msgstr "Amortizare de %1" -#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 +#: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738 #, c-format -msgid "Min Date %1" -msgstr "Dată min. %1" +msgid "Payment to %1" +msgstr "Plată la %1" -#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 +#: views/kpayeesview.cpp:741 #, c-format -msgid "Max Bal %1" -msgstr "Sold max. %1" +msgid "Loan payment from %1" +msgstr "Plata împrumutului de la %1" -#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 -#, c-format -msgid "Max Date %1" -msgstr "Dată max. %1" +#: views/kreportsview.cpp:263 +msgid "" +"There was an error creating your report: \"%1\".\n" +"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" +msgstr "" +"S-a constatat o eroare în timpul creării raportului dumneavoastră: \"%1\".\n" +"Vă rog să raportaţi această eroare listei de dezvoltatori ai aplicaţiei: " +"kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" -#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 -msgid "Average" -msgstr "Medie" +#: views/kreportsview.cpp:265 +msgid "Critical Error" +msgstr "Eroare Critică" -#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275 -msgid "Networth Forecast" -msgstr "Estimarea valorii nete" +#: views/kreportsview.cpp:269 +msgid "Unable to generate report" +msgstr "Nu s-a putut genera raportul" -#: views/khomeview.cpp:203 -msgid "Your Financial Summary" -msgstr "Sumarul dumneavoastră financiar" +#: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show the chart version of this report" +msgstr "Afişează versiunea graficului acestui raport" -#: views/khomeview.cpp:218 -msgid "Preferred Accounts" -msgstr "Conturi preferate" +#: views/kreportsview.cpp:296 +msgid "Show the report version of this chart" +msgstr "Afişează versiunea raportului acestui grafic" -#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227 -msgid "Payment Accounts" -msgstr "Conturi de plată" +#: views/kreportsview.cpp:433 +msgid "Charts" +msgstr "Grafice" -#: views/khomeview.cpp:256 -msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "Afişează pagina de bun venit a programului KMyMoney" +#: views/kreportsview.cpp:487 +msgid "Old Customized Reports" +msgstr "Rapoarte personalizate vechi" -#: views/khomeview.cpp:409 -msgid "Overdue payments" -msgstr "Plăţi cu termen depăşit" +#: views/kreportsview.cpp:580 +msgid "Include Stylesheet" +msgstr "Include foaia de stil" -#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531 -msgid "Balance after" -msgstr "Soldul după" +#: views/kreportsview.cpp:586 +msgid "" +"_: CSV (Filefilter)\n" +"CSV files" +msgstr "Fişiere CSV" -#: views/khomeview.cpp:482 -msgid "Today's payments" -msgstr "Plăţile de astăzi" +#: views/kreportsview.cpp:587 +msgid "" +"_: HTML (Filefilter)\n" +"HTML files" +msgstr "Fişiere HTML" -#: views/khomeview.cpp:516 -msgid "Future payments" -msgstr "Plăţi viitoare" +#: views/kreportsview.cpp:592 +msgid "Export as" +msgstr "Exportă ca" -#: views/khomeview.cpp:585 -msgid "Less..." -msgstr "Mai puţin..." +#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661 +#: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951 +#: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969 +#: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999 +#: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015 +#: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035 +#: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057 +#: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080 +#: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096 +#: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112 +#: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133 +#: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156 +#: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176 +#: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196 +#: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223 +#: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258 +#: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296 +#: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314 +#: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337 +#: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363 +#: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384 +#: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405 +#: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433 +#: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464 +#: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482 +#: views/kreportsview.cpp:1491 +msgid "Default Report" +msgstr "Raport implicit" -#: views/khomeview.cpp:587 -msgid "More..." -msgstr "Mai mult..." +#: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662 +msgid "Custom Report" +msgstr "Raport personalizat" -#: views/khomeview.cpp:622 -msgid "Enter schedule" -msgstr "Introduce plata programată" +#: views/kreportsview.cpp:623 +msgid " (Customized)" +msgstr " (Personalizat)" -#: views/khomeview.cpp:624 -msgid "Skip schedule" -msgstr "Omite programarea" +#: views/kreportsview.cpp:691 +msgid "" +"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " +"recover it!" +msgstr "" +"Sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi raportul %1? Odată şters " +"raportul nu mai poate fi recuperat!" -#: views/khomeview.cpp:627 -msgid "Edit schedule" -msgstr "Modifică plata programată" +#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703 +msgid "Delete Report?" +msgstr "Sterge Raportul?" -#: views/khomeview.cpp:631 -msgid " (%1 payments)" -msgstr "(%1 plăţi)" +#: views/kreportsview.cpp:703 +msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." +msgstr "Ne pare rău, %1 este un raport implicit. Nu îl puteţi şterge." -#: views/khomeview.cpp:771 -msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "La soldul minim / Credit maxim" - -#: views/khomeview.cpp:964 -msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "Estimare pe %1 zile" - -#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 -msgid "%1 days" -msgstr "%1 zile" +#: views/kreportsview.cpp:883 +msgid "&Open" +msgstr "&Deschide" -#: views/khomeview.cpp:1039 -msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este sub soldul minim %2." +#: views/kreportsview.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "&Configure" +msgstr "Activat & configurat" -#: views/khomeview.cpp:1175 -msgid "" -"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " -"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " -"the welcome page instead." -msgstr "" -"Înainte ca KMyMoney să vă poată da informaţii detaliate despre starea " -"dumneavoastră financiară, trebuie să creaţi cel puţin un cont. Până atunci, " -"KMyMoney vă arată pagina de bun venit." +#: views/kreportsview.cpp:885 +msgid "&New report" +msgstr "Raport &nou" -#: views/khomeview.cpp:1258 -msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "Sumarul activelor şi pasivelor" +#: views/kreportsview.cpp:935 +msgid "Income and Expenses" +msgstr "Venituri şi cheltuieli" -#: views/khomeview.cpp:1262 -msgid "Asset Accounts" -msgstr "Conturi de active" +#: views/kreportsview.cpp:942 +msgid "Income and Expenses This Month" +msgstr "Venituri şi cheltuieli în această lună" -#: views/khomeview.cpp:1270 -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Conturi de pasive" +#: views/kreportsview.cpp:950 +msgid "Income and Expenses This Year" +msgstr "Venituri şi cheltuieli în acest an" -#: views/khomeview.cpp:1348 -msgid "Total Assets" -msgstr "Total active" +#: views/kreportsview.cpp:958 +msgid "Income and Expenses By Year" +msgstr "Venituri şi cheltuieli în funcţie de an" -#: views/khomeview.cpp:1354 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Total pasive" +#: views/kreportsview.cpp:968 +msgid "Income and Expenses Graph" +msgstr "Grafic cu venituri şi cheltuieli" -#: views/khomeview.cpp:1399 -msgid "Current Month Summary" -msgstr "Sumarul lunii curente" +#: views/kreportsview.cpp:980 +msgid "Income and Expenses Pie Chart" +msgstr "Diagramă circulară cu venituri şi cheltuieli" -#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440 -msgid "Budgeted" -msgstr "Bugetate" +#: views/kreportsview.cpp:998 +msgid "Net Worth By Month" +msgstr "Valoarea netă pe lună" -#: views/khomeview.cpp:1433 -msgid "Budget Overruns" -msgstr "Depăşiri bugetare" +#: views/kreportsview.cpp:1006 +msgid "Net Worth Today" +msgstr "Valoarea netă astăzi" -#: views/khomeview.cpp:1502 -msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "Nicio categorie de buget nu a avut depăşiri" +#: views/kreportsview.cpp:1014 +msgid "Net Worth By Year" +msgstr "Valoarea netă pe an" -#: views/khomeview.cpp:1801 -msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "Sumarul fluxului financiar" +#: views/kreportsview.cpp:1022 +msgid "7-day Cash Flow Forecast" +msgstr "Estimare de flux financiar pe 7 zile" -#: views/khomeview.cpp:1808 -msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "Venituri şi cheltuieli în această lună" +#: views/kreportsview.cpp:1034 +msgid "Net Worth Graph" +msgstr "Grafic cu valoarea netă" -#: views/khomeview.cpp:1816 -msgid "Scheduled Income" -msgstr "Venit programat" +#: views/kreportsview.cpp:1046 +msgid "Account Balances by Institution" +msgstr "Solduri conturilor ordonate după înstituţie" -#: views/khomeview.cpp:1819 -msgid "Expenses" -msgstr "Cheltuieli" +#: views/kreportsview.cpp:1056 +msgid "Account Balances by Type" +msgstr "Solduri conturilor ordonate după tip" -#: views/khomeview.cpp:1822 -msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "Cheltuieli programate" +#: views/kreportsview.cpp:1070 +msgid "Transactions by Account" +msgstr "Tranzacţii ordonate după cont" -#: views/khomeview.cpp:1850 -msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "Active şi pasive lichide" +#: views/kreportsview.cpp:1079 +msgid "Transactions by Category" +msgstr "Tranzacţii ordonate după categorie" -#: views/khomeview.cpp:1855 -msgid "Liquid Assets" -msgstr "Active lichide" +#: views/kreportsview.cpp:1087 +msgid "Transactions by Payee" +msgstr "Tranzacţii ordonate după beneficiar/plătitor" -#: views/khomeview.cpp:1858 -msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "Transferuri în pasive lichide" +#: views/kreportsview.cpp:1095 +msgid "Transactions by Month" +msgstr "Tranzacţii ordonate după lună" -#: views/khomeview.cpp:1861 -msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "Pasive lichide" +#: views/kreportsview.cpp:1103 +msgid "Transactions by Week" +msgstr "Tranzacţii ordonate după săptămână" -#: views/khomeview.cpp:1864 -msgid "Other Transfers" -msgstr "Alte transferuri" +#: views/kreportsview.cpp:1111 +msgid "Loan Transactions" +msgstr "Tranzacţii de împrumut" -#: views/khomeview.cpp:1908 -msgid "Cash Flow Status" -msgstr "Starea fluxului financiar" +#: views/kreportsview.cpp:1120 +msgid "Transactions by Reconciliation Status" +msgstr "Tranzacţii după starea reconcilierii" -#: views/khomeview.cpp:1914 -msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "Active lichide estimate" +#: views/kreportsview.cpp:1126 +msgid "Cash Flow" +msgstr "Fluxul de numerar" -#: views/khomeview.cpp:1917 -msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "Pasive lichide estimate" +#: views/kreportsview.cpp:1132 +msgid "Cash Flow Transactions This Month" +msgstr "Tranzacţii de flux de numerar din această lună" -#: views/khomeview.cpp:1920 -msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "Profit estimat/Pierdere estimată" +#: views/kreportsview.cpp:1155 +msgid "Investment Holdings by Account" +msgstr "Investiţii ordonate după cont" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 -msgid "OFX..." -msgstr "OFX..." +#: views/kreportsview.cpp:1165 +msgid "Investment Holdings by Type" +msgstr "Investiţii ordonate după tip" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 -msgid "OFX import file selection" -msgstr "Selecţie pentru importul de fişier QFX" +#: views/kreportsview.cpp:1185 +msgid "Investment Performance by Type" +msgstr "Performanţa investiţiilor ordonată după tip" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " -"correct format." -msgstr "" -"Nu s-a putut importa %1 folosind plugin-ul de import OFX. Acest fişier nu " -"are formatul corect." +#: views/kreportsview.cpp:1195 +msgid "Investment Holdings Pie" +msgstr "Diagrama circulară pentru exploatarea investiţiilor" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Format incorect" +#: views/kreportsview.cpp:1208 +msgid "Investment Worth Graph" +msgstr "Graficul valorii de investiţii" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122 -msgid "Unable to parse file" -msgstr "Fişierul nu a putut fi prelucrat" +#: views/kreportsview.cpp:1222 +msgid "Investment Price Graph" +msgstr "Graficul prețului investiţiei" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576 -msgid "Online settings" -msgstr "Setări online" +#: views/kreportsview.cpp:1239 +msgid "Investment Moving Average Price Graph" +msgstr "Graficul mediei glisante a prețului investiţiei" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635 -#, c-format -msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "Eroare la conectarea băncii: %1" +#: views/kreportsview.cpp:1257 +msgid "Investment Moving Average" +msgstr "Media glisantă a investiţiei" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " -"following error:
%2" -msgstr "" -"Nu s-a putut importa %1 folosind plugin-ul de import OFX. Plugin-ul a " -"returnat următoarea eroare:
%2"
+#: views/kreportsview.cpp:1273
+msgid "Investment Moving Average vs Actual"
+msgstr "Media glisantă a investiţiei faţă de Actual"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "Procesul de import s-a terminat în mod neaşteptat."
+#: views/kreportsview.cpp:1288
+msgid "Taxes"
+msgstr "Impozite"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "Nu au putut fi importate toate extrasele de cont."
+#: views/kreportsview.cpp:1295
+msgid "Tax Transactions by Category"
+msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după categorie"
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "Cererea HTTP a eşuat"
+#: views/kreportsview.cpp:1304
+msgid "Tax Transactions by Payee"
+msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după beneficiar/plătitor"
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "Failed"
-msgstr "Greşit"
+#: views/kreportsview.cpp:1313
+msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
+msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după categorie în ultimul an fiscal"
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul %1 pentru scriere"
+#: views/kreportsview.cpp:1322
+msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
+msgstr ""
+"Tranzacţii de impozite ordonate după beneficiar/plătitor în ultimul an fiscal"
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414
-msgid "OFX setup error"
-msgstr "Eroare de configurare OFX"
+#: views/kreportsview.cpp:1329
+msgid "Budgeting"
+msgstr "Buget"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "Încarcă lista băncilor"
+#: views/kreportsview.cpp:1336
+msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
+msgstr "Bugetat vs. actual pentru acest an"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
+#: views/kreportsview.cpp:1347
+msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
msgstr ""
-"Obţinerea listei băncilor de la http://moneycentral.msn.com/\n"
-"Aceasta ar putea dura ceva vreme, în funcţie de lăţimea de bandă valabilă."
+"Bugetat vs. actual pentru acest an (considerând randamentul la maturitate)"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements
"
-msgstr "Suportă extrase de cont online
"
+#: views/kreportsview.cpp:1372
+msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
+msgstr "Bugetul anual vs. starea actuală"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-msgid "Supports investments
"
-msgstr "Suportă investiţii
"
+#: views/kreportsview.cpp:1383
+msgid "Monthly Budget"
+msgstr "Bugetul lunar"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
-msgstr "Suportă plata facturii (dar încă nesuportat de KMyMoney)
"
+#: views/kreportsview.cpp:1393
+msgid "Yearly Budget"
+msgstr "Bugetul anual"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking
"
-msgstr ""
-"Beneficiarul a fost schimbat.
Vechiul beneficiar: %"
-"1 Noul beneficiar: %2
"
+#: widgets/register.cpp:2299
+msgid "This month"
+msgstr "Luna aceasta"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100
-msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "Contul a fost schimbat. Vechiul cont: \"%1\", Noul cont: \"%2\"s"
+#: widgets/register.cpp:2300
+msgid "Last week"
+msgstr "Săptămâna trecută"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107
-msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr ""
-"Contul a fost schimbat.
Vechiul cont: %1 Noul "
-"cont: %2
"
+#: widgets/register.cpp:2301
+msgid "This week"
+msgstr "Săptămâna aceasta"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115
-msgid ""
-"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
-"b>
"
-msgstr ""
-"Contul de transfer a fost schimbat.
Vechiul cont: %"
-"1 Noul cont: %2
"
+#: widgets/register.cpp:2302
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143
-msgid ""
-"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr ""
-"Categoria a fost schimbată.
Vechia categorie: %1 "
-"Noua categorie: %2
"
+#: widgets/register.cpp:2304 widgets/register.cpp:2309
+msgid "Future transactions"
+msgstr "Tranzacţii viitoare"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
-msgid "empty"
-msgstr "gol"
+#: widgets/register.cpp:2305
+msgid "Next week"
+msgstr "Săptămâna viitoare"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr ""
-"Detaliile au fost schimbate.
Vechiul detaliu: %1 "
-"Noul detaliu: %2
"
+#: widgets/register.cpp:2318
+msgid "Previous fiscal year"
+msgstr "Anul fiscal trecut"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166
-msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr ""
-"Suma a fost schimbată.
Vechia sumă: %1 Noua "
-"sumă: %2
"
+#: widgets/register.cpp:2319
+msgid "Next fiscal year"
+msgstr "Anul fiscal următor"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175
+#: widgets/register.cpp:2351
msgid ""
-"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: %"
-"2
"
-msgstr ""
-"Indicatorul de reconciliere a fost schimbat.
Vechiul "
-"indicator: %1 Noul indicator: %2
" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182 -msgid "Fatal error in determining data: " -msgstr "Eroare fatală la determinarea datelor: " +"_: Unknown payee\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscut" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 +#: widgets/register.cpp:2370 msgid "" -"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n" -"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www." -"trolltech.com) and search for SQL drivers." -msgstr "" -"Nu există drivere Qt SQL instalate pe sistemul dumneavoastră.\n" -" Vă rog să consultaţi documentaţia pentru distribuţia dumneavoastră sau să " -"vizitaţi site-ul web (www.trolltech.com) pentru a căuta driverele SQL." +"_: Unknown category\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscută" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100 -msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu mai este instalat pe sistemul dumneavoastră" +#: widgets/register.cpp:2389 +msgid "" +"_: Unknown security\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscută" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107 -msgid "Qt SQL driver %1 is not suported" -msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu este compatibil" +#: widgets/registersearchline.cpp:75 +msgid "" +"_: label for status combo\n" +"Stat&us" +msgstr "Sta&re" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164 -msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" -msgstr "fişiere SQLLite (*.sql);; Toate fişierele (*.*)" +#: widgets/registersearchline.cpp:79 +msgid "Any status" +msgstr "Orice stare" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167 -msgid "Select SQLite file" -msgstr "Alege fişierul SQLite" +#: widgets/registersearchline.cpp:80 +msgid "Imported" +msgstr "Importate" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Toate fişierele (*.*)" +#: widgets/registersearchline.cpp:81 +msgid "Matched" +msgstr "Asociate" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191 -msgid "Select output file" -msgstr "Selectează numele fişierului de ieşire" +#: widgets/registersearchline.cpp:82 +msgid "Erroneous" +msgstr "Eronate" -#: dialogs/investactivities.cpp:168 -msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "%1 (Brokeraj)" - -#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288 -#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548 -msgid "Price/share" -msgstr "Preţ/acţiune" +#: widgets/registersearchline.cpp:83 +msgid "Not marked" +msgstr "Neverificate" -#: dialogs/investactivities.cpp:586 -msgid "Ratio 1/" -msgstr "Fracţia 1/" +#: widgets/registersearchline.cpp:285 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 +msgid "S&earch:" +msgstr "Ca&ută:" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 msgid "" -"
Please check that all the details in the following dialog are correct and " -"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " -"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " -"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)" -"
" +"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " +"(result above)" msgstr "" -"Vă rog să verificaţi dacă toate detaliile din următoarea casetă de dialog " -"sunt corecte şi să apăsaţi OK.
Datele editabile pot fi schimbate şi " -"aplicate fie pentru această ocurenţă, fie pentru toate ocurenţelele acestei " -"programări. (După ce veţi apăsa OK, veţi fi întrebat, în următoarea casetă " -"de dialog, care e alegerea dumneavoastră.)
" +"KMyMoney a asociat o tranzacţie descărcată cu una introdusă manual " +"(rezultatul este mai sus)" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 -msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "Introduceţi tranzacţia programată" +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 +msgid "Bank entry:" +msgstr "Intrarea băncii:" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportă" +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 +msgid "Your entry:" +msgstr "Intrarea dumneavoastră:" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68 -msgid "Start operation" -msgstr "Start operaţie" +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 +msgid "Search Columns" +msgstr "Caută coloane" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 -msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "Folosiţi aceasta pentru a porni operaţiunea de exportare" +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Toate coloanele vizibile" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Răsfoieşte..." +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Coloana nr. %1" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74 -msgid "Select filename" -msgstr "Selectează numele de fişier" +#: widgets/transaction.cpp:667 +msgid "Transaction is missing a category assignment." +msgstr "Tranzacţiei îi lipseşte o asignare de categorie." -#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75 -msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "" -"Folosiţi aceasta pentru a selecta numele fişierului în care trebuie exportat" +#: widgets/transaction.cpp:670 +msgid "The transaction has a missing assignment of %1." +msgstr "Tranzacţia are lipsă o asignare de %1." -#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." +#: widgets/transaction.cpp:873 +msgid "Sell" +msgstr "Vinde" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Creează un profil nou" +#: widgets/transaction.cpp:875 +msgid "Buy" +msgstr "Cumpără" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81 -msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "Folosiţi aceasta pentru a deschide editorul de profiluri" +#: widgets/transaction.cpp:885 widgets/transaction.cpp:1485 +msgid "Activity" +msgstr "Activitate" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 -msgid "Edit loan wizard" -msgstr "Expertul de modificare a împrumuturilor" +#: widgets/transaction.cpp:886 +msgid "Investment transaction" +msgstr "Tranzacţie de investiţie" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 -msgid "" -"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " -"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " -"but must not be in the future. The default will be today." -msgstr "" -"Introduceţi, vă rog, data de la care se vor aplica următoarele schimbări. " -"Data de intrare trebuie să fie după data deschiderii acestui cont (%1), dar " -"nu trebuie să fie în viitor. Data implicită va fi data de astăzi." +#: widgets/transaction.cpp:1020 widgets/transaction.cpp:1113 +#: widgets/transaction.cpp:1164 +msgid "*** UNASSIGNED ***" +msgstr "*** NEASIGNAT ***" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 -msgid "" -"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " -"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " -"come." -msgstr "" -"Notă: nu veţi putea modifica acest cont astăzi, pentru că data deschiderii " -"\"%1\" este în viitor. Vă rog să revedeţi această casetă de dialog atunci " -"când timpul va corespunde." +#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1070 +#: widgets/transaction.cpp:1670 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stare" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 -msgid "" -"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " -"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" -msgstr "" -"Alegerea dumneavoastră anterioară a fost \"%1\". Dacă alegeţi altceva, " -"KMyMoney va anula schimbările pe care tocmai le-aţi introdus. Doriţi să " -"continuaţi?" +#: widgets/transaction.cpp:1462 +msgid "Reinvest Dividend" +msgstr "Reinvesteşte dividendul" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 -msgid "" -"At least one transaction/schedule still references the category %1. " -"However, at least one category with the same currency must exist so that the " -"transactions/schedules can be reassigned." -msgstr "" -"Cel puţin o tranzacţie/programare se referă încă la categoria %1. " -"Oricum, cel puţin o categorie cu aceeaşi valută trebuie să existe astfel " -"încât tranzacţiile/programările să poată fi reasignate." +#: widgets/transaction.cpp:1527 +msgid "Ratio" +msgstr "Rata" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " -"from the list." -msgstr "" -"Această casetă de dialog nu permite crearea de noi categorii. Vă rog să " -"selectaţi o categorie din listă." +#: widgets/transactionform.cpp:302 +msgid "&Deposit" +msgstr "&Depozit" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -msgid "Category creation" -msgstr "Creare categorie" +#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 +#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transfer" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 -msgid "C&hoose..." -msgstr "&Alege..." +#: widgets/transactionform.cpp:306 +msgid "&Withdrawal" +msgstr "&Retragere" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 -msgid "Select mount point" -msgstr "Alegeţi locul de montare" +#: widgets/transactionform.cpp:311 +msgid "&Payment" +msgstr "&Plată" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 -msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "Folosiţi acest buton pentru a naviga până la locul de montare" +#: widgets/transactionform.cpp:315 +msgid "&Charge" +msgstr "&Modifică" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 -msgid "Next due date" -msgstr "Următoarea dată scadentă" +#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 +msgid "&Decrease" +msgstr "&Descreşte" -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -msgid "" -"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " -"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " -"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " -"File/Save as... feature and store the file under a different name. " -"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " -"the encrypted one to the old name." -msgstr "" -"Aţi activat criptarea GPG. Acesta înseamnă că fişierele noi vor fi salvare " -"criptate. Fişierele existente nu vor fi criptate în mod automat. Pentru a " -"obţine criptarea fişierelor existente folosiţi meniul Fişier/Salvează " -"ca... şi salvaţi fişierul sub alt nume. Odată ce aţi salvat fişierul sub " -"alt nume şi sunteţi mulţumţi de rezultat puteţi şterge fişierul vechi şi " -"puteţi redenumi fişierul criptat astfel încât acesta să aibă numele " -"vechiului fişier." +#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 +msgid "&Increase" +msgstr "&Creşte" -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -msgid "GPG encryption activated" -msgstr "Criptarea GPG activată" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 +msgid "KMyMoney New Account Setup" +msgstr "Creaţi un cont nou KMyMoney" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 -msgid "&Up" -msgstr "&Sus" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 +msgid "Broker" +msgstr "Broker" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 -msgid "Move selected item up" -msgstr "Mută obiectul selectat în sus" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +msgid "Payout" +msgstr "Plată" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 -msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "" -"Foloseşte acest buton pentru a muta obiectul selectat în sus cu o poziţie în " -"listă" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 +msgid "Parent Account" +msgstr "Cont părinte" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 -msgid "&Down" -msgstr "&Jos" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Finish" +msgstr "Termină" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 -msgid "Move selected item down" -msgstr "Mută obiectul selectat în jos" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 +msgid "Credit card payment" +msgstr "Plată cu card de credit" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 -msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "" -"Foloseşte acest buton pentru a muta obiectul selectat în jos cu o poziţie în " -"listă" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 +#, c-format +msgid "Loan payment for %1" +msgstr "Plata împrumut pentru %1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:1 -msgid "Color settings" -msgstr "Setări de culoare" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Amortization" +msgstr "Amortizare" -#: dialogs/settings/rc.cpp:2 -msgid "Foreground" -msgstr "Culoare faţadă" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +msgid "" +"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " +"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " +"date." +msgstr "" +"Introduceţi rata de conversie corectă pentru data de deschidere aleasă. Dacă " +"realizaţi o actualizare online a cotaţiei s-ar putea să primiţi o cotaţie " +"pentru o altă dată." -#: dialogs/settings/rc.cpp:3 -msgid "Text colors" -msgstr "Culori text" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +msgid "Check date" +msgstr "Data" -#: dialogs/settings/rc.cpp:4 -msgid "Grid color" -msgstr "Grilă culoare" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 +msgid "1 %1 equals %2" +msgstr "1 %1 este egal cu %2" -#: dialogs/settings/rc.cpp:5 -msgid "Erronous transaction" -msgstr "Tranzacţie eronată" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 +msgid "Conversion rate is not positive" +msgstr "Rata de schimb nu este pozitivă" -#: dialogs/settings/rc.cpp:6 -msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "Valoare cu rata de conversie lipsă" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 +msgid "No account name supplied" +msgstr "Nu a fost dat un nume de cont" -#: dialogs/settings/rc.cpp:7 -msgid "Negative value" -msgstr "Valoare negativă" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 +msgid "CreditCard %1 monthly payment" +msgstr "Plata lunară de %1 pentru cardul de credit" -#: dialogs/settings/rc.cpp:8 -msgid "Background" -msgstr "Fundal" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 +msgid "Finish entry and create account" +msgstr "Finalizează introducerea datelor şi creează contul" -#: dialogs/settings/rc.cpp:10 -msgid "List background colors" -msgstr "Listează culorile de fundal" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 +msgid "Finish entry and create account and schedule" +msgstr "Finalizează introducerea datelor şi creează contul şi programarea" -#: dialogs/settings/rc.cpp:11 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 +msgid "Next due date is prior to opening date" +msgstr "Următoarea dată scadentă are loc înainte de data deschiderii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:12 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternează" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 +msgid "No account selected" +msgstr "Nu a fost alest niciun cont" -#: dialogs/settings/rc.cpp:13 -msgid "Special background colors" -msgstr "Culori speciale pentru fundal" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 +msgid "No amount for payment selected" +msgstr "Nu a fost aleasă suma plăţii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:14 -msgid "Ledger group separator" -msgstr "Separator pentru grupul de registre" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 +msgid "No payee for payment selected" +msgstr "Nu a fost ales beneficiarul plăţii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:15 -msgid "Required field" -msgstr "Câmp cerut" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 +msgid "No name assigned for schedule" +msgstr "Nu a fost ales numele programării" -#: dialogs/settings/rc.cpp:16 -msgid "Imported transaction" -msgstr "Tranzacţie importată" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 +msgid "No payee supplied" +msgstr "Nu a fost ales plătitorul" -#: dialogs/settings/rc.cpp:17 -msgid "Matched transaction" -msgstr "Tranzacţie asociată" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 +msgid "No opening balance supplied" +msgstr "Nu a fost dat soldul iniţial" -#: dialogs/settings/rc.cpp:18 -msgid "Font settings" -msgstr "Setări pentru font" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 +msgid "An interest change can only happen after the first payment" +msgstr "Rata dobânzii se poate schimba doar după ce prima plată a avut loc" -#: dialogs/settings/rc.cpp:19 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Foloseşte fonturile sistemului" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 +#, c-format +msgid "" +"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " +"modified to %1." +msgstr "" +"Numărul de plăţi restante a fost redus cu unu iar suma de plată la termen a " +"împrumutului a fost modificată la %1." -#: dialogs/settings/rc.cpp:20 -msgid "Individual font settings" -msgstr "Setări individuale pentru font" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 +#, c-format +msgid "The balloon payment has been modified to %1." +msgstr "Suma de plată la termen a împrumutului a fost modificată la %1." -#: dialogs/settings/rc.cpp:24 -msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "Număr de zile ale ciclului de cont:" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 +msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." +msgstr "KMyMoney a calculat la %1 suma de plată la termen a împrumutului." -#: dialogs/settings/rc.cpp:26 -msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "Număr de zile de estimat:" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 +msgid "" +"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " +"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" +msgstr "" +"Informaţiile introduse de către dumneavoastră nu se potrivesc. Vă rog să " +"modificaţi valorile sau păstraţi o valoare necompletată pentru a permite " +"KMyMoney să calculeze acea valoare pentru dumneavoastră" -#: dialogs/settings/rc.cpp:27 -msgid "Forecast Method" -msgstr "Metoda de estimare" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 +msgid "Press Calculate to verify the values" +msgstr "Apăsaţi Calculează pentru a verifica valorile" -#: dialogs/settings/rc.cpp:28 -msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "Tranzacţii viitoare şi programate" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 +msgid "Not all details supplied" +msgstr "Nu au fost date toate detaliile" -#: dialogs/settings/rc.cpp:29 -msgid "History-based" -msgstr "Bazate pe istoric" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 +msgid "" +"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." +msgstr "Dacă contul de active nu există apăsaţi acest buton pentru a-l crea" -#: dialogs/settings/rc.cpp:30 -msgid "History-based settings" -msgstr "Setări bazate pe istorie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 +msgid "Account information" +msgstr "Informaţii despre cont" -#: dialogs/settings/rc.cpp:31 -msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "Numărul de cicluri de folosit la estimare:" +#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 +#, no-c-format +msgid "Subaccount of" +msgstr "Subcont al" -#: dialogs/settings/rc.cpp:36 -msgid "General Settings" -msgstr "Optiuni generales" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening date" +msgstr "Data deschiderii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:37 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Conversion rate" +msgstr "Rata de schimb" -#: dialogs/settings/rc.cpp:38 -msgid "Startup page options" -msgstr "Opţiuni pentru pagina de pornire" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Opening balance" +msgstr "Soldul iniţial" -#: dialogs/settings/rc.cpp:39 -msgid "Start with homepage" -msgstr "Porneşte cu prima pagină" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455 +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN" -#: dialogs/settings/rc.cpp:40 -msgid "Start with last selected view" -msgstr "Porneşte cu ultima vizualizare selectată" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 +msgid "Brokerage Account" +msgstr "Cont de brokeraj" -#: dialogs/settings/rc.cpp:41 -msgid "Precision settings" -msgstr "Setări precizie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 +msgid "Loan information" +msgstr "Informaţii despre împrumut" -#: dialogs/settings/rc.cpp:42 -msgid "Price precision" -msgstr "Precizie preţ" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 +msgid "Amount borrowed" +msgstr "Suma luată cu împrumut" -#: dialogs/settings/rc.cpp:43 -msgid "digits" -msgstr "zecimale" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 +msgid "Amount lent" +msgstr "Suma dată cu împrumut" -#: dialogs/settings/rc.cpp:44 -msgid "Autosave options" -msgstr "Opţiuni pentru salvarea automată" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Interest rate" +msgstr "Rata dobânzii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:45 -msgid "Autosave periodically" -msgstr "Salvare automată periodică" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 +msgid "Interest rate is" +msgstr "Rata dobânzii este" -#: dialogs/settings/rc.cpp:46 -msgid "minutes" -msgstr "minute" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Principal and interest" +msgstr "Împrumutul şi dobânda" -#: dialogs/settings/rc.cpp:47 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "An fiscal" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Additional fees" +msgstr "Comisioane" -#: dialogs/settings/rc.cpp:48 -msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "Anul dumneavoastră fiscal începe în" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency" +msgstr "Frecvenţa plăţii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:49 -msgid "January" -msgstr "ianuarie" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "Payment account" +msgstr "Cont de plată" -#: dialogs/settings/rc.cpp:50 -msgid "February" -msgstr "februarie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 +msgid "Payout information" +msgstr "Informaţii despre plată" -#: dialogs/settings/rc.cpp:51 -msgid "March" -msgstr "martie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 +msgid "Refinance" +msgstr "Refinanţare" -#: dialogs/settings/rc.cpp:52 -msgid "April" -msgstr "aprilie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 +msgid "Transfer amount to" +msgstr "Transferă suma în" -#: dialogs/settings/rc.cpp:53 -msgid "May" -msgstr "mai" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 +msgid "Transfer amount from" +msgstr "Transferă suma din" -#: dialogs/settings/rc.cpp:54 -msgid "June" -msgstr "iunie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 +msgid "Payment date" +msgstr "Data plăţii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:55 -msgid "July" -msgstr "iulie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 +msgid "Schedule information" +msgstr "Informaţii despre transferuri programate" -#: dialogs/settings/rc.cpp:56 -msgid "August" -msgstr "august" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +msgid "Paid from" +msgstr "Plătit din" -#: dialogs/settings/rc.cpp:57 -msgid "September" -msgstr "septembrie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 +msgid "First payment due" +msgstr "Data primei plăţi" -#: dialogs/settings/rc.cpp:58 -msgid "October" -msgstr "octombrie" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Payment method" +msgstr "Metoda de plată" -#: dialogs/settings/rc.cpp:59 -msgid "November" -msgstr "noiembrie" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 +msgid "KMyMoney New File Setup" +msgstr "Creează un fişier KMyMoney nou" -#: dialogs/settings/rc.cpp:60 -msgid "December" -msgstr "decembrie" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" -#: dialogs/settings/rc.cpp:61 -msgid "Views" -msgstr "Vizualizări" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 +msgid "Personal Data" +msgstr "Date personale" -#: dialogs/settings/rc.cpp:62 -msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "" -"Sincronizează selecţia de cont a registrului cu vizualizarea investiţiei" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 +msgid "Select Currency" +msgstr "Alegeţi moneda" -#: dialogs/settings/rc.cpp:63 -msgid "" -"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " -"you don't need the functionality." -msgstr "" -"Bifaţi vizualizările pe care doriţi să le actualizaţi, debifaţi-le pe cele " -"pe care vreţi să le ascundeţi dacă nu aveţi nevoie de această " -"funcţionalitate." +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 +msgid "Select Accounts" +msgstr "Alegeţi conturi" -#: dialogs/settings/rc.cpp:64 -msgid "Icon size of navigation bar" -msgstr "Mărimea iconiţei de pe bara de navigare" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 +msgid "Set preferences" +msgstr "Stabileşte preferinţele" -#: dialogs/settings/rc.cpp:65 -msgid "Micro (16px)" -msgstr "Micro (16px)" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account selection" +msgstr "Alegere cont" -#: dialogs/settings/rc.cpp:66 -msgid "Small (32px)" -msgstr "Mic (32px)" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Creează" -#: dialogs/settings/rc.cpp:67 -msgid "Normal (48px)" -msgstr "Normal (48px)" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Account to import to" +msgstr "Contul în care se importă" -#: dialogs/settings/rc.cpp:68 -msgid "Large (64px)" -msgstr "Mare (64px)" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182 +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76 +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O" -#: dialogs/settings/rc.cpp:69 -msgid "Show title bar on each page" -msgstr "Arată bara de titlu în fiecare ecran" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Omite" -#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70 -msgid "Filter" -msgstr "Filtru" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to backup your data. \n" +"\n" +"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " +"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " +"in the available box.\n" +"\n" +"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " +"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " +"backing up.\"" +msgstr "" +"Folosiţi acest dialog pentru a realiza o copie de siguranţă a datelor " +"dumneavoastră.\n" +"\n" +"Vă rog să vă asiguraţi de faptul că aveţi un disk inserat şi de faptul că " +"dispozitivul este pregătit. Apoi alegeţi punctul de montare fie din butonul " +"Alege fie introducând calea în căsuţă disponibilă pentru aceasta.\n" +"\n" +"Faceţi click pe OK pentru a realiza copia dumneavoastră de siguranţă. Dacă " +"sistemul dumneavoastră nu poate monta calea automat asiguraţi-vă că aţi " +"bifat căsuţa de mai \"montează acest director înainte de a efectua copia de " +"siguranţă.\"." -#: dialogs/settings/rc.cpp:71 -msgid "Accounts / Categories" -msgstr "Conturi / Categorii" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Device options" +msgstr "Opţiuni de dispozitiv" -#: dialogs/settings/rc.cpp:72 -msgid "Don't show unused categories" -msgstr "Ascunde categoriile nefolosite" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"_: This is the mount point\n" +"Mount Point:" +msgstr "Punct de montare:" + +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Choose..." +msgstr "Alege..." + +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Mount this directory before backing up." +msgstr "Montează acest director înainte de a efectua copia de siguranţă." + +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684 +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152 +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Renunţă" -#: dialogs/settings/rc.cpp:73 +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign categories" +msgstr "Reasignează categoriile" + +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"This option hides all categories in the categories view that are not used in " -"at least a single transaction. They are still shown in the category " -"selection lists." +"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " +"category need to be re-assigned to a different category before the selected " +"category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "" -"Această opţiune ascunde toate categoriile, în modul de vizualizare a " -"categoriilor, care nu sunt folosite măcar într-o tranzacţie. Aceste " -"categorii vor apărea totuşi în listele de alegere a categoriilor." +"Tranzacţiile, plăţile programate şi bugetele asociate cu categoria aleasă " +"trebuiesc reasignate altor categorii înainte ca categoria aleasă să poată fi " +"ştearsă. Vă rog să alegeţi o categorie din lista de mai jos." -#: dialogs/settings/rc.cpp:74 -msgid "Don't show closed accounts" -msgstr "Ascunde conturile închise" +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available categories:" +msgstr "Categorii disponibile:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:75 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format msgid "" -"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " -"and selection lists.\n" +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " +"explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" "\n" -"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " -"accounts in the views." +"Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" -"Această opţiune ascunde toate conturile care au fost închise de către " -"utilizator din toate modurile de vizualizare şi din toate listele de " -"selecţie\n" +"Vă rog să alegeţi tipul importului pe care doriţi să-l efectuaţi. O " +"explicaţie simplă a tipului de import este disponibilă în partea de jos a " +"ecranului şi este actualizată când alegeţi o opţiune din lista de opţiuni.\n" "\n" -"Puteţi folosi Vizualizează/Afişează toate conturile pentru a afişa " -"temporar conturrile ascunse în toate modurile de vizualizare." +"Odată ce aţi ales un tip de import vă rog să acţionaţi butonul OK." -#: dialogs/settings/rc.cpp:76 -msgid "Show equity accounts" -msgstr "Afișează conturi de capital" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "QIF" +msgstr "QIF" -#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160 -msgid "Schedules" -msgstr "Programări" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: dialogs/settings/rc.cpp:78 -msgid "Don't show finished schedules" -msgstr "Nu afişa programările terminate" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Some descripton" +msgstr "Descriere" -#: dialogs/settings/rc.cpp:79 -msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11 +#, no-c-format +msgid "CSV Dialog" +msgstr "Dialog CSV" + +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " +"progress at\n" +"the bottom of the screen.\n" +"\n" +"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." msgstr "" -"Această opţiune ascunde toate plăţile programate încheiate din modul de " -"vizualizare a programelor." +"Dialogul CSV. Alegeţi un fişier şi folosiţi butonul Execută. Puteţi să " +"urmăriţi progresul în partea de jos a ecranului.\n" +"\n" +"Puteţi să întrerupeţi procesul în orice moment acţionând butonul Renunţă." -#: dialogs/settings/rc.cpp:81 -msgid "Don't show transactions prior to" -msgstr "Acunde tranzacţii înainte de" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Choose the csv file:" +msgstr "Alege fişierul csv:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:82 -msgid "Don't show reconciled transactions" -msgstr "Ascunde tranzacţiile reconciliate" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Browse" +msgstr "Răsfoieşte" -#: dialogs/settings/rc.cpp:83 -msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "" -"Această opţiune ascunde toate tranzacţiile reconciliate în modul de " -"vizualizare registru." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Between These Dates" +msgstr "Între aceste date" -#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22 -msgid "GPG encryption settings" -msgstr "Ssetări de criptare GPG" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Start on:" +msgstr "Începe în:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:85 -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your KMyMoney data based on GPG.\n" -"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.
\n" -"The additional recovery encryption is only accessible, if the " -"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " -"0x8AFDDC8E is found in your keyring." -msgstr "" -"Această pagină vă permite să configuraţi parametrii pentru criptarea " -"fişierului dumneavoastră KMyMoney cu ajutorul sistemului GPG." -"
\n" -"Accesul la aceste setări este dezactivat dacă sistemul GPG nu a putut " -"fi detectat pe sistemul dumneavoastră. În acest caz vă rog să vă asiguraţi " -"că sistemul GPG funcţionează corect pentru utilizatorul curent.
\n" -"Grupul de criptare de recuperare este accesibil doar în cazul în care " -"cheia necesară, emisă pentru kmymoney-recover@users.sourceforge.net " -"cu identificatorul 0x8AFDDC8E a fost găsită." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "End on:" +msgstr "Sfârşeşte în" -#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24 -msgid "Use GPG encryption" -msgstr "Foloseşte criptarea GPGs" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Rulează" -#: dialogs/settings/rc.cpp:87 -msgid "GPG encryption" -msgstr "Criptarea GPG" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Progress Info" +msgstr "Informaţii progres" -#: dialogs/settings/rc.cpp:88 -msgid "Your key" -msgstr "Cheia dumneavoastră" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Processing Account:" +msgstr "Se procesează contul:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:89 -msgid "" -"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " -"the one you want to use for encryption when saving to a file." -msgstr "" -"Această lista conţine toate cheile secrete pe care le aveţi în inelul de " -"chei. Alegeţi cheia pe care doriţi să o utilizaţi pentru criptare la " -"salvarea fişierului." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Processing Transaction:" +msgstr "Procesează tranzacţia:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:90 -msgid "Additonal keys" -msgstr "Chei adiţionale" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "0 of 0" +msgstr "0 din 0" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91 -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." -msgstr "" -"Introduceţi identificatorul cheii pe care o doriţi să o folosiţi pentru " -"criptare. Acesta poate fi fie o adresă de poştă electronică fie " -"identificatorul hexazecimal al cheii. În cazul identificatorului hexazecimal " -"nu uitaţi prefixul 0x." +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Exchange Rate/Price Editor" +msgstr "Editor de preţ/rată de schimb" -#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28 -msgid "" -"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Acest simbol indică dacă cheia pentru identificatorul de utilizator dat a " -"fost găsită în inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz " -"contrar." +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183 +#, no-c-format +msgid "xxx" +msgstr "xxx" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93 -msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "Chei găsite pentru toţi identificatorii de utilizatori daţi mai sus." +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Convert from" +msgstr "Converteşte din" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Convert to" +msgstr "Converteşte în" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "To amount" +msgstr "La suma" -#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Exchange rate / Price" +msgstr "Rata de schimb / Preţ" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300 +#, no-c-format msgid "" -"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." +"xx\n" +"xx" msgstr "" -"Acest simbol indică dacă cheia de recuperare KMyMoney a fost găsită în " -"inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz contrar." +"xx\n" +"xx" -#: dialogs/settings/rc.cpp:95 -msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "Cheia de recupeare este disponibilă în inelul de chei" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Update price history" +msgstr "Actualizează istoria preţurilor" -#: dialogs/settings/rc.cpp:96 -msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "Criptează de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currencies" +msgstr "Valute" -#: dialogs/settings/rc.cpp:97 -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.
\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out.." -msgstr "" -"Puteţi alege să criptaţi datele de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney. " -"Doar dezvoltatorii cheie a aplicaţiei KMyMoney sunt în posesia cheii private " -"respective necesară pentru a reciti datele criptate.
\n" -"\n" -"Acest mecanism este pus la dispozitia utilizatorului pentru cazul în care " -"acesta îsi pierde cheia şi nu îşi mai poate accesa datele. Cu aceasta " -"opţiune activată, dezvoltatorii KMyMoney pot decripta datele şi le pot pune " -"la dispoziţia utilizatorului. Utilizatorul trebuie să fie pregătit să " -"răspundă la unele înrebări detaliate despre conţinutul datelor înainte să " -"poată intra în posesia acestora." - -#: dialogs/settings/rc.cpp:98 -msgid "Homepage Settings" -msgstr "Setări prima pagină" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "real ID" +msgstr "ID real" -#: dialogs/settings/rc.cpp:99 -msgid "Up" -msgstr "Sus" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: dialogs/settings/rc.cpp:100 -msgid "Down" -msgstr "Jos" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: dialogs/settings/rc.cpp:101 -msgid "" -"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" -"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." -msgstr "" -"Alegeţi intrările care sunt afişate în pagina de start a aplicaţiei.
\n" -"Folosiţi acest buton şi căsuţele de bifat pentru a personaliza modul de " -"aşezare a paginii de start a dumneavoastră." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Online Source" +msgstr "Sursă online" -#: dialogs/settings/rc.cpp:102 -msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "Scalarea fonturilor de pe pagina de start." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:103 -msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "Procent din mărimea implicită de font:" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "If this button is not activated, select the base currency first." +msgstr "Dacă acest buton nu este activat, alegeţi moneda întâi." -#: dialogs/settings/rc.cpp:104 +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273 +#, no-c-format msgid "" -"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" -"wheel" +"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " +"select your base currency." msgstr "" -"Reţine-mi mărime fontului la închiderea programului dacă aceasta a fost " -"modificată manual cu ajutorul rotiţei de la mouse" +"Folosiţi acest buton pentru a închide dialogul. Dacă butonul nu este " +"activat, alegeţi moneda de bază." -#: dialogs/settings/rc.cpp:105 -msgid "Information display" -msgstr "Afişează informaţii" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Edit Equity" +msgstr "Editează capital" -#: dialogs/settings/rc.cpp:106 -msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "Afişează informaţii despre limitele conturilor" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Smallest fraction:" +msgstr "Cea mai mică fracţie:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47 -msgid "" -"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " -"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " -"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " -"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " -"other users in your country." -msgstr "" -"Introduceţi expresii regulate care port fi folosite pentru a prelucra " -"datele descărcate de la adresa dată mai sus. Simbolul, preţul şi data " -"trebuie să se regăsească în datele despre cotaţie ca acestea să poată fi " -"utilizabile. Puteţi de asemenea încerca să scrieţi un mesaj listei de " -"utilizatori KMyMoney la kmymoney2-user@lists.sourceforge.net pentru a afla ce fel de setări " -"funcţionează pentru alţi utilizatori din ţara dumneavoastră." +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38 -msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" -msgstr "Expresia regulată pentru extragerea simbolului din datele descărcate" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Investment Type:" +msgstr "Tip de investiţie:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39 -msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "Expresia regulată pentru extragerea preţului din datele descărcate" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Equity Name:" +msgstr "Nume capital:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41 -msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "Adresa folosită pentru a descărca cotaţia" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Market Symbol:" +msgstr "Simbol:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42 -msgid "" -"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " -"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " -"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " -"%1 with the currency the quote is based on." -msgstr "" -"Introduceţi adresa de la care se vor descărca datele cotaţiei online. %1" -"b> va fi înlocuit cu simbolul titlului de valoare a cărui cotatie se " -"actualizează. Pentru a realiza conversii valutare, %2 va fi înlocuit " -"cu valuta în care se doreşte cotaţia iar %1 cu valuta pe care se " -"bazează cotaţia." +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Price History" +msgstr "Istoricul preţului" -#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40 -#: widgets/rc.cpp:44 -msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "Expresia regulată pentru extragerea datei din datele descărcate" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Adaugă" -#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45 -msgid "Date Format" -msgstr "Format dată" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Modifică..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:122 -msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "Omite curățirea marcajelor HTML" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Şterge beneficiar/plătitor" -#: dialogs/settings/rc.cpp:123 -msgid "" -"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " -"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " -"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " -"option to turn stripping off.
\n" -"\n" -"The following items are usually removed by stripping:\n" -"\n" -"
Pentru o procesare mai ușoară a datelor obținute de la sursa online " -"KMyMoney curăță marcajele HTML înainte de a prelucra datele cu o expresie " -"regulată. Dacă găsirea câmpurilor cu ajutorul expresiei regulate se bazează " -"be acele marcaje atunci folosiți această opțiune pentru a dezactiva " -"curățirea marcajelor HTML
\n" -"\n" -"Următoarele marcaje sunt de obicei șterse:\n" -"\n" -"
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Din acest dialog puteţi importa tranzacţii dintr-un fişier compatibil cu " +"aplicaţia Quicken™ (cunoscut ca fişier QIF din cauza " +"extensiei)
\n" +"\n" +"Vă rog să introduceţi calea către fişierul QIF sau localizaţi-l făcând click " +"pe butonul Răsfoieşte. Odată ce aţi introdus calea fişierului acţionând " +"butonul Importă KMyMoney vă va importa toate tranzacţiile, categoriile şi " +"beneficiarii/plătitorii pe care îi găseşte." -#: dialogs/rc.cpp:74 -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Fişier QIF de importat" -#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459 -msgid "Online Source" -msgstr "Sursă online" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Opţiuni de import" -#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684 -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Extras bancar" -#: dialogs/rc.cpp:80 -msgid "If this button is not activated, select the base currency first." -msgstr "Dacă acest buton nu este activat, alegeţi moneda întâi." +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Altă aplicaţie" -#: dialogs/rc.cpp:81 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " -"select your base currency." +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." msgstr "" -"Folosiţi acest buton pentru a închide dialogul. Dacă butonul nu este " -"activat, alegeţi moneda de bază." +"opţiunii Alegerea Extras bancar activează asocierea automată a " +"categoriilor care este oprită în cazul folosirii opţiunii Date istorice" +"b>. Folosiţi-o pe cea din urmă dacă importaţi fişiere din ale aplicaţii de " +"gestionare a finanţelor personale." -#: dialogs/rc.cpp:82 -msgid "Edit Equity" -msgstr "Editează capital" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Sursa QIF" -#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410 -msgid "Smallest fraction:" -msgstr "Cea mai mică fracţie:" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Importă" -#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "Dialogul meu" -#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405 -msgid "Investment Type:" -msgstr "Tip de investiţie:" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informaţii despre fişier" -#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404 -msgid "Equity Name:" -msgstr "Nume capital:" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Închis" -#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409 -msgid "Market Symbol:" -msgstr "Simbol:" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Conturi/Categorii" -#: dialogs/rc.cpp:91 -msgid "Price History" -msgstr "Istoricul preţului" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Preţuri" -#: dialogs/rc.cpp:97 -msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "Modifică tranzacţia programată" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Creat la" -#: dialogs/rc.cpp:98 -msgid "Schedule name:" -msgstr "Numele plăţii programate:" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Programări" -#: dialogs/rc.cpp:99 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frecvenţă:" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Părţi de tranzacţie" -#: dialogs/rc.cpp:100 -msgid "Number of selected periods between entries" -msgstr "Numărul de perioade alese între intrări" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Moneda de bază" -#: dialogs/rc.cpp:101 -msgid "Payment information" -msgstr "Informaţii de plată" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Ultima modificare la" -#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752 -#: widgets/register.cpp:569 -msgid "C" -msgstr "V" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor de preţuri" -#: dialogs/rc.cpp:113 -msgid "Do nothing" -msgstr "Nu face nimic" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Arată toate preţurile stocate" -#: dialogs/rc.cpp:116 -msgid "If this schedule occurs on the weekend:" -msgstr "Dacă plata programată ar trebui să aibă loc la sfârşit de săptămână:" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nou" -#: dialogs/rc.cpp:117 -msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Modify" msgstr "" -"Această sumă este una aproximativă deoarece ea variază la fiecare plată" -#: dialogs/rc.cpp:118 -msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "Introdu această plată programată automat în registru în data scadentă" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:201 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:196 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Şterge..." -#: dialogs/rc.cpp:119 -msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "Această plată programată se va termina cândva în viitor" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Şterge intervalul..." -#: dialogs/rc.cpp:120 -msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "Numărul de tranzacţii rămase:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Cont nou" -#: dialogs/rc.cpp:121 -msgid "Date of final transaction:" -msgstr "Data tranzacţiei finale:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Informaţii despre deschidere" -#: dialogs/rc.cpp:125 -msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "Expertul de reconciliere" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Moneda:" -#: dialogs/rc.cpp:127 -msgid "" -"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " -"institution and that there are no mistakes on either side. You should " -"reconcile your account whenever you receive a statement from your " -"institution.\n" -"\n" -"All relevant information necessary for this process is usually printed on " -"your statement.\n" -"\n" -"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " -"matching those on your statement. If not, please modify the figures." -msgstr "" -"Reconcilierea conturilor dumneavoastră asigură faptul că înregistrările " -"dumneavoastră corespund cu înregistrările instituţiei dumneavoastră " -"eliminând astfel greşelile de ambele părţi. Ar trebui să efectuaţi o " -"reconciliere de fiecare dată când primiţi un extras de cont de la instituţia " -"dumneavoastră.\n" -"\n" -"Toate informaţiile relevante necesare pentru acest proces se pot găsi de " -"obicei pe extrasul de cont al dumneavoastră.\n" -"\n" -"Pe pagina următoare veţi verifica faptul că soldul iniţial şi soldul final " -"corespund cu datele de pe extrasul dumneavoastră de cont. În caz contrar vă " -"rog să modificaţi valorile." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Dată:" -#: dialogs/rc.cpp:129 -msgid "" -"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " -"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " -"to adjust amortization, interest and other costs according to your " -"statement.\n" -"\n" -"Please enter the following information found on your statement:" -msgstr "" -"KMyMoney vă calculează plăţile pentru împrumuturi automat. Sumele pot diferi " -"de cele calculate de către creditorul dumneavoastră. Astfel este posibil să " -"fiţi nevoiţi să ajustaţi amortizarea, dobânda şi alte costuri conform " -"extrasului de cont al dumneavoastră.\n" -"\n" -"Vă rog să introduceţi următoarele informaţii de pe extrasul dumneavoastră:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Sold:" -#: dialogs/rc.cpp:130 -msgid "Ending date of statement" -msgstr "Până la data" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Ultimul număr de cec" -#: dialogs/rc.cpp:131 -msgid "Starting date of statement" -msgstr "De la data" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" -#: dialogs/rc.cpp:132 -msgid "Verify payments" -msgstr "Verifică plăţi" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Nu efectua asignare automată de TVA" -#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477 -#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532 -#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542 -#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554 -#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566 -#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578 -#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582 -#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594 -#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605 -#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619 -#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638 -#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651 -#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658 -#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668 -#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676 -#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167 -msgid "1" -msgstr "1" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Intrare preţ" -#: dialogs/rc.cpp:136 -msgid "" -"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " -"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " -"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " -"ledger." -msgstr "" -"Dacă pe extrasul dumneavoastră de cont sunt trecute alte valori vă rog să " -"anulaţi acest dialog şi corectaţi tranzacţiile false sau corectaţi valorile " -"în acest dialog. În cazul al doilea KMyMoney va creea o tranzacţie de " -"ajustare şi o va adăuga în registru." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Cont preferat" -#: dialogs/rc.cpp:138 -msgid "" -"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " -"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " -"select an account and - if necessary - a category." -msgstr "" -"Pentru a creea tranzacţia de ajustare KMyMoney are nevoie de un cont şi " -"poate şi de o categorie căreia să îi asigneze diferenţele. Vă rog să alegeţi " -"un cont şi, dacă este necesar, o categorie." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Număr:" -#: dialogs/rc.cpp:140 -msgid "Interest-Category" -msgstr "Categoria dobânzii" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "CIB (cod de identificare a băncii)" -#: dialogs/rc.cpp:141 -msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "Reporneşte reconcilierea amânată" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Ierarhie" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Subcont" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limite" -#: dialogs/rc.cpp:142 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format msgid "" -"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " -"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " -"account you can modify these in the ledger later on.\n" -"\n" -"It is important, that you continue with the same statement you used when you " -"postponed the reconciliation.\n" -"\n" -"All information you have entered into this wizard will be shown and all " -"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." msgstr "" -"Anterior aţi amânat reconcilierea acestui cont. Dacă aţi introdus comisioane " -"sau dobânzi ultima dată când aţi început reconcilierea acestui cont puteţi " -"să le modificaţi în registru mai târziu.\n" -"\n" -"Este important să continuaţi să utilizaţi acelaşi extras de cont pe care l-" -"aţi folosit în momentul în care aţi anulat reconcilierea.\n" -"\n" -"Toate informaţiile pe care le-aţi introdus în acest expert vor fi afişate " -"iar toate tranzacţiile pe care deja le-aţi verificat vor fi marcate cu un " -"'V'." +"Această pagină vă permite configurarea unor limite. KMyMoney vă va avertiza " +"în momentul în care soldul contului va atinge una dintre limite." -#: dialogs/rc.cpp:143 -msgid "Statement Information" -msgstr "Informaţii despre extrasul de cont" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Limită absolută" -#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320 -#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333 -#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366 -msgid "x" -msgstr "x" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Limita maximă de credit" -#: dialogs/rc.cpp:145 -msgid "Statement date:" -msgstr "Data extrasului:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Soldul minim" -#: dialogs/rc.cpp:146 -msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "Soldul iniţial al acestui extras:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Avertizare din timp" -#: dialogs/rc.cpp:147 -msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "Soldul final al acestui extras:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Detalii TVA" -#: dialogs/rc.cpp:149 -msgid "Interest / Charges" -msgstr "Dobânda / Comisioane" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Categorie TVA" -#: dialogs/rc.cpp:150 -msgid "" -"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " -"will create transactions and clear them directly for you." -msgstr "" -"Dacă este cazul introduceţi informaţii despre dobânzi şi comisioane aici. " -"KMyMoney va crea tranzacţii şi le va marca ca verificate automat pentru " -"dumneavoastră." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Procent TVA" -#: dialogs/rc.cpp:153 -msgid "Charges" -msgstr "Comisioane" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Activează asignarea TVA automată" -#: dialogs/rc.cpp:154 -msgid "Enter Schedule" -msgstr "Introduce plata programată" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Suma introdusă" -#: dialogs/rc.cpp:155 -msgid "Schedule Details" -msgstr "Detaliile plăţii programate" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Suma brută" -#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Suma netă" -#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Include în raporturile de impozite" -#: dialogs/rc.cpp:168 -msgid "Enter" -msgstr "Introdu" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Instituţie nouă" -#: dialogs/rc.cpp:169 -msgid "" -"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " -"next payment date." -msgstr "" -"Introdu tranzacţia şi mută următoarea scadenţă a programării la următoare " -"dată programată." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Detalii ale instituţiei" -#: dialogs/rc.cpp:171 -msgid "" -"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " -"to the next payment date." -msgstr "" -"Nu introdu tranzacţia ci mută următoarea scadenţă a programării la următoare " -"dată programată." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Oraş:" -#: dialogs/rc.cpp:172 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoră" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Stradă:" -#: dialogs/rc.cpp:173 -msgid "" -"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " -"schedule." -msgstr "" -"Nu introdu sau omite plăţi pentru această programare ci continuă cu " -"programarea următoare." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Cod poştal:" -#: dialogs/rc.cpp:175 -msgid "Cancel processing of schedule entry." -msgstr "Renunţă la procesarea programării." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefon/Fax:" -#: dialogs/rc.cpp:176 -msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "Actualizează cotaţiile acţiunilor şi a monedelor" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Cod de identifcare bancă:" -#: dialogs/rc.cpp:177 -msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "" -"Lista capitalurilor cunoscute şi data ultimei actualizări ale acestora." +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Buget nou" -#: dialogs/rc.cpp:179 -msgid "Update All" -msgstr "Actualizează tot" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Capital nou" -#: dialogs/rc.cpp:180 -msgid "Update Selected" -msgstr "Actualizează selecţia" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Simbolul acţiunii sau a fondului mutual, nu este obligatoriu" -#: dialogs/rc.cpp:181 -msgid "Status:" -msgstr "Stare:" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Numele companiei sau a fondului mutual" -#: dialogs/rc.cpp:184 -msgid "QIF Export" -msgstr "Exportă QIF" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Fişier nou" -#: dialogs/rc.cpp:185 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format msgid "" -"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " -"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " -"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" -"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " -"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " -"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " -"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " -"Export button a message box will appear when the export has completed " -"detailing how many transactions, categories and payees were exported." +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." msgstr "" -"Din acest dialog puteţi să exportaţi tranzacţii într-un fişier compatibil " -"Quicken (cunoscut ca fişier QIF datorită extensiei). Vă rog să introduceţi " -"calea către fişierul QIF sau alegeţi-o cu ajutorul butonului Răsfoieşte.\n" +"Folosiţi acest dialog pentru a introduce informaţii personale despre " +"dumneavoastră.\n" "\n" -"Puteţi să alegeţi calea fişierului, contul şi formatul fişierului QIF " -"(profil). Alegeţi contul pentru a exporta toate tranzacţiile din perioada " -"specificată sau doar categoriile. Aveţi posibilitatea, de asemenea, să " -"filtraţi tranzacţiile exportate specificând o dată de început şi o dată de " -"sfârşit. Odată ce aţi apăsat butonul Exportă un mesaj vă va notifica la " -"terminarea operaţiei de export detaliând numărul de tranzacţii, categoriile " -"şi beneficiarii/plătitorii exportaţi." +"Toate informaţiile sunt opţionale şi sunt date doar pentru a vă personaliza " +"fişierul KMyMoney." -#: dialogs/rc.cpp:186 -msgid "File to export to:" -msgstr "Fişier de export:" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Judeţ:" -#: dialogs/rc.cpp:188 -msgid "Account to export" -msgstr "Cont de exportat" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Poşta electronică:" -#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297 -msgid "QIF Profile" -msgstr "Profil QIF" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Numele dumneavoastră:" -#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 -msgid "New..." -msgstr "Nou..." +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#: dialogs/rc.cpp:191 -msgid "Contents to Export" -msgstr "Conţinutul exportat" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Oraş:" -#: dialogs/rc.cpp:194 -msgid "Date Range" -msgstr "Perioadă de timp" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Încărcaţi din cartea de adrese" -#: dialogs/rc.cpp:199 -msgid "Search transactions" -msgstr "Caută tranzacţii" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Expertul de configurare pentru o investiţie nouă" -#: dialogs/rc.cpp:200 -msgid "Criteria" -msgstr "Criterii" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Tip de investiţie" -#: dialogs/rc.cpp:201 -msgid "Define your search criteria" -msgstr "Definiţi criteriul de căutare al dumneavoastră" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Acest expert vă permite crearea unei investiţii noi." -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"Primul pas al acestui proces constă în alegerea tipului de investiţie. Paşii " +"următori vor colecta detalii suplimentare despre investiţie de la " +"dumneavoastră." -#: dialogs/rc.cpp:203 -msgid "Contains" -msgstr "Conține" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Tipul investiţiei" -#: dialogs/rc.cpp:204 -msgid "Does not contain" -msgstr "Nu conține" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Detalii ale investiţiei" -#: dialogs/rc.cpp:205 -msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "Tratează textul ca expresie regulată" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Introduceţi detaliile mai jos şi faceţi clic pe Următor pentru a " +"continua introducerea detaliilor actualizării online." -#: dialogs/rc.cpp:206 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensibil la majuscule" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fracţie" -#: dialogs/rc.cpp:209 -msgid "Range" -msgstr "Interval" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Moneda de tranzacţionare" -#: dialogs/rc.cpp:210 -msgid "" -"_: To (Date)\n" -"To" -msgstr "Până la" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Nume complet" -#: dialogs/rc.cpp:211 -msgid "" -"_: From (Date)\n" -"From" -msgstr "De la" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" -#: dialogs/rc.cpp:213 -msgid "Search this amount" -msgstr "Caută după această sumă" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" -#: dialogs/rc.cpp:214 -msgid "Search amount in the range" -msgstr "Caută după suma în intervalul" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" -#: dialogs/rc.cpp:215 -msgid "" -"_: to (amount)\n" -"to" -msgstr "până la" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" -#: dialogs/rc.cpp:216 -msgid "" -"_: from (amount)\n" -"from" -msgstr "de la" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" -#: dialogs/rc.cpp:220 -msgid "Select transactions without payees" -msgstr "Alege tranzacţii fără beneficiari/plătitori" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" -#: dialogs/rc.cpp:221 -msgid "Select all" -msgstr "Selectează tot" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Simbol" -#: dialogs/rc.cpp:222 -msgid "Select none" -msgstr "Nu selecta nimic" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificare" -#: dialogs/rc.cpp:224 -msgid "Validity" -msgstr "Validitate" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Introduceţi simbolul de pe piaţa de capital (de exemplu RHAT)" -#: dialogs/rc.cpp:226 -msgid "All states" -msgstr "Toate stările" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Introduceţi numărul de identificare CUSIP/ISIN/WKN aici" -#: dialogs/rc.cpp:230 -msgid "All types" -msgstr "Toate tipurile" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Piaţa de tranzacţionare" -#: dialogs/rc.cpp:234 -msgid "Any transaction" -msgstr "Oricare tranzacţie" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Actualizare online" -#: dialogs/rc.cpp:235 -msgid "Valid transaction" -msgstr "Tranzacţii valide" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Alegeţi o sursă online şi faceţi clic pe Termină pentru a salva " +"datele investiţiei. Dacă nu doriţi să folosiţi actualizarea online lăsaţi " +"datele nemodificate." -#: dialogs/rc.cpp:236 -msgid "Invalid transaction" -msgstr "Tranzacţii invalide" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Folosiţi Finance::Quote" -#: dialogs/rc.cpp:237 -msgid "State" -msgstr "Stare" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Factor" -#: dialogs/rc.cpp:238 -msgid "Search this number" -msgstr "Caută acest număr" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Expert de creare a unui împrumut nou" -#: dialogs/rc.cpp:239 -msgid "Search number in range" -msgstr "Caută după număr în intervalul" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Expert de creare a unui cont de împrumut nou" -#: dialogs/rc.cpp:240 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format msgid "" -"_: to (number)\n" -"to" -msgstr "până la" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bine aţi venit în Expertul de creare a unui împrumut nou ce vă va îndruma în " +"procesul de creere a unui împrumut nou ca de exemplu a unui împrumut pentru " +"o locuinţă, pentru un automobil sau orice alt tip de împrumut dat sau luat.\n" +"\n" +"Vă rog să vă asiguraţi că aveţi toate informaţiile necesare la îndemână. În " +"cele mai multe cazuri puteţi obţine toate informaţiile necesare din " +"contractul de credit şi din ultimul extras de cont." -#: dialogs/rc.cpp:241 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Expert de modificare a unui cont de împrumut" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format msgid "" -"_: from (number)\n" -"from" -msgstr "de la" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bine aţi venit în Expertul de modificare a unui cont de împrumut. Vă rog să " +"folosiţi acest expert pentru a modifica informaţiile legate de contul " +"dumneavoastră de împrumut.\n" +"\n" +"Vă rog să vă asiguraţi că aveţi toate informaţiile necesare la îndemână. În " +"cele mai multe cazuri puteţi obţine toate informaţiile necesare din " +"contractul de credit şi din ultimul extras de cont." -#: dialogs/rc.cpp:242 -msgid "text" -msgstr "text" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"În acest prim pas KMyMoney vă va cere câteva informaţii generale despre " +"contul de împrumut care va fi creat." -#: dialogs/rc.cpp:243 -msgid "warning" -msgstr "avertisment" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Informaţii generale" -#: dialogs/rc.cpp:244 -msgid "Result" -msgstr "Rezultat" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Calculează împrumutul\n" +"\n" +"3. Plăţi" -#: dialogs/rc.cpp:254 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Modifică selecţia" -#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetează" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să alegeţi parametrii împrumutului pe care doriţi să-i modificaţi." -#: dialogs/rc.cpp:258 -msgid "&Find" -msgstr "&Caută" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Modifică rata dobânzii" -#: dialogs/rc.cpp:259 -msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "Opţiuni de import GnuCash" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Modifică comisioanele" -#: dialogs/rc.cpp:260 -msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "Folosiţi 'Ajutor' pentru mai multe informaţii despre aceste opţiuni" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Modifică alte informaţii despre debit" -#: dialogs/rc.cpp:261 -msgid "Investment Handling" -msgstr "Tratarea investiţiilor" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Data efectivă" -#: dialogs/rc.cpp:262 -msgid "One investment account for each stock" -msgstr "Un cont de investiţii pentru fiecare tip de acţiune" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "De când ar trebui să între în vigoare schimbările efectuate?" -#: dialogs/rc.cpp:263 -msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "Un cont de investiţii pentru toate acţiunile" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Daţi sau luaţi împrumut" -#: dialogs/rc.cpp:264 -msgid "Prompt for an investment account for each stock" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" msgstr "" -"Întreabă-mă pentru a indica un cont de investiţii pentru fiecare tip de " -"acţiune" - -#: dialogs/rc.cpp:265 -msgid "Online price quotes" -msgstr "Cotaţii online de preţuri" - -#: dialogs/rc.cpp:266 -msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "Foloseşte Finance::Quote pentru cotaţiile acţiunilor" +"\n" +"Daţi bani împrumut sau luaţi bani cu împrumutul?" -#: dialogs/rc.cpp:267 -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Tranzacţii programate" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Iau bani cu împrumut" -#: dialogs/rc.cpp:268 -msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "Renunţă la tranzacţii programate suspecte" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Dau bani cu împrumut" -#: dialogs/rc.cpp:269 -msgid "Decoding option" -msgstr "Opţiune de decodificare" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Numele împrumutului" -#: dialogs/rc.cpp:270 -msgid "Decode using" -msgstr "Decodifică folosind" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Cum doriţi să denumiţi acest împrumut? Exemple de nume pot fi 'Împrumut " +"auto', 'Împrumut de studii', 'Împrumut pentru locuinţă'." -#: dialogs/rc.cpp:271 -msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Opţiuni note de tranzacţie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" -#: dialogs/rc.cpp:272 -msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "Foloseşte note de tranzacţie pentru tranzacţii care nu sunt compuse" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" -#: dialogs/rc.cpp:273 -msgid "Debug Options" -msgstr "Opţiuni de depanare" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Tipul de dobândă" -#: dialogs/rc.cpp:274 -msgid "General debug data" -msgstr "Date generale de depanare" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Rata dobânzii este fixă pe durata împrumutului sau este modificată din când " +"în când? Dacă rata dobânzii se schimbă în faza amortizării împrumutului ar " +"trebui să alegeţi varianta 'Rată variabilă'" -#: dialogs/rc.cpp:275 -msgid "Display XML data" -msgstr "Afisează datele XML" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Rată fixă" -#: dialogs/rc.cpp:276 -msgid "Anonymize data" -msgstr "Anonimizează datele" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Rată variabilă" -#: dialogs/rc.cpp:281 -msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "Cotaţii online - Alegeţi sursa preţului" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Plăţi?" -#: dialogs/rc.cpp:284 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format msgid "" -"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" msgstr "" -"Această sursă nu este cunoscută de către KMyMoney. Vă rog să alegeţi o " -"opţiune din lista de mai jos." +"\n" +"Există plăţi deja efectuate pentru acest împrumut indiferent dacă ele au " +"fost introduse sau nu în KMyMoney?" -#: dialogs/rc.cpp:285 -msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "Nu efectua actualizarea online a cotaţiilor pentru această investiţie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Nu, nu a fost încă efectuate plăţi." -#: dialogs/rc.cpp:286 -msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "Alegeţi o sursă cunoscută de către KMyMoney din lista de mai jos" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Da, există plăţi efectuate." -#: dialogs/rc.cpp:287 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format msgid "" -"Use the following name for the price source.\n" -"(Click Help for further information.)" -msgstr "" -"Foloseşte următorul nume pentru sursa de preţ.\n" -"(Folosiţi 'Ajutor' pentru mai multe informaţii)" - -#: dialogs/rc.cpp:288 -msgid "Always use this selection for this price source." +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." msgstr "" -"Foloseşte întotdeauna această selecţie pentru această sursă de preţuri." +"Notă: Plăţile efectuate pentru obţinerea împrumutului (de exemplu comisionul " +"de acordare) nu sunt considerate plăţi în acest context." -#: dialogs/rc.cpp:289 -msgid "QIF Import" -msgstr "Importă QIF" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Înregistraţi plăţi?" -#: dialogs/rc.cpp:290 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format msgid "" -"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" -" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).
\n" "\n" -"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " -"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " -"will import all the transactions, categories and payees it finds." +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" msgstr "" -"Din acest dialog puteţi importa tranzacţii dintr-un fişier compatibil cu " -"aplicaţia Quicken™ (cunoscut ca fişier QIF din cauza extensiei)" -"
\n" "\n" -"Vă rog să introduceţi calea către fişierul QIF sau localizaţi-l făcând click " -"pe butonul Răsfoieşte. Odată ce aţi introdus calea fişierului acţionând " -"butonul Importă KMyMoney vă va importa toate tranzacţiile, categoriile şi " -"beneficiarii/plătitorii pe care îi găseşte." - -#: dialogs/rc.cpp:291 -msgid "QIF File to Import:" -msgstr "Fişier QIF de importat" +"Doriţi să înregistraţi toate plăţile pentru acest împrumut în KMyMoney?" -#: dialogs/rc.cpp:292 -msgid "Import options" -msgstr "Opţiuni de import" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Da, înregistrează toate plăţile." -#: dialogs/rc.cpp:293 -msgid "Bank statement" -msgstr "Extras bancar" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Nu, înregistrează numai plăţile efectuate începând cu acest an." -#: dialogs/rc.cpp:294 -msgid "Other application" -msgstr "Altă aplicaţie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Data următoarei recalculări a ratei dobânzii" -#: dialogs/rc.cpp:295 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format msgid "" -"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " -"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " -"files from other Personal Finance Management software." +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." msgstr "" -"opţiunii Alegerea Extras bancar activează asocierea automată a " -"categoriilor care este oprită în cazul folosirii opţiunii Date istorice" -"b>. Folosiţi-o pe cea din urmă dacă importaţi fişiere din ale aplicaţii de " -"gestionare a finanţelor personale." +"\n" +"Alegeţi data în care rata dobânzii va fi modificată şi frecvenţa " +"modificărilor viitoare." -#: dialogs/rc.cpp:296 -msgid "Source of QIF" -msgstr "Sursa QIF" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Următoarea schimbare a ratei dobânzii va avea loc la" -#: dialogs/rc.cpp:302 -msgid "Verify Import" -msgstr "Verifică importul" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Durata până la următoarea recalculare" -#: dialogs/rc.cpp:304 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să introduceţi suma plătită pentru împrumut şi dobânda aferentă sau " +"lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat." -#: dialogs/rc.cpp:306 -msgid "MyDialog" -msgstr "Dialogul meu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Suma curentă" -#: dialogs/rc.cpp:310 -msgid "File Information" -msgstr "Informaţii despre fişier" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney calculează fie o nouă rată a dobânzii fie suma împrumutului şi " +"dobânda. Dacă cunoaşteţi suma împrumutului şi dobânda introduceţi-le aici.\n" +"\n" +"Dacă KMyMoney ar trebui să calculeze această valoare pentru dumneavoastră, " +"lăsaţi acest câmp gol." -#: dialogs/rc.cpp:316 -msgid "Last modified on" -msgstr "Ultima modificare la" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să daţi rata dobânzii sau lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat " +"pentru dumneavoastră." -#: dialogs/rc.cpp:319 -msgid "Base currency" -msgstr "Moneda de bază" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Rata actuală" -#: dialogs/rc.cpp:322 -msgid "Created on" -msgstr "Creat la" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney calculează fie o nouă rată a dobânzii fie suma împrumutului şi " +"dobânda. Dacă cunoaşteţi rata dobânzii introduceţi-o aici.\n" +"\n" +"Dacă KMyMoney ar trebui să calculeze această valoare pentru dumneavoastră, " +"lăsaţi acest câmp gol." -#: dialogs/rc.cpp:325 -msgid "Accounts/Categories" -msgstr "Conturi/Categorii" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Data primei plăţi" -#: dialogs/rc.cpp:328 -msgid "Closed" -msgstr "Închis" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Prima plată scadentă la" -#: dialogs/rc.cpp:331 -msgid "Prices" -msgstr "Preţuri" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Calculează împrumutul" -#: dialogs/rc.cpp:337 -msgid "Splits" -msgstr "Părţi de tranzacţie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Aţi introdus cu succes informaţiile generale despre împrumutul " +"dumneavoastră. În pasul următor KMyMoney are nevoie de unele informaţii " +"despre calcularea împrumutului." -#: dialogs/rc.cpp:338 -msgid "Price Editor" -msgstr "Editor de preţuri" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Calculează împrumutul" -#: dialogs/rc.cpp:339 -msgid "Show all stored prices" -msgstr "Arată toate preţurile stocate" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Plăţi" -#: dialogs/rc.cpp:343 -msgid "Delete Range..." -msgstr "Şterge intervalul..." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Cât de dese vor fi plăţile pentru acest împrumut?" -#: dialogs/rc.cpp:346 -msgid "New Account Dialog" -msgstr "Cont nou" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Calculul dobânzii" -#: dialogs/rc.cpp:349 -msgid "Opening information" -msgstr "Informaţii despre deschidere" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Când va fi calculată rata actuală a dobânzii?" -#: dialogs/rc.cpp:350 -msgid "Currency:" -msgstr "Moneda:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Când plata este recepţionată." -#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793 -msgid "Date:" -msgstr "Dată:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Când plata este scadentă." -#: dialogs/rc.cpp:353 -msgid "Balance:" -msgstr "Sold:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Suma împrumutată" -#: dialogs/rc.cpp:355 -msgid "Last check number:" -msgstr "Ultimul număr de cec" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Suma împrumutată:" -#: dialogs/rc.cpp:356 -msgid "Notes:" -msgstr "Note:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Rata dobânzii:" -#: dialogs/rc.cpp:357 -msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "Nu efectua asignare automată de TVA" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Termenul:" -#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441 -msgid "Price entry" -msgstr "Intrare preţ" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Împrumut + Dobândă:" -#: dialogs/rc.cpp:359 -msgid "Preferred Account" -msgstr "Cont preferat" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Plata finală de amortizare" -#: dialogs/rc.cpp:363 -msgid "Number:" -msgstr "Număr:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Durata" -#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395 -msgid "BIC" -msgstr "CIB (cod de identificare a băncii)" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să daţi termenul acestui împrumut sau lăsaţi acest câmp gol pentru a-" +"l calcula. Termenul împrumutului este periada necesară pentru plata " +"integrală a împrumutului. Acestă perioadă poate fi diferită de cea din " +"contractul dumneavoastră de împrumut." -#: dialogs/rc.cpp:367 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Ierarhie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Termen" -#: dialogs/rc.cpp:368 -msgid "Subaccount" -msgstr "Subcont" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să introduceţi suma plătii de amortizare finale sau lăsaţi câmpul gol " +"pentru a-l calcula." -#: dialogs/rc.cpp:369 -msgid "Limits" -msgstr "Limite" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Prezentare de ansamblu a calculului" -#: dialogs/rc.cpp:370 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format msgid "" -"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " -"account balance reaches a limit." +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." msgstr "" -"Această pagină vă permite configurarea unor limite. KMyMoney vă va avertiza " -"în momentul în care soldul contului va atinge una dintre limite." +"\n" +"KMyMoney a calculat împrumutul după cum este afişat în prezentarea de " +"ansamblu de mai jos. Puteţi să acceptaţi aceste valori alegând \"Următor\" " +"sau schimbaţi valorile alegând \"Înapoi\" pentru a vă întoarce în ecranul de " +"introducere a datelor pe care doriţi să le modificaţi." -#: dialogs/rc.cpp:372 -msgid "Absolute limit" -msgstr "Limită absolută" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"În paşii următori, KMyMoney vă va asista în crearea catagoriilor şi a " +"plăţilor programate pentru plăţile împrumutului dumneavoastră." -#: dialogs/rc.cpp:373 -msgid "Maximum credit limit" -msgstr "Limita maximă de credit" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Categoria dobânzii" -#: dialogs/rc.cpp:374 -msgid "Minimum balance" -msgstr "Soldul minim" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să alegeţi categoria pe care doriţi să o asignaţi plăţilor dobânzii " +"sau creaţi o categorie nouă." -#: dialogs/rc.cpp:375 -msgid "Early warning" -msgstr "Avertizare din timp" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Comisioane" -#: dialogs/rc.cpp:377 -msgid "VAT details" -msgstr "Detalii TVA" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Dacă plăţile dumneavoastră periodice conţin comisioane, faceţi click pe " +"butonul \"Comisioane\" pentru a le introduce." -#: dialogs/rc.cpp:378 -msgid "VAT category" -msgstr "Categorie TVA" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= plată periodică:" -#: dialogs/rc.cpp:379 -msgid "VAT percentage" -msgstr "Procent TVA" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#: dialogs/rc.cpp:380 -msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "Activează asignarea TVA automată" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Dacă plătile dumneavoastră periodice nu conţin comisioane sau dacă aţi " +"introdus deja toate aceste comisioane atunci faceţi click pe \"Următor\"." -#: dialogs/rc.cpp:381 -msgid "Amount entered" -msgstr "Suma introdusă" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney va crea o plată programată pentru această plată şi vă va reaminti " +"de fiecare dată când o plată va trebui efectuată.
\n" +"Dacă aţi ales să înregistraţi toate plăţile această dată a fost deja dată. " +"Dacă aţi ales să înregistraţi doar plăţile începând cu acest an, atunci data " +"Data primei plăţi va fi data primei plăţi efectuate în acest an." -#: dialogs/rc.cpp:382 -msgid "Gross amount" -msgstr "Suma brută" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Prima plată scadentă în:" -#: dialogs/rc.cpp:383 -msgid "Net amount" -msgstr "Suma netă" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Efectuează plata din/în:" -#: dialogs/rc.cpp:384 -msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "Include în raporturile de impozite" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney a calculat împrumutul după cum este afişat mai jos. Dacă doriţi să " +"acceptaţi aceste valori folosiţi butonul \"Termină\" pentru a vă actualiza " +"contul, altfel folosiţi butonul \"Înapoi\" pentru a vă modifica schimbările." -#: dialogs/rc.cpp:387 -msgid "New Institution Dialog" -msgstr "Instituţie nouă" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Comisioane:" -#: dialogs/rc.cpp:388 -msgid "Institution Details" -msgstr "Detalii ale instituţiei" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Plata totală:" -#: dialogs/rc.cpp:390 -msgid "City:" -msgstr "Oraş:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Valid din:" -#: dialogs/rc.cpp:394 -msgid "Routing Number:" -msgstr "Cod de identifcare bancă:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Plăţi afectate:" -#: dialogs/rc.cpp:398 -msgid "New Budget" -msgstr "Buget nou" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Cont de activ" -#: dialogs/rc.cpp:403 -msgid "New Equity" -msgstr "Capital nou" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Dacă acest împrumut este pentru achiziţionarea unui activ, cum ar fi o " +"maşină sau o casă, puteţi crea contul de active corespunzător acum. Un cont " +"de active reprezintă valoare totală a activului dumneavoastră. Banii din " +"acest împrumut vor fi transferaţi în contul dumneavoastră de active pe care " +"îl creaţi sau îl alegeţi.\n" +"Dacă, în schimb, acest împrumut este un împrumut de consum (bani folosiţi " +"după cum doriţi dumneavoastră), puteţi folosi un cont curent." -#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407 -msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "Simbolul acţiunii sau a fondului mutual, nu este obligatoriu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Nu creaţi o tranzacţie de plată completă a împrumutului" -#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415 -msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "Numele companiei sau a fondului mutual" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a crea un nou cont de active" -#: dialogs/rc.cpp:418 -msgid "New File Dialog" -msgstr "Fişier nou" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Data plăţii" -#: dialogs/rc.cpp:419 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871 +#, no-c-format msgid "" -"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" -"All information is optional and is provided to personalize\n" -"your KMyMoney file." +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." msgstr "" -"Folosiţi acest dialog pentru a introduce informaţii personale despre " -"dumneavoastră.\n" "\n" -"Toate informaţiile sunt opţionale şi sunt date doar pentru a vă personaliza " -"fişierul KMyMoney." +"Această pagină prezintă sumarul datelor introduse de către dumneavoastră. " +"Dacă doriţi să modificaţi ceva vă rog să folosiţi butonul \"Înapoi\" pentru " +"a naviga la pagina corespunzătoare. Altfel folosiţi butonul \"Termină\" " +"pentru a crea contul." -#: dialogs/rc.cpp:430 -msgid "New Investment wizard" -msgstr "Expertul de configurare pentru o investiţie nouă" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficiar:" -#: dialogs/rc.cpp:431 -msgid "Investment Type" -msgstr "Tip de investiţie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Prima plată:" -#: dialogs/rc.cpp:432 -msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "Acest expert vă permite crearea unei investiţii noi." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Suma este:" -#: dialogs/rc.cpp:433 -msgid "" -"The first step in this process requires to select the type of investment. " -"The following steps collect more details about the investment from you." -msgstr "" -"Primul pas al acestui proces constă în alegerea tipului de investiţie. Paşii " -"următori vor colecta detalii suplimentare despre investiţie de la " -"dumneavoastră." - -#: dialogs/rc.cpp:434 -msgid "Type of investment" -msgstr "Tipul investiţiei" - -#: dialogs/rc.cpp:438 -msgid "Investment details" -msgstr "Detalii ale investiţiei" - -#: dialogs/rc.cpp:439 -msgid "" -"Enter the details below and click Next to continue entering the " -"online update details." -msgstr "" -"Introduceţi detaliile mai jos şi faceţi clic pe Următor pentru a " -"continua introducerea detaliilor actualizării online." - -#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728 -msgid "Fraction" -msgstr "Fracţie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Calculul împrumutului" -#: dialogs/rc.cpp:443 -msgid "Trading Currency" -msgstr "Moneda de tranzacţionare" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Plată periodică:" -#: dialogs/rc.cpp:444 -msgid "Full name" -msgstr "Nume complet" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Comisioane:" -#: dialogs/rc.cpp:445 -msgid "AMEX" -msgstr "AMEX" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Categoria împrumutului:" -#: dialogs/rc.cpp:446 -msgid "EUREX" -msgstr "EUREX" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Plată din:" -#: dialogs/rc.cpp:447 -msgid "FUND" -msgstr "FUND" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Următoarea dată scadentă:" -#: dialogs/rc.cpp:448 -msgid "NASDAQ" -msgstr "NASDAQ" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Plată finală:" -#: dialogs/rc.cpp:449 -msgid "NYSE" -msgstr "NYSE" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Dobânda este scadentă la:" -#: dialogs/rc.cpp:450 -msgid "XETRA" -msgstr "XETRA" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Frecvenţă de plată:" -#: dialogs/rc.cpp:451 -msgid "Trading symbol" -msgstr "Simbol" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Configurarea actualizării online a cotaţiilor" -#: dialogs/rc.cpp:452 -msgid "Identification" -msgstr "Identificare" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Locaţia executabilului Perl" -#: dialogs/rc.cpp:453 -msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Introduceţi simbolul de pe piaţa de capital (de exemplu RHAT)" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script-ul:" -#: dialogs/rc.cpp:454 -msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "Introduceţi numărul de identificare CUSIP/ISIN/WKN aici" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Reasignează plătitorul/beneficiarul" -#: dialogs/rc.cpp:455 -msgid "Trading market" -msgstr "Piaţa de tranzacţionare" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"Tranzacţiile asociate cu plătitorii/beneficiarii selectaţi trebuie să fie " +"reasociate la alt plătitor/beneficiar înainte ca plătitorii/beneficiarii " +"selectaţi să poată fi şterşi. Vă rog alegeţi un plătitor/beneficiar din " +"lista de mai jos." -#: dialogs/rc.cpp:456 -msgid "Online Update" -msgstr "Actualizare online" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Beneficiari/plătitori disponibili:" -#: dialogs/rc.cpp:457 -msgid "" -"Select an online source and click Finish to store the investment " -"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" msgstr "" -"Alegeţi o sursă online şi faceţi clic pe Termină pentru a salva " -"datele investiţiei. Dacă nu doriţi să folosiţi actualizarea online lăsaţi " -"datele nemodificate." +"Asigneaza numele şterse listei de asociere a plătitorului/beneficiarului " +"ales mai sus" -#: dialogs/rc.cpp:458 -msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "Folosiţi Finance::Quote" +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "Funcţii suplimentare" -#: dialogs/rc.cpp:460 -msgid "Factor" -msgstr "Factor" +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "Funcţia suplimentară" -#: dialogs/rc.cpp:461 -msgid "New Loan Wizard" -msgstr "Expert de creare a unui împrumut nou" +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Funcţionalitate implementată" -#: dialogs/rc.cpp:462 -msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "Expert de creare a unui cont de împrumut nou" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Dialogul de reconciliere" -#: dialogs/rc.cpp:463 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" "\n" -"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " -"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " -"you pay or gain interest for.\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" "\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." msgstr "" +"Acest dialog vă va asista în procesul de echilibrare a contului " +"dumneavoastră.\n" "\n" -"Bine aţi venit în Expertul de creare a unui împrumut nou ce vă va îndruma în " -"procesul de creere a unui împrumut nou ca de exemplu a unui împrumut pentru " -"o locuinţă, pentru un automobil sau orice alt tip de împrumut dat sau luat.\n" +"Faceţi clic pe o tranzacţie din una din cele două moduri de vizualizare " +"listă pentru a o marca ca reconciliată. Pentru a crea sau a modifica\n" +" o tranzacţie puteţi să vă întoarceţi la registru facând clic pe butonul " +"Modifică tranzacţii.\n" "\n" -"Vă rog să vă asiguraţi că aveţi toate informaţiile necesare la îndemână. În " -"cele mai multe cazuri puteţi obţine toate informaţiile necesare din " -"contractul de credit şi din ultimul extras de cont." +"Contul dumneavoastră este echilibrat când diferenţa este egală cu zero. " +"Faceţi clic pe butonul Termină pentru a salva tranzacţiile reconciliate." -#: dialogs/rc.cpp:464 -msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "Expert de modificare a unui cont de împrumut" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Retrageri" -#: dialogs/rc.cpp:465 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " -"information about your loan account.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Bine aţi venit în Expertul de modificare a unui cont de împrumut. Vă rog să " -"folosiţi acest expert pentru a modifica informaţiile legate de contul " -"dumneavoastră de împrumut.\n" -"\n" -"Vă rog să vă asiguraţi că aveţi toate informaţiile necesare la îndemână. În " -"cele mai multe cazuri puteţi obţine toate informaţiile necesare din " -"contractul de credit şi din ultimul extras de cont." +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" -#: dialogs/rc.cpp:467 -msgid "" -"\n" -"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " -"loan account to be created." -msgstr "" -"\n" -"În acest prim pas KMyMoney vă va cere câteva informaţii generale despre " -"contul de împrumut care va fi creat." +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Soldul anterior:" -#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610 -msgid "1. General Information" -msgstr "1. Informaţii generale" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: dialogs/rc.cpp:469 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan\n" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"2. Calculează împrumutul\n" -"\n" -"3. Plăţi" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Soldul final:" -#: dialogs/rc.cpp:470 -msgid "Edit selection" -msgstr "Modifică selecţia" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Soldul tranzacţiilor verificate:" -#: dialogs/rc.cpp:471 -msgid "" -"\n" -"Please select, which data of the loan you want to modify." -msgstr "" -"\n" -"Vă rog să alegeţi parametrii împrumutului pe care doriţi să-i modificaţi." +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Diferenţă:" -#: dialogs/rc.cpp:472 -msgid "Modify the interest rate" -msgstr "Modifică rata dobânzii" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Modifică tranzacţiile..." -#: dialogs/rc.cpp:473 -msgid "Modify additional fees" -msgstr "Modifică comisioanele" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor pentru lista titlurilor de valoare" -#: dialogs/rc.cpp:474 -msgid "Modify other loan information" -msgstr "Modifică alte informaţii despre debit" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Piaţa" -#: dialogs/rc.cpp:475 -msgid "Effective date" -msgstr "Data efectivă" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Precizia" -#: dialogs/rc.cpp:478 -msgid "When should the changes become active?" -msgstr "De când ar trebui să între în vigoare schimbările efectuate?" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adaugă..." -#: dialogs/rc.cpp:479 -msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "Daţi sau luaţi împrumut" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Afişează monedele naţionale" -#: dialogs/rc.cpp:480 -msgid "" -"\n" -"Do you borrow or lend money?" -msgstr "" -"\n" -"Daţi bani împrumut sau luaţi bani cu împrumutul?" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Opţiuni de sortare" -#: dialogs/rc.cpp:483 -msgid "Name of the loan" -msgstr "Numele împrumutului" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Foloseşte valoare implicită" -#: dialogs/rc.cpp:484 -msgid "" -"\n" -"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " -"'school loan', 'home owner loan'." -msgstr "" -"\n" -"Cum doriţi să denumiţi acest împrumut? Exemple de nume pot fi 'Împrumut " -"auto', 'Împrumut de studii', 'Împrumut pentru locuinţă'." +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Corecteză părţi de tranzacţie" -#: dialogs/rc.cpp:486 -msgid "TextLabel6" -msgstr "TextLabel6" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "În ce mod doriţi să continuaţi?" -#: dialogs/rc.cpp:487 -msgid "TextLabel7" -msgstr "TextLabel7" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Continuă să modifici părţlei de tranzacţie" -#: dialogs/rc.cpp:488 -msgid "Type of interest" -msgstr "Tipul de dobândă" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Schimbă suma totală a tranzacţiei în %1." -#: dialogs/rc.cpp:489 -msgid "" -"\n" -"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " -"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " -"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." -msgstr "" -"\n" -"Rata dobânzii este fixă pe durata împrumutului sau este modificată din când " -"în când? Dacă rata dobânzii se schimbă în faza amortizării împrumutului ar " -"trebui să alegeţi varianta 'Rată variabilă'" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Distribuie diferenţa de %1 între celelalte părţi de tranzacţie." -#: dialogs/rc.cpp:490 -msgid "Fixed interest rate" -msgstr "Rată fixă" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Păstrează suma %1 neasignată." -#: dialogs/rc.cpp:491 -msgid "Variable interest rate" -msgstr "Rată variabilă" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Împarte tranzacţia" -#: dialogs/rc.cpp:492 -msgid "Payments?" -msgstr "Plăţi?" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" -#: dialogs/rc.cpp:493 -msgid "" -"\n" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?" -msgstr "" -"\n" -"Există plăţi deja efectuate pentru acest împrumut indiferent dacă ele au " -"fost introduse sau nu în KMyMoney?" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" -#: dialogs/rc.cpp:494 -msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "Nu, nu a fost încă efectuate plăţi." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Neasignat" -#: dialogs/rc.cpp:495 -msgid "Yes, payments were made." -msgstr "Da, există plăţi efectuate." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Suma părţilor de tranzacţie" -#: dialogs/rc.cpp:496 -msgid "" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " -"payments in this context." -msgstr "" -"Notă: Plăţile efectuate pentru obţinerea împrumutului (de exemplu comisionul " -"de acordare) nu sunt considerate plăţi în acest context." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" -#: dialogs/rc.cpp:497 -msgid "Recording payments?" -msgstr "Înregistraţi plăţi?" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Suma tranzacţiei" -#: dialogs/rc.cpp:498 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Combină" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" +"Combină părţile de tranzacţie din aceeaşi categorie într-o singură parte de " +"tranzacţie" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." msgstr "" -"\n" -"Doriţi să înregistraţi toate plăţile pentru acest împrumut în KMyMoney?" +"În cazul în care aveţi mai multe părţi de tranzacţie din aceeaşi categorie " +"şi aţi dori să le păstraţi ca o singură parte, folosiţi acest buton. Sumele " +"pentru categoriile identice vor fi însumate şi stocate într-o singură parte " +"de tranzacţie pentru acea categorie." -#: dialogs/rc.cpp:499 -msgid "Yes, record all payments." -msgstr "Da, înregistrează toate plăţile." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Curăţă valorile nule" -#: dialogs/rc.cpp:500 -msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "Nu, înregistrează numai plăţile efectuate începând cu acest an." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Şterge toate părţile de tranzacţie care au valoarea zero." -#: dialogs/rc.cpp:501 -msgid "Date of next interest change" -msgstr "Data următoarei recalculări a ratei dobânzii" +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Înregistrare de preţ nouă" -#: dialogs/rc.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " -"the frequency of the future changes." -msgstr "" -"\n" -"Alegeţi data în care rata dobânzii va fi modificată şi frecvenţa " -"modificărilor viitoare." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Semn null" -#: dialogs/rc.cpp:503 -msgid "Next interest change on" -msgstr "Următoarea schimbare a ratei dobânzii va avea loc la" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Text pentru soldul de deschidere" -#: dialogs/rc.cpp:504 -msgid "Time until next change" -msgstr "Durata până la următoarea recalculare" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Text pentru tipuri câmp" -#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571 -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Vă rog să introduceţi suma plătită pentru împrumut şi dobânda aferentă sau " -"lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Delimitator de cont" -#: dialogs/rc.cpp:507 -msgid "Current amount" -msgstr "Suma curentă" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Încercare de a asocia tranzacţii similare" -#: dialogs/rc.cpp:510 -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " -"it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"KMyMoney calculează fie o nouă rată a dobânzii fie suma împrumutului şi " -"dobânda. Dacă cunoaşteţi suma împrumutului şi dobânda introduceţi-le aici.\n" -"\n" -"Dacă KMyMoney ar trebui să calculeze această valoare pentru dumneavoastră, " -"lăsaţi acest câmp gol." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Formatul datelor în fişierul QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Format dată" -#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." msgstr "" -"\n" -"Vă rog să daţi rata dobânzii sau lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat " -"pentru dumneavoastră." +"Dacă un fişier QIF conţine intrări de date cu anii reprezentaţi cu două " +"cifre atunci se poate folosi sau un apostrof sau caracterul '/' pentru a " +"delimita anul în reprezentarea datelor pentru anumite secole. Astfel 1905 se " +"poate diferenţia faţă de 2005. Specificaţi ce interval de ani au anul " +"delimitat de către un apostrof (de exemplu în Quicken acesta este de obicei " +"1900-1949)." -#: dialogs/rc.cpp:514 -msgid "Current rate" -msgstr "Rata actuală" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Tratarea apostrofului" -#: dialogs/rc.cpp:516 -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"KMyMoney calculează fie o nouă rată a dobânzii fie suma împrumutului şi " -"dobânda. Dacă cunoaşteţi rata dobânzii introduceţi-o aici.\n" -"\n" -"Dacă KMyMoney ar trebui să calculeze această valoare pentru dumneavoastră, " -"lăsaţi acest câmp gol." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Sume" -#: dialogs/rc.cpp:517 -msgid "Date of first payment" -msgstr "Data primei plăţi" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Câmp" -#: dialogs/rc.cpp:520 -msgid "Calculate Loan" -msgstr "Calculează împrumutul" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Intrare QIF" -#: dialogs/rc.cpp:521 -msgid "" -"\n" -"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " -"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." -msgstr "" -"\n" -"Aţi introdus cu succes informaţiile generale despre împrumutul " -"dumneavoastră. În pasul următor KMyMoney are nevoie de unele informaţii " -"despre calcularea împrumutului." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Simbol decimal" -#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan" -msgstr "" -"\n" -"2. Calculează împrumutul" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Delimitatorul miilor" -#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612 -msgid "" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"3. Plăţi" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" -#: dialogs/rc.cpp:526 -msgid "" -"\n" -"How often will there be payments made to this loan?" -msgstr "" -"\n" -"Cât de dese vor fi plăţile pentru acest împrumut?" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" -#: dialogs/rc.cpp:527 -msgid "Interest calculation" -msgstr "Calculul dobânzii" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Valoarea părţii de tranzacţie" -#: dialogs/rc.cpp:528 -msgid "" -"\n" -"When does the actual interest rate get calculated?" -msgstr "" -"\n" -"Când va fi calculată rata actuală a dobânzii?" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Comision" -#: dialogs/rc.cpp:529 -msgid "When the payment is received." -msgstr "Când plata este recepţionată." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" -#: dialogs/rc.cpp:530 -msgid "When the payment is due." -msgstr "Când plata este scadentă." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" -#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573 -#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679 -msgid "Loan amount:" -msgstr "Suma împrumutată:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" -#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574 -#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671 -msgid "Interest rate:" -msgstr "Rata dobânzii:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" -#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575 -#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669 -msgid "Term:" -msgstr "Termenul:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576 -#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630 -#: dialogs/rc.cpp:677 -msgid "Principal + Interest:" -msgstr "Împrumut + Dobândă:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" -#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602 -msgid "Final amortization payment" -msgstr "Plata finală de amortizare" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separatorul miilor" -#: dialogs/rc.cpp:557 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" -#: dialogs/rc.cpp:558 -msgid "" -"\n" -"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " -"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " -"might be different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"\n" -"Vă rog să daţi termenul acestui împrumut sau lăsaţi acest câmp gol pentru a-" -"l calcula. Termenul împrumutului este periada necesară pentru plata " -"integrală a împrumutului. Acestă perioadă poate fi diferită de cea din " -"contractul dumneavoastră de împrumut." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Locaţia filtrului de ieşire" -#: dialogs/rc.cpp:584 -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Vă rog să introduceţi suma plătii de amortizare finale sau lăsaţi câmpul gol " -"pentru a-l calcula." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Tipul filtrului de intrare" -#: dialogs/rc.cpp:596 -msgid "Calculation Overview" -msgstr "Prezentare de ansamblu a calculului" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" -#: dialogs/rc.cpp:597 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " -"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" -"\" to return to the input field for the information you want to change." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney a calculat împrumutul după cum este afişat în prezentarea de " -"ansamblu de mai jos. Puteţi să acceptaţi aceste valori alegând \"Următor\" " -"sau schimbaţi valorile alegând \"Înapoi\" pentru a vă întoarce în ecranul de " -"introducere a datelor pe care doriţi să le modificaţi." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Locaţia filtrului de intrare" -#: dialogs/rc.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " -"schedules for your loan payments." -msgstr "" -"\n" -"În paşii următori, KMyMoney vă va asista în crearea catagoriilor şi a " -"plăţilor programate pentru plăţile împrumutului dumneavoastră." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Redenumeşte" -#: dialogs/rc.cpp:614 -msgid "" -"\n" -"Please select the category you want to assign the interest payments to or " -"create a new category." -msgstr "" -"\n" -"Vă rog să alegeţi categoria pe care doriţi să o asignaţi plăţilor dobânzii " -"sau creaţi o categorie nouă." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Setări de culoare" -#: dialogs/rc.cpp:615 -msgid "Additional Fees" -msgstr "Comisioane" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Culoare faţadă" -#: dialogs/rc.cpp:616 -msgid "" -"\n" -"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " -"\"Additional fees\" to enter them." -msgstr "" -"\n" -"Dacă plăţile dumneavoastră periodice conţin comisioane, faceţi click pe " -"butonul \"Comisioane\" pentru a le introduce." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Culori text" -#: dialogs/rc.cpp:617 -msgid "= periodical payment:" -msgstr "= plată periodică:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Grilă culoare" -#: dialogs/rc.cpp:623 -msgid "" -"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " -"entered all such fees, then click on \"Next\"." -msgstr "" -"Dacă plătile dumneavoastră periodice nu conţin comisioane sau dacă aţi " -"introdus deja toate aceste comisioane atunci faceţi click pe \"Următor\"." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Tranzacţie eronată" -#: dialogs/rc.cpp:625 -msgid "" -"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made.
\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the First " -"payment due date is the date of the first payment made in this year." -msgstr "" -"KMyMoney va crea o plată programată pentru această plată şi vă va reaminti " -"de fiecare dată când o plată va trebui efectuată.
\n" -"Dacă aţi ales să înregistraţi toate plăţile această dată a fost deja dată. " -"Dacă aţi ales să înregistraţi doar plăţile începând cu acest an, atunci data " -"Data primei plăţi va fi data primei plăţi efectuate în acest an." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Valoare cu rata de conversie lipsă" -#: dialogs/rc.cpp:626 -msgid "First payment due on:" -msgstr "Prima plată scadentă în:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Valoare negativă" -#: dialogs/rc.cpp:627 -msgid "Make payment from/to:" -msgstr "Efectuează plata din/în:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fundal" -#: dialogs/rc.cpp:629 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " -"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " -"\"Back\" button to modify your settings." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney a calculat împrumutul după cum este afişat mai jos. Dacă doriţi să " -"acceptaţi aceste valori folosiţi butonul \"Termină\" pentru a vă actualiza " -"contul, altfel folosiţi butonul \"Înapoi\" pentru a vă modifica schimbările." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Foloseşte culorile sistem" -#: dialogs/rc.cpp:631 -msgid "Additional fees:" -msgstr "Comisioane:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Listează culorile de fundal" -#: dialogs/rc.cpp:632 -msgid "Total payment:" -msgstr "Plata totală:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: dialogs/rc.cpp:634 -msgid "Valid from:" -msgstr "Valid din:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternează" -#: dialogs/rc.cpp:635 -msgid "Affected payments:" -msgstr "Plăţi afectate:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Culori speciale pentru fundal" -#: dialogs/rc.cpp:645 -msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a crea un nou cont de active" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Separator pentru grupul de registre" -#: dialogs/rc.cpp:648 -msgid "" -"\n" -"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " -"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " -"\"Finish\" button to create the account." -msgstr "" -"\n" -"Această pagină prezintă sumarul datelor introduse de către dumneavoastră. " -"Dacă doriţi să modificaţi ceva vă rog să folosiţi butonul \"Înapoi\" pentru " -"a naviga la pagina corespunzătoare. Altfel folosiţi butonul \"Termină\" " -"pentru a crea contul." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Câmp cerut" -#: dialogs/rc.cpp:650 -msgid "Payee:" -msgstr "Beneficiar:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Tranzacţie importată" -#: dialogs/rc.cpp:653 -msgid "First payment:" -msgstr "Prima plată:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Tranzacţie asociată" -#: dialogs/rc.cpp:655 -msgid "Amount is:" -msgstr "Suma este:" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Setări pentru font" -#: dialogs/rc.cpp:656 -msgid "Loan calculation" -msgstr "Calculul împrumutului" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Foloseşte fonturile sistemului" -#: dialogs/rc.cpp:660 -msgid "Periodic Payment:" -msgstr "Plată periodică:" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Setări individuale pentru font" -#: dialogs/rc.cpp:661 -msgid "Additional Fees:" -msgstr "Comisioane:" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Fontul celulei" -#: dialogs/rc.cpp:662 -msgid "Interest category:" -msgstr "Categoria împrumutului:" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Fontul antetului" -#: dialogs/rc.cpp:663 -msgid "Payment from:" -msgstr "Plată din:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Setări estimare" -#: dialogs/rc.cpp:666 -msgid "Next due date:" -msgstr "Următoarea dată scadentă:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Număr de zile ale ciclului de cont:" -#: dialogs/rc.cpp:673 -msgid "Final Payment:" -msgstr "Plată finală:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Ziua din lună pentru începerea estimării:" -#: dialogs/rc.cpp:675 -msgid "Interest is due:" -msgstr "Dobânda este scadentă la:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Număr de zile de estimat:" -#: dialogs/rc.cpp:680 -msgid "Payment frequency:" -msgstr "Frecvenţă de plată:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Metoda de estimare" -#: dialogs/rc.cpp:682 -msgid "Online Quote Configuration" -msgstr "Configurarea actualizării online a cotaţiilor" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Tranzacţii viitoare şi programate" -#: dialogs/rc.cpp:687 -msgid "Perl Location:" -msgstr "Locaţia executabilului Perl" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Bazate pe istoric" -#: dialogs/rc.cpp:688 -msgid "Script:" -msgstr "Script-ul:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Setări bazate pe istorie" -#: dialogs/rc.cpp:690 -msgid "Reassign payees" -msgstr "Reasignează plătitorul/beneficiarul" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Numărul de cicluri de folosit la estimare:" -#: dialogs/rc.cpp:691 -msgid "" -"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " -"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " -"select a payee from the list below." -msgstr "" -"Tranzacţiile asociate cu plătitorii/beneficiarii selectaţi trebuie să fie " -"reasociate la alt plătitor/beneficiar înainte ca plătitorii/beneficiarii " -"selectaţi să poată fi şterşi. Vă rog alegeţi un plătitor/beneficiar din " -"lista de mai jos." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Metoda de estimare bazată pe istoric" -#: dialogs/rc.cpp:692 -msgid "Available payees:" -msgstr "Beneficiari/plătitori disponibili:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Mutarea mediei simplă" -#: dialogs/rc.cpp:693 -msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" -msgstr "" -"Asigneaza numele şterse listei de asociere a plătitorului/beneficiarului " -"ales mai sus" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Mutarea mediei extinsă" -#: dialogs/rc.cpp:696 -msgid "PluginDlg" -msgstr "Funcţii suplimentare" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Regresie liniară" -#: dialogs/rc.cpp:697 -msgid "PlugIn" -msgstr "Funcţia suplimentară" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Optiuni generales" -#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071 -#: widgets/transaction.cpp:1658 -msgid "Status" -msgstr "Stare" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: dialogs/rc.cpp:699 -msgid "Feature" -msgstr "Funcţionalitate implementată" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Opţiuni pentru pagina de pornire" -#: dialogs/rc.cpp:703 -msgid "Reconciliation Dialog" -msgstr "Dialogul de reconciliere" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Porneşte cu prima pagină" -#: dialogs/rc.cpp:704 -msgid "" -"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" -"\n" -"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " -"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" -"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " -"Transactions button.\n" -"\n" -"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " -"button to save the reconciled transactions." -msgstr "" -"Acest dialog vă va asista în procesul de echilibrare a contului " -"dumneavoastră.\n" -"\n" -"Faceţi clic pe o tranzacţie din una din cele două moduri de vizualizare " -"listă pentru a o marca ca reconciliată. Pentru a crea sau a modifica\n" -" o tranzacţie puteţi să vă întoarceţi la registru facând clic pe butonul " -"Modifică tranzacţii.\n" -"\n" -"Contul dumneavoastră este echilibrat când diferenţa este egală cu zero. " -"Faceţi clic pe butonul Termină pentru a salva tranzacţiile reconciliate." - -#: dialogs/rc.cpp:705 -msgid "Withdrawals" -msgstr "Retrageri" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Porneşte cu ultima vizualizare selectată" -#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822 -msgid "$" -msgstr "$" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Setări precizie" -#: dialogs/rc.cpp:710 -msgid "Previous Balance:" -msgstr "Soldul anterior:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Precizie preţ" -#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717 -#: dialogs/rc.cpp:820 -msgid "0" -msgstr "0" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "zecimale" -#: dialogs/rc.cpp:712 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Soldul final:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opţiuni pentru salvarea automată" -#: dialogs/rc.cpp:714 -msgid "Cleared Balance:" -msgstr "Soldul tranzacţiilor verificate:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Salvare automată periodică" -#: dialogs/rc.cpp:716 -msgid "Difference:" -msgstr "Diferenţă:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minute" -#: dialogs/rc.cpp:718 -msgid "Edit Transactions..." -msgstr "Modifică tranzacţiile..." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "An fiscal" -#: dialogs/rc.cpp:721 -msgid "Security List Editor" -msgstr "Editor pentru lista titlurilor de valoare" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Anul dumneavoastră fiscal începe în" -#: dialogs/rc.cpp:726 -msgid "Market" -msgstr "Piaţa" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "ianuarie" -#: dialogs/rc.cpp:729 -msgid "Cash Fraction" -msgstr "Precizia" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "februarie" -#: dialogs/rc.cpp:730 -msgid "Add..." -msgstr "Adaugă..." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "martie" -#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 -msgid "Delete..." -msgstr "Şterge..." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "aprilie" -#: dialogs/rc.cpp:733 -msgid "Show national currencies" -msgstr "Afişează monedele naţionale" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "mai" -#: dialogs/rc.cpp:735 -msgid "KMyMoney - Select Database" -msgstr "KMyMoney - Alegeţi o bază de date" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "iunie" -#: dialogs/rc.cpp:736 -msgid "CAUTION!" -msgstr "ATENŢIE!" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "iulie" -#: dialogs/rc.cpp:737 -msgid "" -"This software is still in an experimental stage, and " -"there are still some known response time problems. Please be patient; we are " -"working on them.\n" -"As always, please make sure you have adequate backups of your data." -msgstr "" -"Această aplicație este încă în stare experimentală " -"şi există anumite probleme de timp de răspuns cunoscute. Vă rugăm să aveți " -"răbdare, lucrăm la rezolvarea lor.\n" -" Ca de obicei, vă rugăm să vă asiguraţi că aveţi o copie de siguranţă a " -"datelor dumneavoastră." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "august" -#: dialogs/rc.cpp:738 -msgid "Database Type" -msgstr "Tipul bazei de date" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "septembrie" -#: dialogs/rc.cpp:739 -msgid "Database Name" -msgstr "Numele bazei de date" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "octombrie" -#: dialogs/rc.cpp:740 -msgid "Host Name" -msgstr "Nume gazdă" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "noiembrie" -#: dialogs/rc.cpp:741 -msgid "User Name" -msgstr "Numele utilizatorului" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "decembrie" -#: dialogs/rc.cpp:743 -msgid "Preload &all data" -msgstr "Preîncarcă &toate datele" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vizualizări" -#: dialogs/rc.cpp:745 -msgid "&Generate SQL" -msgstr "&Generează instrucţiuni SQL" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" +"Sincronizează selecţia de cont a registrului cu vizualizarea investiţiei" -#: dialogs/rc.cpp:747 -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Renunţă" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Bifaţi vizualizările pe care doriţi să le actualizaţi, debifaţi-le pe cele " +"pe care vreţi să le ascundeţi dacă nu aveţi nevoie de această " +"funcţionalitate." -#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172 -msgid "Sort options" -msgstr "Opţiuni de sortare" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Mărimea iconiţei de pe bara de navigare" -#: dialogs/rc.cpp:763 -msgid "Use default" -msgstr "Foloseşte valoare implicită" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Micro (16px)" -#: dialogs/rc.cpp:767 -msgid "Correct splits" -msgstr "Corecteză părţi de tranzacţie" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Mic (32px)" -#: dialogs/rc.cpp:769 -msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "În ce mod doriţi să continuaţi?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normal (48px)" -#: dialogs/rc.cpp:770 -msgid "Continue to edit splits" -msgstr "Continuă să modifici părţlei de tranzacţie" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Mare (64px)" -#: dialogs/rc.cpp:771 -#, c-format -msgid "Change total amount of transaction to %1." -msgstr "Schimbă suma totală a tranzacţiei în %1." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Arată bara de titlu în fiecare ecran" -#: dialogs/rc.cpp:772 -msgid "Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Distribuie diferenţa de %1 între celelalte părţi de tranzacţie." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Conturi / Categorii" -#: dialogs/rc.cpp:773 -msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "Păstrează suma %1 neasignată." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Ascunde categoriile nefolosite" -#: dialogs/rc.cpp:776 -msgid "Split transaction" -msgstr "Împarte tranzacţia" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Această opţiune ascunde toate categoriile, în modul de vizualizare a " +"categoriilor, care nu sunt folosite măcar într-o tranzacţie. Aceste " +"categorii vor apărea totuşi în listele de alegere a categoriilor." -#: dialogs/rc.cpp:777 -msgid "11,00" -msgstr "11,00" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Ascunde conturile închise" -#: dialogs/rc.cpp:778 -msgid "111,00" -msgstr "111,00" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Această opţiune ascunde toate conturile care au fost închise de către " +"utilizator din toate modurile de vizualizare şi din toate listele de " +"selecţie\n" +"\n" +"Puteţi folosi Vizualizează/Afişează toate conturile pentru a afişa " +"temporar conturrile ascunse în toate modurile de vizualizare." -#: dialogs/rc.cpp:779 -msgid "Unassigned" -msgstr "Neasignat" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Afișează conturi de capital" -#: dialogs/rc.cpp:780 -msgid "Sum of splits" -msgstr "Suma părţilor de tranzacţie" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Nu afişa programările terminate" -#: dialogs/rc.cpp:781 -msgid "100,00" -msgstr "100,00" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Această opţiune ascunde toate plăţile programate încheiate din modul de " +"vizualizare a programelor." -#: dialogs/rc.cpp:782 -msgid "Transaction amount" -msgstr "Suma tranzacţiei" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Acunde tranzacţii înainte de" -#: dialogs/rc.cpp:783 -msgid "Merge" -msgstr "Combină" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Ascunde tranzacţiile reconciliate" -#: dialogs/rc.cpp:784 -msgid "Merges splits with the same category to one split" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." msgstr "" -"Combină părţile de tranzacţie din aceeaşi categorie într-o singură parte de " -"tranzacţie" +"Această opţiune ascunde toate tranzacţiile reconciliate în modul de " +"vizualizare registru." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Ssetări de criptare GPG" -#: dialogs/rc.cpp:785 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " -"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " -"categories will be added and stored in a single split for that category." +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" -"În cazul în care aveţi mai multe părţi de tranzacţie din aceeaşi categorie " -"şi aţi dori să le păstraţi ca o singură parte, folosiţi acest buton. Sumele " -"pentru categoriile identice vor fi însumate şi stocate într-o singură parte " -"de tranzacţie pentru acea categorie." +"Această pagină vă permite să configuraţi parametrii pentru criptarea " +"fişierului dumneavoastră KMyMoney cu ajutorul sistemului GPG." +"
\n" +"Accesul la aceste setări este dezactivat dacă sistemul GPG nu a putut " +"fi detectat pe sistemul dumneavoastră. În acest caz vă rog să vă asiguraţi " +"că sistemul GPG funcţionează corect pentru utilizatorul curent.
\n" +"Grupul de criptare de recuperare este accesibil doar în cazul în care " +"cheia necesară, emisă pentru kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"cu identificatorul 0x8AFDDC8E a fost găsită." -#: dialogs/rc.cpp:786 -msgid "Clear &Zero" -msgstr "Curăţă valorile nule" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Foloseşte criptarea GPGs" -#: dialogs/rc.cpp:787 -msgid "Removes all splits that have a value of zero." -msgstr "Şterge toate părţile de tranzacţie care au valoarea zero." +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Criptarea GPG" -#: dialogs/rc.cpp:791 -msgid "New price entry" -msgstr "Înregistrare de preţ nouă" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Cheia dumneavoastră" -#: dialogs/rc.cpp:799 -msgid "Void mark" -msgstr "Semn null" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Această lista conţine toate cheile secrete pe care le aveţi în inelul de " +"chei. Alegeţi cheia pe care doriţi să o utilizaţi pentru criptare la " +"salvarea fişierului." -#: dialogs/rc.cpp:800 -msgid "Opening Balance text" -msgstr "Text pentru soldul de deschidere" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Chei adiţionale" -#: dialogs/rc.cpp:801 -msgid "Type field text" -msgstr "Text pentru tipuri câmp" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Acest simbol indică dacă cheia pentru identificatorul de utilizator dat a " +"fost găsită în inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz " +"contrar." -#: dialogs/rc.cpp:802 -msgid "Account delimiter" -msgstr "Delimitator de cont" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Acest simbol indică dacă cheia de recuperare KMyMoney a fost găsită în " +"inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz contrar." -#: dialogs/rc.cpp:804 -msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "Încercare de a asocia tranzacţii similare" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Cheia de recupeare este disponibilă în inelul de chei" -#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808 -msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "Formatul datelor în fişierul QIF." +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Criptează de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney." -#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format msgid "" -"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " -"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " -"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " -"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " -"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." msgstr "" -"Dacă un fişier QIF conţine intrări de date cu anii reprezentaţi cu două " -"cifre atunci se poate folosi sau un apostrof sau caracterul '/' pentru a " -"delimita anul în reprezentarea datelor pentru anumite secole. Astfel 1905 se " -"poate diferenţia faţă de 2005. Specificaţi ce interval de ani au anul " -"delimitat de către un apostrof (de exemplu în Quicken acesta este de obicei " -"1900-1949)." - -#: dialogs/rc.cpp:810 -msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "Tratarea apostrofului" +"Puteţi alege să criptaţi datele de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney. " +"Doar dezvoltatorii cheie a aplicaţiei KMyMoney sunt în posesia cheii private " +"respective necesară pentru a reciti datele criptate.
\n" +"\n" +"Acest mecanism este pus la dispozitia utilizatorului pentru cazul în care " +"acesta îsi pierde cheia şi nu îşi mai poate accesa datele. Cu aceasta " +"opţiune activată, dezvoltatorii KMyMoney pot decripta datele şi le pot pune " +"la dispoziţia utilizatorului. Utilizatorul trebuie să fie pregătit să " +"răspundă la unele înrebări detaliate despre conţinutul datelor înainte să " +"poată intra în posesia acestora." -#: dialogs/rc.cpp:812 -msgid "Amounts" -msgstr "Sume" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Setări prima pagină" -#: dialogs/rc.cpp:813 -msgid "Field" -msgstr "Câmp" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Sus" -#: dialogs/rc.cpp:814 -msgid "QIF-Record" -msgstr "Intrare QIF" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Jos" -#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833 -msgid "Decimal Symbol" -msgstr "Simbol decimal" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Alegeţi intrările care sunt afişate în pagina de start a aplicaţiei.
\n" +"Folosiţi acest buton şi căsuţele de bifat pentru a personaliza modul de " +"aşezare a paginii de start a dumneavoastră." -#: dialogs/rc.cpp:816 -msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "Delimitatorul miilor" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Scalarea fonturilor de pe pagina de start." -#: dialogs/rc.cpp:817 -msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "SortColumnInvisible" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Procent din mărimea implicită de font:" -#: dialogs/rc.cpp:819 -msgid "T" -msgstr "T" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Reţine-mi mărime fontului la închiderea programului dacă aceasta a fost " +"modificată manual cu ajutorul rotiţei de la mouse" -#: dialogs/rc.cpp:821 -msgid "Split-Value" -msgstr "Valoarea părţii de tranzacţie" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Afişează informaţii" -#: dialogs/rc.cpp:824 -msgid "Commission" -msgstr "Comision" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Afişează informaţii despre limitele conturilor" -#: dialogs/rc.cpp:825 -msgid "O" -msgstr "O" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Introduceţi expresii regulate care port fi folosite pentru a prelucra " +"datele descărcate de la adresa dată mai sus. Simbolul, preţul şi data " +"trebuie să se regăsească în datele despre cotaţie ca acestea să poată fi " +"utilizabile. Puteţi de asemenea încerca să scrieţi un mesaj listei de " +"utilizatori KMyMoney la kmymoney2-user@lists.sourceforge.net pentru a afla ce fel de setări " +"funcţionează pentru alţi utilizatori din ţara dumneavoastră." -#: dialogs/rc.cpp:826 -msgid "2" -msgstr "2" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Expresia regulată pentru extragerea simbolului din datele descărcate" -#: dialogs/rc.cpp:828 -msgid "I" -msgstr "I" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Expresia regulată pentru extragerea preţului din datele descărcate" -#: dialogs/rc.cpp:829 -msgid "3" -msgstr "3" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "Adresa folosită pentru a descărca cotaţia" -#: dialogs/rc.cpp:831 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Introduceţi adresa de la care se vor descărca datele cotaţiei online. %1" +"b> va fi înlocuit cu simbolul titlului de valoare a cărui cotatie se " +"actualizează. Pentru a realiza conversii valutare, %2 va fi înlocuit " +"cu valuta în care se doreşte cotaţia iar %1 cu valuta pe care se " +"bazează cotaţia." -#: dialogs/rc.cpp:832 -msgid "4" -msgstr "4" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Expresia regulată pentru extragerea datei din datele descărcate" -#: dialogs/rc.cpp:834 -msgid "Thousands Separator" -msgstr "Separatorul miilor" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: dialogs/rc.cpp:836 -msgid "Output filter location" -msgstr "Locaţia filtrului de ieşire" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Omite curățirea marcajelor HTML" -#: dialogs/rc.cpp:837 -msgid "Input filter file type" -msgstr "Tipul filtrului de intrare" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" +"\n" +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
Pentru o procesare mai ușoară a datelor obținute de la sursa online " +"KMyMoney curăță marcajele HTML înainte de a prelucra datele cu o expresie " +"regulată. Dacă găsirea câmpurilor cu ajutorul expresiei regulate se bazează " +"be acele marcaje atunci folosiți această opțiune pentru a dezactiva " +"curățirea marcajelor HTML
\n" +"\n" +"Următoarele marcaje sunt de obicei șterse:\n" +"\n" +"
\n" -"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.
\n" -"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " -"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " -"found." -msgstr "" -"Această pagină vă permite să configuraţi parametrii stocării datelor " -"dumneavoastră KMyMoney într-un fişier criptat bazat pe sistemul " -"GPG.
\n" -"Accesul la aceste setări este dezactivat dacă sistemul GPG nu a putut " -"fi detectat pe sistemul dumneavoastră. În acest caz vă rog să vă asiguraţi " -"că sistemul GPG funcţionează corect pentru utilizatorul curent.
\n" -"Grupul de criptare de recuperare este accesibil doar în cazul în care " -"cheia necesară, emisă pentru kmymoney-recover@users.sourceforge.net " -"cu identificatorul 0x8AFDDC8E a fost găsită." +#: views/kbudgetviewdecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Include subaccounts" +msgstr "Include subconturi" -#: widgets/rc.cpp:26 -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." -msgstr "" -"Introduceţi identificatorul cheii pe care o doriţi să o folosiţi pentru " -"criptare. Acesta poate fi fie o adresă de poştă electronică fie " -"identificatorul hexazecimal al cheii. În cazul identificatorului hexazecimal " -"nu uitaţi prefixul 0x." +#: views/kforecastviewdecl.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Days to Forecast:" +msgstr "Zile de estimat:" -#: widgets/rc.cpp:27 -msgid "User ID" -msgstr "ID utilizator" +#: views/kforecastviewdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Days of Accounts Cycle:" +msgstr "Numărul de zile ale unui ciclu de conturi:" -#: widgets/rc.cpp:29 -msgid "Recovery encryption" -msgstr "Criptare de recuperare" +#: views/kforecastviewdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Historic Cycles:" +msgstr "Cicluri istorice:" -#: widgets/rc.cpp:30 -msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" -msgstr "Criptează de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney" +#: views/kforecastviewdecl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Chart Detail:" +msgstr "Detaliile graficului:" -#: widgets/rc.cpp:32 -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.
\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out." -msgstr "" -"Puteţi alege să criptaţi datele de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney. " -"Doar dezvoltatorii cheie a aplicaţiei KMyMoney sunt în posesia cheii private " -"respective necesară pentru a reciti datele criptate.
\n" -"\n" -"Acest mecanism este pus la dispozitia utilizatorului pentru cazul în care " -"acesta îsi pierde cheia şi nu îşi mai poate accesa datele. Cu aceasta " -"opţiune activată, dezvoltatorii KMyMoney pot decripta datele şi le pot pune " -"la dispoziţia utilizatorului. Utilizatorul trebuie să fie pregătit să " -"răspundă la unele înrebări detaliate despre conţinutul datelor înainte să " -"poată intra în posesia acestora." +#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Top-Level" +msgstr "Nivelul superior" -#: widgets/rc.cpp:51 -msgid "PriceInfo" -msgstr "Informaţie de preţ" +#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupuri" -#: widgets/rc.cpp:52 -msgid "Report Tab" -msgstr "Fila raporturilor" +#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Totals" +msgstr "Totaluri" -#: widgets/rc.cpp:53 -msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +#: views/kforecastviewdecl.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Choose what level of detail to show on the chart.
" msgstr "" -"În aceasta filă puteţi alege parametrii de bază a acestui raport.
" +"Alegeţi ce fel de conturi să fie afişate ca rânduri ale acestui raport." +"p>" -#: widgets/rc.cpp:54 -msgid "Report Name" -msgstr "Numele raportului" +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Metoda curentă de estimare:" -#: widgets/rc.cpp:55 -msgid "
Choose a name for this report.
" -msgstr "Alegeţi un nume pentru acest raport.
" +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "metodă" -#: widgets/rc.cpp:57 -msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +#: views/kforecastviewdecl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Save" msgstr "" -"Introduceţi un comentariu pentru a va ajuta să vă reamintiţi detaliile " -"acestui raport.
" - -#: widgets/rc.cpp:58 -msgid "Convert values to base currency" -msgstr "Coverteşte valorile la moneda de bază" -#: widgets/rc.cpp:59 -msgid "" -"_: Convert 'em!!\n" -"Select this option to convert all values in the report to your base " -"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " -"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " -"will not be shown.
" -msgstr "" -"Alegeţi această opţiune pentru a converti toate valorile din raport la " -"moneda de bază.
Lăsaţi opţiunea debifată dacă doriţi să vedeţi " -"valorile în valuta originală.
Dacă valorile nu sunt convertite atunci " -"nu se vor afişa subtotaluri.
" +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 zile" -#: widgets/rc.cpp:60 -msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "Marchează ca raport favorit" +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 de zile" -#: widgets/rc.cpp:61 -msgid "" -"Select this option to notate this report as one of your favorites." -"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " -"for easy access.
" -msgstr "" -"Alegeţi această opţiune pentru a declara acest raport un raport favorit." -"p>
Toate rapoartele favorite ale dumneavoastră sunt grupate la un loc în " -"lista de raporturi favorite pentru a facilita accesul la ele.
" +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 de zile" -#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88 -msgid "Rows/Columns Tab" -msgstr "Fila rândurilor/coloanelor" +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 de zile" -#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89 +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Înregistrare nouă" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detalii" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avansate" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Estimare a bugetului" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Sumarul investiţiei" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Alegeti un cont:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Sumarul activelor conţinute în acest cont, care vă afişează ceea ce deţineţi " +"şi împreună cu preţul cel mai recent." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Soldul: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresă" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informaţii beneficiar/plătitor" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresă:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Asociere" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Asociere tranzacţii" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Fără asociere" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Asociere cu numele de beneficiar/plătitor" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Asociere cu un nume listat mai jos" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Lista asocierilor" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Această listă conţine nume care vor asocia acest beneficiar/plătitor dacă o " +"tranzacţie este importată dintr-o sursă externă. Nu uitaţi că puteţi " +"specifica aici şi expresii regulate." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignoră diferenţa dintre majuscule şi minuscule" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Cont implicit" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Folosiţi contul implicit pentru\n" +" tranzacții noi cu acest beneficiar/plătitor" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Categorie implicită" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Sugerează o categorie" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Tranzacţie programată nouă" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrează conturi" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Vizualizare listă" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Vizualizare calendar" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Tipuri de cont" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Descriere detaliată" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Perioadă" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Această pagină vă permite să configuraţi parametrii stocării datelor " +"dumneavoastră KMyMoney într-un fişier criptat bazat pe sistemul " +"GPG.
\n" +"Accesul la aceste setări este dezactivat dacă sistemul GPG nu a putut " +"fi detectat pe sistemul dumneavoastră. În acest caz vă rog să vă asiguraţi " +"că sistemul GPG funcţionează corect pentru utilizatorul curent.
\n" +"Grupul de criptare de recuperare este accesibil doar în cazul în care " +"cheia necesară, emisă pentru kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"cu identificatorul 0x8AFDDC8E a fost găsită." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Introduceţi identificatorul cheii pe care o doriţi să o folosiţi pentru " +"criptare. Acesta poate fi fie o adresă de poştă electronică fie " +"identificatorul hexazecimal al cheii. În cazul identificatorului hexazecimal " +"nu uitaţi prefixul 0x." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID utilizator" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Criptare de recuperare" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Criptează de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Puteţi alege să criptaţi datele de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney. " +"Doar dezvoltatorii cheie a aplicaţiei KMyMoney sunt în posesia cheii private " +"respective necesară pentru a reciti datele criptate.
\n" +"\n" +"Acest mecanism este pus la dispozitia utilizatorului pentru cazul în care " +"acesta îsi pierde cheia şi nu îşi mai poate accesa datele. Cu aceasta " +"opţiune activată, dezvoltatorii KMyMoney pot decripta datele şi le pot pune " +"la dispoziţia utilizatorului. Utilizatorul trebuie să fie pregătit să " +"răspundă la unele înrebări detaliate despre conţinutul datelor înainte să " +"poată intra în posesia acestora." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Fila raporturilor" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "" +"În aceasta filă puteţi alege parametrii de bază a acestui raport.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Numele raportului" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Alegeţi un nume pentru acest raport.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Introduceţi un comentariu pentru a va ajuta să vă reamintiţi detaliile " +"acestui raport.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Coverteşte valorile la moneda de bază" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Alegeţi această opţiune pentru a converti toate valorile din raport la " +"moneda de bază.
Lăsaţi opţiunea debifată dacă doriţi să vedeţi " +"valorile în valuta originală.
Dacă valorile nu sunt convertite atunci " +"nu se vor afişa subtotaluri.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Marchează ca raport favorit" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Alegeţi această opţiune pentru a declara acest raport un raport favorit." +"p>
Toate rapoartele favorite ale dumneavoastră sunt grupate la un loc în " +"lista de raporturi favorite pentru a facilita accesul la ele.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Fila rândurilor/coloanelor" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format msgid "" "On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " "selected and organized.
" @@ -13326,79 +13752,98 @@ msgstr "" "În această filă puteţi configura modul în care doriţi selectate şi " "organizate rândurile şi coloanele.
" -#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format msgid "" "Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" msgstr "" "Alegeţi ce fel de conturi să fie afişate ca rânduri ale acestui raport." "p>" -#: widgets/rc.cpp:71 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format msgid "Columns" msgstr "Coloane" -#: widgets/rc.cpp:75 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format msgid "Bi-Monthly" msgstr "Bilunar" -#: widgets/rc.cpp:78 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format msgid "
Choose how large of a time period each column should encompass
" msgstr "" "Alegeţi perioada de timp care ar trebui să fie cuprinsă într-o coloană
" -#: widgets/rc.cpp:79 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format msgid "Income & Expenses" msgstr "Venituri şi cheltuieli" -#: widgets/rc.cpp:80 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format msgid "Assets & Liabilities" msgstr "Active şi pasive" -#: widgets/rc.cpp:82 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format msgid "Rows" msgstr "Rânduri" -#: widgets/rc.cpp:83 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format msgid "Show totals column" msgstr "Afişează coloana totalurilor" -#: widgets/rc.cpp:84 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format msgid "Average days" msgstr "Număr mediu de zile" -#: widgets/rc.cpp:85 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format msgid "Include scheduled transactions" msgstr "Include tranzacţiile programate" -#: widgets/rc.cpp:86 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format msgid "Include transfers" msgstr "Include transferuri" -#: widgets/rc.cpp:87 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format msgid "Include unused accounts/categories" msgstr "Include conturile şi categoriile nefolosite" -#: widgets/rc.cpp:90 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format msgid "Organize by:" msgstr "Organizează după:" -#: widgets/rc.cpp:92 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format msgid "Top Categories" msgstr "Categorii rădăcină" -#: widgets/rc.cpp:95 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format msgid "Top Accounts" msgstr "Conturi rădăcină" -#: widgets/rc.cpp:98 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format msgid "Choose how to group the transactions in this report
" msgstr "Alegeţi cum să grupez tranzacţiile în acest raport
" -#: widgets/rc.cpp:99 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format msgid "Show Columns" msgstr "Afişează coloane" -#: widgets/rc.cpp:100 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format msgid "" "Choose which columns should be shown in the report.
The date and " "transaction amount are always shown.
" @@ -13406,58 +13851,72 @@ msgstr "" "Alege care coloane ar trebui să fie afişate în raport.
Data şi suma " "tranzacţiei sunt întotdeauna afişate.
" -#: widgets/rc.cpp:102 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format msgid "Select this option to show the Memo column
" msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Memo
" -#: widgets/rc.cpp:104 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" msgstr "" "Alegeţi această opţiune pentru a afişa coloana Acţiuni pentru investiţii" "p>" -#: widgets/rc.cpp:106 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format msgid "
Select this option to show the Price column for investments
" msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Preţ
" -#: widgets/rc.cpp:108 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format msgid "Select this option to show the Reconciled column
" msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Reconciliate
" -#: widgets/rc.cpp:110 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format msgid "Select this option to show the Account column
" msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Cont
" -#: widgets/rc.cpp:112 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format msgid "Select this option to show the Number column
" msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Număr
" -#: widgets/rc.cpp:114 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format msgid "Select this option to show the Payee column
" msgstr "" "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Beneficiar/Plătitor
" -#: widgets/rc.cpp:116 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format msgid "Select this option to show the Category column
" msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Categorie
" -#: widgets/rc.cpp:118 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format msgid "Select this option to show the Action column
" msgstr "Alege această opţiune pentru a afişa coloana Acţiune
" -#: widgets/rc.cpp:120 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format msgid "Select this option to show the Running balance column
" msgstr "Alegeţi această opţiune pentru a afişa coloana Soldul curent
" -#: widgets/rc.cpp:121 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format msgid "Include only Loan accounts" msgstr "Include doar conturi de împrumut" -#: widgets/rc.cpp:122 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format msgid "Include only Investment accounts" msgstr "Include doar conturi de investiţii" -#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format msgid "" "Check this box to include only those categories which have been marked to " "\"Include on Tax Reports\"
" @@ -13465,63 +13924,77 @@ msgstr "" "Bifaţi aceasta căsută pentru a include doar categoriile care au fost " "marcate ca \"Include în raporturile de impozite\"
" -#: widgets/rc.cpp:124 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format msgid "Hide Split Transaction Details" msgstr "Ascunde detaliile tranzacţiei împărţite" -#: widgets/rc.cpp:125 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format msgid "" "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" msgstr "" "Nu afişa tranzacţiile individuale care foarmează o tranzacţie împărţită" -#: widgets/rc.cpp:126 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format msgid "Include only Tax categories" msgstr "Include doar categoriile de impozite" -#: widgets/rc.cpp:128 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format msgid "Chart Tab" msgstr "Fila de grafice" -#: widgets/rc.cpp:129 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" msgstr "" "Pe această filă puteţi configura graficul desenat pentru acest raport." "p>" -#: widgets/rc.cpp:130 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format msgid "Chart Type" msgstr "Tipul graficului" -#: widgets/rc.cpp:131 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format msgid "
Select what form you would like the chart to be drawn as.
" msgstr "Alegeţi forma in care aţi dori să fie reprezentat graficul.
" -#: widgets/rc.cpp:132 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format msgid "Line" msgstr "Linie" -#: widgets/rc.cpp:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format msgid "Bar" msgstr "Bară" -#: widgets/rc.cpp:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format msgid "Stacked Bar" msgstr "Bare suprapuse" -#: widgets/rc.cpp:135 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format msgid "Pie" msgstr "Diagramă circulară" -#: widgets/rc.cpp:136 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format msgid "Ring" msgstr "Inel" -#: widgets/rc.cpp:137 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format msgid "Show grid lines" msgstr "Afişează linii de marcaj" -#: widgets/rc.cpp:138 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format msgid "" "Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " "chart.
" @@ -13529,11 +14002,13 @@ msgstr "" "Alegeţi această opţiune pentru a afişa linii orizontale şi verticale de " "marcaj pe grafic.
" -#: widgets/rc.cpp:139 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format msgid "Draw values on chart" msgstr "Reprezintă valorile pe grafic" -#: widgets/rc.cpp:140 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format msgid "" "Select this option to draw the numeric values for data points next to " "their plot location.
" @@ -13541,11 +14016,13 @@ msgstr "" "Alegeţi această opţiune pentru a reprezenta valorile numerice ale " "punctelor de pe grafic
" -#: widgets/rc.cpp:141 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format msgid "Show as chart by default" msgstr "Afişează implicit ca grafic " -#: widgets/rc.cpp:142 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format msgid "" "Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " "first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" @@ -13554,208 +14031,1280 @@ msgstr "" "grafic la prima deschidere a raportului. Altfel se va deschide ca un raport " "text." -#: widgets/rc.cpp:143 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format msgid "Line width" msgstr "Grosimea liniei" -#: widgets/rc.cpp:144 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" msgstr "" "Alegeţi grosimea liniei cu ajutorul căruia se desenează graficul.
" -#: widgets/rc.cpp:145 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format msgid "ReportControl" msgstr "Controlul raportului" -#: widgets/rc.cpp:149 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "Configure this report" msgstr "Personalizează acest raport" -#: widgets/rc.cpp:151 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format msgid "Create a new report based on this one" msgstr "Creează un raport nou pe baza acestuia" -#: widgets/rc.cpp:153 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format msgid "Copy this report to the clipboard" msgstr "Copiază acest raport în memorie" -#: widgets/rc.cpp:155 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format msgid "Export this report as an HTML or CSV file" msgstr "Exportă acest raport ca fişier HTML sau CSV" -#: widgets/rc.cpp:157 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format msgid "Permanently delete this report" msgstr "Şterge pentru totdeauna acest raport" -#: widgets/rc.cpp:159 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" -#: widgets/rc.cpp:162 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format msgid "n of n" msgstr "n din n" -#: widgets/rc.cpp:166 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format msgid "Account:" msgstr "Cont:" -#: widgets/rc.cpp:168 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format msgid "Enter..." msgstr "Introdu..." -#: widgets/rc.cpp:171 +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format msgid "TransactionSortOptionDecl" msgstr "TransactionSortOptionDecl" -#: widgets/rc.cpp:173 +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format msgid "Sort order" msgstr "Ordinea de sortare" -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Dum" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Această pagină conţine un sumar cu datele pe care le-aţi introdus. Apăsaţi " +"Termină pentru a crea contul, transferurile programate, etc. sau " +"folosiţi Înapoi pentru a modifica datele introduse." -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sâm" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Introduceţi numele contului aşa cum va fi identificat acesta în cadrul " +"aplicaţiei KMyMoney.\n" +"Alegeţi tipul contului creat. Folosiţi unealta Ce este asta? pentru a " +"afla mai multe detalii despre diferitele tipuri de cont.\n" +"Introduceţi data şi moneda în care a fost deschis contul." -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178 -msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "Săptămâna %1 pentru anul %2." +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Selectaţi valuta acestui cont." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 -msgid "ATM" -msgstr "Bancomat" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"Soldul de deschidere este soldul contului în momentul în care începeţi " +"gestionarea acestuia cu ajutorul KMyMoney. Pentru conturi noi de obicei " +"această valoare este 0 dar pentru conturi existente ea poate fi diferită. " +"Consultaţi extrasele de cont pentru a afla această valoare. Soldul de " +"deschidere se va da în valuta contului care a fost aleasă cu butonul pentru " +"valute." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Cont curent\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul " +"dumneavoastră curent cum ar fi: plăţi, operaţii de plată cu cardul.
\n" +"\n" +"Economii\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul " +"dumneavoastră de economii.
\n" +"\n" +"Card de credit\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul " +"dumneavoastră de credit
\n" +"\n" +"Numerar\n" +"\n" +"Folosiţi contul de tip numerar pentru a gestiona operaţiile din portofelul " +"dumneavoastră
\n" +"\n" +"Împrumut\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona amortizarea împrumuturilor (de " +"exemplu credite ipotecare, împrumuturi auto, împrumuturi acordate de către " +"dumneavoastră etc.).
\n" +"\n" +"Investiţii\n" +"Folosiţi contul de tip investiţii pentru a vă gestiona investiţiile în " +"acţiuni, obligaţiuni, fonduri de investiţii şi alte tipuri de investiţii." +"p>\n" +"\n" +"
Active\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a vă gestiona activele (de exemplu casa, " +"maşina sau o colecţie de artă a dumneavoastră).
\n" +"\n" +"Pasive\n" +"Folosiţi contul de pasive pentru a gestiona toate pasivele cu excepţia celor " +"cu împrumuturi amortizate . Puteţi folosi acest tip de cont pentru taxe " +"datorate sau bani împrumutaţi de la prieteni. Pentru împrumuturi amortizate " +"ca de exemplu creditele ipotecare creaţi un cont de tip împrumut.
" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Cont preferat" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Bifaţi acestă căsuţă dacă doriţi ca acest cont să fie un cont preferat." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Bifând căsută Cont preferat va permite accesul mai uşor la acest cont " +"din câteva ecrane ale aplicaţiei KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "" +"Introduceţi numele contului aşa cum va fi identificat acesta în cadrul " +"aplicaţiei KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Cotaţie online" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Acest cont de investiţii are ataşat un cont de brokeraj?
\n"
+"\n"
+"Bifaţi dacă acest cont de investiţii are asociat un cont pentru bani "
+"care nu sunt investiţi .
\n"
+"\n"
+"Debifaţi dacă nu folosiţi acest cont pentru activităţi de brokeraj. "
+"De asemenea debifaţi dacă acest cont nu este întreţinut de o bancă sau de "
+"către un broker."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Creează un cont de brokeraj"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Numărul contului"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Vă rog să alegeţi opţiunile necesare. Folosiţi unealta Ce este asta? "
+"pentru a afla mai multe detalii despre opţiuni."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Care este tipul împrumutului dat?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Cine este beneficiarul/plătitorul împrumutului?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Introduceţi numele persoanei sau băncii căruia îi datoraţi bani sau care vă "
+"datorează bani.\n"
+"\n"
+"Dacă numele dat nu există în baza de date KMyMoney veţi fi întrebat dacă "
+"vreţi sa-l creaţi."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Aţi efectuat/încasat deja plăţi?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nr."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Ani"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Au fost efectuate plăţi introduse în KMyMoney pentru acest împrumut?\n"
+"\n"
+"Observaţie: Plăţile efectuate pentru obţinerea acestui împrumut (de exemplu "
+"comisioane pentru schimb valutar) nu sunt considerate plăţi în acest context."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Ce plăţi doriţi să înregistraţi?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Toate plăţile"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Plăţile începând cu anul acesta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Depinzând de răspunsul la întrebarea Care dintre plăţi doriţi să le "
+"înregistraţi? acest câmp are următoarele semnificaţii:
\n"
+"\n"
+"Toate plăţile
\n"
+"Data de scadenţă a primei plăţi
\n"
+"\n"
+"Plăţile începând cu anul acesta
\n"
+"Data de scadenţă a primei plăţi din anul acesta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Tipul ratei dobânzii"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixă"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabilă"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr ""
+"Intervalul de timp dintre momentele în care se recalculează rata dobânzii"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Următoare recalculare a ratei dobânzii va avea loc"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Această pagină vă permite să alegeţi contul părinte."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Dacă acest cont este gestionat de către o instituţie vă rog să o alegeţi din "
+"listă. Dacă instituţia nu există încă, vă rog să folosiţi butonul "
+"Instituţie nouă pentru a o crea, altfel lăsaţi acest câmp gol.\n"
+"Introduceţi numărul folosit de către instituţie pentru a indentifica contul."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Alegeţi instituţia care gestionează contul sau lăsaţi necompletat"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Instituţie nouă"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Conturile gestionate de către o instituţie sunt de obicei identificabile cu "
+"ajutorul unui număr unic care se mai numeşte şi numărul (codul) contului. "
+"Întroduceţi acest număr aici.\n"
+"\n"
+"KMyMoney foloseşte acest număr în acest moment doar în câteva dintre "
+"funcţiile de online banking."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr ""
+"Introduceţi un număr de cont IBAN (număr de cont bancar internaţional) în "
+"acest câmp"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"Puteţi să introduceţi numărul de cont IBAN (International Bank Account "
+"Number) în acest câmp dacă îl cunoaşteţi. De obicei, cei de la instituţia "
+"care gestionează acest cont vă pot spune acest număr sau îl aveţi imprimat "
+"pe extrasele contului. \n"
+"Vedeţi de asemenea http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"International_Bank_Account_Number pentru mai multe informaţii.\n"
+"\n"
+"KMyMoney păstrează acest câmp în scopuri de documentaţie şi nu îl foloseşte "
+"în alte moduri."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Acum introduceţi detaliile împrumutului dumneavoastră. Puteţi lăsa unul "
+"dintre câmpuri necompletat iar KMyMoney va calcula valoarea respectivă în "
+"momentul în care veţi folosi butonul Calculează. Înainte de a "
+"continua cu pagina următoare va fi necesar, de asemenea, să folosiţi butonul "
+"Calculează ca KMyMoney să poată verifica corectitudinea logică a "
+"valorilor pe care le-aţi introdus."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Se calculează rata dobânzii"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "momentul în care se încasează plata"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "data de scadenţă a plăţii"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Introduceţi în acest câmp suma împrumutată. Dacă doriţi calcularea acestui "
+"câmp cu ajutorul celorlalţi parametrii va rugăm sa-l lăsaţi necompletat. "
+"Dacă câmpul este marcat ca obligatoriu (fundal colorat) aţi informat "
+"KMyMoney despre faptul că există deja plăti efectuate pentru acest împrumut. "
+"În acest caz, vă rog introduceţi soldul final al ultimului extras al "
+"împrumutului."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi rata dobânzii sau lăsaţi câmpul necompletat petru a-l "
+"calcula."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi termenul acestui împrumut sau 0 pentru a-l calcula. "
+"Termenul împrumutului este timpul necesar pentru plata completă a "
+"împrumutului. Acest timp poate să difere de cel din contractul de "
+"împrumutare."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Suma de plată (parte din împrumut şi dobânda)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi suma pe care o plătiţi pentru restituirea împrumutului "
+"împreună cu dobânda sau lăsaţi valoarea necompletată pentru a fi calculată."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Suma de plată la termen a împrumutului"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi suma finală de plată a amortizării sau lăsaţi câmpul "
+"necompletat pentru a fi calculat."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calculează"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+"Utilizaţi acest buton pentru a calcula/verifica detaliile împrumutului "
+"dumneavoastră."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Folosirea acestui buton determină calcularea unui parametru lăsat "
+"necompletat a împrumutului dumneavoastră sau verifică faptul că valorile "
+"introduse sunt coerente. Dacă ceva nu este corect veţi primi informaţii "
+"clarificatoare."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Acum introduceţi informaţia necesară pentru plăţile periodice legate de "
+"împrumut. Dacă plăţile dumneavoastră periodice conţin comisioane adiţionale, "
+"folosiţi butonul Comisioane adiţionale pentru a le introduce."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Împrumutul + dobânda"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= plăţi periodice"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinanţează un împrumut existent"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Bifaţi această opţiune dacă refinanţaţi un împrumut care există deja în "
+"KMyMoney."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Retragere"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Cont de împrumut"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
-msgid "Cheque"
-msgstr "Cec"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney va crea un transfer programat pentru această plată şi vă va aduce " +"la cunoştinţă fiecare dată la care va trebui efectuată plata. Vă rog să " +"selectaţi contul din/în care se vor efectua plăţile şi categoria din care va " +"face parte dobânda.
\n"
+"Dacă aţi ales să înregistraţi toate plăţile această dată a fost deja dată. "
+"Dacă aţi ales să înregistraţi doar plăţile începând cu acest an atunci "
+"Data primei plăţi va deveni data primei plăţi din acest an."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Activity for expense categories\n"
-"Paid"
-msgstr "Plătit"
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"Categoria din care va face parte partea de dobândă a plăţilor pentru "
+"împrumut. Dacă împrumutaţi bani de obicei trebuie să plătiţi dobândă, deci "
+"ar trebui să facă parte dintr-o categorie de cheltuieli. Dacă aţi dat bani "
+"împrumut veţi primi dobândă. În acest caz alegeţi o categorie de venituri."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Alegeţi contul din care veţi realiza plăţile periodice sau în care veţi "
+"depozita plăţile periodice încasate în cazul în care aţi dat un împrumut. În "
+"cele mai multe cazuri acesta este un cont curent."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"În cazul conturilor cardurilor de credit puteţi crea un transfer programat "
+"lunar care vă va reaminti în mod automat necesitatea efectuării plăţii. Vă "
+"rog să introduceţi detaliile acesteî plăţi."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Da, aminteşte-mi când plata e scadentă"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Numele programării"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Plata lunară estimată"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Data scadentă a următoarei plăţi"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Plata trebuie efectuată\n"
+"din contul"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Un utilizator normal a aplicaţiei KMyMoney are un cont curent la o anumită "
+"instituţie şi îl foloseşte pentru a încasa plăţi sau pentru a plăti facturi. "
+"Dacă însă nu e cazul vă rog să debifaţi căsuţa de mai jos şi continuaţi cu "
+"pagina următoare."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr ""
+"Am un cont curent şi vreau să-l gestionez cu ajutorul aplicaţiei KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "Numele instituţiei la care a fost creat contul curent."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Fiecare instituţie are un număr de identificare. Daţi acest număr aici. Dacă "
+"nu sunteţi siguri lăsaţi-l necompletat deoarece îl puteţi schimba ulterior."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Numele instituţiei"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Număr de identificare"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"În general instituţia care a creat contul i-a asociat şi un număr de "
+"identificare. Da-ţi acest număr aici. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul "
+"necompletat deoarece îl puteţi modifica ulterior."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Introduceţi un nume sugestiv, care va fi folosit de KMyMoney pentru a "
+"identifica contul dumneavoastră curent."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Întroduceţi data din care intenţionaţi să gestionaţi tranzacţiile din acel "
+"cont. Această dată este de obicei data ultimului extras de cont. Dacă nu "
+"sunteţi siguri lăsaţi câmpul neschimbat."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Numărul de cont"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Numele contului"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Introduceţi soldul de deschidere al contului. Acesta este, de obicei, soldul "
+"de pe ultimul extras de cont. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul "
+"neschimbat."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Câmpurile de mai jos vă permit introducerea unor informaţii despre contul "
+"dumneavoastră curent. Odată cu terminarea acestui formular contul curent va "
+"fi creat în KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney permite folosirea mai multor monede. Rapoartele dumneavoastră vor "
+"fi tipărite în moneda implicită pe care o puteţi alege aici. Moneda aleasă "
+"va fi, de asemenea, moneda implicită pentru conturile noi create."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi câteva informaţii despre dumneavoastră.
\n"
+"\n"
+"Aceste informaţii vor fi văzute şi folosite doar de către dumneavoastră. "
+"Informaţie este folosită pentru a personaliza KMyMoney, pentru a vă codifica "
+"fişierul, etc."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Cod poştal"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Bine aţi venit în KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.
\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Aţi pornit KMyMoney pentru prima oară pe acest calculator. Înainte ca " +"această aplicaţie să vă poată ajuta să vă gestionaţi finanţele " +"dumneavoastră, are nevoie să colecteze anumite date de la dumneavoastră.
\n" +"\n" +"În următoarele câteva pagini veţi fi îndrumat prin paşii necesari pentru a " +"iniţializa aplicaţia. Această operaţie va trebui efectuată doar odată." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"KMyMoney poate să codifice fişierul dumneavoastră de date folosind " +"criptarea GPG. Codificarea GPG este una dintre cele mai sigure metode care " +"există pentru a vă proteja datele. Toate informaţiile dumneavoastră legate " +"de conturi cât şi celelalte informaţii financiare vor fi în siguranţă.
" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Dacă doriţi să revedeţi sau să schimbaţi opţiunile KMyMoney ale " +"dumneavoastră o puteţi face în acest moment. Dacă nu folosiţi butonul " +"Următor." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Configurează preferinţele acum" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Puteţi să schimbaţi opţiunile de configurare oricând cu ajutorul dialogului " +"de configurare. Alegeţi acţiunea Personalizează KMyMoney... din " +"meniul de Setări." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney va stoca datele dumneavoastră financiare într-un fişier de pe " +"discul calculatorului. Un nume de fişier standard a utilizatorului din " +"mediul dumneavoastră TDE va fi folosit implicit. Aceasta opţiune este " +"furnizată doar pentru comoditate şi puteţi selecta orice altă locaţie aici." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney poate lucra cu mai multe monede, cu toate acestea una dintre ele " +"va fi aleasă ca moneda de bază. Moneda de bază este folosită ca moneda " +"implicită pentru conturi şi rapoarte noi. Vă rog să selectaţi moneda de bază " +"din lista următoare." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 -msgid "Current quarter" -msgstr "Trimestrul curent" +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "Cod ISO" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 -msgid "Current year" -msgstr "Anul curent" +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Folosiţi câmpurile de mai jos pentru a introduce informaţii despre " +"dumneavoastră.
\n" +"\n" +"Toate informaţiile sunt opţionale şi sunt folosite doar pentru a vă " +"personaliza fişierul KMyMoney.
" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 -msgid "Month to date" -msgstr "De la începutul lunii până azi" +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
...puteţi schimba ordinea de sortare a intrărilor din registru, dacă\n" +"faceţi clic dreapta în antetul vizualizării registrului?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 -msgid "Year to date" -msgstr "De la începutul anului până azi" +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...puteţi cu uşurinţă să vă mutaţi în cealaltă parte a unei tranzacţii de " +"transfer\n" +", dacă deschideţi meniul contextual cu butonul drept al mausului şi " +"selectaţi\n" +" funcţia 'Du-te la...'?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 -msgid "Year to month" -msgstr "De la începutul anului până la începutul lunii" +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...puteţi începe să editaţi o tranzacţie făcând dublu clic pe \n" +" tranzacţie în registru?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 -msgid "Last year" -msgstr "Anul trecut" +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...puteţi vedea mai multe detalii ale tranzacţiei selectate în registru\n" +" selectând facilitatea 'lupă pentru registru' în caseta de dialog pentru " +"setări?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 -msgid "Last fiscal year" -msgstr "Anul fiscal trecut" +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...tranzacţiile cărora nu li s-au atribuit categorii sau tranzacţiile\n" +"necompuse cu valori neatribuite sunt marcate în registru cu un semn \n" +"de exclamare pe un triunghi galben?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 -msgid "Last 7 days" -msgstr "Ultimele 7 zile" +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...puteţi vedea toate detaliile tranzacţiilor în registru tastând\n" +"<Ctrl-T> sau selectând din meniu 'Setări/Afişează detaliile " +"tranzacţiei'?\n" +"Puteţi anula această facilitate în aceeaşi manieră.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Ultimele 30 de zile" +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...puteţi schimba între fila cu o listă a tuturor conturilor şi\n" +"cea cu o vizualizare cu iconiţe a tuturor conturilor de active şi pasive\n" +" din fereastra de vizualizare a conturilor?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 -msgid "Last 3 months" -msgstr "Ultimele 3 luni" +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" +"
...echipa de dezvoltare a programului KMyMoney vă urează o zi minunată?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 -msgid "Last quarter" -msgstr "Ultimul trimestru" +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...puteţi folosi programul dumneavoastră extern de filtrare\n" +" pentru a converti din zbor orice format de import în QIF? Pentru mai multe\n" +"detalii, a se vedea editorul de profiluri QIF.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 -msgid "Last 6 months" -msgstr "Ultimele 6 luni" +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...puteţi crea o tranzacţie programată din una existentă,\n" +"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n" +"sau meniul \"Mai mult...\" în formularul tranzacţiei?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 -msgid "Last 11 months" -msgstr "Ultimele 11 luni" +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...puteţi ajunge la beneficiarul/plătitorul tranzacţiei\n" +"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n" +"sau în formularul tranzacţiei?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Ultimele 12 luni" +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...puteţi modifica culorile şi fonturile folosite în registre\n" +"via Configurare/Registru/...?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 -msgid "Next 7 days" -msgstr "Următoarele 7 zile" +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...puteţi ascunde tranzacţiile până la o dată anterioară specificată?\n" +"Data poate fi modificată via Configurare/Registru/Filtru.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 -msgid "Next 30 days" -msgstr "Următoarele 30 zile" +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
...puteţi personaliza \"Prima pagină\"\n" +"via Configurare/Acasă?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 -msgid "Next 3 months" -msgstr "Următoarele 3 zile" +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...puteţi introduce tranzacţii noi chiar în timpul reconcilierii\n" +"unui cont? Puteţi, de asemenea, face vizibil formularul tranzacţiei.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 -msgid "Next quarter" -msgstr "Trimestrul următor" +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
...puteţi în mod activ ajuta echipa de dezvoltare a KMyMoney\n" +"cu datele dumneavoastră? Puteţi salva datele într-o manieră anonimă\n" +"pentru acest ajutor.
\n" +"Doar deschideţi fişierul dumneavoastră de date şi selectaţi\n" +"Fişier/Salvează ca.... În dialogul Salvează ca..., \n" +"selectaţi filtrul Fişiere anonime şi fiţi sigur că fişierul\n" +"dumneavoastră primeşte extensia .anon.xml.\n" +"Pentru a verifica modul în care arată datele pe care tocmai sunteţi \n" +"pe cale să le trimiteţi, puteţi deschide acest fişier în KMyMoney şi \n" +"să vedeţi cum vor vedea dezvoltatorii datele dumneavoastră.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 -msgid "Next 6 months" -msgstr "Următoarele 6 luni" +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"...puteţi importa extrasele de cont goale chiar fără o conexiune \n" +"la reţea? Selectaţi doar fişierul (OFX sau QIF) din meniul Fişier->Importă." +"p>\n" +"
Oferit de Jose Jorge
\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 -msgid "Next 12 months" -msgstr "Următoarele 12 luni" +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Verifică importul" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 -msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "Ultimele 3 luni şi următoarele 3 luni" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 -msgid "User defined" -msgstr "Definit de către utilizator" +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "Informaţie de preţ" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reiniţializează" -- cgit v1.2.1