From 4f962f4ed4f8e3e62061a75dce0d7d7dc74fd782 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 15:20:17 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kmymoney Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kmymoney/ --- po/ro.po | 22907 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 12228 insertions(+), 10679 deletions(-) (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 29e2c5d..6af7819 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-25 20:43+0300\n" "Last-Translator: Cristian Oneţ \n" "Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,5124 +17,4613 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " -"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " -"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " -"create additional accounts manually later." -msgstr "" -"Alegeţi grupe de conturi care corespund modului în care veţi folosi " -"KMyMoney. Fiecare grup ales va determina crearea a unor conturi şi " -"categorii. Alegeţi grupul potrivit pentru nevoile dumneavoastră. După ce aţi " -"ales grupul puteţi crea noi conturi." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Cristian Oneţ, Nicolae Turcan" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:2 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " -"used as your base currency. The base currency is used as default for new " -"accounts and reports. Please select the base currency from the following " -"list." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "onet.cristian@gmail.com, nturcan@gmail.com" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:119 +msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" msgstr "" -"

KMyMoney poate lucra cu mai multe monede, cu toate acestea una dintre ele " -"va fi aleasă ca moneda de bază. Moneda de bază este folosită ca moneda " -"implicită pentru conturi şi rapoarte noi. Vă rog să selectaţi moneda de bază " -"din lista următoare." +"%1: Îmi pare rău. Acest importator nu poate opera cu versiunea %2 a " +"elementului %3" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485 -#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226 -#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13 -#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3 -msgid "Name" -msgstr "Nume" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:193 +#, c-format +msgid "Account%1" +msgstr "Contul%1" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4 -msgid "ISO Code" -msgstr "Cod ISO" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:197 +#, c-format +msgid "Stock%1" +msgstr "Acţiunea%1" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 -#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112 -#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5 -msgid "Symbol" -msgstr "Simbol" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:206 +#, c-format +msgid "Payee%1" +msgstr "Beneficiarul%1" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:212 +#, c-format +msgid "Schedule%1" +msgstr "Programarea%1" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:262 +msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." +msgstr "" +"Această versiune a importatorului nu poate lucra cu fişiere de registrul " +"multiplu." + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:912 +msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" +msgstr "Antet de fişier invalid. Ar trebui să fie 'gnc-v2'" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062 +#, c-format msgid "" -"

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" +"Import failed:\n" "\n" -"

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " -"file.

" +"%1" msgstr "" -"

Folosiţi câmpurile de mai jos pentru a introduce informaţii despre " -"dumneavoastră.

\n" +"Import eşuat:\n" "\n" -"

Toate informaţiile sunt opţionale şi sunt folosite doar pentru a vă " -"personaliza fişierul KMyMoney.

" - -#: dialogs/rc.cpp:425 wizards/newuserwizard/rc.cpp:27 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:7 -msgid "Town:" -msgstr "Oraş:" +"%1" -#: dialogs/rc.cpp:420 wizards/newuserwizard/rc.cpp:22 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:8 -msgid "County/State:" -msgstr "Judeţ:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 +msgid "Import complete" +msgstr "Import complet" -#: dialogs/rc.cpp:391 dialogs/rc.cpp:421 wizards/newuserwizard/rc.cpp:23 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:9 -msgid "Street:" -msgstr "Stradă:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120 +msgid "Disguise your wealth" +msgstr "Ascundeţi-vă averea" -#: dialogs/rc.cpp:422 wizards/newuserwizard/rc.cpp:24 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:10 -msgid "Email:" -msgstr "Poşta electronică:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121 +msgid "" +"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " +"between 0.01 and 1.99\n" +"with a different value used for each transaction. In addition, to further " +"disguise the true\n" +"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " +"all values.\n" +"These numbers will not be stored in the file." +msgstr "" +"Fiecare valoare monetară a fişierului dumneavoastră va fi multiplicată " +"printr-un număr aleator cuprins între 0,01 şi 1,99\n" +" cu o valoare diferită folosită pentru fiecare tranzacţie. În plus, pentru " +"ascunderi viitoare ale adevăratelor valori,\n" +"puteţi introduce un număr cuprins între %1 şi %2, care va fi aplicat tuturor " +"valorilor.\n" +" Aceste numere nu vor fi memorate în fişier." -#: dialogs/rc.cpp:424 wizards/newuserwizard/rc.cpp:26 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:11 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135 +msgid "Loading commodities..." +msgstr "Încarcă mărfuri..." -#: dialogs/rc.cpp:423 wizards/newuserwizard/rc.cpp:25 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:12 -msgid "Your name:" -msgstr "Numele dumneavoastră:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160 +msgid "Loading prices..." +msgstr "Încarcă preţuri..." -#: dialogs/rc.cpp:427 wizards/newuserwizard/rc.cpp:29 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:13 -msgid "Load from Addressbook" -msgstr "Încărcaţi din cartea de adrese" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171 +msgid "Imported History" +msgstr "Istoria importurilor" -#: dialogs/rc.cpp:392 dialogs/rc.cpp:426 views/rc.cpp:68 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:14 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Cod poştal:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Se încarcă conturile..." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 -msgid "KMyMoney New Account Setup" -msgstr "Creaţi un cont nou KMyMoney" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251 +#, c-format +msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" +msgstr "Importatorul curent nu recunoaşte tipul de contu GnuCash %1" -#: dialogs/rc.cpp:360 dialogs/rc.cpp:361 reports/listtable.cpp:230 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:61 -msgid "Institution" -msgstr "Instituţie" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166 +msgid "Loading transactions..." +msgstr "Se încarcă tranzacţiile..." -#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:286 -#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181 -#: dialogs/rc.cpp:139 dialogs/rc.cpp:192 dialogs/rc.cpp:207 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:734 reports/listtable.cpp:201 -#: reports/pivottable.cpp:1336 reports/pivottable.cpp:1586 -#: views/kforecastview.cpp:393 views/kgloballedgerview.cpp:175 -#: views/khomeview.cpp:418 views/khomeview.cpp:491 views/khomeview.cpp:525 -#: views/khomeview.cpp:764 views/khomeview.cpp:967 views/khomeview.cpp:1437 -#: views/kscheduledview.cpp:71 views/rc.cpp:17 views/rc.cpp:44 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 widgets/rc.cpp:109 -#: widgets/register.cpp:566 widgets/transaction.cpp:978 -#: widgets/transaction.cpp:1535 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 -msgid "Account" -msgstr "Cont" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471 +msgid "Imported Transaction" +msgstr "Tranzacţie importată" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 -msgid "Broker" -msgstr "Broker" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519 +msgid "Loading templates..." +msgstr "Încarcă şabloane..." -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 dialogs/rc.cpp:70 dialogs/rc.cpp:104 -#: dialogs/rc.cpp:159 dialogs/rc.cpp:223 dialogs/rc.cpp:246 dialogs/rc.cpp:751 -#: dialogs/settings/rc.cpp:109 widgets/rc.cpp:35 widgets/register.cpp:568 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531 +msgid "Unknown payee" +msgstr "Beneficiar necunoscut" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:636 dialogs/rc.cpp:231 dialogs/rc.cpp:608 -#: kmymoneyutils.cpp:191 views/khomeview.cpp:399 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880 -msgid "Payments" -msgstr "Plăţi" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723 +msgid "Loading schedules..." +msgstr "Încarcă programări..." -#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:283 -#: dialogs/investactivities.cpp:422 dialogs/investtransactioneditor.cpp:217 -#: reports/listtable.cpp:221 widgets/transaction.cpp:1565 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 -msgid "Fees" -msgstr "Taxe" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735 +#, c-format +msgid "Can't find template transaction for schedule %1" +msgstr "Nu pot găsi şablonul de tranzacţie pentru programarea %1" -#: dialogs/rc.cpp:624 views/khomeview.cpp:415 views/khomeview.cpp:488 -#: views/khomeview.cpp:522 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 -msgid "Schedule" -msgstr "Programare" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1911 +msgid "Reorganizing accounts..." +msgstr "Se reorganizează conturile..." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 -msgid "Payout" -msgstr "Plată" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1973 +msgid "" +"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " +"currency?" +msgstr "" +"Principala dumneavoastră valută pare să fie %1 (%2); doriţi ca aceasta să " +"devină valuta dumneavoastră de bază?" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 -msgid "Parent Account" -msgstr "Cont părinte" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1994 +msgid "More" +msgstr "Mai mult" -#: dialogs/rc.cpp:719 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 -msgid "Finish" -msgstr "Termină" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1996 kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2064 +msgid "Done" +msgstr "Gata" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 -msgid "Credit card payment" -msgstr "Plată cu card de credit" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998 +msgid "Save Report" +msgstr "Salvează raportul" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 -#, c-format -msgid "Loan payment for %1" -msgstr "Plata împrumut pentru %1" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2018 +msgid "" +"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" +"Do you want to review or edit it now?" +msgstr "" +"Au fost întâlnite probleme la convertirea programării '%1'.\n" +"Doriţi să o vedeţi sau să o modificaţi acum?" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:998 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 -msgid "Loan payment" -msgstr "Plata împrumut" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 +msgid "" +"Found:\n" +"\n" +msgstr "" +"Găsit:\n" +"\n" -#: dialogs/rc.cpp:134 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 -msgid "Amortization" -msgstr "Amortizare" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 +msgid " commodities (equities)\n" +msgstr " mărfuri (capitaluri)\n" -#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:284 -#: dialogs/investactivities.cpp:366 dialogs/investactivities.cpp:423 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:227 dialogs/rc.cpp:135 -#: dialogs/rc.cpp:152 dialogs/rc.cpp:544 reports/listtable.cpp:222 -#: widgets/transaction.cpp:1597 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302 -msgid "Interest" -msgstr "Dobândă" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 +msgid " prices\n" +msgstr "preţuri\n" -#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:282 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356 -msgid "User" -msgstr "Utilizator" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 +msgid " accounts\n" +msgstr " conturi\n" -#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711 -#: reports/querytabletest.cpp:422 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 -msgid "Checking" -msgstr "Cont curent" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 +msgid " transactions\n" +msgstr " tranzacţii\n" -#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 -msgid "Savings" -msgstr "Economii" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045 +msgid " schedules\n" +msgstr "programări\n" -#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717 -#: reports/querytabletest.cpp:423 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 -msgid "Credit Card" -msgstr "Card de credit" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048 +msgid "No inconsistencies were detected" +msgstr "Nu au fost detectate inconsistenţe" -#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 -msgid "Cash" -msgstr "Numerar" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2050 +msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" +msgstr "inconsistenţe au fost detectate şi corectate\n" -#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 -msgid "Loan" -msgstr "Împrumut" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2055 +msgid " orphan accounts were created\n" +msgstr " conturi orfane au fost create\n" -#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 -msgid "Investment" -msgstr "Investiţie" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2060 +msgid " possible schedule problems were noted\n" +msgstr "au fost semnalate posibile probleme ale programării\n" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 views/kaccountsview.cpp:352 -#: views/kmymoneyview.cpp:765 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 -msgid "Asset" -msgstr "Activ" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 +msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" +msgstr "Caracteristici pentru afacerile mici (clienţi, facturi etc.)" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 views/kaccountsview.cpp:356 -#: views/kmymoneyview.cpp:766 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 -msgid "Liability" -msgstr "Pasiv" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 views/kmymoneyview.cpp:241 +#: views/kmymoneyview.cpp:243 +msgid "Budgets" +msgstr "Bugete" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195 -#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:756 -#: views/kaccountsview.cpp:369 views/kmymoneyview.cpp:769 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 -msgid "Equity" -msgstr "Capital" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2067 +msgid "Lots" +msgstr "Cantitate" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 -msgid "" -"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " -"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " -"date." +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069 +msgid "The following features found in your file are not currently supported:" msgstr "" -"Introduceţi rata de conversie corectă pentru data de deschidere aleasă. Dacă " -"realizaţi o actualizare online a cotaţiei s-ar putea să primiţi o cotaţie " -"pentru o altă dată." +"Următoarele caracteristici găsite în fişierul dumneavoastră nu sunt " +"suportate în mod curent:" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 -msgid "Check date" -msgstr "Data" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2072 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press More for further information" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Apăsaţi Mai mult pentru informaţii suplimentare" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 -msgid "1 %1 equals %2" -msgstr "1 %1 este egal cu %2" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2140 +msgid "Orphan created from unknown gnucash account" +msgstr "S-a creat un orfan dintr-un cont gnucash necunoscut" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 -msgid "Conversion rate is not positive" -msgstr "Rata de schimb nu este pozitivă" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2171 +msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" +msgstr "Eroare internă - caracter interval invalid în incrDate" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 -msgid "No account name supplied" -msgstr "Nu a fost dat un nume de cont" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 +msgid "Enter the investment account name " +msgstr "Introduceţi numele contului de investiţii" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1026 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680 -msgid "Write check" -msgstr "Scrie cec" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2235 +msgid "My Investments" +msgstr "Investiţiile mele" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1014 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682 -msgid "Direct debit" -msgstr "Debit direct" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2270 +#, c-format +msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" +msgstr "Alegeţi contul de investiţii părinte sau daţi un nou nume. Acţiunea %1" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1032 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683 -msgid "Bank transfer" -msgstr "Transfer bancar" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2293 converter/mymoneygncreader.cpp:2308 +msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" +msgstr "" +"%1 nu este un cont de investiţii. Doriţi să-l transformaţi într-un astfel de " +"cont?" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1029 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685 -msgid "Standing order" -msgstr "Ordin de plată" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2409 +msgid "" +"An Investment account must be a child of an Asset account\n" +"Account %1 will be stored under the main Asset account" +msgstr "" +"Un cont de investiţii trebuie să aibă ca părinte un cont de active\n" +"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de active" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1020 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 -msgid "Manual deposit" -msgstr "Depozit manual" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2411 +msgid "" +"An Income account must be a child of an Income account\n" +"Account %1 will be stored under the main Income account" +msgstr "" +"Un cont de venituri trebuie să aibă ca părinte un cont de venituri\n" +"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de venituri" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1017 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 -msgid "Direct deposit" -msgstr "Depozit direct" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413 +msgid "" +"An Expense account must be a child of an Expense account\n" +"Account %1 will be stored under the main Expense account" +msgstr "" +"Un cont de cheltuieli trebuie să aibă ca părinte un cont de cheltuieli\n" +"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de cheltuieli" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1023 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688 -msgid "Other" -msgstr "Altele" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415 +msgid "" +"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " +"account\n" +"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" +msgstr "" +"Una sau mai multe tranzacţii conţin o referinţă la un cont necunoscut\n" +"Un cont de active cu numele %1 a fost creat pentru a găzdui datele" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 -msgid "CreditCard %1 monthly payment" -msgstr "Plata lunară de %1 pentru cardul de credit" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 +msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" +msgstr "" +"Programul %1 are un interval de %2 care nu este disponibil în acest moment" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 -msgid "Finish entry and create account" -msgstr "Finalizează introducerea datelor şi creează contul" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 +msgid "Schedule %1 dropped at user request" +msgstr "S-a renunţat la programul %1 la cererea utilizatorului" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 -msgid "Finish entry and create account and schedule" -msgstr "Finalizează introducerea datelor şi creează contul şi programarea" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 +msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" +msgstr "Programul %1 conţine o acţiune necunoscută (cheia = %2, tipul = %3)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 -msgid "Next due date is prior to opening date" -msgstr "Următoarea dată scadentă are loc înainte de data deschiderii" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 +msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" +msgstr "Programul %1 conţine acţiuni multiple; doar unul a fost importat" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 -msgid "No account selected" -msgstr "Nu a fost alest niciun cont" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 +msgid "Schedule %1 contains no valid splits" +msgstr "Programul %1 nu conţine părţi de tranzacţii valide" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 -msgid "No amount for payment selected" -msgstr "Nu a fost aleasă suma plăţii" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 +msgid "" +"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " +"convertible" +msgstr "" +"Programul %1 pare să conţină o formulă. Formulele GnuCash nu sunt " +"convertibile." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 -msgid "No payee for payment selected" -msgstr "Nu a fost ales beneficiarul plăţii" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 +msgid "" +"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " +"correct operation" +msgstr "" +"Programul %1 conţine o specificaţie de interval necunoscută; vă rog să " +"verificaţi pentru funcţionare corectă" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 -msgid "No name assigned for schedule" -msgstr "Nu a fost ales numele programării" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 +msgid "" +"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " +"correct operation" +msgstr "" +"Programul %1 o specificaţie de interval amânat; vă rog să verificaţi " +"funcţionarea corectă" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 -msgid "No payee supplied" -msgstr "Nu a fost ales plătitorul" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425 +msgid "" +"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " +"please check" +msgstr "" +"Contul sau Categoria %1, data de tranzacţie %2; partea de tranzacţie conţine " +"o valoare invalidă; vă rog să verificaţi" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 -msgid "No opening balance supplied" -msgstr "Nu a fost dat soldul iniţial" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend" +msgstr "Dividend reinvestit" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 -msgid "An interest change can only happen after the first payment" -msgstr "Rata dobânzii se poate schimba doar după ce prima plată a avut loc" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend (long term)" +msgstr "Dividend reinvestit (termen lung)" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:55 -msgid "Months" -msgstr "Luni" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend (short term)" +msgstr "Dividend reinvestit (termen scurt)" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:56 -msgid "Years" -msgstr "Ani" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Dividend" +msgstr "Dividend" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961 -#, c-format -msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." -msgstr "KMyMoney a calculat cuantumul împrumutului ca fiind %1." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Interest" +msgstr "Dobândă" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968 -msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." -msgstr "KMyMoney a calculat rata dobânzii la %1%." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 msgid "" -"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " -"interest." -msgstr "" -"KMyMoney a calculat o suma%1, plătită periodic, pentru a rambursa împrumutul " -"şi dobânda aferentă." +"_: Category name\n" +"Capital Gain (short term)" +msgstr "Câştig din capital (termen scurt)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 -#, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 msgid "" -"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " -"modified to %1." -msgstr "" -"Numărul de plăţi restante a fost redus cu unu iar suma de plată la termen a " -"împrumutului a fost modificată la %1." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 -#, c-format -msgid "The balloon payment has been modified to %1." -msgstr "Suma de plată la termen a împrumutului a fost modificată la %1." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 -msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "" -"KMyMoney a calculat termenul de achitare a împrumutului dumneavoastră la " -"data de %1. " - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 -msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney a calculat la %1 suma de plată la termen a împrumutului." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059 -msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." -msgstr "" -"KMyMoney a verificat cu succes informaţiile legate de împrumutul " -"dumneavoastră." +"_: Category name\n" +"Capital Gain (mid term)" +msgstr "Câştig din capital (termen mediu)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " -"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" -msgstr "" -"Informaţiile introduse de către dumneavoastră nu se potrivesc. Vă rog să " -"modificaţi valorile sau păstraţi o valoare necompletată pentru a permite " -"KMyMoney să calculeze acea valoare pentru dumneavoastră" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070 -msgid "Calculation error" -msgstr "Eroare de calcul" +"_: Category name\n" +"Capital Gain (long term)" +msgstr "Câştig din capital (termen lung)" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 msgid "" -"\n" -"\n" -"Accept this or modify the loan information and recalculate." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Acceptaţi sau modificaţi informaţiile legate de împrumut pentru a re-calcula." +"_: Category name\n" +"Returned capital" +msgstr "Capital revenit" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076 -msgid "Calculation successful" -msgstr "Calcul reuşit" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Miscellaneous income" +msgstr "Alte venituri" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129 -#, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 msgid "" -"_n: one month\n" -"%n months" -msgstr "" -"_n: o lună\n" -"%n luni" +"_: Category name\n" +"Miscellaneous expense" +msgstr "Alte cheltuieli" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 -#, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "" -"_n: un an\n" -"%n ani" +"_: Category name\n" +"Investment fees" +msgstr "Comisioane pe investiţie" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 #, c-format -msgid "" -"_n: one payment\n" -"%n payments" -msgstr "" -"_n: o plată\n" -"%n plăţi" +msgid "Unknown QIF type %1" +msgstr "Tipul QIF %1 este necunoscut" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 -msgid "Press Calculate to verify the values" -msgstr "Apăsaţi Calculează pentru a verifica valorile" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 +msgid "Date format selection" +msgstr "Selectarea formatului de dată" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 -msgid "Not all details supplied" -msgstr "Nu au fost date toate detaliile" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 +msgid "Pick the date format that suits your input file" +msgstr "Alegeţi formatul de dată care corespunde fişierului dumneavoastră" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 -msgid "&Create..." -msgstr "&Creează..." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 +msgid "Importing QIF ..." +msgstr "Se importă QIF..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 -msgid "Create a new asset account" -msgstr "Creează un nou cont de active" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 +#: views/kmymoneyview.cpp:586 +msgid "Error while loading file '%1'!" +msgstr "Eroare la încărcarea fişierului '%1'!" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 -msgid "" -"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." -msgstr "Dacă contul de active nu există apăsaţi acest buton pentru a-l crea" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:988 +#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:588 +msgid "File access error" +msgstr "Eroare la accesul fişierului" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 -msgid "Account information" -msgstr "Informaţii despre cont" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 +msgid "Reading QIF ..." +msgstr "Se citeşte QIF..." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:59 -msgid "Subaccount of" -msgstr "Subcont al" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 +msgid "Adding transactions" +msgstr "Se adaugă tranzacţiile" -#: dialogs/rc.cpp:225 dialogs/rc.cpp:326 dialogs/rc.cpp:371 dialogs/rc.cpp:723 -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:23 reports/listtable.cpp:225 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 widgets/register.cpp:61 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 +msgid "Now adding the transactions to your ledger..." +msgstr "Se adaugă tranzacţiile în registrul dumneavoastră..." -#: dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 dialogs/rc.cpp:56 dialogs/rc.cpp:59 -#: dialogs/rc.cpp:75 dialogs/rc.cpp:727 dialogs/rc.cpp:792 -#: kmymoneyutils.cpp:84 kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:233 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:6 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:24 -msgid "Currency" -msgstr "Monedă" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 +msgid "Unable to add transactions" +msgstr "Nu s-au putut adăuga tranzacţii" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:7 wizards/newuserwizard/rc.cpp:9 -msgid "Opening date" -msgstr "Data deschiderii" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:968 +#: kmymoney2.cpp:3963 kmymoney2.cpp:4020 views/kbudgetview.cpp:636 +#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 +#: views/kpayeesview.cpp:524 views/kpayeesview.cpp:875 +msgid "thrown in" +msgstr "excepţie în" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:9 -msgid "Conversion rate" -msgstr "Rata de schimb" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:574 +msgid "" +"_: QIF tag for liability account\n" +"Oth L" +msgstr "Oth L" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:15 wizards/newuserwizard/rc.cpp:13 -msgid "Opening balance" -msgstr "Soldul iniţial" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:579 +msgid "" +"_: QIF tag for investment account\n" +"Invst" +msgstr "Invst" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:507 dialogs/transactioneditor.cpp:784 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:848 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:22 -#: widgets/rc.cpp:111 widgets/register.cpp:59 widgets/transaction.cpp:998 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 -msgid "Number" -msgstr "Număr" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:592 +msgid "" +"_: QIF tag for category\n" +"Cat" +msgstr "Cat" -#: dialogs/rc.cpp:365 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:26 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:66 -msgid "IBAN" -msgstr "IBAN" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:595 +msgid "" +"_: QIF tag for security\n" +"Security" +msgstr "Security" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 -msgid "Brokerage Account" -msgstr "Cont de brokeraj" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:598 +msgid "" +"_: QIF tag for prices\n" +"Prices" +msgstr "Prices" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 -msgid "Loan information" -msgstr "Informaţii despre împrumut" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:604 +msgid "" +"_: QIF tag for a class\n" +"Class" +msgstr "Class" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 -msgid "Amount borrowed" -msgstr "Suma luată cu împrumut" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:776 converter/mymoneyqifreader.cpp:2226 +msgid "" +"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " +"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " +"with the one from the QIF file?" +msgstr "" +"Contul %1 în acest moment are un sold de deschidere de %1. Acest fişier QIF " +"raportează un sold de deschidere de %3. Doriţi să suprascrieţi soldul curent " +"cu cel din fişierul QIF?" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 -msgid "Amount lent" -msgstr "Suma dată cu împrumut" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:777 converter/mymoneyqifreader.cpp:2227 +msgid "Overwrite opening balance" +msgstr "Suprascrie soldul de deschidere" -#: dialogs/rc.cpp:515 dialogs/rc.cpp:546 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:75 -msgid "Interest rate" -msgstr "Rata dobânzii" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:902 converter/mymoneyqifreader.cpp:913 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:937 +msgid "Autogenerated by QIF importer" +msgstr "Autogenerat de procesul de import QIF" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 -msgid "Interest rate is" -msgstr "Rata dobânzii este" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:930 +msgid "QIF imported, no account name supplied" +msgstr "QIF importat, nu a fost dat un nume de cont" -#: dialogs/rc.cpp:509 dialogs/rc.cpp:572 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 -msgid "Principal and interest" -msgstr "Împrumutul şi dobânda" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 +msgid "" +"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account " +"%1 which differs from the one found already on file. Please correct this " +"manually once the import is done." +msgstr "" +"KMyMoney a importat un o al doilea tranzacţie de sold de deschidere în " +"contul %1 care diferă de cel găsit deja în fişier. Corectaţi această " +"problemă manual odată ce importul se încheie." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:90 -msgid "Additional fees" -msgstr "Comisioane" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 +msgid "Opening balance problem" +msgstr "Problemă cu soldul iniţial" -#: dialogs/rc.cpp:525 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:44 -msgid "Payment frequency" -msgstr "Frecvenţa plăţii" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:986 +msgid "Error while creating opening balance transaction" +msgstr "Erroare la creerea tranzacţiei de sold iniţial" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:105 -msgid "Payment account" -msgstr "Cont de plată" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299 +msgid "" +"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " +"current date profile setting of \"%2\".\n" +"\n" +"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " +"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " +"and select a different QIF profile or create a new one." +msgstr "" +"Data \"%1\" citită din fişier nu poate fi interpretată cu ajutorul " +"profilului de dată curentă \"%2\".\n" +"\n" +"Alegând \"Continuă\" se va asigna tranzacţiei data de astăzi. Alegând " +"\"Renunţă\" se va anula operaţia de import. Puteţi să reporniţi importul şi " +"să alegeţi un alt profil QIF sau să creaţi unul nou." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 -msgid "Payout information" -msgstr "Informaţii despre plată" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1058 converter/mymoneyqifreader.cpp:1305 +msgid "Invalid date format" +msgstr "Format de dată invalid" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 -msgid "Refinance" -msgstr "Refinanţare" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1421 converter/mymoneystatementreader.cpp:594 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:597 +msgid "Statement Importer" +msgstr "Importator de extras" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 -msgid "Transfer amount to" -msgstr "Transferă suma în" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1436 converter/mymoneystatementreader.cpp:649 +msgid "" +"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " +"involving this security will be ignored." +msgstr "" +"Acest cont de investiţii nu conţine titlul de valoare \"%1\". Tranzacţiile " +"care implică acest titlu de valoare vor fi ignorate." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 -msgid "Transfer amount from" -msgstr "Transferă suma din" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1438 converter/mymoneystatementreader.cpp:617 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:649 +msgid "Security not found" +msgstr "Nu s-a găsit titlul de valoare" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 -msgid "Payment date" -msgstr "Data plăţii" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2044 +msgid "%1 (Investment)" +msgstr "%1 (Investiţie)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 -msgid "Schedule information" -msgstr "Informaţii despre transferuri programate" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045 +msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" +msgstr "Autogenerat de procesul de import QIF din tipul de intrare Cont mutual" -#: reports/listtable.cpp:228 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 -msgid "Occurence" -msgstr "Ocurenţă" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2108 converter/mymoneyqifreader.cpp:2251 +msgid "account" +msgstr "cont" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:891 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1283 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1343 -#: widgets/rc.cpp:19 widgets/rc.cpp:74 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 -msgid "Monthly" -msgstr "Lunar" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2109 +msgid "al" +msgstr "al" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 -msgid "Paid from" -msgstr "Plătit din" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2116 +msgid "category" +msgstr "categorie" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 -#: widgets/transaction.cpp:166 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 -msgid "Pay to" -msgstr "Plătit către" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2117 +msgid "ei" +msgstr "ei" -#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:285 -#: dialogs/investactivities.cpp:365 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/rc.cpp:51 dialogs/rc.cpp:212 -#: reports/listtable.cpp:197 views/khomeview.cpp:421 views/khomeview.cpp:494 -#: views/khomeview.cpp:528 views/kscheduledview.cpp:73 views/rc.cpp:63 -#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1055 -#: widgets/transaction.cpp:1578 widgets/transaction.cpp:1610 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 -msgid "Amount" -msgstr "Sumă" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2118 +msgid "Category selection" +msgstr "Selectare categorie" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 -msgid "First payment due" -msgstr "Data primei plăţi" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2133 +msgid "Account \"%1\" disappeared: " +msgstr "Contul \"%1\" a dispărut: " -#: dialogs/rc.cpp:102 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:115 -msgid "Payment method" -msgstr "Metoda de plată" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 +msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "%1 '%2' nu există. Doriţi să fie creat?" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2163 +#, c-format +msgid "Select %1" +msgstr "Alege %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:1 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2165 msgid "" -"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " -"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " -"entries." +"The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " +"this account?" msgstr "" -"Această pagină conţine un sumar cu datele pe care le-aţi introdus. Apăsaţi " -"Termină pentru a crea contul, transferurile programate, etc. sau " -"folosiţi Înapoi pentru a modifica datele introduse." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:2 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: dialogs/rc.cpp:110 dialogs/rc.cpp:165 dialogs/rc.cpp:252 dialogs/rc.cpp:757 -#: dialogs/rc.cpp:818 views/kinvestmentview.cpp:74 widgets/register.cpp:574 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:3 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" +"%1 %2 deja există. Doriţi să importaţi tranzacţii în acest cont?" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:4 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2170 msgid "" -"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" -"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " -"see more details about the various account types.\n" -"Enter the date the account was opened and its currency." +"The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " +"pressing the Create button or select another %4 manually from the " +"selection box." msgstr "" -"Introduceţi numele contului aşa cum va fi identificat acesta în cadrul " -"aplicaţiei KMyMoney.\n" -"Alegeţi tipul contului creat. Folosiţi unealta Ce este asta? pentru a " -"afla mai multe detalii despre diferitele tipuri de cont.\n" -"Introduceţi data şi moneda în care a fost deschis contul." +"%1 %2 nu există. Puteţi crea un nou %3 folosind butonul Creează sau alegeţi un alt %4 manual dintre variante." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:5 -msgid "Select the currency in which this account is denominated." -msgstr "Selectaţi valuta acestui cont." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2177 +#, c-format +msgid "Import transactions to %1" +msgstr "Importă tranzacţia în %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:8 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2178 msgid "" -"The opening balance is the balance of the account when you start using it " -"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " -"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " -"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " -"account as selected with the currency button." +"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " +"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " +"the Create button." msgstr "" -"Soldul de deschidere este soldul contului în momentul în care începeţi " -"gestionarea acestuia cu ajutorul KMyMoney. Pentru conturi noi de obicei " -"această valoare este 0 dar pentru conturi existente ea poate fi diferită. " -"Consultaţi extrasele de cont pentru a afla această valoare. Soldul de " -"deschidere se va da în valuta contului care a fost aleasă cu butonul pentru " -"valute." +"Nu a fost găsită informaţii legate de %1 în fişierul QIF ales. Vă rog să " +"alegeţi un cont folosind opţiunile din dialog sau creaţi un nou %2 folosind " +"butonul Creează." + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2252 +msgid "You must select or create an account." +msgstr "Trebuie să alegeţi sau să creaţi un cont." + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2254 +msgid "You must select or create a category." +msgstr "Trebuie să selectaţi sau să creaţi o categorie." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:10 +#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 msgid "" -"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " -"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " -"and statement date of a prior statement and add all following transactions " -"into KMyMoney.\n" -"
\n" -"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " -"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " -"account for the first time." +"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" +"write()" msgstr "" -"Data deschiderii contului ar trebui să fie data ultimei declaraţii. În cazul " -"în care doriţi să gestionaţi tranzacţii care au avut loc înainte de această " -"dată introduceţi soldul şi data unei declaraţii precedente şi adăugaţi toate " -"tranzacţiile începând cu acea dată.\n" -"
\n" -"Observaţie: Dacă nu cunoaşteţi soldul la deschiderea contului " -"introduceţi o sumă estimată. Puteţi modifica această valoare mai târziu când " -"veţi reconcilia acest cont cu ajutorul extraselor de cont bancare." +"Excepţie neaşteptată '%1' aruncată în %2, linia %3 prinsă în " +"MyMoneyQifWriter::write()" -#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60 -#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6 -#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10 -#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14 -#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93 -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14 -msgid "xxx" -msgstr "xxx" +#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul '%1' pentru scriere" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12 -msgid "Account type" -msgstr "Tipul contului" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 +msgid "_Fees" +msgstr "Taxe" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13 -msgid "" -"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " -"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " -"opening date of the account." -msgstr "" -"Pentru valute străine o rată iniţială de conversie trebuie dată. Această " -"rată ar trebui să fie preţul valutei străine în valuta de bază în data " -"deschiderii contului. " +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106 +msgid "_Dividend" +msgstr "Dividend" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14 -msgid "Account name" -msgstr "Numele contului" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Importing statement for account %1" +msgstr "importă extrasul pentru contul %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16 -msgid "" -"

Checking\n" -"Use the checking account type to manage activities on your checking account " -"e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" -"\n" -"

Savings\n" -"Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" -"\n" -"

Credit Card\n" -"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" -"\n" -"

Cash\n" -"\n" -"Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" -"\n" -"

Loan\n" -"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " -"loan, money you lend, private loans etc.).

\n" -"\n" -"

Investment\n" -"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " -"investments.

\n" -"\n" -"

Asset\n" -"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " -"collection).

\n" -"\n" -"

Liability\n" -"Use the liability account type to manage any type of liability except " -"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " -"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " -"account.

" -msgstr "" -"

Cont curent\n" -"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul " -"dumneavoastră curent cum ar fi: plăţi, operaţii de plată cu cardul.

\n" -"\n" -"

Economii\n" -"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul " -"dumneavoastră de economii.

\n" -"\n" -"

Card de credit\n" -"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul " -"dumneavoastră de credit

\n" -"\n" -"

Numerar\n" -"\n" -"Folosiţi contul de tip numerar pentru a gestiona operaţiile din portofelul " -"dumneavoastră

\n" -"\n" -"

Împrumut\n" -"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona amortizarea împrumuturilor (de " -"exemplu credite ipotecare, împrumuturi auto, împrumuturi acordate de către " -"dumneavoastră etc.).

\n" -"\n" -"

Investiţii\n" -"Folosiţi contul de tip investiţii pentru a vă gestiona investiţiile în " -"acţiuni, obligaţiuni, fonduri de investiţii şi alte tipuri de investiţii.\n" -"\n" -"

Active\n" -"Folosiţi acest tip de cont pentru a vă gestiona activele (de exemplu casa, " -"maşina sau o colecţie de artă a dumneavoastră).

\n" -"\n" -"

Pasive\n" -"Folosiţi contul de pasive pentru a gestiona toate pasivele cu excepţia celor " -"cu împrumuturi amortizate . Puteţi folosi acest tip de cont pentru taxe " -"datorate sau bani împrumutaţi de la prieteni. Pentru împrumuturi amortizate " -"ca de exemplu creditele ipotecare creaţi un cont de tip împrumut.

" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296 +msgid "Importing statement without transactions" +msgstr "Se importă extrasul fără tranzacţii" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17 -msgid "Preferred account" -msgstr "Cont preferat" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390 +msgid " Statement balance is not contained in statement." +msgstr " Soldul extrasului nu se găseşte în extras:" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:18 -msgid "" -"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" -msgstr "" -"Bifaţi acestă căsuţă dacă doriţi ca acest cont să fie un cont preferat." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392 +msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" +msgstr " Extrasul de cont cu soldul pe %1 este reportat să fie %2" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:19 -msgid "" -"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " -"in some dialogs and views of KMyMoney." -msgstr "" -"Bifând căsută Cont preferat va permite accesul mai uşor la acest cont " -"din câteva ecrane ale aplicaţiei KMyMoney." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 +msgid " Transactions" +msgstr " Tranzacţii" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:20 -msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." -msgstr "" -"Introduceţi numele contului aşa cum va fi identificat acesta în cadrul " -"aplicaţiei KMyMoney." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395 +msgid " %1 processed" +msgstr " %1 procesat" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:21 -msgid "Online quote" -msgstr "Cotaţie online" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396 +msgid " %1 added" +msgstr " %1 adăugate" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:22 -msgid "" -"Does this investment account have a brokerage account?

\n" -"\n" -"Check the mark if this investment account has an associated account " -"for money that is not invested.
\n" -"\n" -"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. " -"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " -"broker." -msgstr "" -"Acest cont de investiţii are ataşat un cont de brokeraj?

\n" -"\n" -"Bifaţi dacă acest cont de investiţii are asociat un cont pentru bani " -"care nu sunt investiţi .
\n" -"\n" -"Debifaţi dacă nu folosiţi acest cont pentru activităţi de brokeraj. " -"De asemenea debifaţi dacă acest cont nu este întreţinut de o bancă sau de " -"către un broker." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397 +msgid " %1 matched" +msgstr " %1 asociate" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23 -msgid "Create brokerage account" -msgstr "Creează un cont de brokeraj" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398 +msgid " %1 duplicates" +msgstr " %1 duplicate" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64 -msgid "Account number" -msgstr "Numărul contului" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399 +msgid " Payees" +msgstr " Beneficiari/Plătitori" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400 +msgid " %1 created" +msgstr " %1 create" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 +#, c-format +msgid "Error creating security record: %1" +msgstr "Eroare la crearea înregistrării titlului de valoare: %1" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469 +#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176 +#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389 +#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Oricare (Eroare)" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617 msgid "" -"Please select the required options. Please use the What's this? " -"feature to see more information about the items." +"This imported statement contains investment transactions with no security. " +"These transactions will be ignored." msgstr "" -"Vă rog să alegeţi opţiunile necesare. Folosiţi unealta Ce este asta? " -"pentru a afla mai multe detalii despre opţiuni." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28 -msgid "What is the type of the loan?" -msgstr "Care este tipul împrumutului dat?" +"Acest extras importat conţine tranzacţii de investiţii nesecurizate. Aceste " +"tranzacţii vor fi ignorate." -#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29 -msgid "I am borrowing money" -msgstr "Iau bani cu împrumut" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "" +"This imported statement contains investment transactions with no share " +"amount. These transactions will be ignored." +msgstr "" +"Acest extras importat conţine tranzacţii de investiţii nesecurizate. Aceste " +"tranzacţii vor fi ignorate." -#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30 -msgid "I am lending money" -msgstr "Dau bani cu împrumut" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668 +msgid "No share amount provided" +msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31 -msgid "Who is the payee/payer of the loan?" -msgstr "Cine este beneficiarul/plătitorul împrumutului?" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812 +msgid "(Fees) " +msgstr "(Taxe) " -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889 msgid "" -"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" +"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" "\n" -"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " -"want to create it." msgstr "" -"Introduceţi numele persoanei sau băncii căruia îi datoraţi bani sau care vă " -"datorează bani.\n" +"Doriţi să adaugaţi \"%1\" ca plătitor/beneficiar?\n" "\n" -"Dacă numele dat nu există în baza de date KMyMoney veţi fi întrebat dacă " -"vreţi sa-l creaţi." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33 -msgid "Did you make/receive any payments yet?" -msgstr "Aţi efectuat/încasat deja plăţi?" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890 msgid "" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?\n" +"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " +"payee record and remove the payee information from this transaction. " +"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" "\n" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " -"payments in this context." +"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " +"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " +"removed." msgstr "" -"Au fost efectuate plăţi introduse în KMyMoney pentru acest împrumut?\n" +"Alegând \"Da\" se va crea un nou beneficiar, \"Nu va omite crearea " +"beneficiarului şi va şterge informaţiile legate de beneficiar din " +"tranzacţie. Alegând \"Renunţă\" se anulează operaţia de import.\n" "\n" -"Observaţie: Plăţile efectuate pentru obţinerea acestui împrumut (de exemplu " -"comisioane pentru schimb valutar) nu sunt considerate plăţi în acest context." +"Dacă alegeţi \"Nu\" aici şi bifaţi căsuţa \"Nu mă mai întreba în viitor\" " +"atunci toate informaţiile despre beneficiar ale tuturor tranzacţiilor " +"următoare ce se referă la \"%1\" vor fi şterse." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37 -msgid "Which payments do you want to record?" -msgstr "Ce plăţi doriţi să înregistraţi?" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776 +msgid "New payee/receiver" +msgstr "Plătitor/Beneficiar nou" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38 -msgid "All payments" -msgstr "Toate plăţile" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926 +msgid "Save Category" +msgstr "Salvează categoria" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39 -msgid "Start with this year's payments" -msgstr "Plăţile începând cu anul acesta" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:927 +msgid "No Category" +msgstr "Fără categorie" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:928 +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Renunţă" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:935 +msgid "Please select a default category for payee '%1':" +msgstr "Alegeți categoria implicită pentru beneficiarul/plătitorul '%1':" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:967 +msgid "Unable to add payee/receiver" +msgstr "Nu s-a putut adăuga plătitorul/beneficiarul" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171 msgid "" -"Select which transactions should be recorded.\n" -"\n" -"All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" -"\n" -"The option to start from the beginning of the current year is meant " -"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " -"want to enter all transactions of the past.\n" -"" +"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an " +"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " +"that the transaction can be matched? " msgstr "" -"Alegeţi plăţile care trebuiesc înregistrate.\n" -"\n" -"Toate plăţile vă permite să introduceţi toate plăţile efectuate " -"pentru acest împrumut.\n" -"\n" -"Alegând plăţile începând cu anul acesta puteţi să evitaţi necesitatea " -"introducerii tuturor tranzacţiilor unui împrumut care se derulează deja de o " -"perioadă de timp mai lungă.\n" -"" +"KMyMoney a găsit o tranzacţie programată numită %1 care e asociată cu " +"o tranzacţie importată. Vrei ca programul KMyMoney să introducă această " +"programare acum, în aşa fel încât tranzacţia să poată fi asociată?" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:41 -msgid "Balance before start of recording" -msgstr "Soldul înaintea începerii înregistrărilor" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171 +msgid "Schedule found" +msgstr "A fost găsit un program" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:42 -msgid "" -"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " -"you want to start recording this loan in KMyMoney." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228 +msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" msgstr "" -"Introduceţi soldul de pe ultimul extras bancar dinaintea primei plăţi pe " -"care o doriţi să o înregistraţi pentru acest împrumut în KMyMoney." +"Problemă la adăugarea sau asocierea tranzacţiilor importate cu id '%1': %2" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:43 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277 msgid "" -"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " -"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " -"balance of the loan on January 1st of this year." -msgstr "" -"Aţi ales să înregistraţi plăţi de la începutul acestui an. Deoarece plăţile " -"anterioare acestei dăţi nu vor fi înregistrate trebuie să daţi soldul " -"împrumutului la data de 1 ianuarie a acestui an." +"You have downloaded a statement for the following account:

" +msgstr "Aţi descărcat un extras pentru următorul cont:

" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45 -msgid "Interest Compounding frequency" -msgstr "Frecvenţa de capitalizare a dobânzii" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278 +#, c-format +msgid " - Account Name: %1" +msgstr " - Numele contului: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46 -msgid "" -"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " -"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " -"details." -msgstr "" -"Alegeţi frecvenţa cu care donbânda este capitalizată. Dacă nu sunteţi siguri " -"alegeţi aceeaşi frecvenţă ca cea a plăţilor. Consultaţi contractul de " -"împrumut pentru detalii." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279 +#, c-format +msgid " - Account Type: %1" +msgstr " - Tipul contului: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47 -msgid "Due date of first payment to be recorded" -msgstr "Data scadentă a primei plăţi înregistrate." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280 +#, c-format +msgid " - Account Number: %1" +msgstr " - Numărul contului: %1" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288 +msgid "Do you want to import transactions to this account?" +msgstr "Doriţi să importaţi tranzacţii în acest cont?" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290 msgid "" -"Depending on the answer to What do you want to record? this field " -"means the following:

\n" -"\n" -"All payments
\n" -"Enter the due date of the very first payment

\n" -"\n" -"Start with this year's payments
\n" -"Enter the due date of the first payment in the current year" +"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " +"new account by pressing the Create button or select another one " +"manually from the selection box below." msgstr "" -"Depinzând de răspunsul la întrebarea Care dintre plăţi doriţi să le " -"înregistraţi? acest câmp are următoarele semnificaţii:

\n" -"\n" -"Toate plăţile
\n" -"Data de scadenţă a primei plăţi

\n" -"\n" -"Plăţile începând cu anul acesta
\n" -"Data de scadenţă a primei plăţi din anul acesta" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49 -msgid "Type of interest rate" -msgstr "Tipul ratei dobânzii" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50 -msgid "Fixed" -msgstr "Fixă" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51 -msgid "Variable" -msgstr "Variabilă" +"KMyMoney nu poate determina care dintre conturile dumneavoastră să-l " +"folosească. Puteţi crea un cont nou folosind butonul Creează sau " +"alegeţi unul dintre opţiunile de mai jos." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52 -msgid "Time between interest changes" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296 +msgid "" +"No account information has been found in the selected statement file. Please " +"select an account using the selection box in the dialog or create a new " +"account by pressing the Create button." msgstr "" -"Intervalul de timp dintre momentele în care se recalculează rata dobânzii" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53 -msgid "Days" -msgstr "Zile" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54 -msgid "Weeks" -msgstr "Săptămâni" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57 -msgid "Next interest change is due" -msgstr "Următoare recalculare a ratei dobânzii va avea loc" +"Nu au fost găsite informaţii despre cont în fişierul bilanţ ales. Vă rog să " +"alegeţi un cont folosind opţiunile din dialog sau creaţi un cont nou " +"folosind butonul Creează." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58 -msgid "This page allows you to select the parent account." -msgstr "Această pagină vă permite să alegeţi contul părinte." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303 +msgid "Import transactions" +msgstr "Importă tranzacţii" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339 msgid "" -"If this account is managed by an institution please select the institution " -"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " -"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " -"empty.\n" -"Enter the account number used by the institution to identify the account." +"You must select an account, create a new one, or press the Abort " +"button." msgstr "" -"Dacă acest cont este gestionat de către o instituţie vă rog să o alegeţi din " -"listă. Dacă instituţia nu există încă, vă rog să folosiţi butonul " -"Instituţie nouă pentru a o crea, altfel lăsaţi acest câmp gol.\n" -"Introduceţi numărul folosit de către instituţie pentru a indentifica contul." +"Trebuie să selectaţi un cont, să creaţi unul nou sau să apăsaţi butonul " +"Renunţă." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62 -msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" -msgstr "Alegeţi instituţia care gestionează contul sau lăsaţi necompletat" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 +msgid "%1 is not a template file." +msgstr "%1 nu este un fişier şablon." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63 -msgid "New Institution" -msgstr "Instituţie nouă" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599 +msgid "Filetype Error" +msgstr "Eroare de tip de fişier" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65 -msgid "" -"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " -"the so called account number. Enter that number here.\n" -"\n" -"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 +msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" msgstr "" -"Conturile gestionate de către o instituţie sunt de obicei identificabile cu " -"ajutorul unui număr unic care se mai numeşte şi numărul (codul) contului. " -"Întroduceţi acest număr aici.\n" -"\n" -"KMyMoney foloseşte acest număr în acest moment doar în câteva dintre " -"funcţiile de online banking." +"Eroare la citirea fişierului şablon %1 în linia %2, la coloana %3s" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67 -msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" -msgstr "" -"Introduceţi un număr de cont IBAN (număr de cont bancar internaţional) în " -"acest câmp" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 +msgid "Template Error" +msgstr "Eroare de şablon" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68 -msgid "" -"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " -"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " -"or it is printed on your statements.\n" -"\n" -"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " -"more information.\n" -"\n" -"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " -"it otherwise." -msgstr "" -"Puteţi să introduceţi numărul de cont IBAN (International Bank Account " -"Number) în acest câmp dacă îl cunoaşteţi. De obicei, cei de la instituţia " -"care gestionează acest cont vă pot spune acest număr sau îl aveţi imprimat " -"pe extrasele contului. \n" -"Vedeţi de asemenea http://en.wikipedia.org/wiki/" -"International_Bank_Account_Number pentru mai multe informaţii.\n" -"\n" -"KMyMoney păstrează acest câmp în scopuri de documentaţie şi nu îl foloseşte " -"în alte moduri." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 +msgid "File '%1' not found!" +msgstr "Fişierul '%1' nu a fost găsit!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69 -msgid "" -"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " -"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " -"Before you can continue with the next page you also need to press " -"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " -"values you have supplied." -msgstr "" -"Acum introduceţi detaliile împrumutului dumneavoastră. Puteţi lăsa unul " -"dintre câmpuri necompletat iar KMyMoney va calcula valoarea respectivă în " -"momentul în care veţi folosi butonul Calculează. Înainte de a " -"continua cu pagina următoare va fi necesar, de asemenea, să folosiţi butonul " -"Calculează ca KMyMoney să poată verifica corectitudinea logică a " -"valorilor pe care le-aţi introdus." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 +msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" +msgstr "Identificatorul %1 este invalid în fişierul %2!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70 -msgid "The interest rate gets calculated" -msgstr "Se calculează rata dobânzii" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363 +#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 +msgid "Asset" +msgstr "Activ" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71 -msgid "when the payment is received" -msgstr "momentul în care se încasează plata" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367 +#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 +msgid "Liability" +msgstr "Pasiv" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72 -msgid "when the payment is due" -msgstr "data de scadenţă a plăţii" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371 +#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187 +#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828 +msgid "Income" +msgstr "Venituri" -#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73 -msgid "Loan amount" -msgstr "Suma împrumutată" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375 +#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191 +#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829 +msgid "Expense" +msgstr "Cheltuieli" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74 -msgid "" -"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " -"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " -"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " -"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " -"please enter the ending balance of your last statement." -msgstr "" -"Introduceţi în acest câmp suma împrumutată. Dacă doriţi calcularea acestui " -"câmp cu ajutorul celorlalţi parametrii va rugăm sa-l lăsaţi necompletat. " -"Dacă câmpul este marcat ca obligatoriu (fundal colorat) aţi informat " -"KMyMoney despre faptul că există deja plăti efectuate pentru acest împrumut. " -"În acest caz, vă rog introduceţi soldul final al ultimului extras al " -"împrumutului." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195 +#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737 +#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 +msgid "Equity" +msgstr "Capital" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76 -msgid "" -"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " -"calculate it." -msgstr "" -"Vă rog să introduceţi rata dobânzii sau lăsaţi câmpul necompletat petru a-l " -"calcula." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 +#, c-format +msgid "Loading template %1" +msgstr "Se încarcă şablonul %1s" -#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77 -msgid "Term" -msgstr "Termen" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 +msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" +msgstr "" +"Tipul de cont rădăcină %1 este invalid în fişierul şablon %2!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78 +#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 msgid "" -"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " -"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " -"different from the time your loan contract is signed for." +"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" msgstr "" -"Vă rog să introduceţi termenul acestui împrumut sau 0 pentru a-l calcula. " -"Termenul împrumutului este timpul necesar pentru plata completă a " -"împrumutului. Acest timp poate să difere de cel din contractul de " -"împrumutare." +"Tipul de stare %1 pentru contul %3 este invalid în fişierul " +"şablon %2!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79 -msgid "Payment (principal and interest)" -msgstr "Suma de plată (parte din împrumut şi dobânda)" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 +#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150 +msgid "Unable to write changes to '%1'" +msgstr "Nu s-au putut salva schimbările în '%1'" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80 -msgid "" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"Vă rog să introduceţi suma pe care o plătiţi pentru restituirea împrumutului " -"împreună cu dobânda sau lăsaţi valoarea necompletată pentru a fi calculată." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158 +msgid "Unable to upload to '%1'" +msgstr "Nu s-a putut încărca la '%1'" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81 -msgid "Balloon payment" -msgstr "Suma de plată la termen a împrumutului" +#: converter/webpricequote.cpp:340 +#, c-format +msgid "Symbol found: %1" +msgstr "Simbol găsit: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82 -msgid "" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"Vă rog să introduceţi suma finală de plată a amortizării sau lăsaţi câmpul " -"necompletat pentru a fi calculat." +#: converter/webpricequote.cpp:368 +msgid "Price found: %1 (%2)" +msgstr "Preţ găsit: %1 (%2)" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83 -msgid "Calculate" -msgstr "Calculează" +#: converter/webpricequote.cpp:380 +#, c-format +msgid "Date found: %1" +msgstr "Data găsită: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84 -msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." -msgstr "" -"Utilizaţi acest buton pentru a calcula/verifica detaliile împrumutului " -"dumneavoastră." +#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 +#, c-format +msgid "Unable to update price for %1" +msgstr "Nu s-a putut deschide preţul pentru %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85 -msgid "" -"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " -"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " -"will receive information about it." -msgstr "" -"Folosirea acestui buton determină calcularea unui parametru lăsat " -"necompletat a împrumutului dumneavoastră sau verifică faptul că valorile " -"introduse sunt coerente. Dacă ceva nu este corect veţi primi informaţii " -"clarificatoare." +#: dialogs/investactivities.cpp:168 +msgid "%1 (Brokerage)" +msgstr "%1 (Brokeraj)" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86 -msgid "" -"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " -"regular payments contains any additional fees, click on the Additional " -"fees button to enter them." -msgstr "" -"Acum introduceţi informaţia necesară pentru plăţile periodice legate de " -"împrumut. Dacă plăţile dumneavoastră periodice conţin comisioane adiţionale, " -"folosiţi butonul Comisioane adiţionale pentru a le introduce." +#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284 +#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218 +#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 +msgid "Fees" +msgstr "Taxe" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87 -msgid "Principal + Interest" -msgstr "Împrumutul + dobânda" +#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285 +#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664 +#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Interest" +msgstr "Dobândă" -#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89 -msgid "+" -msgstr "+" +#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286 +#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58 +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198 +#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73 +#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054 +#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Amount" +msgstr "Sumă" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92 -msgid "= periodical payments" -msgstr "= plăţi periodice" +#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287 +#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763 +#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353 +#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227 +#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402 +#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444 +#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783 +#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71 +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566 +#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "Cont" -#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94 -msgid "" -"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " -"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " -"The money from this loan will be transfered into the asset account you " -"create or select.\n" -"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " -"use a checking account instead." -msgstr "" -"Dacă acest împrumut este pentru achiziţionarea unui activ, cum ar fi o " -"maşină sau o casă, puteţi crea contul de active corespunzător acum. Un cont " -"de active reprezintă valoare totală a activului dumneavoastră. Banii din " -"acest împrumut vor fi transferaţi în contul dumneavoastră de active pe care " -"îl creaţi sau îl alegeţi.\n" -"Dacă, în schimb, acest împrumut este un împrumut de consum (bani folosiţi " -"după cum doriţi dumneavoastră), puteţi folosi un cont curent." +#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288 +#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508 +#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242 +#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195 +#: widgets/transaction.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Shares" +msgstr "Acţiuni" -#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95 -msgid "Don't create payout transaction" -msgstr "Nu creaţi o tranzacţie de plată completă a împrumutului" +#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289 +#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560 +msgid "Price/share" +msgstr "Preţ/acţiune" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96 -msgid "Refinance existing loan" -msgstr "Refinanţează un împrumut existent" +#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290 +#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361 +#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561 +#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360 +#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522 +#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785 +#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182 +#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204 +#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134 +#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136 +#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162 +#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164 +#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198 +#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250 +#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252 +#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276 +#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366 +#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97 -msgid "" -"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" -msgstr "" -"Bifaţi această opţiune dacă refinanţaţi un împrumut care există deja în " -"KMyMoney." +#: dialogs/investactivities.cpp:592 +msgid "Ratio 1/" +msgstr "Fracţia 1/" -#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98 -msgid "Asset Account" -msgstr "Cont de activ" +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64 +#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Security" +msgstr "Titlu de valoare" -#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99 -msgid "Create" -msgstr "Creează" +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212 +msgid "Asset account" +msgstr "Cont de activ" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100 -msgid "Loan account" -msgstr "Cont de împrumut" +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211 +#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458 +#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Price" +msgstr "Preţ" -#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101 -msgid "Date of payment" -msgstr "Data plăţii" +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076 +msgid "Price/Share" +msgstr "Preţ/acţiune" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102 -msgid "" -"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " -"be made and the category the interest will be assigned to.

\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the First " -"payment due date is the date of the first payment made in this year." -msgstr "" -"KMyMoney va crea un transfer programat pentru această plată şi vă va aduce " -"la cunoştinţă fiecare dată la care va trebui efectuată plata. Vă rog să " -"selectaţi contul din/în care se vor efectua plăţile şi categoria din care va " -"face parte dobânda.

\n" -"Dacă aţi ales să înregistraţi toate plăţile această dată a fost deja dată. " -"Dacă aţi ales să înregistraţi doar plăţile începând cu acest an atunci " -"Data primei plăţi va deveni data primei plăţi din acest an." +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59 +msgid "&Skip" +msgstr "&Omite" -#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103 -msgid "Interest category" -msgstr "Categoria dobânzii" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61 +msgid "Skip this transaction" +msgstr "Omite această tranzacţie" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104 +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67 msgid "" -"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " -"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " -"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " -"select an income category here." +"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." msgstr "" -"Categoria din care va face parte partea de dobândă a plăţilor pentru " -"împrumut. Dacă împrumutaţi bani de obicei trebuie să plătiţi dobândă, deci " -"ar trebui să facă parte dintr-o categorie de cheltuieli. Dacă aţi dat bani " -"împrumut veţi primi dobândă. În acest caz alegeţi o categorie de venituri." +"Folosiţi funcţia aceasta pentru a omite importarea acestei tranzacţii şi să " +"continuaţi cu tranzacţia următoare." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106 -msgid "" -"Select the account from which you make your periodical payments or where you " -"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " -"a checking account." -msgstr "" -"Alegeţi contul din care veţi realiza plăţile periodice sau în care veţi " -"depozita plăţile periodice încasate în cazul în care aţi dat un împrumut. În " -"cele mai multe cazuri acesta este un cont curent." +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 +msgid "&Create..." +msgstr "&Creează..." -#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107 -msgid "First payment due on" -msgstr "Prima plată scadentă la" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 +msgid "Create a new account/category" +msgstr "Creează o categorie nouă / cont nou" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108 -msgid "" -"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " -"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " -"this payment here." +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73 +msgid "Use this to add a new account/category to the file" msgstr "" -"În cazul conturilor cardurilor de credit puteţi crea un transfer programat " -"lunar care vă va reaminti în mod automat necesitatea efectuării plăţii. Vă " -"rog să introduceţi detaliile acesteî plăţi." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109 -msgid "Yes, remind me when the payment is due" -msgstr "Da, aminteşte-mi când plata e scadentă" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110 -msgid "Name of schedule" -msgstr "Numele programării" - -#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219 -#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113 -#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111 -msgid "Payee" -msgstr "Beneficiar/Plătitor" +"Folosiţi această funcţie pentru a adăuga un cont/o categorie nouă la fişier" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112 -msgid "Estimated monthly payment" -msgstr "Plata lunară estimată" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 +msgid "&Abort" +msgstr "&Renunţă" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113 -msgid "Due date of next payment" -msgstr "Data scadentă a următoarei plăţi" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 +msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" +msgstr "Anulează operaţia de import şi renunţă la toate modificările făcute" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114 +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80 msgid "" -"Payment should be made\n" -"from account" +"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " +"before you started the QIF import." msgstr "" -"Plata trebuie efectuată\n" -"din contul" +"Folosiţi această funcţie pentru a anula importul. Datele dumneavoastră " +"financiare vor fi în starea de dinaintea începerii importului QIF." -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 -msgid "KMyMoney New File Setup" -msgstr "Creează un fişier KMyMoney nou" +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57 +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Alege..." -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59 +msgid "Select mount point" +msgstr "Alegeţi locul de montare" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 -msgid "Personal Data" -msgstr "Date personale" +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60 +msgid "Use this to browse to the mount point." +msgstr "Folosiţi acest buton pentru a naviga până la locul de montare" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 -msgid "Select Currency" -msgstr "Alegeţi moneda" +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 +#, c-format +msgid "Balance of %1" +msgstr "Soldul %1" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 -msgid "Select Accounts" -msgstr "Alegeţi conturi" +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 +msgid "%1 Balance History" +msgstr "%1 istoricul soldului" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 -msgid "Set preferences" -msgstr "Stabileşte preferinţele" +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374 +#: views/kreportsview.cpp:620 +msgid "Generated Report" +msgstr "Raport generat" -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 -msgid "" -"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " -"of the standard addressbook." +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"Nu s-au putut încărca datele, deoarece nici un contact nu a fost asociat cu " -"deţinătorul cărţii de adrese standard." -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 -msgid "Addressbook import" -msgstr "Importă din cartea de adrese" +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:204 dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:154 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:320 dialogs/kplugindlg.ui:97 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:390 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:229 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:849 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1 +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 msgid "" -"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " -"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " -"deselect the checkbox below and continue on the next page." +"At least one transaction/schedule still references the category %1. " +"However, at least one category with the same currency must exist so that the " +"transactions/schedules can be reassigned." msgstr "" -"Un utilizator normal a aplicaţiei KMyMoney are un cont curent la o anumită " -"instituţie şi îl foloseşte pentru a încasa plăţi sau pentru a plăti facturi. " -"Dacă însă nu e cazul vă rog să debifaţi căsuţa de mai jos şi continuaţi cu " -"pagina următoare." +"Cel puţin o tranzacţie/programare se referă încă la categoria %1. " +"Oricum, cel puţin o categorie cu aceeaşi valută trebuie să existe astfel " +"încât tranzacţiile/programările să poată fi reasignate." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2 -msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 +msgid "" +"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " +"from the list." msgstr "" -"Am un cont curent şi vreau să-l gestionez cu ajutorul aplicaţiei KMyMoney" +"Această casetă de dialog nu permite crearea de noi categorii. Vă rog să " +"selectaţi o categorie din listă." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3 -msgid "The name of the instititution that issued the account." -msgstr "Numele instituţiei la care a fost creat contul curent." +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 +msgid "Category creation" +msgstr "Creare categorie" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42 msgid "" -"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " -"the field blank. You can modify it later." -msgstr "" -"Fiecare instituţie are un număr de identificare. Daţi acest număr aici. Dacă " -"nu sunteţi siguri lăsaţi-l necompletat deoarece îl puteţi schimba ulterior." - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5 -msgid "Name of the institution" -msgstr "Numele instituţiei" - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6 -msgid "Routing number" -msgstr "Număr de identificare" - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7 -msgid "" -"In general the institution that issued the account also issued a number for " -"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" -"În general instituţia care a creat contul i-a asociat şi un număr de " -"identificare. Da-ţi acest număr aici. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul " -"necompletat deoarece îl puteţi modifica ulterior." +"Vă rog să alegeţi tipul importului pe care doriţi să-l efectuaţi. O " +"explicaţie simplă a tipului de import este disponibilă în partea de jos a " +"ecranului şi este actualizată când alegeţi o opţiune din lista de opţiuni.\n" +"\n" +"Odată ce aţi ales un tip de import vă rog să apăsaţi pe butonul OK." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8 -msgid "" -"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " -"checking account." -msgstr "" -"Introduceţi un nume sugestiv, care va fi folosit de KMyMoney pentru a " -"identifica contul dumneavoastră curent." +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Choose import type:" +msgstr "Alege tipul de import:" + +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11 +#, no-c-format +msgid "Choose Import Type Dialog" +msgstr "Alege caseta de dialog pentru tipul de import" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49 msgid "" -"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " -"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " -"leave as is." +"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" +"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an export type please press the OK button." msgstr "" -"Întroduceţi data din care intenţionaţi să gestionaţi tranzacţiile din acel " -"cont. Această dată este de obicei data ultimului extras de cont. Dacă nu " -"sunteţi siguri lăsaţi câmpul neschimbat." +"Vă rog să alegeţi tipul de export pe care-l preferaţi. O explicaţie simplă\n" +" a tipului de export este valabilă la baza ecranului şi e actualizată când " +"selectaţi \n" +" un item din caseta cu alegeri.\n" +"\n" +"Odată ce aţi ales un tip pentru export, vă rog să apăsaţi butonul OK." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11 -msgid "Number of the account" -msgstr "Numărul de cont" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53 +msgid "Choose export type:" +msgstr "Alege tipul de export:" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12 -msgid "Name of the account" -msgstr "Numele contului" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54 +msgid "Choose Export Type Dialog" +msgstr "Alege caseta de dialog pentru tipul de export" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74 msgid "" -"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " -"of the last statement. If uncertain, leave as is." +"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" +"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" +"information relevant to the Quicken format." msgstr "" -"Introduceţi soldul de deschidere al contului. Acesta este, de obicei, soldul " -"de pe ultimul extras de cont. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul " -"neschimbat." +"Fişierele QIF sunt create cu răspânditul program financiar Quicken.\n" +" Dacă alegeţi acest tip, va apărea o altă casetă de dialog unde veţi fi " +"întrebat de\n" +" viitoarele informaţii relevante pentru formatul Quicken." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78 msgid "" -"The fields below allow you to enter some information about your checking " -"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " -"within KMyMoney." +"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" +"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" +"systems." msgstr "" -"Câmpurile de mai jos vă permit introducerea unor informaţii despre contul " -"dumneavoastră curent. Odată cu terminarea acestui formular contul curent va " -"fi creat în KMyMoney." +"Tipul CSV foloseşte o delimitare prin virgulă a fişierului de text, care " +"poate fi\n" +" folosită de cele mai populare programe de calcul tabelar valabile pentru " +"Linux\n" +" şi alte sisteme de operare." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17 -msgid "" -"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " -"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " -"also the currency you select here." -msgstr "" -"KMyMoney permite folosirea mai multor monede. Rapoartele dumneavoastră vor " -"fi tipărite în moneda implicită pe care o puteţi alege aici. Moneda aleasă " -"va fi, de asemenea, moneda implicită pentru conturile noi create." +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importă" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18 -msgid "" -"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " -"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " -"provided for convenience and you can choose any other location here." -msgstr "" -"KMyMoney va stoca datele dumneavoastră financiare într-un fişier de pe " -"discul calculatorului. Un nume de fişier standard a utilizatorului din " -"mediul dumneavoastră TDE va fi folosit implicit. Aceasta opţiune este " -"furnizată doar pentru comoditate şi puteţi selecta orice altă locaţie aici." +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportă" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19 -msgid "" -"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " -"exist. Please make sure, that\n" -"\n" -"

    \n" -"
  • the selected directory exists and
  • \n" -"
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" -"
" -msgstr "" -"Fie că fişierul dat există sau directorul dat nu există. Asiguraţi-vă că\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • directorul ales există şi
  • \n" -"
  • fişierul ales nu este folosit în acest moment în acest director
  • \n" -"
" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 +msgid "C&lose" +msgstr "În&chide" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20 -msgid "" -"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " -"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." -msgstr "" -"Acesta termină formularul de creere a mediului dumneavoastră KMyMoney. " -"Puteţi să acţionaţi butonul Termină şi să începeţi să folosiţi KMyMoney " -"pentru a înregistra tranzacţiile dumneavoastră." +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243 +msgid " of " +msgstr " din " -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21 -msgid "" -"Please enter some information about yourself.

\n" -"\n" -"This information will be seen and used only by you. The information is used " -"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." -msgstr "" -"Vă rog să introduceţi câteva informaţii despre dumneavoastră.

\n" -"\n" -"Aceste informaţii vor fi văzute şi folosite doar de către dumneavoastră. " -"Informaţie este folosită pentru a personaliza KMyMoney, pentru a vă codifica " -"fişierul, etc." +#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28 -msgid "Zip code" -msgstr "Cod poştal" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84 +#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61 +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Currency" +msgstr "Monedă" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30 -msgid "Welcome to KMyMoney!" -msgstr "Bine aţi venit în KMyMoney!" +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:75 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "Modifică..." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31 -msgid "" -"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " -"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " -"from you.

\n" -"\n" -"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " -"setup the program. This will happen only once." -msgstr "" -"Aţi pornit KMyMoney pentru prima oară pe acest calculator. Înainte ca " -"această aplicaţie să vă poată ajuta să vă gestionaţi finanţele " -"dumneavoastră, are nevoie să colecteze anumite date de la dumneavoastră.

\n" -"\n" -"În următoarele câteva pagini veţi fi îndrumat prin paşii necesari pentru a " -"iniţializa aplicaţia. Această operaţie va trebui efectuată doar odată." +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81 +msgid "Modify the selected entry" +msgstr "Modifică intrarea selectată" + +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 +msgid "Change the price information of the selected entry." +msgstr "Scimbă informaţia de preţ a intrării selectate." + +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 +msgid "Edit loan wizard" +msgstr "Expertul de modificare a împrumuturilor" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 msgid "" -"

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " -"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " -"your account numbers and other important financial information will be very " -"secure.

" +"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " +"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " +"but must not be in the future. The default will be today." msgstr "" -"

KMyMoney poate să codifice fişierul dumneavoastră de date folosind " -"criptarea GPG. Codificarea GPG este una dintre cele mai sigure metode care " -"există pentru a vă proteja datele. Toate informaţiile dumneavoastră legate " -"de conturi cât şi celelalte informaţii financiare vor fi în siguranţă.

" +"Introduceţi, vă rog, data de la care se vor aplica următoarele schimbări. " +"Data de intrare trebuie să fie după data deschiderii acestui cont (%1), dar " +"nu trebuie să fie în viitor. Data implicită va fi data de astăzi." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 msgid "" -"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " -"at this time, you can do so here. If not just click Next." +"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " +"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " +"come." msgstr "" -"Dacă doriţi să revedeţi sau să schimbaţi opţiunile KMyMoney ale " -"dumneavoastră o puteţi face în acest moment. Dacă nu folosiţi butonul " -"Următor." - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34 -msgid "Configure preferences now" -msgstr "Configurează preferinţele acum" +"Notă: nu veţi putea modifica acest cont astăzi, pentru că data deschiderii " +"\"%1\" este în viitor. Vă rog să revedeţi această casetă de dialog atunci " +"când timpul va corespunde." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 msgid "" -"You can change the configuration options at any time using the configuration " -"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " -"Settings menu." +"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " +"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" msgstr "" -"Puteţi să schimbaţi opţiunile de configurare oricând cu ajutorul dialogului " -"de configurare. Alegeţi acţiunea Personalizează KMyMoney... din " -"meniul de Setări." +"Alegerea dumneavoastră anterioară a fost \"%1\". Dacă alegeţi altceva, " +"KMyMoney va anula schimbările pe care tocmai le-aţi introdus. Doriţi să " +"continuaţi?" -#: dialogs/rc.cpp:83 dialogs/rc.cpp:411 dialogs/rc.cpp:435 -#: kmymoneyutils.cpp:92 kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:753 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 -msgid "Stock" -msgstr "Acţiune" +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Summary" +msgstr "Conţinut" -#: dialogs/rc.cpp:84 dialogs/rc.cpp:412 dialogs/rc.cpp:436 -#: kmymoneyutils.cpp:107 mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 -msgid "Mutual Fund" -msgstr "Fond deschis pentru investiţii" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 +msgid "Direct deposit" +msgstr "Depozit direct" -#: dialogs/rc.cpp:85 dialogs/rc.cpp:413 dialogs/rc.cpp:437 -#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 -msgid "Bond" -msgstr "Obligaţiune" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 +msgid "Manual deposit" +msgstr "Depozit manual" -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1150 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Nici una" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682 +msgid "Direct debit" +msgstr "Debit direct" -#: dialogs/rc.cpp:46 kmymoneyutils.cpp:402 mymoney/mymoneyaccount.cpp:759 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 -#: views/kforecastview.cpp:174 widgets/register.cpp:54 -#: widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:708 -#: widgets/transaction.cpp:1459 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut(ă)" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685 +msgid "Standing order" +msgstr "Ordin de plată" -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191 -msgid "" -"Database apparently in use\n" -"Opened by %1 on %2 at %3.\n" -"Open anyway?" -msgstr "" -"Baza de date pare deschisă\n" -"Deschisă de către %1 în %2 la %3.\n" -"Deschideţi oricum?" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229 -msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" -msgstr "Nu se poate crea baza de date pentru %1; vă rog să o creaţi manual" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244 -msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" -msgstr "Eroare la crearea bazei de date %1; aveţi drepturi de creere?" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683 +msgid "Bank transfer" +msgstr "Transfer bancar" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166 -msgid "Loading transactions..." -msgstr "Se încarcă tranzacţiile..." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680 +msgid "Write check" +msgstr "Scrie cec" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Se încarcă conturile..." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688 +msgid "Other" +msgstr "Altele" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 -msgid "Loading securities..." -msgstr "Se încarcă titlurile de valoare..." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 +msgid "Next due date" +msgstr "Următoarea dată scadentă" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 -msgid "Loading reports..." -msgstr "Se încarcă rapoartele..." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59 +#: widgets/transaction.cpp:997 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Număr" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 -msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" -msgstr "S-a găsit elementul XML necunoscut %1 la linia %2" +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 +msgid "" +"Please enter the following fields with the information as you find them on " +"your statement. Make sure to enter all values in %1." +msgstr "" +"Vă rog să introduceţi în următoarele câmpuri informaţiile de pe extrasul " +"dumneavoastră de cont. Aveţi grijă să introduceţi toate valorile în %1." -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 -msgid "Exception while creating a %1 element: %2" -msgstr "A avut loc următoarea excepţie la crearea unui element %1: %2" +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 +#, c-format +msgid "Last reconciled statement: %1" +msgstr "Extrasul de cont folosit pentru ultima reconciliere: %1" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 -msgid "Loading file information..." -msgstr "Se încarcă informaţiile despre fişier..." +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "Adjustment transaction" +msgstr "Tranzacţie de ajustare" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 -msgid "Loading user information..." -msgstr "Se încarcă informaţiile despre utilizator..." +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 +msgid "" +"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " +"according to recorded payments between %1 and %2." +msgstr "" +"KMyMoney a calculat următoarele valori ale dobânzii şi ale amortizării în " +"concordanţă cu plăţile înregistrate între %1 şi %2." -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 -msgid "Saving accounts..." -msgstr "Se salvează conturile..." +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 +msgid "Unable to load schedule details" +msgstr "Nu s-au putut încărca detaliile plăţii programate" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 -msgid "Saving transactions..." -msgstr "Se salvează tranzacţiile..." +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 +msgid "" +"

Please check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)

" +msgstr "" +"

Vă rog să verificaţi dacă toate detaliile din următoarea casetă de dialog " +"sunt corecte şi să apăsaţi OK.

Datele editabile pot fi schimbate şi " +"aplicate fie pentru această ocurenţă, fie pentru toate ocurenţelele acestei " +"programări. (După ce veţi apăsa OK, veţi fi întrebat, în următoarea casetă " +"de dialog, care e alegerea dumneavoastră.)

" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 -msgid "Saving reports..." -msgstr "Se salvează rapoartele..." +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Introduceţi tranzacţia programată" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 -msgid "Saving budgets..." -msgstr "Se salvează bugetele..." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Simbol" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 -msgid "not reconciled" -msgstr "nereconciliate" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:227 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:128 views/kinvestmentview.cpp:71 +#: views/kpayeesview.cpp:356 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 -msgid "cleared" -msgstr "verificate" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:874 reports/listtable.cpp:197 +#: views/khomeview.cpp:438 views/khomeview.cpp:508 views/khomeview.cpp:542 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 widgets/register.cpp:565 +#: widgets/transaction.cpp:1026 widgets/transaction.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 -msgid "reconciled" -msgstr "reconciliate" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 unităţi în %2" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 -msgid "frozen" -msgstr "îngheţate" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" +"Nu s-a putut obţine o rată de schimb pentru %1 de la %2. Va fi ignorată în " +"acest moment." -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 -msgid "unknown" -msgstr "necunoscute" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Actualizarea preţului a eşuat" -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 msgid "" -"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " -"and < 0.9 to correct the problem." +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." msgstr "" -"Contul %1 are un sold de deschidere. Vă rog să folosiţi o versiune de " -"KMymoney mai mare sau egală cu 0.8 şi mai mică de 0.9 pentru a corecta " -"problema." +"Nu s-a putut obţine o cotaţie pentru %1 de la %2. Apăsaţi Nu pentru a " +"şterge pentru totdeauna sursa online a acestui preţ de la acest titlu de " +"valoare, Da pentru a continua actualizarea acestui titlu de valoare " +"în timpul actualizărilor viitoare de preţ sau Renunţă pentru a opri " +"actualizarea curentă." -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 -msgid "" -"_: Brokerage (suffix for account names)\n" -"Brokerage" -msgstr "Brokeraj" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Actualizarea preţului a eşuat" -#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726 -msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "Certificat de depozit" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "Nu s-a putut actualiza titlul de valoare %1: %2" -#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 -msgid "Money Market" -msgstr "Piaţa financiară" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Preţ pentru %1 actualizat (id %2)" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 views/kaccountsview.cpp:360 -#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:178 -#: views/khomeview.cpp:1813 views/kmymoneyview.cpp:767 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828 -msgid "Income" -msgstr "Venituri" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "" +"S-a primit un preţ invalid pentru %1 şi nu s-a putut face actualizarea." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 views/kaccountsview.cpp:364 -#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:182 -#: views/kmymoneyview.cpp:768 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829 -msgid "Expense" -msgstr "Cheltuieli" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"S-a primit un preţ pentru %1 (id %2), dar acest simbol nu este pe listă! " +"Anulează întreaga actualizare." -#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:750 -msgid "Investment Loan" -msgstr "Împrumut de investiţie" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:68 +msgid "Start operation" +msgstr "Start operaţie" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Solduri iniţiale" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:64 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Folosiţi aceasta pentru a porni operaţiunea de exportare" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 -msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." -msgstr "Nu se poate şterge o tranzacţie care se referă la un cont închis." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Răsfoieşte..." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1414 mymoney/mymoneyfile.cpp:1433 -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1447 mymoney/mymoneyfile.cpp:1469 -msgid "* Problem with account '%1'" -msgstr "* Este o problemă cu contul '%1'" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:69 dialogs/kimportdlg.cpp:74 +msgid "Select filename" +msgstr "Selectează numele de fişier" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1419 -msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." -msgstr " * Contul părinte aparţine unui grup diferit." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:70 dialogs/kimportdlg.cpp:75 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "" +"Folosiţi aceasta pentru a selecta numele fişierului în care trebuie exportat" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1420 mymoney/mymoneyfile.cpp:1450 -msgid " New parent account is the top level account '%1'." -msgstr " Noul cont părinte este contul rădăcină '%1'." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1436 -msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." -msgstr " * Contul părinte '%1' nu conţine contul '%2' ca subcont." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:75 dialogs/kimportdlg.cpp:80 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Creează un profil nou" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1449 -msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." -msgstr " * Părintele cu identificatorul %1 nu mai există." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:76 dialogs/kimportdlg.cpp:81 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Folosiţi aceasta pentru a deschide editorul de profiluri" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1471 -msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." -msgstr " * Subcontul cu identificatorul %1 nu mai există." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 -msgid " The child account list will be reconstructed." -msgstr " Lista subconturilor va fi refăcută." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:844 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:861 dialogs/transactioneditor.cpp:1405 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1427 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1483 dialogs/transactioneditor.cpp:1490 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1538 reports/listtable.cpp:201 +#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:62 +#: widgets/transaction.cpp:847 widgets/transaction.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Categoria" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1492 -msgid " * Unable to update account data in engine." -msgstr " * Nu s-a putut actualiza datele contului." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Beneficiari/Plătitori" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1499 -msgid "* Reconstructing the child lists for" -msgstr "* Se reface lista subelementelor pentru" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:568 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalii" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1536 -msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" -msgstr " * Nu s-a putut actualiza datele contului %1" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1554 -msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" -msgstr " * Beneficiarul %1 a fost recreat cu identificator fix" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1583 -msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." msgstr "" -" * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în tranzacţia '%1'." +"Atenţie: Filtrarea după categorie va exclude toate transferurile din " +"rezultatul căutării." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1596 -msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr " * acţiunile a fost transformate în valoare în tranzacţia '%1'." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239 +msgid "(None)" +msgstr "(Nici una)" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1599 -msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr " * valoarea a fost transformată în acţiuni în tranzacţia '%1'." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 +msgid "Current selections: " +msgstr "Selecţii curente: " -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1605 -msgid "" -" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." -msgstr "" -" * Partea %2 din tranzacţia '%1' conţine o referinţă la contul invalid %3. " -"Vă rog să corectaţi eroarea manual." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "S-au găsit %1 tranzacţii potrivite (D %2 / P %3 = %4)" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1616 -msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." -msgstr " * acţiune marcată ca dobândă în partea de tranzacţie '%1'." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "S-au găsit %1 tranzacţii potrivite" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 -msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." -msgstr "" -" * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în plata programată '%" -"1'." +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Investiţie: %1" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1649 -msgid "" -" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." -msgstr "" -" * O parte din tranzacţia '%1' conţine o valoare nenulă iar acţiunile au " -"valoare nulă." +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Sursa cotaţiei: %1" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1650 -msgid " Shares set to value." -msgstr " Acţiunile transformate în valoare." +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Alegeţi chei adiţionale" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1658 -msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Identificarea utilizatorului" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." msgstr "" -" * S-a şters identificatorul băncii dintr-o parte a tranzactiei programate " -"'%1'." +"Introduceţi identificatorul cheii pe care o doriţi să o folosiţi pentru " +"criptare. Acesta poate fi fie o adresă de poştă electronică fie " +"identificatorul hexazecimal al cheii. În cazul identificatorului hexazecimal " +"nu uitaţi prefixul 0x." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1671 -msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr " * acţiunile a fost transformate în valoare în plata programată '%1'." +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Chei găsite pentru toţi identificatorii de utilizatori daţi mai sus." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1674 -msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr " * valoarea a fost transformată în acţiuni în plata programată '%1'." +#: dialogs/kimportdlg.cpp:69 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "Foloseşte această funcţie pentru a declanşa operaţia de import" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1680 +#: dialogs/kimportdlg.cpp:110 msgid "" -" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" -" * Partea %2 din tranzacţia '%1' conţine o referinţă la contul invalid %3. " -"Vă rog să corectaţi problema manual." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1706 -msgid " * Payee id updated in report '%1'." -msgstr " * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în raportul '%1'." +"%1|fişiere import\n" +"%2|Toate fişierele (*.*)" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1723 -msgid " * Payee '%1' removed." -msgstr " * Beneficiarul '%1' a fost şters." +#: dialogs/kimportdlg.cpp:111 +msgid "Import File..." +msgstr "Importă fişier..." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1730 -msgid "Finish! Data is consistent." -msgstr "Gata! Datele sunt consistente." +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Uneşte tranzacţiile" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1732 -msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." -msgstr "Gata! %1 probleme corectate. %2 probleme au rămas necorectate." +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "În mod sigur doriţi să uniţi aceste tranzacţii?" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:918 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:969 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1265 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1336 -msgid "Once" -msgstr "O dată" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:60 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:67 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:802 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 views/kreportsview.cpp:886 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Şterge..." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1267 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1337 -#: widgets/rc.cpp:72 -msgid "Daily" -msgstr "Zilnic" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Şterge această intrare" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:931 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1269 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1338 -#: widgets/rc.cpp:73 -msgid "Weekly" -msgstr "Săptămânal" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Şterge acest item de preţ din fişier" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:932 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1273 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1339 -msgid "Every other week" -msgstr "La fiecare două săptămâni" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1271 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1340 -msgid "Fortnightly" -msgstr "La fiecare paisprezece zile" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adaugă o intrare nouă" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1275 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1341 -msgid "Every half month" -msgstr "La fiecare jumătate de lună" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Creează o nouă înregistrare de preţ." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:887 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1279 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1342 -msgid "Every four weeks" -msgstr "La fiecare patru săptămâni" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "Modifică detaliile pentru informaţiile preţului selectat." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:935 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1285 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1344 -msgid "Every eight weeks" -msgstr "La fiecare opt săptămâni" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1017 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78 +#: dialogs/kplugindlg.ui:125 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:319 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "Închis" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:895 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:948 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1287 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1345 -msgid "Every two months" -msgstr "La fiecare două luni" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Închide dialogul" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:897 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1289 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1346 -msgid "Every three months" -msgstr "La fiecare trei luni" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "" +"Folosiţi aceasta pentru a închide dialogul şi a vă reîntoarce la aplicaţie." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:899 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1291 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1347 widgets/rc.cpp:76 -msgid "Quarterly" -msgstr "Trimestrial" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi întrarea de preţ marcată?" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1293 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1348 -msgid "Every four months" -msgstr "La fiecare patru luni" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 +msgid "Delete price information" +msgstr "Şterge informaţiile despre preţ" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:951 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1295 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1349 -msgid "Twice yearly" -msgstr "De două ori pe an" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:850 +#: reports/listtable.cpp:203 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1041 widgets/transaction.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Detalii" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:957 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1297 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1350 -#: widgets/rc.cpp:20 widgets/rc.cpp:77 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 +msgid "Split Options" +msgstr "Opţiuni împărţire" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1299 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1351 -msgid "Every other year" -msgstr "La fiecare doi ani" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Modifică..." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:870 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:913 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:966 -msgid "Any" -msgstr "Oricare" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Duplicate" +msgstr "Creează un duplicat" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:933 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1277 -msgid "Every three weeks" -msgstr "La fiecare trei săptămâni" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Delete ..." +msgstr "Şterge..." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1281 -msgid "Every thirty days" -msgstr "La fiecare treizeci de zile" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "CTRL+c" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:971 -msgid "Day" -msgstr "Zi" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:563 +msgid "will be calculated" +msgstr "va fi calculat" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:973 reports/listtable.cpp:206 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/rc.cpp:97 -msgid "Week" -msgstr "Săptămână" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:651 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Urmează să stegeţi partea de tranzacţie marcată. Doriţi într-adevăr să " +"continuaţi?" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:975 -msgid "Half-month" -msgstr "Jumătate de lună" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:278 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 reports/listtable.cpp:205 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/rc.cpp:96 -msgid "Month" -msgstr "Lună" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:654 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Conține" -#: dialogs/rc.cpp:400 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 views/rc.cpp:14 -msgid "Year" -msgstr "An" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:989 -msgid "Bill" -msgstr "Factură" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Introduce plata programată" -#: dialogs/rc.cpp:107 dialogs/rc.cpp:162 dialogs/rc.cpp:249 dialogs/rc.cpp:754 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:992 widgets/kmymoneycombo.cpp:420 -#: widgets/register.cpp:571 -msgid "Deposit" -msgstr "Depozit" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorii" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:995 reports/querytable.cpp:594 -#: reports/querytable.cpp:696 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 -msgid "Transfer" -msgstr "Transfer" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Conturi" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1035 -msgid "Any (Error)" -msgstr "Oricare (Eroare)" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Este un subcont" -#: dialogs/rc.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1047 -msgid "Change the date to the previous Friday" -msgstr "Schimbă data pe vinerea precedentă" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109 +msgid "" +"_: default price mode\n" +"" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1050 -msgid "Change the date to the next Monday" -msgstr "Schimbă data pe lunea următoare" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110 +msgid "Price per share" +msgstr "Preţ pe actiune" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1053 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nu face nimic" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111 +msgid "Total for all shares" +msgstr "Totalul tuturor acţiunilor" -#: kmymoney2.cpp:312 -msgid "Open database..." -msgstr "Deschide baza de date..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 +msgid "VAT account" +msgstr "Cont TVA" -#: kmymoney2.cpp:313 -msgid "Save as database..." -msgstr "Salvează ca bază de date..." - -#: kmymoney2.cpp:314 -msgid "Backup..." -msgstr "Copie de siguranţă..." - -#: kmymoney2.cpp:315 kmymoney2.cpp:321 -msgid "QIF..." -msgstr "QIF..." - -#: kmymoney2.cpp:316 -msgid "Gnucash..." -msgstr "Gnucash..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 +msgid "" +"You have not specified a name.\n" +"Please fill in this field." +msgstr "" +"Nu aţi specificat un nume.\n" +"Vă rog să completaţi acest câmp." -#: kmymoney2.cpp:317 -msgid "Statement file..." -msgstr "Fişier extras de cont..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 +msgid "Please select a parent account." +msgstr "Vă rog să alegeţi un cont părinte." -#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:320 -msgid "Account Template..." -msgstr "Cont şablon..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 +msgid "" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:322 -msgid "Personal Data..." -msgstr "Date personale..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 +msgid "" +"An account named %1 already exists. You cannot create a second " +"account with the same name." +msgstr "" +"Un cont numit %1 există deja. Nu puteţi crea un al doilea cont cu " +"acelaşi nume." -#: kmymoney2.cpp:325 -msgid "Dump Memory" -msgstr "Copie a memoriei" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 +msgid "" +"A category named %1 already exists. You cannot create a second " +"category with the same name." +msgstr "" +"O categorie numită %1 există deja. Nu puteţi crea o a doua categorie " +"cu acelaşi nume." -#: kmymoney2.cpp:327 -msgid "File-Information..." -msgstr "Informaţii despre fişier..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 +msgid "" +"You have selected to suppress the display of unused categories in the " +"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " +"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" +"categories view." +msgstr "" +"Aţi ales să ascundeţi categoriile nefolosite în dialogul de configurare " +"KMyMoney. Categoria pe care tocmai aţi creat-o va fi astfel afişată doar " +"după ce va fi folosită. Altfel ea va fi ascunsă în modul de vizualizare a " +"conturilor/categoriilor." -#: kmymoney2.cpp:332 -msgid "Find transaction..." -msgstr "Caută tranzacţia..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 +msgid "Hidden categories" +msgstr "Categorii ascunse" -#: kmymoney2.cpp:337 -msgid "Show Transaction Detail" -msgstr "Afişează detaliile tranzacţiei" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 +#, c-format +msgid "Is a sub account of %1" +msgstr "Este un subcont al contului %1" -#: kmymoney2.cpp:338 rc.cpp:60 -msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Ascunde tranzacţiile reconciliate" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 +msgid "Cannot add institution" +msgstr "Nu s-a putut adăuga instituţia" -#: kmymoney2.cpp:339 rc.cpp:57 -msgid "Hide unused categories" -msgstr "Ascunde categoriile neutilizate" +#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 +msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." +msgstr "Numele instituţiei nu a fost dat. Vă rog să daţi numele instituţiei." -#: kmymoney2.cpp:340 -msgid "Show all accounts" -msgstr "Afişează toate conturile" +#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 +msgid "Adding New Institution" +msgstr "Se adddaugă instituţia nouă" -#: kmymoney2.cpp:345 -msgid "New institution..." -msgstr "Instituţie nouă..." +#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71 +msgid "Please specify a budget name" +msgstr "Vă rog să specificaţi numele bugetului" -#: kmymoney2.cpp:346 -msgid "Edit institution..." -msgstr "Modifică instituţia..." +#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 +msgid "" +"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " +"of the standard addressbook." +msgstr "" +"Nu s-au putut încărca datele, deoarece nici un contact nu a fost asociat cu " +"deţinătorul cărţii de adrese standard." -#: kmymoney2.cpp:347 -msgid "Delete institution..." -msgstr "Şterge instituţia..." +#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 +msgid "Addressbook import" +msgstr "Importă din cartea de adrese" -#: kmymoney2.cpp:352 -msgid "New account..." -msgstr "Cont nou..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62 +msgid "Investment detail wizard" +msgstr "Expertul de definire a detaliilor investiţiilor" -#: kmymoney2.cpp:354 -msgid "Open ledger" -msgstr "Deschide registrul" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82 +msgid "Security detail wizard" +msgstr "Expertul de definire a titlurilor de valoare" -#: kmymoney2.cpp:355 -msgid "Reconcile..." -msgstr "Reconciliază..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129 +msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." +msgstr "Acest expert vă permite modificare investiţiei alese." -#: kmymoney2.cpp:356 -msgid "" -"_: Finish reconciliation\n" -"Finish" -msgstr "Termină" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 +msgid "This wizard allows you to modify the selected security." +msgstr "Acest expert vă permite modificarea titlului de valoare ales." -#: kmymoney2.cpp:357 +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 msgid "" -"_: Postpone reconciliation\n" -"Postpone" -msgstr "Amână" +"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " +"security?" +msgstr "" +"Simbolul dat este deja utilizat. Doriţi să reutilizaţi titlul de valoare " +"existent?" -#: kmymoney2.cpp:358 -msgid "Edit account..." -msgstr "Modifică contul..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 +msgid "Security found" +msgstr "S-a găsit titlul de valoare" -#: kmymoney2.cpp:359 -msgid "Delete account..." -msgstr "Şterge contul..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 +msgid "Unable to create all objects for the investment" +msgstr "Nu s-au putut crea toate obiectele aparţinând investiţiei" -#: kmymoney2.cpp:360 -msgid "Close account" -msgstr "Închide contul" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124 +msgid "Create a new category" +msgstr "Creează o categorie nouă" -#: kmymoney2.cpp:361 -msgid "Reopen account" -msgstr "Redeschide contul" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125 +msgid "Use this to open the new account editor" +msgstr "" +"Foloseşte această funcţie pentru a deschide editorul pentru un cont nou" -#: kmymoney2.cpp:362 -msgid "Transaction report" -msgstr "Raport al tranzacţiilor" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 +msgid "&Additional fees..." +msgstr "Taxe &adiţionale..." -#: kmymoney2.cpp:364 -msgid "Show balance chart..." -msgstr "Vizualizează graficul soldului..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131 +msgid "Enter additional fees" +msgstr "Introdu taxe adiţionale" -#: kmymoney2.cpp:366 -msgid "Map to online account" -msgstr "Asociaţi la un cont online" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132 +msgid "" +"Use this to add any additional fees other than principal and interest " +"contained in your periodical payments." +msgstr "" +"Foloseşte această funcţie pentru a adăuga comisioane, alte sume decât " +"împrumutul şi dobânda conţinute în plăţile dumneavoastră periodice." -#: kmymoney2.cpp:367 -msgid "Unmap account" -msgstr "Disociaţi contul" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 +msgid "Create a new asset account" +msgstr "Creează un nou cont de active" -#: dialogs/settings/rc.cpp:126 kmymoney2.cpp:368 views/kpayeesview.cpp:363 -#: widgets/rc.cpp:50 -msgid "Update" -msgstr "Actualizează" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139 +msgid "" +"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" +msgstr "" +"Folosiţi această funcţie pentru a crea un cont nou în care se va efectua " +"plata iniţială" -#: kmymoney2.cpp:372 -msgid "Update account..." -msgstr "Actualizează cont..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208 +msgid "To whom do you make payments?" +msgstr "Cine este beneficiarul acestor plăţi?" -#: kmymoney2.cpp:373 -msgid "Update all accounts..." -msgstr "Actualizează toate conturile..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209 +msgid "Payments to" +msgstr "Plăţi în" -#: kmymoney2.cpp:378 -msgid "New category..." -msgstr "Categorie nouă..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214 +msgid "From whom do you expect payments?" +msgstr "Cine este plătitorul acestor plăţi?" -#: kmymoney2.cpp:379 -msgid "Edit category..." -msgstr "Modifică categoria..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215 +msgid "Payments from" +msgstr "Plăţi de la" -#: kmymoney2.cpp:380 -msgid "Delete category..." -msgstr "Şterge categoria..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233 +msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." +msgstr "" +"Vă rog să introduceţi data în care prima plată pentru acest împrumut a fost/" +"este scadentă." -#: kmymoney2.cpp:386 -msgid "QIF Profile Editor..." -msgstr "Editor de profil QIF" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235 +msgid "" +"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " +"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " +"signed" +msgstr "" +"Notă: Consultaţi contractul de împrumut pentru detalii a datei primei " +"scadenţe. Aveţi în vedere faptul că prima scadenţă diferă de obicei de data " +"la care a fost semnat contractul" -#: kmymoney2.cpp:387 -msgid "Securities..." -msgstr "Titluri de valoare..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240 +msgid "" +"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " +"to be calculated." +msgstr "" +"Vă rog să introduceţi valoare iniţială a împrumutului în câmpul de mai jos " +"sau lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat." -#: kmymoney2.cpp:388 -msgid "Currencies..." -msgstr "Monede..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248 +msgid "" +"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." +msgstr "" +"Vă rog să introduceţi data în care prima plată pentru acest împrumut a fost/" +"este scadentă în din acest an." -#: kmymoney2.cpp:389 -msgid "Prices..." -msgstr "Preţuri..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250 +msgid "" +"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " +"the last statement of last year." +msgstr "" +"Notă: Puteti afla cu uşurinţă data primei plăţi dacă consultaţi ultimul " +"extras al anului trecut." -#: kmymoney2.cpp:390 -msgid "Update Stock and Currency Prices..." -msgstr "Actualizaţi cotaţiile acţiunilor şi ale monedelor..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 +msgid "" +"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " +"field below. You should not leave this field empty." +msgstr "" +"Vă rog să introduceţi suma rămasă din împrumut de pe ultimul eztras al " +"anului trecut în câmpul de mai jos. Nu ar trebui să lăsaţi acest câmp gol.s" -#: kmymoney2.cpp:391 -msgid "Consistency Check" -msgstr "Verificarea consistenţei" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373 +msgid "calculate" +msgstr "calculează" -#: kmymoney2.cpp:392 -msgid "Performance-Test" -msgstr "Verificarea performanţei" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417 +msgid "borrowed" +msgstr "luat cu împrumutul" -#: kmymoney2.cpp:393 -msgid "KCalc..." -msgstr "KCalc..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419 +msgid "lend" +msgstr "dat cu împrumutul" -#: kmymoney2.cpp:399 -msgid "Enable all messages" -msgstr "Activează toate mesajele" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 +msgid "not assigned" +msgstr "neasignat" -#: kmymoney2.cpp:400 -msgid "TDE language settings..." -msgstr "Setări de limbă TDE..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430 +msgid "on reception" +msgstr "la recepţie" -#: kmymoney2.cpp:405 -msgid "&Show tip of the day" -msgstr "&Afişează sfatul zilei" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432 +msgid "on due date" +msgstr "la data scadentă" -#: kmymoney2.cpp:410 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471 msgid "" -"_: New transaction button\n" -"New" -msgstr "Creează" +"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " +"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " +"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " +"value." +msgstr "" +"Expertul de creere a împrumutului nu poate calcula două valori diferite ale " +"împrumutului dumneavoastră în acelaşi timp. Vă rog să introduceţi o valoare " +"pentru %1 în această pagină sau reveniţi la pagina în care valoarea curentă " +"care trebuie calculată este definită şi introduceţi o valoare." -#: kmymoney2.cpp:415 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500 msgid "" -"_: Edit transaction button\n" -"Edit" -msgstr "Modifică" +"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " +"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " +"statement." +msgstr "" +"Aţi ales că există plăţi efectuate pentru acest împrumut. Această alegere " +"necesită ca dumneavoastră să introduceţi suma împrumutului aşa cum apare ea " +"pe ultimul extras de cont al dumneavoastră." -#: kmymoney2.cpp:417 -msgid "" -"_: Enter transaction\n" -"Enter" -msgstr "Salvează" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070 +msgid "Calculation error" +msgstr "Eroare de calcul" -#: kmymoney2.cpp:420 -msgid "" -"_: Edit split button\n" -"Edit splits" -msgstr "Modifică părţi de tranzacţie" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 +msgid "interest rate" +msgstr "rata dobânzii" -#: kmymoney2.cpp:421 -msgid "" -"_: Cancel transaction edit\n" -"Cancel" -msgstr "Renunţă" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 +msgid "term" +msgstr "termen" -#: kmymoney2.cpp:422 -msgid "" -"_: Delete transaction\n" -"Delete" -msgstr "Şterge" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 +msgid "principal and interest" +msgstr "împrumutul şi dobânda" -#: kmymoney2.cpp:423 -msgid "" -"_: Duplicate transaction\n" -"Duplicate" -msgstr "Creează un duplicat" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "Zile" -#: kmymoney2.cpp:425 kmymoney2.cpp:4826 kmymoney2.cpp:5107 -msgid "" -"_: Button text for match transaction\n" -"Match" -msgstr "Asociază" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Weeks" +msgstr "Săptămâni" -#: kmymoney2.cpp:426 -msgid "" -"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" -"Accept" -msgstr "Acceptă" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "Luni" -#: kmymoney2.cpp:428 -msgid "" -"_: Toggle reconciliation flag\n" -"Toggle" -msgstr "Schimbă starea" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Years" +msgstr "Ani" -#: kmymoney2.cpp:429 -msgid "" -"_: Mark transaction cleared\n" -"Cleared" -msgstr "Verificate" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:636 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:191 +#: views/khomeview.cpp:425 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Payments" +msgstr "Plăţi" -#: kmymoney2.cpp:430 -msgid "" -"_: Mark transaction reconciled\n" -"Reconciled" -msgstr "Reconciliate" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961 +#, c-format +msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." +msgstr "KMyMoney a calculat cuantumul împrumutului ca fiind %1." + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968 +msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." +msgstr "KMyMoney a calculat rata dobânzii la %1%." -#: kmymoney2.cpp:431 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981 msgid "" -"_: Mark transaction not reconciled\n" -"Not reconciled" -msgstr "Nereconciliate" +"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " +"interest." +msgstr "" +"KMyMoney a calculat o suma%1, plătită periodic, pentru a rambursa împrumutul " +"şi dobânda aferentă." -#: kmymoney2.cpp:432 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743 +#, c-format msgid "" -"_: Select all transactions\n" -"Select all" -msgstr "Alege toate" +"The number of payments has been decremented and the final payment has been " +"modified to %1." +msgstr "" +"Numărul de plăţi a fost decrementat iar plata finală a fost modificată la %1." -#: kmymoney2.cpp:434 kmymoney2.cpp:5497 -msgid "Goto account" -msgstr "Du-te la cont" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771 +#, c-format +msgid "The final payment has been modified to %1." +msgstr "Plata finală a fost modificată la %1." -#: kmymoney2.cpp:435 kmymoney2.cpp:5495 -msgid "Goto payee" -msgstr "Du-te la beneficiar/plătitor" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 +msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " +msgstr "" +"KMyMoney a calculat termenul de achitare a împrumutului dumneavoastră la " +"data de %1. " -#: kmymoney2.cpp:436 -msgid "Create scheduled transaction..." -msgstr "Creează o tranzacţie programată" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 +msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." +msgstr "KMyMoney a calculat o plată finală de %1 pentru acest împrumut." -#: kmymoney2.cpp:437 -msgid "Assign next number" -msgstr "Alocă numărul următor" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059 +msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." +msgstr "" +"KMyMoney a verificat cu succes informaţiile legate de împrumutul " +"dumneavoastră." -#: kmymoney2.cpp:438 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 msgid "" -"_: Combine transactions\n" -"Combine" -msgstr "Combină" - -#: kmymoney2.cpp:440 -msgid "New investment" -msgstr "Investiţie nouă" +"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " +"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " +"calculate it for you" +msgstr "" +"Aţi introdus informaţii care nu se potrivesc. Vă rog să reveniţi la pagina " +"corespunzătoare pentru a actualiza valorile sau lăsaţi un câmp gol pentru a " +"permite KMyMoney calcularea ei pentru dumneavoastră." -#: kmymoney2.cpp:441 -msgid "Edit investment..." -msgstr "Modifică investiţia..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Accept this or modify the loan information and recalculate." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Acceptaţi sau modificaţi informaţiile legate de împrumut pentru a re-calcula." -#: kmymoney2.cpp:442 -msgid "Delete investment..." -msgstr "Şterge investiţia..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076 +msgid "Calculation successful" +msgstr "Calcul reuşit" -#: kmymoney2.cpp:443 -msgid "Online price update..." -msgstr "Actualizează preţul online..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129 +#, c-format +msgid "" +"_n: one month\n" +"%n months" +msgstr "" +"_n: o lună\n" +"%n luni" -#: kmymoney2.cpp:444 -msgid "Manual price update..." -msgstr "Actualizează preţul manual..." - -#: kmymoney2.cpp:446 -msgid "New scheduled transaction..." -msgstr "Tranzacţie programată nouă" - -#: kmymoney2.cpp:447 -msgid "Edit scheduled transaction..." -msgstr "Modifică tranzacţia programată" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 +#, c-format +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"_n: un an\n" +"%n ani" -#: kmymoney2.cpp:448 -msgid "Delete scheduled transaction..." -msgstr "Șterge tranzacţia programată" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 +#, c-format +msgid "" +"_n: one payment\n" +"%n payments" +msgstr "" +"_n: o plată\n" +"%n plăţi" -#: kmymoney2.cpp:449 -msgid "Duplicate scheduled transaction" -msgstr "Creează un duplicat al tranzacţiei programate" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2387 +#, c-format +msgid "Unable to add account: %1" +msgstr "Nu s-a putut adăuga contul: %1" -#: kmymoney2.cpp:450 -msgid "Enter next transaction..." -msgstr "Introdu tranzacţia următoare" +#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 +msgid "" +"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " +"the list." +msgstr "" +"Acest dialog nu permite crearea unui plătitor/beneficiar nou. Vă rog să " +"alegeţi un beneficiar/plătitor din listă." -#: kmymoney2.cpp:451 -msgid "Skip next transaction..." -msgstr "Omite tranzacţia următoare" +#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 +msgid "Payee creation" +msgstr "Creare beneficiar/plătitor" -#: kmymoney2.cpp:453 -msgid "New payee" -msgstr "Beneficiar/plătitor nou" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 +msgid "Report Configuration" +msgstr "Personalizarea raportului" -#: kmymoney2.cpp:454 -msgid "Rename payee" -msgstr "Redenumeşte beneficiarul/plătitorul" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:919 +#: views/kreportsview.cpp:295 views/kreportsview.cpp:329 +msgid "Report" +msgstr "Raport" -#: kmymoney2.cpp:455 -msgid "Delete payee" -msgstr "Şterge beneficiarul/plătitorul" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 +msgid "Rows/Columns" +msgstr "Rânduri/Coloane" -#: kmymoney2.cpp:457 -msgid "New budget" -msgstr "Buget nou" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582 +#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Chart" +msgstr "Grafic" -#: kmymoney2.cpp:458 -msgid "Rename budget" -msgstr "Redenumeşte bugetul" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70 +msgid "Remove this security item from the file" +msgstr "Şterge acest titlu de valoare din fişier" -#: kmymoney2.cpp:459 -msgid "Delete budget" -msgstr "Şterge bugetul" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "&Add" +msgstr "&Adaugă" -#: kmymoney2.cpp:460 -msgid "Copy budget" -msgstr "Copiază bugetul" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76 +msgid "Create a new security entry." +msgstr "Creează o nouă înregistrare de titlu de valoare." -#: kmymoney2.cpp:461 -msgid "Change budget year" -msgstr "Schimbă anul bugetului" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82 +msgid "Change the security information of the selected entry." +msgstr "" +"Schimbă informaţiile titlului de valoare pentru înregistrarea selectată." -#: kmymoney2.cpp:462 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184 msgid "" -"_: Budget based on forecast\n" -"Forecast" -msgstr "Estimare" - -#: kmymoney2.cpp:467 kmymoney2.cpp:3990 kmymoney2.cpp:3993 kmymoney2.cpp:3999 -msgid "New currency" -msgstr "Monedă nouă" - -#: kmymoney2.cpp:468 kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 -msgid "Rename currency" -msgstr "Redenumeşte moneda" - -#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4039 -msgid "Delete currency" -msgstr "Şterge moneda" +"Do you really want to remove the currency %1 from the file?Note: It is currently not supported to add currencies." +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi moneda %1 din fişier?

Notă: în " +"acest moment nu este implementată funcţionalitatea de adăugare a monedelor." -#: dialogs/rc.cpp:69 kmymoney2.cpp:470 -msgid "Select as base currency" -msgstr "Alege ca monedă de bază" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187 +msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1 %2 din fişier?" -#: kmymoney2.cpp:481 -msgid "View back" -msgstr "Vizualizare înapoi" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190 +msgid "Delete security" +msgstr "Şterge titlul de valoare" -#: kmymoney2.cpp:482 -msgid "View forward" -msgstr "Vizualizare înainte" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Clear &All" +msgstr "Şterge &tot" -#: kmymoney2.cpp:611 -msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" -msgstr "Fişierul KMyMoney are nevoie de salvare. Salvaţi?" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 +msgid "Clear all splits" +msgstr "Şterge toate părţile" -#: kmymoney2.cpp:757 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Se creează un document nou..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 +msgid "Use this to clear all splits of this transaction" +msgstr "Foloseşte aceasta pentru a şterge toate părţile acestei tranzacţii" -#: kmymoney2.cpp:869 kmymoney2.cpp:884 -msgid "Open a file." -msgstr "Deschide un fişier." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 +msgid "&Merge" +msgstr "&Combină" -#: kmymoney2.cpp:872 +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 msgid "" -"%1|KMyMoney files\n" -"%2|All files (*.*)" +"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " +"%2. The remaining %3 are unassigned." msgstr "" -"%1|Fişiere KMyMoney\n" -"%2|Toate fişierele (*.*)" +"Suma totală a acestei tranzacţii este %1 iar suma părţilor de tranzacţie " +"este %2. Suma %3 a rămas neasignată." -#: kmymoney2.cpp:873 -msgid "Open File..." -msgstr "Deschide fişier..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 +#, c-format +msgid "Change &total amount of transaction to %1." +msgstr "Schimbă suma &totală a tranzacţiei în %1." -#: kmymoney2.cpp:925 kstartuplogo.cpp:100 -msgid "Loading file..." -msgstr "Se încarcă fişierul..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 +msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "&Distribuie diferenţa de %1 între celelalte părţi de tranzacţie." -#: kmymoney2.cpp:986 -msgid "" -"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " -"open another file or create a new one." -msgstr "" -"%1 este un nume de fişier greşit sau fişierul nu există. Puteţi " -"deschide un alt fişier sau creaţi un fişier nou." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 +#, c-format +msgid "&Leave total amount of transaction at %1." +msgstr "&Păstrează suma totală a tranzacţiei la valoare %1." -#: kmymoney2.cpp:986 -msgid "File not found" -msgstr "Fişierul nu a fost găsit" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 +msgid "&Leave %1 unassigned." +msgstr "&Păstrează suma %1 neasignată." -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:276 +msgid "" +"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " +"to continue?" msgstr "" -"Fişierul %1 este deja deschis de către o altă instanţă a programului " -"KMyMoney" - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "Duplicate open" -msgstr "Deschidere multiplă" - -#: kmymoney2.cpp:1001 -msgid "Saving file..." -msgstr "Se salvează fişierul..." +"Sunteţi pe cale de a şterge toate părţile acestei tranzacţii. Doriţi " +"întradevăr să continuaţi?" -#: kmymoney2.cpp:1035 kmymoney2.cpp:1047 kmymoney2.cpp:1071 -#, c-format -msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" -msgstr "Chei adiţionale de criptare folosite: %1" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:55 +msgid "Start Dialog" +msgstr "Dialogul de start" -#: kmymoney2.cpp:1056 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Se salvează fişierul cu un nume nou..." +#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 +msgid "Templates" +msgstr "Şabloane" -#: kmymoney2.cpp:1067 -msgid "Encryption key to be used" -msgstr "Cheia de criptare folosită" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 +msgid "Select templates" +msgstr "Selectează şabloane" -#: kmymoney2.cpp:1072 -msgid "Manage additional keys" -msgstr "Gestionează cheile de criptare" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115 +msgid "New KMyMoney document" +msgstr "Document KMyMoney nou" -#: kmymoney2.cpp:1079 -msgid "No encryption" -msgstr "Fără criptare" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Deschide" -#: kmymoney2.cpp:1102 -msgid "" -"_: KMyMoney (Filefilter)\n" -"KMyMoney files" -msgstr "Fişiere KMyMoney" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 +msgid "Open a KMyMoney document" +msgstr "Deschide un document KMyMoney" -#: kmymoney2.cpp:1103 +#: dialogs/kstartdlg.cpp:92 msgid "" -"_: XML (Filefilter)\n" -"XML files" -msgstr "Fişiere XML" +"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|fişiere KMyMoney (*.kmy)\n" +"%2|Toate fişierele (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:1104 -msgid "" -"_: Anonymous (Filefilter)\n" -"Anonymous files" -msgstr "Fişiere anonime" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:98 +msgid "Recent Files" +msgstr "Fişiere recente" -#: kmymoney2.cpp:1105 -msgid "All files" -msgstr "Toate fişierele" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:213 +msgid "Blank Document" +msgstr "Document gol" -#: kmymoney2.cpp:1193 -msgid "Saving file to database..." -msgstr "Se salvează fişierul în baza de date..." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 +msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" +msgstr "" +"Folosiţi această funcţie pentru a creea un nou profil de import/export QIF" -#: kmymoney2.cpp:1207 -msgid "Cannot save to current database." -msgstr "Nu s-a putut salva în baza de date curentă" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "QIF Profile Editor" +msgstr "Editor de profil QIF" -#: kmymoney2.cpp:1225 -msgid "Closing window..." -msgstr "Se închide fereastra..." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 +msgid "QIF Profile Selector" +msgstr "Alegeţi profilul QIF" -#: kmymoney2.cpp:1228 kmymoney2.cpp:1249 -msgid "The file has been changed, save it ?" -msgstr "Fişierul a fost modificat, Salvati?" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 +msgid "The default QIF profile" +msgstr "Profilul QIF implicit" -#: kmymoney2.cpp:1339 kmymoney2.cpp:1352 -msgid "Ready." -msgstr "Gata." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 +msgid "Enter new profile name" +msgstr "Introduce un nume de profil nou" -#: kmymoney2.cpp:1397 kmymoney2.cpp:1433 -msgid "No KMyMoneyFile open" -msgstr "Nu există fişier KMyMoney deschis" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 +msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi profilul '%1'?" -#: kmymoney2.cpp:1401 -msgid "Viewing personal data..." -msgstr "Se vizualizează datele personale..." +#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 +msgid "" +"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " +"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " +"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " +"File/Save as... feature and store the file under a different name. " +"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " +"the encrypted one to the old name." +msgstr "" +"Aţi activat criptarea GPG. Acesta înseamnă că fişierele noi vor fi salvare " +"criptate. Fişierele existente nu vor fi criptate în mod automat. Pentru a " +"obţine criptarea fişierelor existente folosiţi meniul Fişier/Salvează " +"ca... şi salvaţi fişierul sub alt nume. Odată ce aţi salvat fişierul sub " +"alt nume şi sunteţi mulţumţi de rezultat puteţi şterge fişierul vechi şi " +"puteţi redenumi fişierul criptat astfel încât acesta să aibă numele " +"vechiului fişier." -#: kmymoney2.cpp:1408 -msgid "Edit Personal Data" -msgstr "Modifică Datele personale" +#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 +msgid "GPG encryption activated" +msgstr "Criptarea GPG activată" -#: kmymoney2.cpp:1424 -#, c-format -msgid "Unable to store user information: %1" -msgstr "Nu s-au putut salva datele utilizator: %1" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 +msgid "&Up" +msgstr "&Sus" -#: kmymoney2.cpp:1447 -msgid "Importing account templates." -msgstr "Se importă şabloane de cont" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 +msgid "Move selected item up" +msgstr "Mută obiectul selectat în sus" -#: kmymoney2.cpp:1462 -msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nu s-au putut importa şabloanele de cont: %1, excepţie în %2:%3" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 +msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." +msgstr "" +"Foloseşte acest buton pentru a muta obiectul selectat în sus cu o poziţie în " +"listă" -#: kmymoney2.cpp:1471 -msgid "Exporting account templates." -msgstr "Se exportă şabloanele de cont" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 +msgid "&Down" +msgstr "&Jos" -#: kmymoney2.cpp:1474 -msgid "" -"*.kmt|KMyMoney template files\n" -"*.*|All files" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 +msgid "Move selected item down" +msgstr "Mută obiectul selectat în jos" + +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 +msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." msgstr "" -"*.kmt|Fişiere şablon KMyMoney\n" -"*.*|Toate fişierele" +"Foloseşte acest buton pentru a muta obiectul selectat în jos cu o poziţie în " +"listă" -#: kmymoney2.cpp:1475 -msgid "Save as..." -msgstr "Salvează ca..." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:52 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Actualizează" -#: kmymoney2.cpp:1517 -msgid "Importing file..." -msgstr "Se importă fişierul..." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 views/kpayeesview.cpp:370 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 +msgid "Accepts the entered data and stores it" +msgstr "Acceptă datele introduse şi le salvează" -#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062 -msgid "The statements have been processed with the following results:" -msgstr "Bilanţul a fost procesat şi s-au obţinut următoarele rezultate:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:371 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 +msgid "Use this to accept the modified data." +msgstr "Foloseşte acesta pentru a accepta datele modificate." -#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062 -msgid "Statement stats" -msgstr "Statistici ale bilanţului" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 +msgid "Delete the selected source entry" +msgstr "Şterge intarea de sursă selectată" -#: kmymoney2.cpp:1602 -msgid "" -"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " -"this file?" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 +msgid "Use this to delete the selected online source entry" +msgstr "Foloseşte această funcţie pentru a şterge sursa online selectată" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 +msgid "Create a new source entry for online quotes" +msgstr "Creează o nouă sursă online de cotaţii" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 +msgid "Use this to create a new entry for online quotes" msgstr "" -"Nu puteţi importa fişiere GnuCash în fişiere existente. Doriţi să salvaţi " -"acest fişier?" +"Folosiţi această funcţie pentru a creea o nouă de sursă de cotaţii online" -#: kmymoney2.cpp:1615 -msgid "Importing a Gnucash file." -msgstr "Se importă un fişier GnuCash." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 +msgid "New Quote Source" +msgstr "Sursă de cotaţii nouă" -#: kmymoney2.cpp:1618 -msgid "" -"%1|Gnucash files\n" -"%2|All files (*.*)" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:67 +msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." msgstr "" -"%1|Fişiere Gnucash\n" -"%2|Toate fişierele (*.*)" +"Contul destinaţie şi contul sursă al transferului coincid. Vă rog să " +"schimbaţi unul dintre ele." -#: kmymoney2.cpp:1619 -msgid "Import Gnucash file..." -msgstr "Importă un fişier GnuCash..." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:86 +msgid "Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Beneficiarul a fost schimbat.
   Vechiul beneficiar: " +"%1 Noul beneficiar: %2

" -#: kmymoney2.cpp:1658 -msgid "Importing an XML Statement." -msgstr "Se importă un bilanţ în format XML." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102 +msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +msgstr "Contul a fost schimbat. Vechiul cont: \"%1\", Noul cont: \"%2\"s" + +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109 +msgid "Account changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Contul a fost schimbat.
   Vechiul cont: %1 Noul " +"cont: %2

" -#: kmymoney2.cpp:1661 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117 msgid "" -"%1|XML files\n" -"%2|All files (*.*)" +"Transfer account changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" -"%1|Fişiere XML\n" -"%2|Toate fişierele (*.*)" +"Contul de transfer a fost schimbat.
   Vechiul cont: " +"%1 Noul cont: %2

" -#: kmymoney2.cpp:1662 -msgid "Import XML Statement..." -msgstr "Importă un bilanţ în format XML..." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750 +#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 +#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409 +#: widgets/transaction.cpp:1423 +msgid "" +"_: Split transaction (category replacement)\n" +"Split transaction" +msgstr "Tranzacţie compusă" -#: kmymoney2.cpp:1718 -msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145 +msgid "" +"Category changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" -"Eroare la importul fişierului %1. Acest fişier nu conţine un bilanţ KMM " -"valid." +"Categoria a fost schimbată.
   Vechia categorie: %1 " +"Noua categorie: %2

" -#: kmymoney2.cpp:1718 -msgid "Invalid Statement" -msgstr "Bilanţ invalid." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155 +msgid "empty" +msgstr "gol" -#: kmymoney2.cpp:1754 -msgid "The statement has been processed with the following results:" -msgstr "Bilanţul a fost procesat şi s-au obţinut următoarele rezultate:" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159 +msgid "Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Detaliile au fost schimbate.
   Vechiul detaliu: %1 " +"Noul detaliu: %2

" -#: kmymoney2.cpp:1763 -msgid "Exporting file..." -msgstr "Se exportă fişierul..." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168 +msgid "Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Suma a fost schimbată.
   Vechia sumă: %1 Noua " +"sumă: %2

" -#: kmymoney2.cpp:1786 -msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "Fişierul %1 deja există. Doriţi într-adevăr să-l suprascrieţi?" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177 +msgid "" +"Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: " +"%2

" +msgstr "" +"Indicatorul de reconciliere a fost schimbat.
   Vechiul " +"indicator: %1 Noul indicator: %2

" -#: kmymoney2.cpp:1786 -msgid "File already exists" -msgstr "Fişierul deja există" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184 +msgid "Fatal error in determining data: " +msgstr "Eroare fatală la determinarea datelor: " -#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815 -msgid "General" -msgstr "General" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n" +"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www." +"trolltech.com) and search for SQL drivers." +msgstr "" +"Nu există drivere Qt SQL instalate pe sistemul dumneavoastră.\n" +" Vă rog să consultaţi documentaţia pentru distribuţia dumneavoastră sau să " +"vizitaţi site-ul web (www.trolltech.com) pentru a căuta driverele SQL." -#: kmymoney2.cpp:1816 -msgid "Register" -msgstr "Registru" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system" +msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu mai este instalat pe sistemul dumneavoastră" -#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136 -msgid "Home" -msgstr "Prima pagină" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "TQt SQL driver %1 is not suported" +msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu este compatibil" -#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173 msgid "" -"Scheduled\n" -"transactions" +"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. " +"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any " +"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" msgstr "" -"Tranzacţii\n" -" programate" -#: kmymoney2.cpp:1819 -msgid "Encryption" -msgstr "Codificare" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185 +msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" +msgstr "fişiere SQLLite (*.sql);; Toate fişierele (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:1820 -msgid "Colors" -msgstr "Culori" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 +msgid "Select SQLite file" +msgstr "Alege fişierul SQLite" -#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822 -#: widgets/rc.cpp:33 -msgid "Online Quotes" -msgstr "Cotaţii online" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Toate fişierele (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251 -#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41 -msgid "Forecast" -msgstr "Estimare" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212 +msgid "Select output file" +msgstr "Selectează numele fişierului de ieşire" -#: kmymoney2.cpp:1824 -msgid "Plugins" -msgstr "Funcţii suplimentare" +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Select Transaction" +msgstr "Alege o tranzacţie" -#: kmymoney2.cpp:1893 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45 msgid "" -"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " -"continue?" +"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." msgstr "" -"Fişierul trebuie salvat înainte de a crea copia de siguranţă. Doriţi să " -"continuaţi?" +"Alegeţi o tranzacţie şi apăsaţi butonul OK sau folosiţi butonul Renunţă " +"pentru a nu alege nicio tranzacţie." -#: kmymoney2.cpp:1910 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:223 msgid "" -"The current implementation of the backup functionality only supports local " -"files as source files! Your current source file is '%1'." +"The number %1 has already been used in account %2. Do you want " +"to replace it with the next available number?" msgstr "" -"Implementarea curentă a funcţionalităţii de realizare de copii de siguranţă " -"funcţionează doar cu fişiere sursă locale! Fişierul sursă curent este '%1'." - -#: kmymoney2.cpp:1913 -msgid "Local files only" -msgstr "Doar fişiere locale" +"Numărul %1 a fost deja folosit în contul %2. Vreţi să-l " +"înlocuiţi cu următorul număr valabil?" -#: kmymoney2.cpp:1928 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Se montează %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:223 +msgid "Duplicate number" +msgstr "Creează un duplicat pentru număr" -#: kmymoney2.cpp:1967 -msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:305 +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is based on a different " +"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " +"very well supported by KMyMoney and may result in false results." msgstr "" -"Există deja o copie de siguranţă creată astăzi pe dispozitivul dat. Doriţi " -"să înlocuiţi această copie?" - -#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024 -#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059 -msgid "Backup" -msgstr "Copie de siguranţă" - -#: kmymoney2.cpp:1967 -msgid "&Replace" -msgstr "Î&nlocuieşte" - -#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035 -#, c-format -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Se demontează %1" - -#: kmymoney2.cpp:1987 -#, c-format -msgid "Writing %1" -msgstr "Se scrie %1" - -#: kmymoney2.cpp:1994 -msgid "Error mounting device" -msgstr "Eroare la montarea dispozitivului" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055 -msgid "Done" -msgstr "Gata" +"Această tranzacţie are mai mult de două părţi şi se bazează pe o monedă " +"diferită (%1). Folosirea acestui cont pentru modificarea tranzacţiei nu este " +"în acest moment foarte bine suportată de KMyMoney şi pot apărea rezultate " +"false." -#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057 -msgid "File successfully backed up" -msgstr "Copia de securitate a fişierului s-a salvat cu succes" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:307 +msgid "" +"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " +"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " +"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." +msgstr "" +"KMyMoney nu a putut găsi un cont potrivit pentru a modifica această " +"tranzacţie. Totuşi puteţi modifica tranzacţia. Dacă nu doriţi să modificaţi " +"această tranzacţie, vă rog să renunţaţi la modificări." -#: kmymoney2.cpp:2032 -msgid "Error copying file to device" -msgstr "Eroare la copierea fişierului pe dispozitiv" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:309 +msgid "" +"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. " +"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " +"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " +"the view to the suggested account." +msgstr "" +"Folosire, de exemplu, a %1 pentru editarea acestei tranzacţii este o " +"alegere mai bună. Totuşi, puteţi modifica tranzacţia. Dacă, în schimb, " +"doriţi să folosiţi contul sugerat, vă rog anulaţi modificările şi schimbaţi " +"vizualizarea la contul sugerat." -#: kmymoney2.cpp:2059 -msgid "Error unmounting device" -msgstr "Eroare la demontarea dispozitivului" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:412 +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is originally based on a " +"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " +"result in rounding errors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Această tranzacţie are mai mult de două părţi şi se bazează pe o monedă " +"diferită (%1). Folosirea acestui cont pentru modificarea tranzacţiei poate " +"genera o serie de erori. Vreţi să continuaţi?" -#: kmymoney2.cpp:2143 -#, c-format -msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "Nu se poate adăuga instituţia: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:414 +msgid "" +"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " +"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " +"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Cel puţin una dintre tranzacţiile selectate are mai multe decât două părţi " +"şi se bazează pe o monedă diferită (%1). Folosirrea acestui cont pentru " +"modificarea tranzacţiilor poate avea ca rezultat diferite erori. Vreţi să " +"continuaţi?" -#: kmymoney2.cpp:2185 -#, c-format -msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "Nu se poate salva instituţia: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:559 +msgid "Storing transactions" +msgstr "Memorează tranzacţii" -#: kmymoney2.cpp:2192 -#, c-format -msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "Nu se poate modifica instituţia: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 +msgid "&Enter" +msgstr "&Introdu" -#: kmymoney2.cpp:2203 -msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi înstituţia %1 ?" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:608 +msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." +msgstr "Folosiţi aceasta pentru a introduce tranzacţia în registru." -#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215 -#, c-format -msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "Nu s-a putut şterge instituţia: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 +msgid "&Schedule" +msgstr "&Plată programată" -#: kmymoney2.cpp:2268 -#, c-format -msgid "Unable to find account: %1" -msgstr "Nu s-a putut găsi contul: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 +msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" +msgstr "Accetă datele introduse şi le memorează ca programare" -#: kmymoney2.cpp:2309 -msgid "" -"This account is a liability and if the opening balance represents money " -"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" -"\n" -"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" -"Please click No to leave the amount as %2,\n" -"Please click Cancel to abort the account creation." +#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 +msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." msgstr "" -"Acest cont este un cont de pasive iar dacă soldul iniţial reprezintă bani " -"datoraţi, atunci ar trebui să fie negativ. Doriţi să negaţi suma?\n" -"\n" -"Vă rog să folosiţi Da pentru a schimba soldul iniţial în %1,\n" -"Vă rog să folosiţi Nu pentru a lăsa soldul ca %2,\n" -"Vă rog să folosiţi Renunţă pentru a întrerupe procesul de creere a contului." - -#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346 -msgid "Loan payout" -msgstr "Achitarea împrumutului" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374 -#, c-format -msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "Nu s-a putut adăuga contul: %1" +"Folosiţi aceasta pentru a programa tranzacţia pentru o înregistrare " +"ulterioară în registru." -#: kmymoney2.cpp:2392 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:614 msgid "" -"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" -"

The parent account will default to %2 but can be changed in the " -"following dialog." +"The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" msgstr "" -"Categoria %1 nu există. Doriţi să o creaţi?

Contul părinte va " -"lua valoare implicită %2 dar se poate schimba în dialogul următor." +"Tranzacţia pe care sunteţi pe cale să o introduceţi are o amânare în viitor." +"

Doriţi s-o introduceţi în registru sau să o adăugaţi printre " +"programări?" -#: kmymoney2.cpp:2392 -msgid "Create category" -msgstr "Creează o categorie" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:614 +msgid "" +"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" +"Enter or schedule?" +msgstr "Introducere sau programare?" -#: kmymoney2.cpp:2429 -msgid "Create a new Category" -msgstr "Creează o categorie nouă" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:682 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." +msgstr "Soldul contului %1 a căzut sub soldul de avertisment al %2." -#: kmymoney2.cpp:2505 -#, c-format -msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "Nu s-a putut crea contul: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:688 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." +msgstr "Soldul contului %1 a căzut sub soldul minim al %2." -#: kmymoney2.cpp:2516 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:694 msgid "" -"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " -"Do you want to create it?" +"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " +"limit of %2." msgstr "" -"Titlul de valoare %1 nu există ca un subcont al contului %2. " -"Doriţi sa îl creaţi acum?" - -#: kmymoney2.cpp:2517 -msgid "Create security" -msgstr "Creează titlul de valoare" +"Soldul contului %1 a căzut sub limita de avertisment a creditului " +"maxim %2." -#: kmymoney2.cpp:2551 -msgid "Do you really want to delete the investment %1?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi investiţia %1 ?" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:700 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of " +"%2." +msgstr "Soldul contului %1 a căzut sub limita maximă a creditului %2." -#: kmymoney2.cpp:2551 -msgid "Delete investment" -msgstr "Şterge investiţia" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:769 +msgid "Payer/Receiver" +msgstr "Plătitor/Beneficiar" -#: kmymoney2.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "Nu s-a putut şterge investiţia: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:777 +msgid "Category/Account" +msgstr "Categorie/Cont" -#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646 -msgid "Unable to add scheduled transaction: " -msgstr "Nu s-a putut adăuga tranzacţia programată:" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543 +#: widgets/transaction.cpp:901 +msgid "Transfer from" +msgstr "Transferă din" -#: kmymoney2.cpp:2722 -msgid "Adjusting transactions..." -msgstr "Se ajustează tranzacţii..." +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901 +msgid "Transfer to" +msgstr "Transferă în" -#: kmymoney2.cpp:2747 -msgid "Adjusting scheduled transactions..." -msgstr "Se ajustează tranzacţiile programate..." +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290 +msgid "Select autofill transaction" +msgstr "Selectare tranzacţie pentru autocompletare" -#: kmymoney2.cpp:2765 -msgid "Adjusting budgets..." -msgstr "Se ajustează bugete..." +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." +msgstr "Nu pot fi create tranzacţii când nu e selectat niciun cont." -#: kmymoney2.cpp:2783 -msgid "" -"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" -msgstr "" -"Nu s-a putut schimba categoria %1 cu categoria %2. Motivul: %3" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77 +msgid "First transaction does not match requirement for matching" +msgstr "Prima tranzacţie nu îndeplineşte cerinţele pentru asociere" -#: kmymoney2.cpp:2804 -msgid "Do you really want to delete category %1?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi categoria %1?" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79 +msgid "Second transaction does not match requirement for matching" +msgstr "Cea de-a doua tranzacţie nu îndeplineşte cerinţele pentru asociere" -#: kmymoney2.cpp:2811 -msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" -msgstr "Nu s-a putut şterge categoria%1. Motivul: %2" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133 +msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" +msgstr "Părţile pentru %1 are valori conflictuale (%2, %3)" -#: kmymoney2.cpp:2823 +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149 msgid "" -"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " -"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" -"categories will be made sub-categories of %2." +"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " +"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" +"imported transaction." msgstr "" -"Doriţi să ştergeţi categoria %1 cu toate subcategoriile ei sau doriţi " -"să ştergeţi doar categoria? Dacă ştergeţi doar categoria atunci toate " -"subcategoriile ei vor deveni subcategorii al %2." - -#: kmymoney2.cpp:2827 -msgid "Delete all" -msgstr "Şterge tot" +"Ambele aceste tranzacţii au fost importate în %1. Totuşi ele nu pot fi " +"asociate. Asocierea funcţionează între o tranzacţie importată şi una " +"neimportată." -#: kmymoney2.cpp:2828 -msgid "Just the category" -msgstr "Doar categoria" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156 +msgid "Unable to match all splits (%1)" +msgstr "Nu s-au putut asocia niciuna dintre părţi (%1)" -#: kmymoney2.cpp:2858 -msgid "" -"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " -"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" -msgstr "" -"Unele sub-categorii al categoriei %1 nu se pot şterge deoarece sunt " -"încă folosite. Ele vor deveni sub-categorii al categoriei %2. " -"Continuaţi?" +#: kmymoney2.cpp:316 +msgid "Open database..." +msgstr "Deschide baza de date..." -#: kmymoney2.cpp:2878 -msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" -msgstr "" -"Nu s-a putut şterge o sub-categorie a categoriei %1. Motivul: %2" +#: kmymoney2.cpp:317 +msgid "Save as database..." +msgstr "Salvează ca bază de date..." -#: kmymoney2.cpp:2889 -msgid "Do you really want to delete account %1?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi contul %1?" +#: kmymoney2.cpp:318 +msgid "Backup..." +msgstr "Copie de siguranţă..." -#: kmymoney2.cpp:2901 -msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Nu s-a putut şterge contul '%1'. Motivul: %2" - -#: kmymoney2.cpp:2917 -msgid "Edit account '%1'" -msgstr "Modifică contul '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:2922 -msgid "Edit category '%1'" -msgstr "Modifică categoria '%1'" +#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325 +msgid "QIF..." +msgstr "QIF..." -#: kmymoney2.cpp:3008 -msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Nu s-a putut modifica contul '%1'. Motivul: %2" +#: kmymoney2.cpp:320 +msgid "Gnucash..." +msgstr "Gnucash..." -#: kmymoney2.cpp:3065 -msgid "" -"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " -"Do you want to enter those scheduled transactions now?" -msgstr "" -"KMyMoney a detectat existenţa unor tranzacții programate întârziate pentru " -"acest cont. Doriţi să introduceţi acele tranzacţii acum?" +#: kmymoney2.cpp:321 +msgid "Statement file..." +msgstr "Fişier extras de cont..." -#: kmymoney2.cpp:3065 -msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "Au fost găsite tranzacţii programate" +#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324 +msgid "Account Template..." +msgstr "Cont şablon..." -#: kmymoney2.cpp:3163 -msgid "" -"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " -"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" -"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" -msgstr "" -"Sunteţi pe punctul de a termina procesul de reconciliere pentru acest cont " -"cu o diferenţă între extrasul bancar şi tranzacţiile marcate ca verificate.\n" -"Sunteţi siguri că doriţi să terminaţi procesul de reconciliere?" +#: kmymoney2.cpp:326 +msgid "Personal Data..." +msgstr "Date personale..." -#: kmymoney2.cpp:3165 -msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "Confirmaţi sfârşitul reconcilierii" +#: kmymoney2.cpp:329 +msgid "Dump Memory" +msgstr "Copie a memoriei" -#: kmymoney2.cpp:3339 -msgid "" -"You have closed this account. It remains in the system because you have " -"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " -"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " -"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." -msgstr "" -"Aţi închis acest cont. A rămas în sistem deoarece aveţi tranzacţii care încă " -"se referă la acest cont, dar nu este afişată. Îl puteţi face vizibil din nou " -"accesând meniul Vizualizează şi alegând opţiunea Arată toate conturile sau renunţând la opţiunea Ascunde conturile închise." +#: kmymoney2.cpp:331 +msgid "File-Information..." +msgstr "Informaţii despre fişier..." -#: kmymoney2.cpp:3379 -msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" -msgstr "%1 nu poate fi mutat la instituţia %2. Motivul: %3" +#: kmymoney2.cpp:336 +msgid "Find transaction..." +msgstr "Caută tranzacţia..." -#: kmymoney2.cpp:3393 -msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" -msgstr "%1 nu poate fi mutat în %2. Motivul: %3" +#: kmymoney2.cpp:341 +msgid "Show Transaction Detail" +msgstr "Afişează detaliile tranzacţiei" -#: kmymoney2.cpp:3408 -msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "%1 Tranzacţii de cont YTD" +#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Hide reconciled transactions" +msgstr "Ascunde tranzacţiile reconciliate" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409 -#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276 -#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619 -msgid "Generated Report" -msgstr "Raport generat" +#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167 +#, no-c-format +msgid "Hide unused categories" +msgstr "Ascunde categoriile neutilizate" -#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411 -#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59 -msgid "Transactions" -msgstr "Tranzacţii" +#: kmymoney2.cpp:344 +msgid "Show all accounts" +msgstr "Afişează toate conturile" -#: kmymoney2.cpp:3449 -#, c-format -msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "Nu s-a putut adăuga tranzacția programată: %1" +#: kmymoney2.cpp:349 +msgid "New institution..." +msgstr "Instituţie nouă..." -#: kmymoney2.cpp:3449 -msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "Adăugați o tranzacţie programată" +#: kmymoney2.cpp:350 +msgid "Edit institution..." +msgstr "Modifică instituţia..." -#: kmymoney2.cpp:3489 -msgid "" -"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " -"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " -"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " -"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" -msgstr "" -"Aţi introdus data %1 ca dată a tranzacției programate. Deoarece " -"transzacția programată a fost efectuată ultima dată la %2, KMyMoney " -"va actualiza automat data tranzacției programate la următoarea dată scadentă " -"în cazul în care ultima dată a tranzacției nu este reactualizată. Doriţi să " -"reactualizaţi data ultimului transfer?" +#: kmymoney2.cpp:351 +msgid "Delete institution..." +msgstr "Şterge instituţia..." -#: kmymoney2.cpp:3489 -msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "Resetează ultima dată de plată" +#: kmymoney2.cpp:356 +msgid "New account..." +msgstr "Cont nou..." -#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531 -msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "Nu s-a putut modifica tranzacția programată '%1'" +#: kmymoney2.cpp:358 +msgid "Open ledger" +msgstr "Deschide registrul" -#: kmymoney2.cpp:3543 -msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" -msgstr "Sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi tranzacția programată %1?" +#: kmymoney2.cpp:359 +msgid "Reconcile..." +msgstr "Reconciliază..." -#: kmymoney2.cpp:3546 +#: kmymoney2.cpp:360 msgid "" -"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " -"scheduled transaction." -msgstr "" -"În cazul plăţilor pentru împrumuturi, în acest moment, nu este posibilă " -"recreerea programului." - -#: kmymoney2.cpp:3555 -msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "Tranzacția programată '%1' nu a putut fi ştearsă" +"_: Finish reconciliation\n" +"Finish" +msgstr "Termină" -#: kmymoney2.cpp:3569 -#, c-format +#: kmymoney2.cpp:361 msgid "" -"_: Copy of scheduled transaction name\n" -"Copy of %1" -msgstr "Copie a tranzacției programate %1" +"_: Postpone reconciliation\n" +"Postpone" +msgstr "Amână" -#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352 -msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nu s-a(u) putut duplica tranzacţia(iile): %1, excepţie în %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:362 +msgid "Edit account..." +msgstr "Modifică contul..." -#: kmymoney2.cpp:3595 -msgid "" -"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să omiteţi tranzacţia programată %1 în data de %" -"2?" +#: kmymoney2.cpp:363 +msgid "Delete account..." +msgstr "Şterge contul..." -#: kmymoney2.cpp:3605 -msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." -msgstr "Nu s-a putut omite tranzacţia programată %1." +#: kmymoney2.cpp:364 +msgid "Close account" +msgstr "Închide contul" -#: kmymoney2.cpp:3618 -msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "Tranzacție programată necunoscută '%1'" +#: kmymoney2.cpp:365 +msgid "Reopen account" +msgstr "Redeschide contul" -#: kmymoney2.cpp:3673 -msgid "" -"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " -"into the register?\n" -"\n" -"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " -"it later." -msgstr "" -"Sunteţi siguri că doriţi să opriţi înregistrarea acestei tranzacții " -"programate în registru?\n" -"\n" -"KMyMoney vă va întreba din nou la următoarea pornire în cazul în care nu o " -"veţi introduce manual mai târziu." +#: kmymoney2.cpp:366 +msgid "Transaction report" +msgstr "Raport al tranzacţiilor" -#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732 -msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "Nu s-a putut introduce tranzacţia programată '%1'" +#: kmymoney2.cpp:368 +msgid "Show balance chart..." +msgstr "Vizualizează graficul soldului..." -#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783 -msgid "New Payee" -msgstr "Beneficiar/plătitor nou" +#: kmymoney2.cpp:370 +msgid "Map to online account" +msgstr "Asociaţi la un cont online" -#: kmymoney2.cpp:3745 -msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" -msgstr "Doriţi să adăugaţi pe %1 ca plătitor/beneficiar ?" +#: kmymoney2.cpp:371 +msgid "Unmap account" +msgstr "Disociaţi contul" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747 -msgid "New payee/receiver" -msgstr "Plătitor/Beneficiar nou" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372 +#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" -#: kmymoney2.cpp:3773 -msgid "Unable to add payee" -msgstr "Nu s-a putut adăuga beneficiarul" +#: kmymoney2.cpp:376 +msgid "Update account..." +msgstr "Actualizează cont..." -#: kmymoney2.cpp:3826 -msgid "Do you really want to remove the payee %1?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi beneficiarul/plătitorul %1?" +#: kmymoney2.cpp:377 +msgid "Update all accounts..." +msgstr "Actualizează toate conturile..." -#: kmymoney2.cpp:3828 -msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toţi beneficiarii/plătitorii selectaţi?" +#: kmymoney2.cpp:382 +msgid "New category..." +msgstr "Categorie nouă..." -#: kmymoney2.cpp:3830 -msgid "Remove Payee" -msgstr "Şterge beneficiar/plătitor" +#: kmymoney2.cpp:383 +msgid "Edit category..." +msgstr "Modifică categoria..." -#: kmymoney2.cpp:3870 -msgid "" -"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " -"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " -"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." -msgstr "" -"Cel puţin o tranzacţie programată este referită de către un beneficiar. În " -"acest moment toţi beneficiarii sunt marcaţi. Dar cel puţin un beneficiar " -"trebuie să rămână astfel încât tranzacţiile programate să poate fi " -"reasignate." +#: kmymoney2.cpp:384 +msgid "Delete category..." +msgstr "Şterge categoria..." -#: kmymoney2.cpp:3925 -msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "Nu s-a putut reasigna beneficiarul tranzacţiei/părţii de tranzacţie" +#: kmymoney2.cpp:390 +msgid "QIF Profile Editor..." +msgstr "Editor de profil QIF" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959 -#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636 -#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 -#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870 -msgid "thrown in" -msgstr "excepţie în" +#: kmymoney2.cpp:391 +msgid "Securities..." +msgstr "Titluri de valoare..." -#: kmymoney2.cpp:3982 -msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "Nu s-a putut şterge beneficiarul(ii)" +#: kmymoney2.cpp:392 +msgid "Currencies..." +msgstr "Monede..." -#: kmymoney2.cpp:3990 -msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "Introduceţi codul ISO 4217 pentru moneda nouă" +#: kmymoney2.cpp:393 +msgid "Prices..." +msgstr "Preţuri..." -#: kmymoney2.cpp:3999 -#, c-format -msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "Nu s-a putut crea moneda nouă. %1" +#: kmymoney2.cpp:394 +msgid "Update Stock and Currency Prices..." +msgstr "Actualizaţi cotaţiile acţiunilor şi ale monedelor..." -#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 -#, c-format -msgid "Cannot rename currency. %1" -msgstr "Nu s-a putut redenumi moneda. %1" +#: kmymoney2.cpp:395 +msgid "Consistency Check" +msgstr "Verificarea consistenţei" -#: kmymoney2.cpp:4039 -msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "Nu s-a putut şterge moneda %1. %2" +#: kmymoney2.cpp:396 +msgid "Performance-Test" +msgstr "Verificarea performanţei" -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "Nu s-a putut seta %1 ca moneda de bază. %2" +#: kmymoney2.cpp:397 +msgid "KCalc..." +msgstr "KCalc..." -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -msgid "Set base currency" -msgstr "Alege moneda de bază" +#: kmymoney2.cpp:403 +msgid "Enable all messages" +msgstr "Activează toate mesajele" -#: kmymoney2.cpp:4065 -#, c-format -msgid "Budget %1" -msgstr "Bugetul %1" +#: kmymoney2.cpp:404 +msgid "TDE language settings..." +msgstr "Setări de limbă TDE..." -#: kmymoney2.cpp:4075 -msgid "Budget %1 (%2)" -msgstr "Bugetul %1 (%2)" +#: kmymoney2.cpp:409 +msgid "&Show tip of the day" +msgstr "&Afişează sfatul zilei" -#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139 -msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nu s-a putut adăuga bugetul: %1, excepţie în %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:414 +msgid "" +"_: New transaction button\n" +"New" +msgstr "Creează" -#: kmymoney2.cpp:4105 -msgid "Do you really want to remove the budget %1?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi bugetul %1?" +#: kmymoney2.cpp:419 +msgid "" +"_: Edit transaction button\n" +"Edit" +msgstr "Modifică" -#: kmymoney2.cpp:4107 -msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate bugetele selectate?" +#: kmymoney2.cpp:421 +msgid "" +"_: Enter transaction\n" +"Enter" +msgstr "Salvează" -#: kmymoney2.cpp:4109 -msgid "Remove Budget" -msgstr "Şterge bugetul" +#: kmymoney2.cpp:424 +msgid "" +"_: Edit split button\n" +"Edit splits" +msgstr "Modifică părţi de tranzacţie" -#: kmymoney2.cpp:4122 -msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nu s-a putut şterge bugetul: %1, excepţie în %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:425 +msgid "" +"_: Cancel transaction edit\n" +"Cancel" +msgstr "Renunţă" -#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659 -#, c-format -msgid "Copy of %1" -msgstr "Copie a %1" +#: kmymoney2.cpp:426 +msgid "" +"_: Delete transaction\n" +"Delete" +msgstr "Şterge" -#: kmymoney2.cpp:4164 -msgid "Select year" -msgstr "Alege anul" +#: kmymoney2.cpp:427 +msgid "" +"_: Duplicate transaction\n" +"Duplicate" +msgstr "Creează un duplicat" -#: kmymoney2.cpp:4164 -msgid "Budget year" -msgstr "Anul bugetului" +#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224 +msgid "" +"_: Button text for match transaction\n" +"Match" +msgstr "Asociază" -#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274 -msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nu s-a putut modifica bugetul:%1, excepţie în %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:430 +msgid "" +"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" +"Accept" +msgstr "Acceptă" -#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250 +#: kmymoney2.cpp:432 msgid "" -"The current budget already contains data. Continuing will replace all " -"current values of this budget." -msgstr "" -"Bugetul curent conţine deja date. Continuând veţi înlocui toate valorile din " -"acest moment al bugetului." +"_: Toggle reconciliation flag\n" +"Toggle" +msgstr "Schimbă starea" -#: kmymoney2.cpp:4222 +#: kmymoney2.cpp:433 msgid "" -"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " -"applications not only KMyMoney." -msgstr "" -"Vă rog să aveţi în vedere că modificările efectuate în acest dialog vor " -"afecta toate aplicaţiile TDE nu doar KMyMoney." +"_: Mark transaction cleared\n" +"Cleared" +msgstr "Verificate" -#: kmymoney2.cpp:4292 +#: kmymoney2.cpp:434 msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to delete the transactions anyway?" -msgstr "" -"Cel puţin o parte de tranzacţie aparţinând tranzacţiilor marcate a fost " -"reconciliată. Doriţi totuşi să ştergeţi aceste tranzacţii?" +"_: Mark transaction reconciled\n" +"Reconciled" +msgstr "Reconciliate" -#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043 -msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "Tranzacţia a fost deja reconciliată" +#: kmymoney2.cpp:435 +msgid "" +"_: Mark transaction not reconciled\n" +"Not reconciled" +msgstr "Nereconciliate" -#: kmymoney2.cpp:4301 -msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi tranzacţia marcată?" +#: kmymoney2.cpp:436 +msgid "" +"_: Select all transactions\n" +"Select all" +msgstr "Alege toate" -#: kmymoney2.cpp:4303 -msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate cele %1 tranzacţii marcate?" +#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616 +msgid "Goto account" +msgstr "Du-te la cont" -#: kmymoney2.cpp:4305 -msgid "Delete transaction" -msgstr "Şterge tranzacţia" +#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614 +msgid "Goto payee" +msgstr "Du-te la beneficiar/plătitor" -#: kmymoney2.cpp:4306 -msgid "Deleting transactions" -msgstr "Se şterg tranzacţiile" +#: kmymoney2.cpp:440 +msgid "Create scheduled transaction..." +msgstr "Creează o tranzacţie programată" -#: kmymoney2.cpp:4321 -msgid "Duplicating transactions" -msgstr "Se duplică tranzacţiile" +#: kmymoney2.cpp:441 +msgid "Assign next number" +msgstr "Alocă numărul următor" -#: kmymoney2.cpp:4378 -msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nu s-a putut şterge tranzacţia(iile): %1, excepţie în %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:442 +msgid "" +"_: Combine transactions\n" +"Combine" +msgstr "Combină" -#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622 -msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nu s-a putut modifica tranzacţia: %1, excepţie în %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:444 +msgid "New investment" +msgstr "Investiţie nouă" -#: kmymoney2.cpp:4514 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " -"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " -"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the " -"transaction editor.

You can also select an option to save the transaction " -"automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să renunţaţi la modificarea acestei tranzacţii fără a-l " -"salva?

- Da anulează modificarea tranzactiei
- Nu " -"salvează tranzacţia înainte de a opri procesul de modificare şi Anulează vă reîntoarce în procesul de modificare a tranzacţiei.

Puteţi de " -"asemenea alege opţiunea de a salva în mod automat o tranzacţie în curs de " -"modificare când de ex. se alege o altă tranzacţie." +#: kmymoney2.cpp:445 +msgid "Edit investment..." +msgstr "Modifică investiţia..." -#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517 -msgid "Cancel transaction edit" -msgstr "Renunţă la modificarea tranzacţiei" +#: kmymoney2.cpp:446 +msgid "Delete investment..." +msgstr "Şterge investiţia..." -#: kmymoney2.cpp:4517 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " -"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " -"transaction prior to cancelling.

You can also select an option to save the " -"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să renunţaţi la modificarea acestei tranzacţii fără a-l " -"salva?

- Da anulează modificarea tranzactiei
- Nu " -"salvează tranzacţia înainte de a opri procesul de modificare.

Puteţi de " -"asemenea alege opţiunea de a salva în mod automat o tranzacţie în curs de " -"modificare când de ex. se alege o altă tranzacţie." +#: kmymoney2.cpp:447 +msgid "Online price update..." +msgstr "Actualizează preţul online..." -#: kmymoney2.cpp:4667 -msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nu s-a putut accepta tranzacţia: %1, excepţie în %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:448 +msgid "Manual price update..." +msgstr "Actualizează preţul manual..." -#: kmymoney2.cpp:4846 -msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "Nu s-au putut disocia tranzacţiile selectate" +#: kmymoney2.cpp:450 +msgid "New scheduled transaction..." +msgstr "Tranzacţie programată nouă" -#: kmymoney2.cpp:4885 -msgid "No manually entered transaction selected for matching" -msgstr "Nu sunt selectate tranzacţii introduse manual pentru asociere" +#: kmymoney2.cpp:451 +msgid "Edit scheduled transaction..." +msgstr "Modifică tranzacţia programată" -#: kmymoney2.cpp:4887 -msgid "No imported transaction selected for matching" -msgstr "Nu sunt selectate tranzacţii importate pentru asociere" +#: kmymoney2.cpp:452 +msgid "Delete scheduled transaction..." +msgstr "Șterge tranzacţia programată" -#: kmymoney2.cpp:4895 -msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "Nu s-au putut asocia tranzacţiile selectate" +#: kmymoney2.cpp:453 +msgid "Duplicate scheduled transaction" +msgstr "Creează un duplicat al tranzacţiei programate" -#: kmymoney2.cpp:5097 -msgid "Create a new transaction" -msgstr "Creează o tranzacţie nouă" +#: kmymoney2.cpp:454 +msgid "Enter next transaction..." +msgstr "Introdu tranzacţia următoare" -#: kmymoney2.cpp:5163 -msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "Creează duplicate pentru tranzacţiile marcate" +#: kmymoney2.cpp:455 +msgid "Skip next transaction..." +msgstr "Omite tranzacţia următoare" -#: kmymoney2.cpp:5223 -msgid "" -"_: Button text for unmatch transaction\n" -"Unmatch" -msgstr "Disociază" +#: kmymoney2.cpp:457 +msgid "New payee" +msgstr "Beneficiar/plătitor nou" -#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473 -msgid "Goto '%1'" -msgstr "Du-te la '%1'" +#: kmymoney2.cpp:458 +msgid "Rename payee" +msgstr "Redenumeşte beneficiarul/plătitorul" -#: kmymoney2.cpp:5582 -msgid "Running consistency check..." -msgstr "Se execută o verificare de consistenţă..." +#: kmymoney2.cpp:459 +msgid "Delete payee" +msgstr "Şterge beneficiarul/plătitorul" -#: kmymoney2.cpp:5590 -#, c-format -msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "Verificarea consistenţei a eşuat: %1" +#: kmymoney2.cpp:461 +msgid "New budget" +msgstr "Buget nou" -#: kmymoney2.cpp:5594 -msgid "Consistency check result" -msgstr "Rezultatul verificării consistenţei" +#: kmymoney2.cpp:462 +msgid "Rename budget" +msgstr "Redenumeşte bugetul" -#: kmymoney2.cpp:5603 -msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "Se verifică existenţa unor tranzacții programate restante..." +#: kmymoney2.cpp:463 +msgid "Delete budget" +msgstr "Şterge bugetul" -#: kmymoney2.cpp:5740 -msgid "" -"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." -msgstr "" -"Înainte să puteţi importa un bilanţ trebuie să alegeţi un fişier KMyMoney." +#: kmymoney2.cpp:464 +msgid "Copy budget" +msgstr "Copiază bugetul" -#: kmymoney2.cpp:5746 -msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "Importă un bilanţ nou prin Web Connect" +#: kmymoney2.cpp:465 +msgid "Change budget year" +msgstr "Schimbă anul bugetului" -#: kmymoney2.cpp:5759 +#: kmymoney2.cpp:466 msgid "" -"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " -"error: %3" -msgstr "" -"Nu s-a putut importa %1 folosind modulul %2. Modulul a întors următoarea " -"eroare: %3" +"_: Budget based on forecast\n" +"Forecast" +msgstr "Estimare" -#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "Importing error" -msgstr "Eroare de import" +#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036 +msgid "New currency" +msgstr "Monedă nouă" -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages have been enabled." -msgstr "Toate mesajele au fost activate" +#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 +msgid "Rename currency" +msgstr "Redenumeşte moneda" -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages" -msgstr "Toate mesajele" +#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076 +msgid "Delete currency" +msgstr "Şterge moneda" -#: kmymoney2.cpp:5855 -msgid "Auto saving..." -msgstr "Se salvează automat..." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Select as base currency" +msgstr "Alege ca monedă de bază" -#: kmymoney2.cpp:5913 -msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" -msgstr "Nu s-au putut configura parametrii online pentru contul '%1'" +#: kmymoney2.cpp:485 +msgid "View back" +msgstr "Vizualizare înapoi" + +#: kmymoney2.cpp:486 +msgid "View forward" +msgstr "Vizualizare înainte" + +#: kmymoney2.cpp:616 +msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" +msgstr "Fişierul KMyMoney are nevoie de salvare. Salvaţi?" + +#: kmymoney2.cpp:762 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Se creează un document nou..." -#: kmymoney2.cpp:5928 +#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889 +msgid "Open a file." +msgstr "Deschide un fişier." + +#: kmymoney2.cpp:877 msgid "" -"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " -"account? Depending on the details of the online banking method used, this " -"action cannot be reverted." +"%1|KMyMoney files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi asocierea contului %1 cu un cont " -"online? În funcţie de detaliile metodei de online banking folosită efectele " -"aceastei acţiuni nu pot fi anulate." - -#: kmymoney2.cpp:5928 -msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "Şterge asocierea cu contul online" +"%1|Fişiere KMyMoney\n" +"%2|Toate fişierele (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:5939 -#, c-format -msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "Nu s-a putut realiza dezasocierea de contul online: %1" +#: kmymoney2.cpp:878 +msgid "Open File..." +msgstr "Deschide fişier..." -#: kmymoney2.cpp:5956 -msgid " (Brokerage)" -msgstr " (Brokeraj)" +#: kmymoney2.cpp:930 +msgid "Loading file..." +msgstr "Se încarcă fişierul..." -#: kmymoney2.cpp:5957 +#: kmymoney2.cpp:991 msgid "" -"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " -"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " -"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " -"continue otherwise" +"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " +"open another file or create a new one." msgstr "" -"Aţi încercat să asociaţi un cont de brokeraj cu un cont online. Acest lucru " -"nu este recomandat. În general contul de investiţii este cel care trebuie " -"asociat cu contul online. Vă rugăm să renunţaţi la această operaţie dacă " -"intenţionaţi să asociaţi contul de investiţii, continuaţi în caz contrar." +"%1 este un nume de fişier greşit sau fişierul nu există. Puteţi " +"deschide un alt fişier sau creaţi un fişier nou." -#: kmymoney2.cpp:5957 -msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "Asociază un cont de brokeraj" +#: kmymoney2.cpp:991 +msgid "File not found" +msgstr "Fişierul nu a fost găsit" -#: kmymoney2.cpp:5964 -msgid "Select online banking plugin" -msgstr "Alegeţi modulul de online banking" +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" +msgstr "" +"Fişierul %1 este deja deschis de către o altă instanţă a programului " +"KMyMoney" + +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "Duplicate open" +msgstr "Deschidere multiplă" + +#: kmymoney2.cpp:1006 +msgid "Saving file..." +msgstr "Se salvează fişierul..." -#: kmymoney2.cpp:6005 +#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078 #, c-format -msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "Nu s-a putut asocia contul cu contul online: %1" +msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" +msgstr "Chei adiţionale de criptare folosite: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 -#: views/kmymoneyview.cpp:590 -msgid "Error while loading file '%1'!" -msgstr "Eroare la încărcarea fişierului '%1'!" +#: kmymoney2.cpp:1063 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Se salvează fişierul cu un nume nou..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965 -#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592 -msgid "File access error" -msgstr "Eroare la accesul fişierului" +#: kmymoney2.cpp:1074 +msgid "Encryption key to be used" +msgstr "Cheia de criptare folosită" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 -msgid "%1 is not a template file." -msgstr "%1 nu este un fişier şablon." +#: kmymoney2.cpp:1079 +msgid "Manage additional keys" +msgstr "Gestionează cheile de criptare" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603 -msgid "Filetype Error" -msgstr "Eroare de tip de fişier" +#: kmymoney2.cpp:1086 +msgid "No encryption" +msgstr "Fără criptare" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 -msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" -msgstr "" -"Eroare la citirea fişierului şablon %1 în linia %2, la coloana %3s" +#: kmymoney2.cpp:1109 +msgid "" +"_: KMyMoney (Filefilter)\n" +"KMyMoney files" +msgstr "Fişiere KMyMoney" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 -msgid "Template Error" -msgstr "Eroare de şablon" +#: kmymoney2.cpp:1110 +msgid "" +"_: XML (Filefilter)\n" +"XML files" +msgstr "Fişiere XML" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 -msgid "File '%1' not found!" -msgstr "Fişierul '%1' nu a fost găsit!" +#: kmymoney2.cpp:1111 +msgid "" +"_: Anonymous (Filefilter)\n" +"Anonymous files" +msgstr "Fişiere anonime" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 -msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" -msgstr "Identificatorul %1 este invalid în fişierul %2!" +#: kmymoney2.cpp:1112 +msgid "All files" +msgstr "Toate fişierele" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 -#, c-format -msgid "Loading template %1" -msgstr "Se încarcă şablonul %1s" +#: kmymoney2.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Salvează ca..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 -msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" -msgstr "" -"Tipul de cont rădăcină %1 este invalid în fişierul şablon %2!" +#: kmymoney2.cpp:1200 +msgid "Saving file to database..." +msgstr "Se salvează fişierul în baza de date..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 -msgid "" -"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" -msgstr "" -"Tipul de stare %1 pentru contul %3 este invalid în fişierul " -"şablon %2!" +#: kmymoney2.cpp:1214 +msgid "Cannot save to current database." +msgstr "Nu s-a putut salva în baza de date curentă" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 -#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154 -msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "Nu s-au putut salva schimbările în '%1'" +#: kmymoney2.cpp:1232 +msgid "Closing window..." +msgstr "Se închide fereastra..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162 -msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "Nu s-a putut încărca la '%1'" +#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256 +msgid "The file has been changed, save it ?" +msgstr "Fişierul a fost modificat, Salvati?" -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 -msgid "" -"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" -"write()" -msgstr "" -"Excepţie neaşteptată '%1' aruncată în %2, linia %3 prinsă în " -"MyMoneyQifWriter::write()" +#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359 +msgid "Ready." +msgstr "Gata." -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul '%1' pentru scriere" +#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440 +msgid "No KMyMoneyFile open" +msgstr "Nu există fişier KMyMoney deschis" -#: converter/webpricequote.cpp:340 -#, c-format -msgid "Symbol found: %1" -msgstr "Simbol găsit: %1" +#: kmymoney2.cpp:1408 +msgid "Viewing personal data..." +msgstr "Se vizualizează datele personale..." -#: converter/webpricequote.cpp:368 -msgid "Price found: %1 (%2)" -msgstr "Preţ găsit: %1 (%2)" +#: kmymoney2.cpp:1415 +msgid "Edit Personal Data" +msgstr "Modifică Datele personale" -#: converter/webpricequote.cpp:380 +#: kmymoney2.cpp:1431 #, c-format -msgid "Date found: %1" -msgstr "Data găsită: %1" +msgid "Unable to store user information: %1" +msgstr "Nu s-au putut salva datele utilizator: %1" -#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 -#, c-format -msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "Nu s-a putut deschide preţul pentru %1" +#: kmymoney2.cpp:1454 +msgid "Importing account templates." +msgstr "Se importă şabloane de cont" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend" -msgstr "Dividend reinvestit" +#: kmymoney2.cpp:1469 +msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-au putut importa şabloanele de cont: %1, excepţie în %2:%3" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (long term)" -msgstr "Dividend reinvestit (termen lung)" +#: kmymoney2.cpp:1478 +msgid "Exporting account templates." +msgstr "Se exportă şabloanele de cont" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 +#: kmymoney2.cpp:1481 msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (short term)" -msgstr "Dividend reinvestit (termen scurt)" +"*.kmt|KMyMoney template files\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"*.kmt|Fişiere şablon KMyMoney\n" +"*.*|Toate fişierele" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Dividend" -msgstr "Dividend" +#: kmymoney2.cpp:1482 +msgid "Save as..." +msgstr "Salvează ca..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Interest" -msgstr "Dobândă" +#: kmymoney2.cpp:1524 +msgid "Importing file..." +msgstr "Se importă fişierul..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (short term)" -msgstr "Câştig din capital (termen scurt)" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "The statements have been processed with the following results:" +msgstr "Bilanţul a fost procesat şi s-au obţinut următoarele rezultate:" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (mid term)" -msgstr "Câştig din capital (termen mediu)" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "Statement stats" +msgstr "Statistici ale bilanţului" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 +#: kmymoney2.cpp:1609 msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (long term)" -msgstr "Câştig din capital (termen lung)" +"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " +"this file?" +msgstr "" +"Nu puteţi importa fişiere GnuCash în fişiere existente. Doriţi să salvaţi " +"acest fişier?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Returned capital" -msgstr "Capital revenit" +#: kmymoney2.cpp:1622 +msgid "Importing a Gnucash file." +msgstr "Se importă un fişier GnuCash." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 +#: kmymoney2.cpp:1625 msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous income" -msgstr "Alte venituri" +"%1|Gnucash files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Fişiere Gnucash\n" +"%2|Toate fişierele (*.*)" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous expense" -msgstr "Alte cheltuieli" +#: kmymoney2.cpp:1626 +msgid "Import Gnucash file..." +msgstr "Importă un fişier GnuCash..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Investment fees" -msgstr "Comisioane pe investiţie" +#: kmymoney2.cpp:1665 +msgid "Importing an XML Statement." +msgstr "Se importă un bilanţ în format XML." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 -#, c-format -msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "Tipul QIF %1 este necunoscut" +#: kmymoney2.cpp:1668 +msgid "" +"%1|XML files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Fişiere XML\n" +"%2|Toate fişierele (*.*)" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Date format selection" -msgstr "Selectarea formatului de dată" +#: kmymoney2.cpp:1669 +msgid "Import XML Statement..." +msgstr "Importă un bilanţ în format XML..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "Alegeţi formatul de dată care corespunde fişierului dumneavoastră" +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." +msgstr "" +"Eroare la importul fişierului %1. Acest fişier nu conţine un bilanţ KMM " +"valid." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 -msgid "Importing QIF ..." -msgstr "Se importă QIF..." +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Invalid Statement" +msgstr "Bilanţ invalid." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 -msgid "Reading QIF ..." -msgstr "Se citeşte QIF..." +#: kmymoney2.cpp:1763 +msgid "The statement has been processed with the following results:" +msgstr "Bilanţul a fost procesat şi s-au obţinut următoarele rezultate:" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Adding transactions" -msgstr "Se adaugă tranzacţiile" +#: kmymoney2.cpp:1772 +msgid "Exporting file..." +msgstr "Se exportă fişierul..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "Se adaugă tranzacţiile în registrul dumneavoastră..." +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" +msgstr "Fişierul %1 deja există. Doriţi într-adevăr să-l suprascrieţi?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 -msgid "Unable to add transactions" -msgstr "Nu s-au putut adăuga tranzacţii" +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "File already exists" +msgstr "Fişierul deja există" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567 -msgid "" -"_: QIF tag for liability account\n" -"Oth L" -msgstr "Oth L" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572 -msgid "" -"_: QIF tag for category\n" -"Cat" -msgstr "Cat" +#: kmymoney2.cpp:1825 +msgid "Register" +msgstr "Registru" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575 -msgid "" -"_: QIF tag for security\n" -"Security" -msgstr "Security" +#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136 +msgid "Home" +msgstr "Prima pagină" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 +#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176 msgid "" -"_: QIF tag for investment account\n" -"Invst" -msgstr "Invst" +"Scheduled\n" +"transactions" +msgstr "" +"Tranzacţii\n" +" programate" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581 -msgid "" -"_: QIF tag for prices\n" -"Prices" -msgstr "Prices" +#: kmymoney2.cpp:1828 +msgid "Encryption" +msgstr "Codificare" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 -msgid "" -"_: QIF tag for a class\n" -"Class" -msgstr "Class" +#: kmymoney2.cpp:1829 +msgid "Colors" +msgstr "Culori" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203 -msgid "" -"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " -"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " -"with the one from the QIF file?" +#: kmymoney2.cpp:1830 +msgid "Fonts" msgstr "" -"Contul %1 în acest moment are un sold de deschidere de %1. Acest fişier QIF " -"raportează un sold de deschidere de %3. Doriţi să suprascrieţi soldul curent " -"cu cel din fişierul QIF?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204 -msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "Suprascrie soldul de deschidere" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes" +msgstr "Cotaţii online" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890 -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914 -msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "Autogenerat de procesul de import QIF" +#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443 +#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251 +#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Forecast" +msgstr "Estimare" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907 -msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "QIF importat, nu a fost dat un nume de cont" +#: kmymoney2.cpp:1833 +msgid "Plugins" +msgstr "Funcţii suplimentare" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 +#: kmymoney2.cpp:1902 msgid "" -"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account %" -"1 which differs from the one found already on file. Please correct this " -"manually once the import is done." +"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"KMyMoney a importat un o al doilea tranzacţie de sold de deschidere în " -"contul %1 care diferă de cel găsit deja în fişier. Corectaţi această " -"problemă manual odată ce importul se încheie." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 -msgid "Opening balance problem" -msgstr "Problemă cu soldul iniţial" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 -msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "Erroare la creerea tranzacţiei de sold iniţial" +"Fişierul trebuie salvat înainte de a crea copia de siguranţă. Doriţi să " +"continuaţi?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276 +#: kmymoney2.cpp:1919 msgid "" -"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " -"current date profile setting of \"%2\".\n" -"\n" -"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " -"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " -"and select a different QIF profile or create a new one." +"The current implementation of the backup functionality only supports local " +"files as source files! Your current source file is '%1'." msgstr "" -"Data \"%1\" citită din fişier nu poate fi interpretată cu ajutorul " -"profilului de dată curentă \"%2\".\n" -"\n" -"Alegând \"Continuă\" se va asigna tranzacţiei data de astăzi. Alegând " -"\"Renunţă\" se va anula operaţia de import. Puteţi să reporniţi importul şi " -"să alegeţi un alt profil QIF sau să creaţi unul nou." +"Implementarea curentă a funcţionalităţii de realizare de copii de siguranţă " +"funcţionează doar cu fişiere sursă locale! Fişierul sursă curent este '%1'." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282 -msgid "Invalid date format" -msgstr "Format de dată invalid" +#: kmymoney2.cpp:1922 +msgid "Local files only" +msgstr "Doar fişiere locale" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592 -msgid "Statement Importer" -msgstr "Importator de extras" +#: kmymoney2.cpp:1937 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Se montează %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 -msgid "" -"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " -"involving this security will be ignored." +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" msgstr "" -"Acest cont de investiţii nu conţine titlul de valoare \"%1\". Tranzacţiile " -"care implică acest titlu de valoare vor fi ignorate." +"Există deja o copie de siguranţă creată astăzi pe dispozitivul dat. Doriţi " +"să înlocuiţi această copie?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 -msgid "Security not found" -msgstr "Nu s-a găsit titlul de valoare" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003 +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Backup" +msgstr "Copie de siguranţă" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021 -msgid "%1 (Investment)" -msgstr "%1 (Investiţie)" +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "&Replace" +msgstr "Î&nlocuieşte" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022 -msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" -msgstr "Autogenerat de procesul de import QIF din tipul de intrare Cont mutual" +#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044 +#, c-format +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Se demontează %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228 -msgid "account" -msgstr "cont" +#: kmymoney2.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Writing %1" +msgstr "Se scrie %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086 -msgid "al" -msgstr "al" +#: kmymoney2.cpp:2003 +msgid "Error mounting device" +msgstr "Eroare la montarea dispozitivului" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093 -msgid "category" -msgstr "categorie" +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066 +msgid "File successfully backed up" +msgstr "Copia de securitate a fişierului s-a salvat cu succes" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094 -msgid "ei" -msgstr "ei" +#: kmymoney2.cpp:2041 +msgid "Error copying file to device" +msgstr "Eroare la copierea fişierului pe dispozitiv" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095 -msgid "Category selection" -msgstr "Selectare categorie" +#: kmymoney2.cpp:2068 +msgid "Error unmounting device" +msgstr "Eroare la demontarea dispozitivului" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110 -msgid "Account \"%1\" disappeared: " -msgstr "Contul \"%1\" a dispărut: " +#: kmymoney2.cpp:2156 +#, c-format +msgid "Cannot add institution: %1" +msgstr "Nu se poate adăuga instituţia: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131 -msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "%1 '%2' nu există. Doriţi să fie creat?" +#: kmymoney2.cpp:2198 +#, c-format +msgid "Unable to store institution: %1" +msgstr "Nu se poate salva instituţia: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140 +#: kmymoney2.cpp:2205 #, c-format -msgid "Select %1" -msgstr "Alege %1" +msgid "Unable to edit institution: %1" +msgstr "Nu se poate modifica instituţia: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142 -msgid "" -"The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " -"this account?" -msgstr "" -"%1 %2 deja există. Doriţi să importaţi tranzacţii în acest cont?" +#: kmymoney2.cpp:2216 +msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi înstituţia %1 ?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147 -msgid "" -"The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " -"pressing the Create button or select another %4 manually from the " -"selection box." -msgstr "" -"%1 %2 nu există. Puteţi crea un nou %3 folosind butonul Creează sau alegeţi un alt %4 manual dintre variante." +#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228 +#, c-format +msgid "Unable to delete institution: %1" +msgstr "Nu s-a putut şterge instituţia: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 +#: kmymoney2.cpp:2281 #, c-format -msgid "Import transactions to %1" -msgstr "Importă tranzacţia în %1" +msgid "Unable to find account: %1" +msgstr "Nu s-a putut găsi contul: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155 +#: kmymoney2.cpp:2322 msgid "" -"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " -"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " -"the Create button." +"This account is a liability and if the opening balance represents money " +"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" +"\n" +"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" +"Please click No to leave the amount as %2,\n" +"Please click Cancel to abort the account creation." msgstr "" -"Nu a fost găsită informaţii legate de %1 în fişierul QIF ales. Vă rog să " -"alegeţi un cont folosind opţiunile din dialog sau creaţi un nou %2 folosind " -"butonul Creează." +"Acest cont este un cont de pasive iar dacă soldul iniţial reprezintă bani " +"datoraţi, atunci ar trebui să fie negativ. Doriţi să negaţi suma?\n" +"\n" +"Vă rog să folosiţi Da pentru a schimba soldul iniţial în %1,\n" +"Vă rog să folosiţi Nu pentru a lăsa soldul ca %2,\n" +"Vă rog să folosiţi Renunţă pentru a întrerupe procesul de creere a contului." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229 -msgid "You must select or create an account." -msgstr "Trebuie să alegeţi sau să creaţi un cont." +#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359 +msgid "Loan payout" +msgstr "Achitarea împrumutului" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231 -msgid "You must select or create a category." -msgstr "Trebuie să selectaţi sau să creaţi o categorie." +#: kmymoney2.cpp:2405 +msgid "" +"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" +"

The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" +"Categoria %1 nu există. Doriţi să o creaţi?

Contul părinte va " +"lua valoare implicită %2 dar se poate schimba în dialogul următor." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 -msgid "_Fees" -msgstr "Taxe" +#: kmymoney2.cpp:2405 +msgid "Create category" +msgstr "Creează o categorie" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106 -msgid "_Dividend" -msgstr "Dividend" +#: kmymoney2.cpp:2450 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Creează o categorie nouă" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289 +#: kmymoney2.cpp:2526 #, c-format -msgid "Importing statement for account %1" -msgstr "importă extrasul pentru contul %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291 -msgid "Importing statement without transactions" -msgstr "Se importă extrasul fără tranzacţii" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385 -msgid " Statement balance is not contained in statement." -msgstr " Soldul extrasului nu se găseşte în extras:" +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Nu s-a putut crea contul: %1" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387 -msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" -msgstr " Extrasul de cont cu soldul pe %1 este reportat să fie %2" +#: kmymoney2.cpp:2537 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Titlul de valoare %1 nu există ca un subcont al contului %2. " +"Doriţi sa îl creaţi acum?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389 -msgid " Transactions" -msgstr " Tranzacţii" +#: kmymoney2.cpp:2538 +msgid "Create security" +msgstr "Creează titlul de valoare" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390 -msgid " %1 processed" -msgstr " %1 procesat" +#: kmymoney2.cpp:2572 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi investiţia %1 ?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391 -msgid " %1 added" -msgstr " %1 adăugate" +#: kmymoney2.cpp:2572 +msgid "Delete investment" +msgstr "Şterge investiţia" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392 -msgid " %1 matched" -msgstr " %1 asociate" +#: kmymoney2.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Nu s-a putut şterge investiţia: %1" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393 -msgid " %1 duplicates" -msgstr " %1 duplicate" +#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Nu s-a putut adăuga tranzacţia programată:" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 -msgid " Payees" -msgstr " Beneficiari/Plătitori" +#: kmymoney2.cpp:2751 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Se ajustează tranzacţii..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395 -msgid " %1 created" -msgstr " %1 create" +#: kmymoney2.cpp:2776 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Se ajustează tranzacţiile programate..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483 -#, c-format -msgid "Error creating security record: %1" -msgstr "Eroare la crearea înregistrării titlului de valoare: %1" +#: kmymoney2.cpp:2794 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Se ajustează bugete..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 +#: kmymoney2.cpp:2812 msgid "" -"This imported statement contains investment transactions with no security. " -"These transactions will be ignored." +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" msgstr "" -"Acest extras importat conţine tranzacţii de investiţii nesecurizate. Aceste " -"tranzacţii vor fi ignorate." +"Nu s-a putut schimba categoria %1 cu categoria %2. Motivul: %3" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803 -msgid "(Fees) " -msgstr "(Taxe) " +#: kmymoney2.cpp:2833 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi categoria %1?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880 -msgid "" -"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" -"\n" -msgstr "" -"Doriţi să adaugaţi \"%1\" ca plătitor/beneficiar?\n" -"\n" +#: kmymoney2.cpp:2840 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Nu s-a putut şterge categoria%1. Motivul: %2" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881 +#: kmymoney2.cpp:2852 msgid "" -"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " -"payee record and remove the payee information from this transaction. " -"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" -"\n" -"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " -"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " -"removed." +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." msgstr "" -"Alegând \"Da\" se va crea un nou beneficiar, \"Nu va omite crearea " -"beneficiarului şi va şterge informaţiile legate de beneficiar din " -"tranzacţie. Alegând \"Renunţă\" se anulează operaţia de import.\n" -"\n" -"Dacă alegeţi \"Nu\" aici şi bifaţi căsuţa \"Nu mă mai întreba în viitor\" " -"atunci toate informaţiile despre beneficiar ale tuturor tranzacţiilor " -"următoare ce se referă la \"%1\" vor fi şterse." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917 -msgid "Save Category" -msgstr "Salvează categoria" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918 -msgid "No Category" -msgstr "Fără categorie" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4 -msgid "Abort" -msgstr "Renunţă" +"Doriţi să ştergeţi categoria %1 cu toate subcategoriile ei sau doriţi " +"să ştergeţi doar categoria? Dacă ştergeţi doar categoria atunci toate " +"subcategoriile ei vor deveni subcategorii al %2." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926 -msgid "Please select a default category for payee '%1':" -msgstr "Alegeți categoria implicită pentru beneficiarul/plătitorul '%1':" +#: kmymoney2.cpp:2856 +msgid "Delete all" +msgstr "Şterge tot" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958 -msgid "Unable to add payee/receiver" -msgstr "Nu s-a putut adăuga plătitorul/beneficiarul" +#: kmymoney2.cpp:2857 +msgid "Just the category" +msgstr "Doar categoria" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 +#: kmymoney2.cpp:2887 msgid "" -"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an " -"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " -"that the transaction can be matched? " +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" msgstr "" -"KMyMoney a găsit o tranzacţie programată numită %1 care e asociată cu " -"o tranzacţie importată. Vrei ca programul KMyMoney să introducă această " -"programare acum, în aşa fel încât tranzacţia să poată fi asociată?" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 -msgid "Schedule found" -msgstr "A fost găsit un program" +"Unele sub-categorii al categoriei %1 nu se pot şterge deoarece sunt " +"încă folosite. Ele vor deveni sub-categorii al categoriei %2. " +"Continuaţi?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219 -msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" +#: kmymoney2.cpp:2907 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" msgstr "" -"Problemă la adăugarea sau asocierea tranzacţiilor importate cu id '%1': %2" +"Nu s-a putut şterge o sub-categorie a categoriei %1. Motivul: %2" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268 -msgid "" -"You have downloaded a statement for the following account:

" -msgstr "Aţi descărcat un extras pentru următorul cont:

" +#: kmymoney2.cpp:2918 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi contul %1?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269 -#, c-format -msgid " - Account Name: %1" -msgstr " - Numele contului: %1" +#: kmymoney2.cpp:2930 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Nu s-a putut şterge contul '%1'. Motivul: %2" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270 -#, c-format -msgid " - Account Type: %1" -msgstr " - Tipul contului: %1" +#: kmymoney2.cpp:2946 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Modifică contul '%1'" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271 -#, c-format -msgid " - Account Number: %1" -msgstr " - Numărul contului: %1" +#: kmymoney2.cpp:2951 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Modifică categoria '%1'" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279 -msgid "Do you want to import transactions to this account?" -msgstr "Doriţi să importaţi tranzacţii în acest cont?" +#: kmymoney2.cpp:3037 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Nu s-a putut modifica contul '%1'. Motivul: %2" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281 +#: kmymoney2.cpp:3094 msgid "" -"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " -"new account by pressing the Create button or select another one " -"manually from the selection box below." +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" msgstr "" -"KMyMoney nu poate determina care dintre conturile dumneavoastră să-l " -"folosească. Puteţi crea un cont nou folosind butonul Creează sau " -"alegeţi unul dintre opţiunile de mai jos." +"KMyMoney a detectat existenţa unor tranzacții programate întârziate pentru " +"acest cont. Doriţi să introduceţi acele tranzacţii acum?" + +#: kmymoney2.cpp:3094 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Au fost găsite tranzacţii programate" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287 +#: kmymoney2.cpp:3192 msgid "" -"No account information has been found in the selected statement file. Please " -"select an account using the selection box in the dialog or create a new " -"account by pressing the Create button." +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" msgstr "" -"Nu au fost găsite informaţii despre cont în fişierul bilanţ ales. Vă rog să " -"alegeţi un cont folosind opţiunile din dialog sau creaţi un cont nou " -"folosind butonul Creează." +"Sunteţi pe punctul de a termina procesul de reconciliere pentru acest cont " +"cu o diferenţă între extrasul bancar şi tranzacţiile marcate ca verificate.\n" +"Sunteţi siguri că doriţi să terminaţi procesul de reconciliere?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294 -msgid "Import transactions" -msgstr "Importă tranzacţii" +#: kmymoney2.cpp:3194 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Confirmaţi sfârşitul reconcilierii" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330 +#: kmymoney2.cpp:3368 msgid "" -"You must select an account, create a new one, or press the Abort " -"button." +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." msgstr "" -"Trebuie să selectaţi un cont, să creaţi unul nou sau să apăsaţi butonul " -"Renunţă." +"Aţi închis acest cont. A rămas în sistem deoarece aveţi tranzacţii care încă " +"se referă la acest cont, dar nu este afişată. Îl puteţi face vizibil din nou " +"accesând meniul Vizualizează şi alegând opţiunea Arată toate conturile sau renunţând la opţiunea Ascunde conturile închise." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:119 -msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" -msgstr "" -"%1: Îmi pare rău. Acest importator nu poate opera cu versiunea %2 a " -"elementului %3" +#: kmymoney2.cpp:3368 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Informaţii despre împrumut" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:193 -#, c-format -msgid "Account%1" -msgstr "Contul%1" +#: kmymoney2.cpp:3408 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "%1 nu poate fi mutat la instituţia %2. Motivul: %3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:197 -#, c-format -msgid "Stock%1" -msgstr "Acţiunea%1" +#: kmymoney2.cpp:3422 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "%1 nu poate fi mutat în %2. Motivul: %3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:206 -#, c-format -msgid "Payee%1" -msgstr "Beneficiarul%1" +#: kmymoney2.cpp:3437 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "%1 Tranzacţii de cont YTD" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:212 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Tranzacţii" + +#: kmymoney2.cpp:3478 #, c-format -msgid "Schedule%1" -msgstr "Programarea%1" +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Nu s-a putut adăuga tranzacția programată: %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:262 -msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." +#: kmymoney2.cpp:3478 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Adăugați o tranzacţie programată" + +#: kmymoney2.cpp:3518 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" msgstr "" -"Această versiune a importatorului nu poate lucra cu fişiere de registrul " -"multiplu." +"Aţi introdus data %1 ca dată a tranzacției programate. Deoarece " +"transzacția programată a fost efectuată ultima dată la %2, KMyMoney " +"va actualiza automat data tranzacției programate la următoarea dată scadentă " +"în cazul în care ultima dată a tranzacției nu este reactualizată. Doriţi să " +"reactualizaţi data ultimului transfer?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:912 -msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" -msgstr "Antet de fişier invalid. Ar trebui să fie 'gnc-v2'" +#: kmymoney2.cpp:3518 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Resetează ultima dată de plată" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972 -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062 -#, c-format +#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nu s-a putut modifica tranzacția programată '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3572 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi tranzacția programată %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3575 msgid "" -"Import failed:\n" -"\n" -"%1" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." msgstr "" -"Import eşuat:\n" -"\n" -"%1" +"În cazul plăţilor pentru împrumuturi, în acest moment, nu este posibilă " +"recreerea programului." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 -msgid "Import complete" -msgstr "Import complet" +#: kmymoney2.cpp:3584 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Tranzacția programată '%1' nu a putut fi ştearsă" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120 -msgid "Disguise your wealth" -msgstr "Ascundeţi-vă averea" +#: kmymoney2.cpp:3598 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Copie a tranzacției programate %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121 +#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a(u) putut duplica tranzacţia(iile): %1, excepţie în %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:3624 msgid "" -"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " -"between 0.01 and 1.99\n" -"with a different value used for each transaction. In addition, to further " -"disguise the true\n" -"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " -"all values.\n" -"These numbers will not be stored in the file." +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" msgstr "" -"Fiecare valoare monetară a fişierului dumneavoastră va fi multiplicată " -"printr-un număr aleator cuprins între 0,01 şi 1,99\n" -" cu o valoare diferită folosită pentru fiecare tranzacţie. În plus, pentru " -"ascunderi viitoare ale adevăratelor valori,\n" -"puteţi introduce un număr cuprins între %1 şi %2, care va fi aplicat tuturor " -"valorilor.\n" -" Aceste numere nu vor fi memorate în fişier." +"Doriţi într-adevăr să omiteţi tranzacţia programată %1 în data de " +"%2?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135 -msgid "Loading commodities..." -msgstr "Încarcă mărfuri..." +#: kmymoney2.cpp:3634 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Nu s-a putut omite tranzacţia programată %1." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160 -msgid "Loading prices..." -msgstr "Încarcă preţuri..." +#: kmymoney2.cpp:3647 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Tranzacție programată necunoscută '%1'" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171 -msgid "Imported History" -msgstr "Istoria importurilor" +#: kmymoney2.cpp:3702 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" +"Sunteţi siguri că doriţi să opriţi înregistrarea acestei tranzacții " +"programate în registru?\n" +"\n" +"KMyMoney vă va întreba din nou la următoarea pornire în cazul în care nu o " +"veţi introduce manual mai târziu." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251 -#, c-format -msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" -msgstr "Importatorul curent nu recunoaşte tipul de contu GnuCash %1" +#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nu s-a putut introduce tranzacţia programată '%1'" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471 -msgid "Imported Transaction" -msgstr "Tranzacţie importată" +#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820 +msgid "New Payee" +msgstr "Beneficiar/plătitor nou" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519 -msgid "Loading templates..." -msgstr "Încarcă şabloane..." +#: kmymoney2.cpp:3774 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Doriţi să adăugaţi pe %1 ca plătitor/beneficiar ?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531 -msgid "Unknown payee" -msgstr "Beneficiar necunoscut" +#: kmymoney2.cpp:3810 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Nu s-a putut adăuga beneficiarul" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723 -msgid "Loading schedules..." -msgstr "Încarcă programări..." +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi beneficiarul/plătitorul %1?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735 -#, c-format -msgid "Can't find template transaction for schedule %1" -msgstr "Nu pot găsi şablonul de tranzacţie pentru programarea %1" +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toţi beneficiarii/plătitorii selectaţi?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910 -msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "Se reorganizează conturile..." +#: kmymoney2.cpp:3867 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Şterge beneficiar/plătitor" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972 +#: kmymoney2.cpp:3907 msgid "" -"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " -"currency?" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." msgstr "" -"Principala dumneavoastră valută pare să fie %1 (%2); doriţi ca aceasta să " -"devină valuta dumneavoastră de bază?" +"Cel puţin o tranzacţie programată este referită de către un beneficiar. În " +"acest moment toţi beneficiarii sunt marcaţi. Dar cel puţin un beneficiar " +"trebuie să rămână astfel încât tranzacţiile programate să poate fi " +"reasignate." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993 -msgid "More" -msgstr "Mai mult" +#: kmymoney2.cpp:3962 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Nu s-a putut reasigna beneficiarul tranzacţiei/părţii de tranzacţie" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997 -msgid "Save Report" -msgstr "Salvează raportul" +#: kmymoney2.cpp:4019 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Nu s-a putut şterge beneficiarul(ii)" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017 -msgid "" -"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" -"Do you want to review or edit it now?" -msgstr "" -"Au fost întâlnite probleme la convertirea programării '%1'.\n" -"Doriţi să o vedeţi sau să o modificaţi acum?" +#: kmymoney2.cpp:4027 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Introduceţi codul ISO 4217 pentru moneda nouă" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039 -msgid "" -"Found:\n" -"\n" -msgstr "" -"Găsit:\n" -"\n" +#: kmymoney2.cpp:4036 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Nu s-a putut crea moneda nouă. %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 -msgid " commodities (equities)\n" -msgstr " mărfuri (capitaluri)\n" +#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Nu s-a putut redenumi moneda. %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 -msgid " prices\n" -msgstr "preţuri\n" +#: kmymoney2.cpp:4076 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Nu s-a putut şterge moneda %1. %2" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 -msgid " accounts\n" -msgstr " conturi\n" +#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Nu s-a putut seta %1 ca moneda de bază. %2" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 -msgid " transactions\n" -msgstr " tranzacţii\n" +#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Alege moneda de bază" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 -msgid " schedules\n" -msgstr "programări\n" +#: kmymoney2.cpp:4102 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Bugetul %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047 -msgid "No inconsistencies were detected" -msgstr "Nu au fost detectate inconsistenţe" +#: kmymoney2.cpp:4112 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Bugetul %1 (%2)" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049 -msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr "inconsistenţe au fost detectate şi corectate\n" +#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a putut adăuga bugetul: %1, excepţie în %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054 -msgid " orphan accounts were created\n" -msgstr " conturi orfane au fost create\n" +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi bugetul %1?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059 -msgid " possible schedule problems were noted\n" -msgstr "au fost semnalate posibile probleme ale programării\n" +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate bugetele selectate?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064 -msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "Caracteristici pentru afacerile mici (clienţi, facturi etc.)" +#: kmymoney2.cpp:4146 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Şterge bugetul" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241 -#: views/kmymoneyview.cpp:243 -msgid "Budgets" -msgstr "Bugete" +#: kmymoney2.cpp:4159 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a putut şterge bugetul: %1, excepţie în %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 -msgid "Lots" -msgstr "Cantitate" +#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Copie a %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068 -msgid "The following features found in your file are not currently supported:" -msgstr "" -"Următoarele caracteristici găsite în fişierul dumneavoastră nu sunt " -"suportate în mod curent:" +#: kmymoney2.cpp:4201 +msgid "Select year" +msgstr "Alege anul" + +#: kmymoney2.cpp:4201 +msgid "Budget year" +msgstr "Anul bugetului" + +#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a putut modifica bugetul:%1, excepţie în %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071 +#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287 msgid "" -"\n" -"\n" -"Press More for further information" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Apăsaţi Mai mult pentru informaţii suplimentare" +"Bugetul curent conţine deja date. Continuând veţi înlocui toate valorile din " +"acest moment al bugetului." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139 -msgid "Orphan created from unknown gnucash account" -msgstr "S-a creat un orfan dintr-un cont gnucash necunoscut" +#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "avertisment" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170 -msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" -msgstr "Eroare internă - caracter interval invalid în incrDate" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233 -msgid "Enter the investment account name " -msgstr "Introduceţi numele contului de investiţii" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 -msgid "My Investments" -msgstr "Investiţiile mele" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269 -#, c-format -msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "Alegeţi contul de investiţii părinte sau daţi un nou nume. Acţiunea %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307 -msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "" -"%1 nu este un cont de investiţii. Doriţi să-l transformaţi într-un astfel de " -"cont?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408 +#: kmymoney2.cpp:4259 msgid "" -"An Investment account must be a child of an Asset account\n" -"Account %1 will be stored under the main Asset account" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." msgstr "" -"Un cont de investiţii trebuie să aibă ca părinte un cont de active\n" -"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de active" +"Vă rog să aveţi în vedere că modificările efectuate în acest dialog vor " +"afecta toate aplicaţiile TDE nu doar KMyMoney." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410 +#: kmymoney2.cpp:4329 msgid "" -"An Income account must be a child of an Income account\n" -"Account %1 will be stored under the main Income account" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" msgstr "" -"Un cont de venituri trebuie să aibă ca părinte un cont de venituri\n" -"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de venituri" +"Cel puţin o parte de tranzacţie aparţinând tranzacţiilor marcate a fost " +"reconciliată. Doriţi totuşi să ştergeţi aceste tranzacţii?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412 -msgid "" -"An Expense account must be a child of an Expense account\n" -"Account %1 will be stored under the main Expense account" -msgstr "" -"Un cont de cheltuieli trebuie să aibă ca părinte un cont de cheltuieli\n" -"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de cheltuieli" +#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Tranzacţia a fost deja reconciliată" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414 -msgid "" -"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " -"account\n" -"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" -msgstr "" -"Una sau mai multe tranzacţii conţin o referinţă la un cont necunoscut\n" -"Un cont de active cu numele %1 a fost creat pentru a găzdui datele" +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi tranzacţia marcată?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416 -msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" -msgstr "" -"Programul %1 are un interval de %2 care nu este disponibil în acest moment" +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate cele %1 tranzacţii marcate?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 -msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "S-a renunţat la programul %1 la cererea utilizatorului" +#: kmymoney2.cpp:4342 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Şterge tranzacţia" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 -msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "Programul %1 conţine o acţiune necunoscută (cheia = %2, tipul = %3)" +#: kmymoney2.cpp:4343 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Se şterg tranzacţiile" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 -msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "Programul %1 conţine acţiuni multiple; doar unul a fost importat" +#: kmymoney2.cpp:4358 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Se duplică tranzacţiile" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 -msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "Programul %1 nu conţine părţi de tranzacţii valide" +#: kmymoney2.cpp:4415 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a putut şterge tranzacţia(iile): %1, excepţie în %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 -msgid "" -"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " -"convertible" -msgstr "" -"Programul %1 pare să conţină o formulă. Formulele GnuCash nu sunt " -"convertibile." +#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a putut modifica tranzacţia: %1, excepţie în %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 +#: kmymoney2.cpp:4561 msgid "" -"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " -"correct operation" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " +"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " +"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the " +"transaction editor.

You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"Programul %1 conţine o specificaţie de interval necunoscută; vă rog să " -"verificaţi pentru funcţionare corectă" +"Doriţi într-adevăr să renunţaţi la modificarea acestei tranzacţii fără a-l " +"salva?

- Da anulează modificarea tranzactiei
- Nu " +"salvează tranzacţia înainte de a opri procesul de modificare şi Anulează vă reîntoarce în procesul de modificare a tranzacţiei.

Puteţi de " +"asemenea alege opţiunea de a salva în mod automat o tranzacţie în curs de " +"modificare când de ex. se alege o altă tranzacţie." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 -msgid "" -"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"Programul %1 o specificaţie de interval amânat; vă rog să verificaţi " -"funcţionarea corectă" +#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Renunţă la modificarea tranzacţiei" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 +#: kmymoney2.cpp:4564 msgid "" -"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " -"please check" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " +"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " +"transaction prior to cancelling.

You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"Contul sau Categoria %1, data de tranzacţie %2; partea de tranzacţie conţine " -"o valoare invalidă; vă rog să verificaţi" +"Doriţi într-adevăr să renunţaţi la modificarea acestei tranzacţii fără a-l " +"salva?

- Da anulează modificarea tranzactiei
- Nu " +"salvează tranzacţia înainte de a opri procesul de modificare.

Puteţi de " +"asemenea alege opţiunea de a salva în mod automat o tranzacţie în curs de " +"modificare când de ex. se alege o altă tranzacţie." -#: kmymoneyutils.cpp:146 -msgid "&New Schedule..." -msgstr "Programare &nouă..." +#: kmymoney2.cpp:4714 +msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nu s-a putut accepta tranzacţia: %1, excepţie în %2:%3" -#: kmymoneyutils.cpp:148 -msgid "Create a new schedule." -msgstr "Creează o programare nouă." +#: kmymoney2.cpp:4963 +msgid "Unable to unmatch the selected transactions" +msgstr "Nu s-au putut disocia tranzacţiile selectate" -#: kmymoneyutils.cpp:149 -msgid "Use this to create a new schedule." -msgstr "Folosiţi pentru a crea o nouă plată programată." +#: kmymoney2.cpp:5002 +msgid "No manually entered transaction selected for matching" +msgstr "Nu sunt selectate tranzacţii introduse manual pentru asociere" -#: kmymoneyutils.cpp:158 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtrează" +#: kmymoney2.cpp:5004 +msgid "No imported transaction selected for matching" +msgstr "Nu sunt selectate tranzacţii importate pentru asociere" -#: kmymoneyutils.cpp:160 -msgid "Filter out accounts" -msgstr "Filtrează conturi" +#: kmymoney2.cpp:5012 +msgid "Unable to match the selected transactions" +msgstr "Nu s-au putut asocia tranzacţiile selectate" -#: kmymoneyutils.cpp:161 -msgid "Use this to filter out accounts" -msgstr "Folosiţi pentru a filtra conturi" +#: kmymoney2.cpp:5100 +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: kmymoneyutils.cpp:192 -msgid "Preferred accounts" -msgstr "Conturi preferate" +#: kmymoney2.cpp:5214 +msgid "Create a new transaction" +msgstr "Creează o tranzacţie nouă" -#: kmymoneyutils.cpp:193 -msgid "Payment accounts" -msgstr "Conturi de plată" +#: kmymoney2.cpp:5280 +msgid "Duplicate the current selected transactions" +msgstr "Creează duplicate pentru tranzacţiile marcate" -#: kmymoneyutils.cpp:194 -msgid "Favorite reports" -msgstr "Rapoarte favorite" +#: kmymoney2.cpp:5340 +msgid "" +"_: Button text for unmatch transaction\n" +"Unmatch" +msgstr "Disociază" -#: kmymoneyutils.cpp:195 -msgid "Forecast (schedule)" -msgstr "Estimare (programare)" +#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592 +msgid "Goto '%1'" +msgstr "Du-te la '%1'" -#: kmymoneyutils.cpp:196 -msgid "Networth forecast" -msgstr "Estimare a valorii nete" +#: kmymoney2.cpp:5701 +msgid "Running consistency check..." +msgstr "Se execută o verificare de consistenţă..." -#: kmymoneyutils.cpp:197 -msgid "Forecast (history)" -msgstr "Estimare (istoric)" +#: kmymoney2.cpp:5709 +#, c-format +msgid "Consistency check failed: %1" +msgstr "Verificarea consistenţei a eşuat: %1" -#: kmymoneyutils.cpp:198 -msgid "Assets and Liabilities" -msgstr "Active şi pasive" +#: kmymoney2.cpp:5713 +msgid "Consistency check result" +msgstr "Rezultatul verificării consistenţei" -#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393 -#: widgets/rc.cpp:70 -msgid "Budget" -msgstr "Buget" +#: kmymoney2.cpp:5722 +msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." +msgstr "Se verifică existenţa unor tranzacții programate restante..." -#: kmymoneyutils.cpp:200 -msgid "CashFlow" -msgstr "Fluxul de numerar" +#: kmymoney2.cpp:5859 +msgid "" +"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." +msgstr "" +"Înainte să puteţi importa un bilanţ trebuie să alegeţi un fişier KMyMoney." -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 -msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "Nu s-au putut încărca detaliile plăţii programate" +#: kmymoney2.cpp:5865 +msgid "Importing a statement via Web Connect" +msgstr "Importă un bilanţ nou prin Web Connect" -#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 +#: kmymoney2.cpp:5878 msgid "" -"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" -"Not reconciled" -msgstr "Nereconciliate" +"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " +"error: %3" +msgstr "" +"Nu s-a putut importa %1 folosind modulul %2. Modulul a întors următoarea " +"eroare: %3" -#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Cleared'\n" -"Cleared" -msgstr "Verificate" +#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 +msgid "Importing error" +msgstr "Eroare de import" -#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" -"Reconciled" -msgstr "Reconciliate" +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages have been enabled." +msgstr "Toate mesajele au fost activate" -#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Frozen'\n" -"Frozen" -msgstr "Îngheţate" +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages" +msgstr "Toate mesajele" -#: kmymoneyutils.cpp:410 -msgid "" -"_: Reconcile flag C\n" -"C" -msgstr "V" +#: kmymoney2.cpp:5974 +msgid "Auto saving..." +msgstr "Se salvează automat..." -#: kmymoneyutils.cpp:413 -msgid "" -"_: Reconcile flag R\n" -"R" -msgstr "R" +#: kmymoney2.cpp:6032 +msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" +msgstr "Nu s-au putut configura parametrii online pentru contul '%1'" -#: kmymoneyutils.cpp:416 +#: kmymoney2.cpp:6047 msgid "" -"_: Reconcile flag F\n" -"F" -msgstr "F" - -#: kmymoneyutils.cpp:419 -msgid "" -"_: Flag for unknown reconciliation state\n" -"?" -msgstr "?" - -#: _tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" -"right-clicking the header of the ledger view?\n" -msgstr "" -"

...puteţi schimba ordinea de sortare a intrărilor din registru, dacă\n" -"faceţi clic dreapta în antetul vizualizării registrului?\n" - -#: _tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" -"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " -"the\n" -"'Goto' functions?\n" +"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " +"account? Depending on the details of the online banking method used, this " +"action cannot be reverted." msgstr "" -"

...puteţi cu uşurinţă să vă mutaţi în cealaltă parte a unei tranzacţii de " -"transfer\n" -", dacă deschideţi meniul contextual cu butonul drept al mausului şi " -"selectaţi\n" -" funcţia 'Du-te la...'?\n" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi asocierea contului %1 cu un cont " +"online? În funcţie de detaliile metodei de online banking folosită efectele " +"aceastei acţiuni nu pot fi anulate." -#: _tips.cpp:16 -msgid "" -"

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" -"transaction in the register?\n" -msgstr "" -"

...puteţi începe să editaţi o tranzacţie făcând dublu clic pe \n" -" tranzacţie în registru?\n" +#: kmymoney2.cpp:6047 +msgid "Remove mapping to online account" +msgstr "Şterge asocierea cu contul online" -#: _tips.cpp:22 -msgid "" -"

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" -"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" -msgstr "" -"

...puteţi vedea mai multe detalii ale tranzacţiei selectate în registru\n" -" selectând facilitatea 'lupă pentru registru' în caseta de dialog pentru " -"setări?\n" +#: kmymoney2.cpp:6058 +#, c-format +msgid "Unable to unmap account from online account: %1" +msgstr "Nu s-a putut realiza dezasocierea de contul online: %1" -#: _tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that transactions with no category assigned or split\n" -"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" -"on a yellow triangle in the register?\n" -msgstr "" -"

...tranzacţiile cărora nu li s-au atribuit categorii sau tranzacţiile\n" -"necompuse cu valori neatribuite sunt marcate în registru cu un semn \n" -"de exclamare pe un triunghi galben?\n" +#: kmymoney2.cpp:6075 +msgid " (Brokerage)" +msgstr " (Brokeraj)" -#: _tips.cpp:35 +#: kmymoney2.cpp:6076 msgid "" -"

...that you can show all details of the transactions in the register\n" -"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " -"Detail'\n" -"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " +"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " +"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " +"continue otherwise" msgstr "" -"

...puteţi vedea toate detaliile tranzacţiilor în registru tastând\n" -"<Ctrl-T> sau selectând din meniu 'Setări/Afişează detaliile " -"tranzacţiei'?\n" -"Puteţi anula această facilitate în aceeaşi manieră.\n" +"Aţi încercat să asociaţi un cont de brokeraj cu un cont online. Acest lucru " +"nu este recomandat. În general contul de investiţii este cel care trebuie " +"asociat cu contul online. Vă rugăm să renunţaţi la această operaţie dacă " +"intenţionaţi să asociaţi contul de investiţii, continuaţi în caz contrar." -#: _tips.cpp:42 -msgid "" -"

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" -"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" -"in the accounts view?\n" -msgstr "" -"

...puteţi schimba între fila cu o listă a tuturor conturilor şi\n" -"cea cu o vizualizare cu iconiţe a tuturor conturilor de active şi pasive\n" -" din fereastra de vizualizare a conturilor?\n" +#: kmymoney2.cpp:6076 +msgid "Mapping brokerage account" +msgstr "Asociază un cont de brokeraj" -#: _tips.cpp:49 -msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "" -"

...echipa de dezvoltare a programului KMyMoney vă urează o zi minunată?\n" +#: kmymoney2.cpp:6083 +msgid "Select online banking plugin" +msgstr "Alegeţi modulul de online banking" -#: _tips.cpp:54 -msgid "" -"

...you can use your own external filter program to convert any\n" -"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" -"more details.\n" -msgstr "" -"

...puteţi folosi programul dumneavoastră extern de filtrare\n" -" pentru a converti din zbor orice format de import în QIF? Pentru mai multe\n" -"detalii, a se vedea editorul de profiluri QIF.\n" +#: kmymoney2.cpp:6124 +#, c-format +msgid "Unable to map account to online account: %1" +msgstr "Nu s-a putut asocia contul cu contul online: %1" -#: _tips.cpp:61 -msgid "" -"

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" -"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" -msgstr "" -"

...puteţi crea o tranzacţie programată din una existentă,\n" -"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n" -"sau meniul \"Mai mult...\" în formularul tranzacţiei?\n" +#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692 +#: reports/querytabletest.cpp:422 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 +msgid "Checking" +msgstr "Cont curent" -#: _tips.cpp:68 -msgid "" -"

...that you can switch to the payee of a transaction\n" -"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or in the transaction menu?\n" -msgstr "" -"

...puteţi ajunge la beneficiarul/plătitorul tranzacţiei\n" -"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n" -"sau în formularul tranzacţiei?\n" +#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 +msgid "Savings" +msgstr "Economii" -#: _tips.cpp:75 -msgid "" -"

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" -"via Configure/Register/...?\n" -msgstr "" -"

...puteţi modifica culorile şi fonturile folosite în registre\n" -"via Configurare/Registru/...?\n" +#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698 +#: reports/querytabletest.cpp:423 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 +msgid "Credit Card" +msgstr "Card de credit" -#: _tips.cpp:81 -msgid "" -"

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" -"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" -msgstr "" -"

...puteţi ascunde tranzacţiile până la o dată anterioară specificată?\n" -"Data poate fi modificată via Configurare/Registru/Filtru.\n" +#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 +msgid "Cash" +msgstr "Numerar" -#: _tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" -"via Configure/Home?\n" -msgstr "" -"

...puteţi personaliza \"Prima pagină\"\n" -"via Configurare/Acasă?\n" +#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +msgid "Loan" +msgstr "Împrumut" -#: _tips.cpp:93 -msgid "" -"

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" -"an account? You can also make the transaction form visible.\n" -msgstr "" -"

...puteţi introduce tranzacţii noi chiar în timpul reconcilierii\n" -"unui cont? Puteţi, de asemenea, face vizibil formularul tranzacţiei.\n" +#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707 +msgid "Certificate of Deposit" +msgstr "Certificat de depozit" -#: _tips.cpp:99 -msgid "" -"

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" -"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" -"anonymized way for this support.

\n" -"Just open your data file and immediately\n" -"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" -"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" -"the extensions .anon.xml.

\n" -"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" -"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" -msgstr "" -"

...puteţi în mod activ ajuta echipa de dezvoltare a KMyMoney\n" -"cu datele dumneavoastră? Puteţi salva datele într-o manieră anonimă\n" -"pentru acest ajutor.

\n" -"Doar deschideţi fişierul dumneavoastră de date şi selectaţi\n" -"Fişier/Salvează ca.... În dialogul Salvează ca..., \n" -"selectaţi filtrul Fişiere anonime şi fiţi sigur că fişierul\n" -"dumneavoastră primeşte extensia .anon.xml.

\n" -"Pentru a verifica modul în care arată datele pe care tocmai sunteţi \n" -"pe cale să le trimiteţi, puteţi deschide acest fişier în KMyMoney şi \n" -"să vedeţi cum vor vedea dezvoltatorii datele dumneavoastră.\n" +#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 +msgid "Investment" +msgstr "Investiţie" -#: _tips.cpp:112 -msgid "" -"

... that you can import your bank statements even without a network \n" -"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" -"

Provided by Jose Jorge

\n" -msgstr "" -"

...puteţi importa extrasele de cont goale chiar fără o conexiune \n" -"la reţea? Selectaţi doar fişierul (OFX sau QIF) din meniul Fişier->Importă.\n" -"

Oferit de Jose Jorge

\n" +#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713 +msgid "Money Market" +msgstr "Piaţa financiară" -#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163 -#: reports/pivottable.cpp:1564 -msgid "" -"_: Report date range\n" -"%1 through %2" -msgstr "din %1 până în %2" +#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731 +msgid "Investment Loan" +msgstr "Împrumut de investiţie" -#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571 -#, c-format -msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "Toate monedele au fost convertite la %1" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92 +#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Stock" +msgstr "Acţiune" -#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328 -msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "Toate monedele au fost convertite la %1\n" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Fond deschis pentru investiţii" -#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "" -"Toate valorile sunt afişate în %1 excepţie cazurile în care se specifică " -"altceva" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Obligaţiune" -#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "" -"Toate valorile sunt afişate în %1 excepţie cazurile în care se specifică " -"altceva\n" +#: kmymoneyutils.cpp:146 +msgid "&New Schedule..." +msgstr "Programare &nouă..." -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 -#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805 -#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844 -#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485 -#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 -#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027 -#: widgets/transaction.cpp:1484 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kmymoneyutils.cpp:148 +msgid "Create a new schedule." +msgstr "Creează o programare nouă." -#: reports/listtable.cpp:198 -msgid "Num" -msgstr "Num" +#: kmymoneyutils.cpp:149 +msgid "Use this to create a new schedule." +msgstr "Folosiţi pentru a crea o nouă plată programată." -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200 -#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115 -#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848 -#: widgets/transaction.cpp:906 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#: kmymoneyutils.cpp:158 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtrează" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837 -#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042 -#: widgets/transaction.cpp:1628 -msgid "Memo" -msgstr "Detalii" +#: kmymoneyutils.cpp:160 +msgid "Filter out accounts" +msgstr "Filtrează conturi" -#: reports/listtable.cpp:203 -msgid "Top Category" -msgstr "Categoria rădăcină" +#: kmymoneyutils.cpp:161 +msgid "Use this to filter out accounts" +msgstr "Folosiţi pentru a filtra conturi" -#: reports/listtable.cpp:204 -msgid "Category Type" -msgstr "Tip de categorie" +#: kmymoneyutils.cpp:192 +msgid "Preferred accounts" +msgstr "Conturi preferate" -#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107 -msgid "Reconciled" -msgstr "Reconciliate" - -#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117 -msgid "Action" -msgstr "Acţiune" - -#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287 -#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504 -#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241 -#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513 -msgid "Shares" -msgstr "Acţiuni" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164 -#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827 -#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210 -#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441 -#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 -#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573 -msgid "Price" -msgstr "Preţ" - -#: reports/listtable.cpp:212 -msgid "Net Value" -msgstr "Valoare netă" - -#: reports/listtable.cpp:213 -msgid "Buys" -msgstr "Achiziţii" - -#: reports/listtable.cpp:214 -msgid "Sells" -msgstr "Vânzări" - -#: reports/listtable.cpp:215 -msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "Dividende reinvestite" - -#: reports/listtable.cpp:216 -msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "Dividende plătite" - -#: reports/listtable.cpp:217 -msgid "Starting Balance" -msgstr "Sold iniţial" - -#: reports/listtable.cpp:218 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Sold final" - -#: reports/listtable.cpp:219 -msgid "Annualized Return" -msgstr "Întoarcere anuală" - -#: reports/listtable.cpp:220 -msgid "Return On Investment" -msgstr "Întoarcere pe investiţii" - -#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505 -#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753 -#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570 -msgid "Payment" -msgstr "Plată" - -#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709 -#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119 -#: widgets/register.cpp:575 -msgid "Balance" -msgstr "Sold" - -#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74 -msgid "Next Due Date" -msgstr "Următoarea dată scadentă" - -#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76 -msgid "Payment Method" -msgstr "Metoda de plată" - -#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: reports/listtable.cpp:232 -msgid "Opening Date" -msgstr "Data de deschidere" - -#: reports/listtable.cpp:234 -msgid "Balance Early Warning" -msgstr "Avertisment pentru soldul iniţial" - -#: reports/listtable.cpp:235 -msgid "Balance Max Limit" -msgstr "Limita maximă a soldului" - -#: reports/listtable.cpp:236 -msgid "Credit Early Warning" -msgstr "Avertisment pentru creditul iniţial" - -#: reports/listtable.cpp:237 -msgid "Credit Max Limit" -msgstr "Limita maximă a creditului" - -#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238 -msgid "Tax" -msgstr "Impozit" - -#: reports/listtable.cpp:239 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferat" - -#: reports/listtable.cpp:240 -msgid "Loan Amount" -msgstr "Suma împrumutată" - -#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Rata dobânzii" - -#: reports/listtable.cpp:242 -msgid "Next Interest Change" -msgstr "Variaţia netă a dobânzii" - -#: reports/listtable.cpp:243 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Plată periodică" - -#: reports/listtable.cpp:244 -msgid "Final Payment" -msgstr "Plată finală" - -#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265 -#: views/khomeview.cpp:1273 -msgid "Current Balance" -msgstr "Soldul curent" - -#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289 -#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 -#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364 -#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558 -#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445 -#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598 -#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845 -#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167 -#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189 -#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135 -#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137 -#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163 -#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197 -#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224 -#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251 -#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275 -#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277 -#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422 -#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: reports/listtable.cpp:444 -msgid "Initial Market Value" -msgstr "Valoare iniţială pe piaţă" - -#: reports/listtable.cpp:445 -msgid "Ending Market Value" -msgstr "Valoarea finală pe piaţă" - -#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Soldul la deschidere" - -#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652 -#: reports/querytabletest.cpp:653 -msgid "Closing Balance" -msgstr "Soldul la închidere" - -#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491 -msgid "Calculated" -msgstr "Calculat" - -#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574 -#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886 -#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 -#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 -#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 -#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 -#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 -#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 -msgid "Grand Total" -msgstr "Total mare" - -#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174 -#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 -msgid "Transfers" -msgstr "Transferuri" +#: kmymoneyutils.cpp:193 +msgid "Payment accounts" +msgstr "Conturi de plată" -#: reports/pivottable.cpp:1951 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: kmymoneyutils.cpp:194 +msgid "Favorite reports" +msgstr "Rapoarte favorite" -#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406 -#: views/khomeview.cpp:1443 -msgid "Actual" -msgstr "Actual" +#: kmymoneyutils.cpp:195 +msgid "Forecast (schedule)" +msgstr "Estimare (programare)" -#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409 -#: views/khomeview.cpp:1446 -msgid "Difference" -msgstr "Diferenţa" +#: kmymoneyutils.cpp:196 +msgid "Networth forecast" +msgstr "Estimare a valorii nete" -#: reports/pivottable.cpp:2431 -msgid "Moving Average" -msgstr "Media glisantă" +#: kmymoneyutils.cpp:197 +msgid "Forecast (history)" +msgstr "Estimare (istoric)" -#: reports/pivottable.cpp:2436 -msgid "Moving Average Price" -msgstr "Prețul mediu glisant" +#: kmymoneyutils.cpp:198 +msgid "Assets and Liabilities" +msgstr "Active şi pasive" -#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693 -#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356 -#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742 -#, c-format -msgid "Transfer from %1" -msgstr "Transfer din %1" +#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Budget" +msgstr "Buget" -#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694 -#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355 -#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740 -#, c-format -msgid "Transfer to %1" -msgstr "Transfer în %1" +#: kmymoneyutils.cpp:200 +msgid "CashFlow" +msgstr "Fluxul de numerar" -#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144 -msgid "Investment Transactions" -msgstr "Tranzacţii de investiţie" +#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" +"Not reconciled" +msgstr "Nereconciliate" -#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 -msgid "Test Report" -msgstr "Raport de test" +#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Cleared'\n" +"Cleared" +msgstr "Verificate" -#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 -msgid "Total Stock 1" -msgstr "Total acţiune 1" +#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" +"Reconciled" +msgstr "Reconciliate" -#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174 -msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "Performanţă investiţiilor după cont" +#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Frozen'\n" +"Frozen" +msgstr "Îngheţate" -#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200 -#, c-format -msgid "Month of %1" -msgstr "Luna din %1" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174 +#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707 +#: widgets/transaction.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut(ă)" -#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Săptămăna din %1" +#: kmymoneyutils.cpp:410 +msgid "" +"_: Reconcile flag C\n" +"C" +msgstr "V" -#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739 -#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325 -#: reports/querytable.cpp:1481 -msgid "No Institution" -msgstr "Nu există instituţie" +#: kmymoneyutils.cpp:413 +msgid "" +"_: Reconcile flag R\n" +"R" +msgstr "R" -#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329 -msgid "[Empty Payee]" -msgstr "[Beneficiar lipsă]" +#: kmymoneyutils.cpp:416 +msgid "" +"_: Reconcile flag F\n" +"F" +msgstr "F" -#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361 -msgid "[Split Transaction]" -msgstr "[Parte de tranzacţie]" +#: kmymoneyutils.cpp:419 +msgid "" +"_: Flag for unknown reconciliation state\n" +"?" +msgstr "?" -#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617 -msgid "Split" -msgstr "Parte de tranzacţie" +#: kstartuplogo.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Se încarcă fişierul..." #: main.cpp:51 msgid "" @@ -5182,11 +4672,6 @@ msgstr "Detecţia pierderii de memorie" msgid "Compiled with the following settings:\n" msgstr "Compilat cu următoarele opţiuni:\n" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277 -#: main.cpp:98 -msgid "KMyMoney" -msgstr "KMyMoney" - #: main.cpp:104 msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" msgstr "Idee iniţială, cod sursă iniţial mai mult, administrare proiect" @@ -5237,9 +4722,9 @@ msgstr "Adaosuri" #: main.cpp:136 msgid "" -"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control Center's " -"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and " -"start KMyMoney again." +"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " +"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " +"value and start KMyMoney again." msgstr "" "Simbolul zecimal monetar nu e stabilit corect în Centrul de Control TDE, " "setările pentru ţară/regiune & limbă. Vă rog setaţi-l la o valoare " @@ -5257,8068 +4742,9009 @@ msgstr "O altă instanţă a programului KMyMoney rulează deja. Doriţi să ie msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" msgstr "Eroare necunoscută. Vă rog să raportaţi detaliile dezvoltatorilor" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cristian Oneţ, Nicolae Turcan" - -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "onet.cristian@gmail.com, nturcan@gmail.com" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 dialogs/kimportdlg.cpp:66 rc.cpp:1 -msgid "&Import" -msgstr "&Importă" - -#: rc.cpp:2 -msgid "E&xport" -msgstr "&Exportă" - -#: rc.cpp:3 -msgid "&Institution" -msgstr "&Instituţie" +"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " +"and < 0.9 to correct the problem." +msgstr "" +"Contul %1 are un sold de deschidere. Vă rog să folosiţi o versiune de " +"KMymoney mai mare sau egală cu 0.8 şi mai mică de 0.9 pentru a corecta " +"problema." -#: rc.cpp:4 -msgid "&Account" -msgstr "&Cont" +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 +msgid "" +"_: Brokerage (suffix for account names)\n" +"Brokerage" +msgstr "Brokeraj" -#: rc.cpp:5 -msgid "&Category" -msgstr "&Categorie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Solduri iniţiale" -#: rc.cpp:6 -msgid "&Transaction" -msgstr "&Tranzacţie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 +msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." +msgstr "Nu se poate şterge o tranzacţie care se referă la un cont închis." -#: rc.cpp:7 rc.cpp:20 -msgid "Mark transaction as..." -msgstr "Marchează tranzacţia ca..." +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507 +msgid "* Problem with account '%1'" +msgstr "* Este o problemă cu contul '%1'" -#: rc.cpp:8 rc.cpp:21 -msgid "Mark transaction" -msgstr "Marchează tranzacţia" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422 +msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." +msgstr "" -#: rc.cpp:9 -msgid "T&ools" -msgstr "&Unelte" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." +msgstr " Noul cont părinte este contul rădăcină '%1'." -#: rc.cpp:10 -msgid "Account options" -msgstr "Opţiuni cont" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456 +msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." +msgstr " * Contul părinte aparţine unui grup diferit." -#: rc.cpp:11 -msgid "Category options" -msgstr "Opţiuni categorie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488 +msgid " New parent account is the top level account '%1'." +msgstr " Noul cont părinte este contul rădăcină '%1'." -#: rc.cpp:12 -msgid "Institution options" -msgstr "Opţiuni instituţie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473 +msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." +msgstr " * Contul părinte '%1' nu conţine contul '%2' ca subcont." -#: rc.cpp:13 -msgid "Payee options" -msgstr "Opţiuni beneficiar/plătitor" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 +msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." +msgstr " * Părintele cu identificatorul %1 nu mai există." -#: rc.cpp:14 -msgid "Budget options" -msgstr "Opţiuni buget" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 +msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." +msgstr " * Subcontul cu identificatorul %1 nu mai există." -#: rc.cpp:15 -msgid "Investment options" -msgstr "Opţiuni investiţie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510 +msgid " The child account list will be reconstructed." +msgstr " Lista subconturilor va fi refăcută." -#: rc.cpp:16 -msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "Opțiuni tranzacţii programate" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530 +msgid " * Unable to update account data in engine." +msgstr " * Nu s-a putut actualiza datele contului." -#: rc.cpp:17 -msgid "Transaction options" -msgstr "Opţiuni tranzacţie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537 +msgid "* Reconstructing the child lists for" +msgstr "* Se reface lista subelementelor pentru" -#: rc.cpp:18 -msgid "Move transaction to..." -msgstr "Mută tranzacţia în..." +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574 +msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" +msgstr " * Nu s-a putut actualiza datele contului %1" -#: rc.cpp:19 -msgid "Select account" -msgstr "Alegeţi un cont" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592 +msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" +msgstr " * Beneficiarul %1 a fost recreat cu identificator fix" -#: rc.cpp:22 -msgid "Currency options" -msgstr "Opţiuni valută" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621 +msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." +msgstr "" +" * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în tranzacţia '%1'." -#: rc.cpp:24 -msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "Afişează întotdeauna un câmp Nr. în formularul tranzacţiei" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634 +msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." +msgstr " * acţiunile a fost transformate în valoare în tranzacţia '%1'." -#: rc.cpp:25 -msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "Umple automat cu datele tranzacţiei precedente" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637 +msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." +msgstr " * valoarea a fost transformată în acţiuni în tranzacţia '%1'." -#: rc.cpp:26 -msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 +msgid "" +" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." msgstr "" -"Consideră doua tranzacţii ca fiind identice în cazul în care suma diferă cu " -"mai puţin de" +" * Partea %2 din tranzacţia '%1' conţine o referinţă la contul invalid %3. " +"Vă rog să corectaţi eroarea manual." -#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27 -msgid "Auto increment check number" -msgstr "Incrementează automat numărul de cec." +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654 +msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." +msgstr " * acţiune marcată ca dobândă în partea de tranzacţie '%1'." -#: rc.cpp:28 -msgid "Autosave file periodically" -msgstr "Salvează fişierul automat din când în când." +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681 +msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." +msgstr "" +" * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în plata programată " +"'%1'." -#: rc.cpp:29 -msgid "Autosave interval in minutes" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687 +msgid "" +" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." msgstr "" -"Intervalul de timp în minute la care să se realizeze salvarea periodică " -"automată" +" * O parte din tranzacţia '%1' conţine o valoare nenulă iar acţiunile au " +"valoare nulă." -#: rc.cpp:30 -msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "Verifică plăţile programate la pornire" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688 +msgid " Shares set to value." +msgstr " Acţiunile transformate în valoare." -#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31 -msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "Tranzacţiile se introduc cu acest număr de zile în avans" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696 +msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." +msgstr "" +" * S-a şters identificatorul băncii dintr-o parte a tranzactiei programate " +"'%1'." -#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32 -msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "Numărul de zile pentru a previzualiza programările în registru" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709 +msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." +msgstr " * acţiunile a fost transformate în valoare în plata programată '%1'." -#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33 -msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "Inserează tipul tranzacţiei în câmpul Nr. pentru tranzacţii noi." +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712 +msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." +msgstr " * valoarea a fost transformată în acţiuni în plata programată '%1'." -#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34 -msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718 +msgid "" +" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." msgstr "" -"Păstrează modificările când se alege o altă tranzacţie sau o parte de " -"tranzacţie diferită." +" * Partea %2 din tranzacţia '%1' conţine o referinţă la contul invalid %3. " +"Vă rog să corectaţi problema manual." -#: rc.cpp:35 -msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "Deplasarea între câmpuri se realizează cu ajutorul tastei Enter" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744 +msgid " * Payee id updated in report '%1'." +msgstr " * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în raportul '%1'." -#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36 -msgid "Use the ledger lens" -msgstr "Foloseşte lupa pentru registru" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761 +msgid " * Payee '%1' removed." +msgstr " * Beneficiarul '%1' a fost şters." -#: rc.cpp:37 -msgid "Price Precision" -msgstr "Precizia sumelor" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768 +msgid "Finish! Data is consistent." +msgstr "Gata! Datele sunt consistente." -#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38 -msgid "Update price history" -msgstr "Actualizează istoria preţurilor" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 +msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." +msgstr "Gata! %1 probleme corectate. %2 probleme au rămas necorectate." -#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39 -msgid "Show transaction form" -msgstr "Afişează formularul pentru o tranzacţie" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 +msgid "Any" +msgstr "Oricare" -#: rc.cpp:40 -msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "Porneşte cu ultima vizualizare selectată sau cu prima pagină" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353 +msgid "Once" +msgstr "O dată" -#: rc.cpp:41 -msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "Foloseşte GPG pentru a codifica fişierele de date" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Zilnic" -#: rc.cpp:42 -msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "Codifică, de asemenea, cu cheia de recuperare" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "Săptămânal" -#: rc.cpp:43 -msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "Identificatorul utilizatorului GPG (depăşit)" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357 +msgid "Fortnightly" +msgstr "La fiecare paisprezece zile" -#: rc.cpp:44 -msgid "GPG User ID" -msgstr "Identificatorul utilizatorului GPG" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356 +msgid "Every other week" +msgstr "La fiecare două săptămâni" -#: rc.cpp:45 -msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "Rulează în modul expert (contabil)" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 +msgid "Every half month" +msgstr "La fiecare jumătate de lună" -#: rc.cpp:46 -msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "Afişează ecranul de pornire în timpul pornirii" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204 +msgid "Every three weeks" +msgstr "La fiecare trei săptămâni" -#: rc.cpp:47 -msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "" -"Sincronizează conturile din vizualizarea în mod registru şi cea în mod " -"investiţie" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 +msgid "Every four weeks" +msgstr "La fiecare patru săptămâni" -#: rc.cpp:48 -msgid "Icon size for view selection" -msgstr "Alegerea mărimii iconiţelor pentru vizualizare" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208 +msgid "Every thirty days" +msgstr "La fiecare treizeci de zile" -#: rc.cpp:49 -msgid "list of hidden views" -msgstr "lista modurilor de vizualizare ascunse" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Lunar" -#: rc.cpp:50 -msgid "Firsttime switch to start new user wizard" -msgstr "" -"Comutatorul de primă pornire pentru a declanşa procesul de configurare a " -"unui nou utilizator" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 +msgid "Every eight weeks" +msgstr "La fiecare opt săptămâni" -#: rc.cpp:51 -msgid "Show title bar on each view" -msgstr "Arată bara de titlu în fiecare ecran" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 +msgid "Every two months" +msgstr "La fiecare două luni" -#: rc.cpp:52 -msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" -msgstr "" -"Începe asocierea șirurilor de la început de exemplu pentru beneficiari/" -"plătitori de la începutul numelui." +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 +msgid "Every three months" +msgstr "La fiecare trei luni" -#: rc.cpp:53 -msgid "Order of items on homepage" -msgstr "Ordinea elementelor pe prima pagină" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestrial" -#: rc.cpp:54 -msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" -msgstr "" -"Procentul din mărimea standard de fonturi folosit pentru pagina de start" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 +msgid "Every four months" +msgstr "La fiecare patru luni" -#: rc.cpp:55 -msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." -msgstr "" -"Ţine minte mărimea fontului (ajustată manual) în pagina de start la ieşirea " -"programului." +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 +msgid "Twice yearly" +msgstr "De două ori pe an" -#: rc.cpp:56 -msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "Arată informaţii despre limitele contului în pagina de start" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" -#: rc.cpp:58 -msgid "Hide closed accounts" -msgstr "Ascunde conturile închise" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 +msgid "Every other year" +msgstr "La fiecare doi ani" -#: rc.cpp:59 -msgid "Hide finished schedules" -msgstr "Ascunde plăţile programate terminate" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 +msgid "Day" +msgstr "Zi" -#: rc.cpp:61 -msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "Afişează toate intrările în registru cu toate detaliile" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62 -msgid "Show a grid in the register" -msgstr "Afişează o grilă în registru" - -#: rc.cpp:63 -msgid "Show fancy group markers" -msgstr "Afişează delimitatori de grup" - -#: rc.cpp:64 -msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "Afişează delimitatori între anul fiscal precedent şi cel curent" - -#: rc.cpp:65 -msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "Prima lună a anului fiscal" - -#: rc.cpp:66 -msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "Prima zi a anului fiscal" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Week" +msgstr "Săptămână" -#: rc.cpp:67 -msgid "Start date" -msgstr "Data de început" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902 +msgid "Half-month" +msgstr "Jumătate de lună" -#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68 -msgid "Use system colors" -msgstr "Foloseşte culorile sistem" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Month" +msgstr "Lună" -#: rc.cpp:69 -msgid "List color" -msgstr "Culoarea listei" +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "An" -#: rc.cpp:70 -msgid "List background color" -msgstr "Culoarea fundalului listei" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916 +msgid "Bill" +msgstr "Factură" -#: rc.cpp:71 -msgid "List grid color" -msgstr "Culoarea grilei listei" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Deposit" +msgstr "Depozit" -#: rc.cpp:72 -msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "Culoarea de fundal pentru tranzacţii importate" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597 +#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" -#: rc.cpp:73 -msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "Culoarea de fundal pentru tranzacţii asociate" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 +msgid "Loan payment" +msgstr "Plata împrumut" -#: rc.cpp:74 -msgid "List color for erronous transactions" -msgstr "Culoarea listei pentru tranzacţii eronate" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962 +msgid "Any (Error)" +msgstr "Oricare (Eroare)" -#: rc.cpp:75 -msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "Culoare listei pentru rata de conversie lipsă" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the previous Friday" +msgstr "Schimbă data pe vinerea precedentă" -#: rc.cpp:76 -msgid "List color for negative values" -msgstr "Culoare listei pentru valori negative" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the next Monday" +msgstr "Schimbă data pe lunea următoare" -#: rc.cpp:77 -msgid "Background color for group marker" -msgstr "Culoarea de fundal pentru delimitatorii de grup" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nu face nimic" -#: rc.cpp:78 -msgid "Background color for required fields" -msgstr "Culoarea de fundal pentru câmpuri obligatorii" +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Nici una" -#: rc.cpp:79 -msgid "Use system font" -msgstr "Foloseşte fontul sistem" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 +msgid "not reconciled" +msgstr "nereconciliate" -#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80 -msgid "Cell font" -msgstr "Fontul celulei" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 +msgid "cleared" +msgstr "verificate" -#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81 -msgid "Header font" -msgstr "Fontul antetului" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 +msgid "reconciled" +msgstr "reconciliate" -#: rc.cpp:82 rc.cpp:83 -msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "Ordinea de sortare a registrului în modul de vizualizare normal" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 +msgid "frozen" +msgstr "îngheţate" -#: rc.cpp:84 -msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "Ordinea de sortare a registrului în modul de căutare" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscute" -#: rc.cpp:85 +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194 msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" +"Database apparently in use\n" +"Opened by %1 on %2 at %3.\n" +"Open anyway?" msgstr "" -"Starea implicită a reconcilierii pentru tranzacţiile introduse în timpul " -"reconcilierii" +"Baza de date pare deschisă\n" +"Deschisă de către %1 în %2 la %3.\n" +"Deschideţi oricum?" -#: rc.cpp:86 -msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "" -"Numărul de zile (plus/minus) pentru căutarea tranzacţiilor care se asociază" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232 +msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" +msgstr "Nu se poate crea baza de date pentru %1; vă rog să o creaţi manual" -#: rc.cpp:87 -msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "" -"În cursul operației de import întreabă care este categoria împlicită a " -"beneficiarului/plătitorului" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247 +msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" +msgstr "Eroare la crearea bazei de date %1; aveţi drepturi de creere?" -#: rc.cpp:88 -msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "Metoda de calculare a estimării" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 +msgid "Loading securities..." +msgstr "Se încarcă titlurile de valoare..." -#: rc.cpp:89 -msgid "Days to forecast" -msgstr "Durata estimării în zile" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 +msgid "Loading reports..." +msgstr "Se încarcă rapoartele..." -#: rc.cpp:90 -msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "Numărul de zile ale unui ciclu normal de cont" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 +msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" +msgstr "S-a găsit elementul XML necunoscut %1 la linia %2" -#: rc.cpp:91 -msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "Numărul de cicluri istorice folosite în estimare" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 +msgid "Exception while creating a %1 element: %2" +msgstr "A avut loc următoarea excepţie la crearea unui element %1: %2" -#: rc.cpp:92 -msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "Ziua din lună care începe estimarea" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 +msgid "Loading file information..." +msgstr "Se încarcă informaţiile despre fişier..." -#: rc.cpp:93 -msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "Metoda de calcul a estimării bazate pe istoric" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 +msgid "Loading user information..." +msgstr "Se încarcă informaţiile despre utilizator..." -#: rc.cpp:94 -msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "Ignoră data deschiderii la preluarea tranzacţiilor" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 +msgid "Saving accounts..." +msgstr "Se salvează conturile..." -#: rc.cpp:95 -msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "Include tranzacţii viitoare când se foloseşte estimarea programării" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 +msgid "Saving transactions..." +msgstr "Se salvează tranzacţiile..." -#: rc.cpp:96 -msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "" -"Include tranzacţiile programate când se foloseşte estimarea programării" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 +msgid "Saving reports..." +msgstr "Se salvează rapoartele..." -#: rc.cpp:97 -msgid "additional names for cash account" -msgstr "nume adiţionale pentru contul de numerar" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 +msgid "Saving budgets..." +msgstr "Se salvează bugetele..." -#: rc.cpp:98 -msgid "additional names for checking account" -msgstr "nume adiţionale pentru contul curent" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "The HTTP request failed." +msgstr "Cererea HTTP a eşuat" -#: rc.cpp:99 -msgid "additional names for credit card account" -msgstr "nume adiţionale pentru contul de card de credit" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "Failed" +msgstr "Greşit" -#: rc.cpp:100 -msgid "additional names for asset account" -msgstr "nume adiţionale pentru contul de active" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "Loading banklist" +msgstr "Încarcă lista băncilor" -#: rc.cpp:101 -msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "nume adiţionale pentru beneficiarul/plătitorul soldului de deschidere" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "" +"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" +"This may take some time depending on the available bandwidth." +msgstr "" +"Obţinerea listei băncilor de la http://moneycentral.msn.com/\n" +"Aceasta ar putea dura ceva vreme, în funcţie de lăţimea de bandă valabilă." -#: rc.cpp:102 -msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "nume adiţionale pentru contul de facturi" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 +msgid "Supports online statements
" +msgstr "Suportă extrase de cont online
" -#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163 -msgid "..." -msgstr "..." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 +msgid "Supports investments
" +msgstr "Suportă investiţii
" -#: views/kcategoriesview.cpp:276 -msgid "Profit: " -msgstr "Profit: " +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 +msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" +msgstr "Suportă plata facturii (dar încă nesuportat de KMyMoney)
" -#: views/kcategoriesview.cpp:278 -msgid "Loss: " -msgstr "Pierdere: " +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 +msgid "Does not support online banking

" +msgstr "Nu există suport pentru serviciul bancar online

" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 -msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "Acceptă datele introduse şi le salvează" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 +msgid "Please choose a bank." +msgstr "Vă rog, alegeţi o bancă." -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 -msgid "Use this to accept the modified data." -msgstr "Foloseşte acesta pentru a accepta datele modificate." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 +msgid "Please fill all fields with values." +msgstr "Introduceţi valori în toate câmpurile" -#: views/kpayeesview.cpp:491 -msgid "" -"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the payee?" -msgstr "" -"Există deja un beneficiar cu numele '%1'. Nu este indicat să existe mai " -"mulţi beneficiari cu acelaşi nume de indentificare. Sunteţi siguri că doriţi " -"să redenumiţi beneficiarul?" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 +msgid "No suitable accounts were found at this bank." +msgstr "Niciun asemenea cont nu s-a găsit la această bancă." -#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869 -msgid "Unable to modify payee" -msgstr "Nu se poate modifica beneficiarul" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 +msgid "Please choose an account" +msgstr "Vă rog, alegeţi un cont" -#: views/kpayeesview.cpp:564 -msgid "Do you want to save the changes for %1?" -msgstr "Doriţi să salvaţi modificările pentru %1?" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 +msgid "Server message: %1\n" +msgstr "Mesajul serverului: %1\n" -#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvaţi modificările" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 +msgid "Your bank returned warnings when signing on" +msgstr "Banca dumneavoastră a întors avertismente în timpul înregistrării" -#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662 -#: views/kpayeesview.cpp:753 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 #, c-format -msgid "Balance: %1" -msgstr "Soldul: %1" +msgid "WARNING %1" +msgstr "AVERTISMENT %1" -#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731 -#, c-format -msgid "Amortization of %1" -msgstr "Amortizare de %1" - -#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733 -#, c-format -msgid "Payment to %1" -msgstr "Plată la %1" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 +msgid "Error signing onto your bank" +msgstr "Eroare la înregistrarea în banca dumneavoastră" -#: views/kpayeesview.cpp:736 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 #, c-format -msgid "Loan payment from %1" -msgstr "Plata împrumutului de la %1" +msgid "ERROR %1" +msgstr "EROARE %1" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745 -#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 -#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397 -#: widgets/transaction.cpp:1411 -msgid "" -"_: Split transaction (category replacement)\n" -"Split transaction" -msgstr "Tranzacţie compusă" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 +msgid "Enabled & configured" +msgstr "Activat & configurat" -#: views/kreportsview.cpp:262 -msgid "" -"There was an error creating your report: \"%1\".\n" -"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"S-a constatat o eroare în timpul creării raportului dumneavoastră: \"%1\".\n" -"Vă rog să raportaţi această eroare listei de dezvoltatori ai aplicaţiei: " -"kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 +msgid "Quicken Windows 2003" +msgstr "Quicken Windows 2003" -#: views/kreportsview.cpp:264 -msgid "Critical Error" -msgstr "Eroare Critică" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 +msgid "Quicken Windows 2004" +msgstr "Quicken Windows 2004" -#: views/kreportsview.cpp:268 -msgid "Unable to generate report" -msgstr "Nu s-a putut genera raportul" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 +msgid "Quicken Windows 2005" +msgstr "Quicken Windows 2005" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286 -#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146 -msgid "Chart" -msgstr "Grafic" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 +msgid "Quicken Windows 2006" +msgstr "Quicken Windows 2006" -#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147 -msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "Afişează versiunea graficului acestui raport" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 +msgid "Quicken Windows 2007" +msgstr "Quicken Windows 2007" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900 -#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328 -msgid "Report" -msgstr "Raport" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 +msgid "Quicken Windows 2008" +msgstr "Quicken Windows 2008" -#: views/kreportsview.cpp:295 -msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "Afişează versiunea raportului acestui grafic" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 +msgid "MS-Money 2003" +msgstr "MS-Money 2003" -#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314 -#: views/kreportsview.cpp:326 -msgid "Reports" -msgstr "Rapoarte" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 +msgid "MS-Money 2004" +msgstr "MS-Money 2004" -#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56 -msgid "Comment" -msgstr "Comentarii" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 +msgid "MS-Money 2005" +msgstr "MS-Money 2005" -#: views/kreportsview.cpp:432 -msgid "Charts" -msgstr "Grafice" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 +msgid "MS-Money 2006" +msgstr "MS-Money 2006" -#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470 -msgid "Favorite Reports" -msgstr "Rapoarte favorite" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 +msgid "MS-Money 2007" +msgstr "MS-Money 2007" -#: views/kreportsview.cpp:486 -msgid "Old Customized Reports" -msgstr "Rapoarte personalizate vechi" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 +msgid "MS-Money Plus" +msgstr "MS-Money Plus" -#: views/kreportsview.cpp:579 -msgid "Include Stylesheet" -msgstr "Include foaia de stil" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 +msgid "OFX..." +msgstr "OFX..." -#: views/kreportsview.cpp:585 -msgid "" -"_: CSV (Filefilter)\n" -"CSV files" -msgstr "Fişiere CSV" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 +msgid "OFX import file selection" +msgstr "Selecţie pentru importul de fişier QFX" -#: views/kreportsview.cpp:586 +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 msgid "" -"_: HTML (Filefilter)\n" -"HTML files" -msgstr "Fişiere HTML" +"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " +"correct format." +msgstr "" +"Nu s-a putut importa %1 folosind plugin-ul de import OFX. Acest fişier nu " +"are formatul corect." -#: views/kreportsview.cpp:591 -msgid "Export as" -msgstr "Exportă ca" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 +msgid "Incorrect format" +msgstr "Format incorect" -#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660 -#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950 -#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968 -#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998 -#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014 -#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034 -#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056 -#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079 -#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095 -#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111 -#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132 -#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155 -#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175 -#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195 -#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222 -#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257 -#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295 -#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313 -#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336 -#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362 -#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383 -#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404 -#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432 -#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463 -#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481 -#: views/kreportsview.cpp:1490 -msgid "Default Report" -msgstr "Raport implicit" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:126 +msgid "Unable to parse file" +msgstr "Fişierul nu a putut fi prelucrat" -#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661 -msgid "Custom Report" -msgstr "Raport personalizat" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:580 +msgid "Online settings" +msgstr "Setări online" -#: views/kreportsview.cpp:622 -msgid " (Customized)" -msgstr " (Personalizat)" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:639 +#, c-format +msgid "Error connecting to bank: %1" +msgstr "Eroare la conectarea băncii: %1" -#: views/kreportsview.cpp:690 +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 msgid "" -"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " -"recover it!" +"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " +"following error:

%2" msgstr "" -"Sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi raportul %1? Odată şters " -"raportul nu mai poate fi recuperat!" +"Nu s-a putut importa %1 folosind plugin-ul de import OFX. Plugin-ul a " +"returnat următoarea eroare:

%2" -#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Delete Report?" -msgstr "Sterge Raportul?" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Procesul de import s-a terminat în mod neaşteptat." -#: views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." -msgstr "Ne pare rău, %1 este un raport implicit. Nu îl puteţi şterge." +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Nu au putut fi importate toate extrasele de cont." -#: views/kreportsview.cpp:882 -msgid "&Open" -msgstr "&Deschide" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul %1 pentru scriere" -#: views/kreportsview.cpp:884 -msgid "&New report" -msgstr "Raport &nou" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "Eroare de configurare OFX" -#: views/kreportsview.cpp:934 -msgid "Income and Expenses" -msgstr "Venituri şi cheltuieli" +#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164 +#: reports/pivottable.cpp:1581 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "din %1 până în %2" -#: views/kreportsview.cpp:941 -msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "Venituri şi cheltuieli în această lună" +#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Toate monedele au fost convertite la %1" -#: views/kreportsview.cpp:949 -msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "Venituri şi cheltuieli în acest an" +#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Toate monedele au fost convertite la %1\n" -#: views/kreportsview.cpp:957 -msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "Venituri şi cheltuieli în funcţie de an" +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "" +"Toate valorile sunt afişate în %1 excepţie cazurile în care se specifică " +"altceva" -#: views/kreportsview.cpp:967 -msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "Grafic cu venituri şi cheltuieli" +#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "" +"Toate valorile sunt afişate în %1 excepţie cazurile în care se specifică " +"altceva\n" -#: views/kreportsview.cpp:979 -msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "Diagramă circulară cu venituri şi cheltuieli" +#: reports/listtable.cpp:199 +msgid "Num" +msgstr "Num" -#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990 -msgid "Net Worth" -msgstr "Valoare netă" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200 +#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Beneficiar/Plătitor" -#: views/kreportsview.cpp:997 -msgid "Net Worth By Month" -msgstr "Valoarea netă pe lună" +#: reports/listtable.cpp:204 +msgid "Top Category" +msgstr "Categoria rădăcină" -#: views/kreportsview.cpp:1005 -msgid "Net Worth Today" -msgstr "Valoarea netă astăzi" +#: reports/listtable.cpp:205 +msgid "Category Type" +msgstr "Tip de categorie" -#: views/kreportsview.cpp:1013 -msgid "Net Worth By Year" -msgstr "Valoarea netă pe an" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Reconciliate" -#: views/kreportsview.cpp:1021 -msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "Estimare de flux financiar pe 7 zile" +#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Acţiune" -#: views/kreportsview.cpp:1033 -msgid "Net Worth Graph" -msgstr "Grafic cu valoarea netă" +#: reports/listtable.cpp:213 +msgid "Net Value" +msgstr "Valoare netă" -#: views/kreportsview.cpp:1045 -msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "Solduri conturilor ordonate după înstituţie" +#: reports/listtable.cpp:214 +msgid "Buys" +msgstr "Achiziţii" -#: views/kreportsview.cpp:1055 -msgid "Account Balances by Type" -msgstr "Solduri conturilor ordonate după tip" +#: reports/listtable.cpp:215 +msgid "Sells" +msgstr "Vânzări" -#: views/kreportsview.cpp:1069 -msgid "Transactions by Account" -msgstr "Tranzacţii ordonate după cont" +#: reports/listtable.cpp:216 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dividende reinvestite" -#: views/kreportsview.cpp:1078 -msgid "Transactions by Category" -msgstr "Tranzacţii ordonate după categorie" +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividende plătite" -#: views/kreportsview.cpp:1086 -msgid "Transactions by Payee" -msgstr "Tranzacţii ordonate după beneficiar/plătitor" +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Sold iniţial" -#: views/kreportsview.cpp:1094 -msgid "Transactions by Month" -msgstr "Tranzacţii ordonate după lună" +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Sold final" -#: views/kreportsview.cpp:1102 -msgid "Transactions by Week" -msgstr "Tranzacţii ordonate după săptămână" +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Întoarcere anuală" -#: views/kreportsview.cpp:1110 -msgid "Loan Transactions" -msgstr "Tranzacţii de împrumut" +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Întoarcere pe investiţii" -#: views/kreportsview.cpp:1119 -msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "Tranzacţii după starea reconcilierii" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224 +#: widgets/register.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Plată" -#: views/kreportsview.cpp:1125 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Fluxul de numerar" - -#: views/kreportsview.cpp:1131 -msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "Tranzacţii de flux de numerar din această lună" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Sold" -#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 -#: views/kreportsview.cpp:1137 -msgid "Investments" -msgstr "Investiţii" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: views/kreportsview.cpp:1154 -msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "Investiţii ordonate după cont" +#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Următoarea dată scadentă" -#: views/kreportsview.cpp:1164 -msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "Investiţii ordonate după tip" +#: reports/listtable.cpp:229 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 +msgid "Occurence" +msgstr "Ocurenţă" -#: views/kreportsview.cpp:1184 -msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "Performanţa investiţiilor ordonată după tip" +#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76 +msgid "Payment Method" +msgstr "Metoda de plată" -#: views/kreportsview.cpp:1194 -msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "Diagrama circulară pentru exploatarea investiţiilor" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:231 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Instituţie" -#: views/kreportsview.cpp:1207 -msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "Graficul valorii de investiţii" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descriere" -#: views/kreportsview.cpp:1221 -msgid "Investment Price Graph" -msgstr "Graficul prețului investiţiei" +#: reports/listtable.cpp:233 +msgid "Opening Date" +msgstr "Data de deschidere" -#: views/kreportsview.cpp:1238 -msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "Graficul mediei glisante a prețului investiţiei" +#: reports/listtable.cpp:235 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Avertisment pentru soldul iniţial" -#: views/kreportsview.cpp:1256 -msgid "Investment Moving Average" -msgstr "Media glisantă a investiţiei" +#: reports/listtable.cpp:236 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Limita maximă a soldului" -#: views/kreportsview.cpp:1272 -msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "Media glisantă a investiţiei faţă de Actual" +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Avertisment pentru creditul iniţial" -#: views/kreportsview.cpp:1287 -msgid "Taxes" -msgstr "Impozite" +#: reports/listtable.cpp:238 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Limita maximă a creditului" -#: views/kreportsview.cpp:1294 -msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după categorie" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Impozit" -#: views/kreportsview.cpp:1303 -msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după beneficiar/plătitor" +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferat" -#: views/kreportsview.cpp:1312 -msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după categorie în ultimul an fiscal" +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Suma împrumutată" -#: views/kreportsview.cpp:1321 -msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "" -"Tranzacţii de impozite ordonate după beneficiar/plătitor în ultimul an fiscal" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Rata dobânzii" -#: views/kreportsview.cpp:1328 -msgid "Budgeting" -msgstr "Buget" +#: reports/listtable.cpp:243 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Variaţia netă a dobânzii" -#: views/kreportsview.cpp:1335 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "Bugetat vs. actual pentru acest an" +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Plată periodică" -#: views/kreportsview.cpp:1346 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "" -"Bugetat vs. actual pentru acest an (considerând randamentul la maturitate)" +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Final Payment" +msgstr "Plată finală" -#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361 -msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Bugetul lunar vs. starea actuală" +#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255 +#: views/khomeview.cpp:1263 +msgid "Current Balance" +msgstr "Soldul curent" -#: views/kreportsview.cpp:1371 -msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Bugetul anual vs. starea actuală" +#: reports/listtable.cpp:445 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Valoare iniţială pe piaţă" -#: views/kreportsview.cpp:1382 -msgid "Monthly Budget" -msgstr "Bugetul lunar" +#: reports/listtable.cpp:446 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Valoarea finală pe piaţă" -#: views/kreportsview.cpp:1392 -msgid "Yearly Budget" -msgstr "Bugetul anual" +#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Soldul la deschidere" -#: views/kreportsview.cpp:1403 -msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "Grafic cu bugetul anual vs. starea actuală" +#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652 +#: reports/querytabletest.cpp:653 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Soldul la închidere" -#: views/kreportsview.cpp:1422 -msgid "Forecast By Month" -msgstr "Estimare după lună" +#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculat" -#: views/kreportsview.cpp:1431 -msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "Estimare pe trimestrul următor" +#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579 +#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903 +#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 +#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 +#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 +#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 +#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 +msgid "Grand Total" +msgstr "Total mare" -#: views/kreportsview.cpp:1443 -msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "Graficul valorii nete estimate" +#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696 +#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368 +#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Transfer din %1" -#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466 -#: views/kreportsview.cpp:1455 -msgid "General Information" -msgstr "Informaţii generale" +#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697 +#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367 +#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Transfer în %1" -#: views/kreportsview.cpp:1462 -msgid "Schedule Information" -msgstr "Informaţii despre programări" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342 +#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433 +#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Transferuri" -#: views/kreportsview.cpp:1471 -msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "Informaţii despre programări rezumate" +#: reports/pivottable.cpp:1968 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#: views/kreportsview.cpp:1480 -msgid "Account Information" -msgstr "Informaţii despre cont" +#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396 +#: views/khomeview.cpp:1433 +msgid "Actual" +msgstr "Actual" -#: views/kreportsview.cpp:1489 -msgid "Loan Information" -msgstr "Informaţii despre împrumut" +#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399 +#: views/khomeview.cpp:1436 +msgid "Difference" +msgstr "Diferenţa" -#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150 -msgid "Institutions" -msgstr "Instituţii" +#: reports/pivottable.cpp:2448 +msgid "Moving Average" +msgstr "Media glisantă" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 -#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94 -msgid "Accounts" -msgstr "Conturi" +#: reports/pivottable.cpp:2453 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Prețul mediu glisant" -#: views/kmymoneyview.cpp:176 -msgid "Bills & Reminders" -msgstr "Facturi şi memoratori" +#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Luna din %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:178 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Tranzacţii programate" +#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Săptămăna din %1" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188 -#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91 -msgid "Categories" -msgstr "Categorii" +#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742 +#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337 +#: reports/querytable.cpp:1493 +msgid "No Institution" +msgstr "Nu există instituţie" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318 -#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93 -msgid "Payees" -msgstr "Beneficiari/Plătitori" +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Beneficiar lipsă]" -#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 -msgid "Ledgers" -msgstr "Registre" +#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Parte de tranzacţie]" -#: views/kmymoneyview.cpp:353 -msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "Tranzacţiile se pot crea doar în modul de vizualizare registru" +#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620 +msgid "Split" +msgstr "Parte de tranzacţie" -#: views/kmymoneyview.cpp:367 -msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "Tranzacţiile se pot modifica doar în modul de vizualizare registru" +#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Tranzacţii de investiţie" -#: views/kmymoneyview.cpp:382 -msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "Tranzacţiile se pot duplica doar în modul de vizualizare registru" +#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 +msgid "Test Report" +msgstr "Raport de test" -#: views/kmymoneyview.cpp:394 -msgid "Edit the current selected transactions" -msgstr "Modifică tranzacţiile marcate" +#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Total acţiune 1" -#: views/kmymoneyview.cpp:602 -msgid "%1 is not a KMyMoney file." -msgstr "%1 nu este un fişier KMyMoney." +#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Performanţă investiţiilor după cont" -#: views/kmymoneyview.cpp:643 -msgid "GPG is not available for decryption of file %1" -msgstr "GPG nu este disponibil pentru decriptarea fişierului %1" +#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Valoare netă: " -#: views/kmymoneyview.cpp:721 -msgid "" -"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " -"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " -"convert it to the new XML based format." -msgstr "" -"Fişierul %1 conţine vechiul format binar folosit de către KMyMoney. " -"Vă rog să folosiţi o versiune mai veche de KMyMoney (0.8.x) care mai " -"foloseşte acest format pentru a-l converti la noul format bazat pe XML." +#: views/kbudgetview.cpp:109 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Creează un buget nou" -#: views/kmymoneyview.cpp:723 -msgid "File %1 contains an unknown file format!" -msgstr "Fişierul %1 conţine datele într-un format necunoscut!" +#: views/kbudgetview.cpp:110 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Foloseşte asta pentru a crea un buget nou şi gol." -#: views/kmymoneyview.cpp:728 -msgid "Cannot read from file %1!" -msgstr "Nu se poate citi fişierul %1!" +#: views/kbudgetview.cpp:116 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Redenumeşte bugetul selectat curent." -#: views/kmymoneyview.cpp:732 -msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" -msgstr "Nu se poate încărca fişierul %1. Motivul: %2" +#: views/kbudgetview.cpp:117 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Foloseşte asta pentru a începe redenumirea bugetului selectat." -#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748 -msgid "File %1 not found!" -msgstr "Fişierul %1 nu a fost găsit!" +#: views/kbudgetview.cpp:123 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Şterge bugetul selectat curent" -#: views/kmymoneyview.cpp:812 -msgid "Can't open database %1\n" -msgstr "Nu se poate deschide baza de date %1 \n" +#: views/kbudgetview.cpp:124 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Foloseşte asta pentru a şterge bugetul selectat curent." -#: views/kmymoneyview.cpp:844 -msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" -msgstr "O eroare ireparabilă a apărut în cursul citirii bazei de date" +#: views/kbudgetview.cpp:130 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Acceptă valorile introduse şi salvează bugetul" -#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208 -msgid "Database malfunction" -msgstr "Funcţionare defectuoasă a bazei de date" +#: views/kbudgetview.cpp:131 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Foloseşte asta pentru a salva datele modificate." -#: views/kmymoneyview.cpp:938 -msgid "Unknown fix level in input file" -msgstr "Nivel de reparare necunoscut pentru fişierul de intrare" +#: views/kbudgetview.cpp:137 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Readu bugetul la ultima stare salvată" -#: views/kmymoneyview.cpp:984 -msgid "" -"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " -"can be found using the standard search path. This time, encryption is " -"disabled." -msgstr "" -"GPG nu pare să fie instalat pe sistemul dumneavoastră. Vă rog, fiţi sigur că " -"GPG poate fi găsit folosind calea de căutare standard. În acest timp, " -"criptarea este dezactivată." +#: views/kbudgetview.cpp:138 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Foloseşte asta pentru a descărca datele modificate." -#: views/kmymoneyview.cpp:984 -msgid "GPG not found" -msgstr "GPG nu a fost găsit" +#: views/kbudgetview.cpp:489 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Doriţi să slavaţi modificările pentru %1" + +#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvaţi modificările" -#: views/kmymoneyview.cpp:991 +#: views/kbudgetview.cpp:610 msgid "" -"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " -"but the key with id

%1

has not been found " -"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your " -"keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " -"KMyMoney recover key." +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" msgstr "" -"Aţi ales să criptaţi datele şi cu cheia de siguranţă KMyMoney, dar cheia cu " -"id-ul

%1

nu a fost găsită în acest moment. " -"Vă rog să vă asiguraţi că importaţi această cheie. O puteţi găsi la KMyMoney web-site. De data aceasta " -"datele dumneavoastră nu vor fi criptate cu cheia de siguranţă KMyMoney." +"Un buget cu numele '%1' deja există. Nu este recomandat să aveţi mai multe " +"bugete cu acelaşi nume de identificare. Sunteţi sigur că doriţi să " +"redenumiţi bugetul?" -#: views/kmymoneyview.cpp:991 views/kmymoneyview.cpp:1000 -msgid "GPG-Key not found" -msgstr "GPG-Key nu a fost găsit" +#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Nu s-a putut modifica bugetul" -#: views/kmymoneyview.cpp:1000 -msgid "" -"You have specified to encrypt your data for the user-id

%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " -"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This " -"time, encryption is disabled." -msgstr "" -"Aţi specificat să criptaţi datele pentru id-ul utilizatorului

%1.

Din păcate nu s-a găsit nicio cheie " -"validă pentru acest id de utilizator. Vă rog să vă asiguraţi că importaţi o " -"cheie validă pentru acest id de utilizator. În acest moment, criptarea e " -"dezactivată." +#: views/kbudgetview.cpp:736 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Nu s-a putut reseta bugetul" -#: views/kmymoneyview.cpp:1006 -msgid "" -"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " -"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " -"you have the necessary understanding that you might loose all your data if " -"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer " -"No." -msgstr "" -"Aţi configurat salvarea datelor dumneavoastră în formă criptată, folosind " -"GPG. Vă rog fiţi atent că aceasta este o facilitate nouă care nu e încă " -"testată. Fiţi sigur că aţi înţeles că aţi putea pierde toate datele dacă le " -"salvaţi criptate şi că nu le-aţi mai putea decripta mai târziu! Dacă nu " -"sunteţi sigur, răspundeţi Nu." +#: views/kcategoriesview.cpp:289 +msgid "Profit: " +msgstr "Profit: " -#: views/kmymoneyview.cpp:1008 -msgid "Store GPG encrypted" -msgstr "Memorează criptarea GPG" +#: views/kcategoriesview.cpp:291 +msgid "Loss: " +msgstr "Pierdere: " -#: views/kmymoneyview.cpp:1038 views/kmymoneyview.cpp:1052 -msgid "Unable to open file '%1' for writing." -msgstr "Nu s-a putut deschide pentru scriere fieşierul '%1'." +#: views/kforecastview.cpp:164 +msgid "Scheduled" +msgstr "Programată" -#: views/kmymoneyview.cpp:1065 views/kmymoneyview.cpp:1074 -msgid "Failure while writing to '%1'" -msgstr "Eroare în timpul scriereii în '%1'" +#: views/kforecastview.cpp:169 +msgid "History" +msgstr "Istorie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1086 views/kmymoneyview.cpp:1181 -msgid "Tried to access a file when it's not open" -msgstr "S-a încercat acesul la un fişier în timp ce acesta nu era deschis" +#: views/kforecastview.cpp:296 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Astăzi soldul pentru %2 este sub soldul minim %3." -#: views/kmymoneyview.cpp:1092 -msgid "" -"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " -"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " -"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, " -"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to " -"abort this operation, please press Cancel now" -msgstr "" -"De la această versiune de KMyMoney fişierele vor fi scrise doar cu formatul " -"nou, care nu poate fi citit de KMyMoney versiunea 0.4. Dacă doriţi să " -"folosiţi versiuni mai vechi de KMyMoney cu fişierele dumneavoastră de date, " -"vă rog să vă asiguraţi că aveţi o copie de siguranţă a datelor dumneavoastră " -"financiare. Dacă vreţi să anulaţi această operaţiune, vă rog să apăsaţi acum " -"Renunţă." +#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "Soldul pentru %1 va cădea sub soldul minim %2 în %3 zile." -#: views/kmymoneyview.cpp:1122 -msgid "Malformed URL '%1'" -msgstr "URL defect '%1'" +#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este sub %2." -#: views/kmymoneyview.cpp:1192 -msgid "" -"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Baza de date conţine date care trebuie şterse înainte de folosirea comenzii " -"Salvează ca.\n" -"Doriţi să continui?" +#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este peste %2." -#: views/kmymoneyview.cpp:1205 -msgid "" -"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" -"It may well be corrupt." -msgstr "" -"O eroare neaşteptată a apărut în timpul scrierii în baza de date.\n" -"Ar putea foarte bine să fie coruptă." +#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Soldul pentru %1 va cădea sub %2 în %3 zile." -#: views/kmymoneyview.cpp:1215 -msgid "" -"Can't open or create database %1\n" -"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" -msgstr "" -"Nu am putut deschide sau crea baza de date %1\n" -"Reîncercaţi SalveazăCaBazădedate şi faceţi clic pe Help pentru informaţii " -"suplimentare" +#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Soldul pentru %1 va urca peste %2 în %3 zile." -#: views/kmymoneyview.cpp:1354 -msgid "Afghanistan Afghani" -msgstr "Afgan Afgan" +#: views/kforecastview.cpp:348 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "Contul %1 scade cu %2 pe ciclu." -#: views/kmymoneyview.cpp:1355 -msgid "Albanian Lek" -msgstr "Lek albanez" +#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Sold min. %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1356 -msgid "Netherland Antillian Guilder" -msgstr "Gulden antilean olandez" +#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Dată min. %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1357 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinar algerian" +#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Sold max. %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1358 -msgid "Andorran Franc" -msgstr "Franc andorez" +#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Dată max. %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1359 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Peseta Andoreză" +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +msgid "Average" +msgstr "Medie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1360 -msgid "Angolan New Kwanza" -msgstr "Kwanza nouă angoleză" +#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Estimarea valorii nete" -#: views/kmymoneyview.cpp:1361 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Peso argentinian" +#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Registre" -#: views/kmymoneyview.cpp:1362 -msgid "Aruban Florin" -msgstr "Florin Aruba" +#: views/kgloballedgerview.cpp:519 +msgid "Statement Details" +msgstr "Detaliile bilanţului" -#: views/kmymoneyview.cpp:1363 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Dolar australian" +#: views/kgloballedgerview.cpp:523 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Detaliie depozitelor din bilanţ" -#: views/kmymoneyview.cpp:1364 -msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Manat azer" +#: views/kgloballedgerview.cpp:524 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Detaliile comenzii de plată" -#: views/kmymoneyview.cpp:1365 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Dolar Bahamas" +#: views/kgloballedgerview.cpp:653 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 depozite (%3), %2 plăţi (%4)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1366 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar Bahrein" +#: views/kgloballedgerview.cpp:660 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 plăţi (%2)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1367 -msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Taka Bangladesh" +#: views/kgloballedgerview.cpp:664 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 depozite (%2)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1368 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Dolar Barbados" +#: views/kgloballedgerview.cpp:732 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Extras: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1369 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Belarussian Ruble" +#: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Verificate: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1370 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Rublă bielorusă" +#: views/kgloballedgerview.cpp:734 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Diferenţă: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1371 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Dolar Bermude" +#: views/kgloballedgerview.cpp:741 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Ultima reconciliere: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1372 -msgid "Bhutan Ngultrum" -msgstr "Ngultrum Bhutan" +#: views/kgloballedgerview.cpp:743 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nu s-a făcut nicio reconciliere până acum" -#: views/kmymoneyview.cpp:1373 -msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "Boliviano Bolivian" +#: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667 +#: views/kpayeesview.cpp:758 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Soldul: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1374 -msgid "Bosnian Convertible Mark" -msgstr "Marcă bosniacă" +#: views/kgloballedgerview.cpp:783 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Valoarea investiţiilor: %1 %2s" -#: views/kmymoneyview.cpp:1375 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Pula Botswana" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Cel puţin o parte a tranzacţiilor selectate a fost reconciliată. Vrei oricum " +"să continui modificare tranzacţiilor?" -#: views/kmymoneyview.cpp:1376 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Real brazilian" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1062 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Cel puţin o parte a tranzacţiilor selectate a fost îngheţată. De aceea " +"modificarea tranzacţiei e interzisă." -#: views/kmymoneyview.cpp:1377 -msgid "British Pound" -msgstr "Liră sterlină" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1064 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Tranzacţie deja îngheţată" -#: views/kmymoneyview.cpp:1378 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Dolar Brunei" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1069 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Cel puţin o parte din tranzacţia selectată se referă la un cont care a fost " +"închis. Modificarea tranzacţiei este de aceea interzisă." -#: views/kmymoneyview.cpp:1379 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Levă bulgară" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1071 +msgid "Account closed" +msgstr "Cont închis" -#: views/kmymoneyview.cpp:1380 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Franc Burundi" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1360 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Nu pot fi create tranzacţii când nu e selectat niciun cont." -#: views/kmymoneyview.cpp:1381 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA Franc BEAC" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1365 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Nu pot fi create tranzacţii în contextul unei categorii." -#: views/kmymoneyview.cpp:1382 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA Franc BCEAO" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1369 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Nu pot fi create tranzacţii într-un cont închis." -#: views/kmymoneyview.cpp:1383 -msgid "CFP Franc Pacifique" -msgstr "CFP Franc Pacific" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1381 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "" +"Nu poate fi procesată tranzacţia care deţine focusul, dacă nu e selectată." -#: views/kmymoneyview.cpp:1384 -msgid "Cambodia Riel" -msgstr "Riel cambodgian" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii care au părţi îngheţate." -#: views/kmymoneyview.cpp:1385 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Dolar canadian" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1422 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii în contextul unei categorii." -#: views/kmymoneyview.cpp:1386 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Escudo Capul Verde" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1441 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"Nu pot fi modificate împreună tranzacţii de investiţii şi fără investiţi." -#: views/kmymoneyview.cpp:1387 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Dolar Insulele Cayman" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1449 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Nu pot fi modificate deodată tranzacţii compuse din mai multe părţi." -#: views/kmymoneyview.cpp:1388 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Peso Chile" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1459 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii în contextul acestui cont." -#: views/kmymoneyview.cpp:1389 -msgid "Chinese Yuan Renminbi" -msgstr "Yuan China Renminbi" +#: views/khomeview.cpp:229 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Sumarul dumneavoastră financiar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1390 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Peso columbian" +#: views/khomeview.cpp:244 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Conturi preferate" -#: views/kmymoneyview.cpp:1391 -msgid "Comoros Franc" -msgstr "Franc comorian" +#: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Conturi de plată" -#: views/kmymoneyview.cpp:1392 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Colón costarican" +#: views/khomeview.cpp:282 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Afişează pagina de bun venit a programului KMyMoney" -#: views/kmymoneyview.cpp:1393 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Kună croată" +#: views/khomeview.cpp:435 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Plăţi cu termen depăşit" -#: views/kmymoneyview.cpp:1394 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Peso cubanez" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441 +#: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Programare" -#: views/kmymoneyview.cpp:1395 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Coroană cehă" +#: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554 +msgid "Balance after" +msgstr "Soldul după" -#: views/kmymoneyview.cpp:1396 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Coroană daneză" +#: views/khomeview.cpp:505 +msgid "Today's payments" +msgstr "Plăţile de astăzi" -#: views/kmymoneyview.cpp:1397 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Franc Djibouti" +#: views/khomeview.cpp:539 +msgid "Future payments" +msgstr "Plăţi viitoare" -#: views/kmymoneyview.cpp:1398 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Peso dominican" +#: views/khomeview.cpp:615 +msgid "Less..." +msgstr "Mai puţin..." -#: views/kmymoneyview.cpp:1399 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Dolar Caraibele de est" +#: views/khomeview.cpp:617 +msgid "More..." +msgstr "Mai mult..." -#: views/kmymoneyview.cpp:1400 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Liră egiptieană" +#: views/khomeview.cpp:652 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Introduce plata programată" -#: views/kmymoneyview.cpp:1401 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Colón salvadorian" +#: views/khomeview.cpp:654 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Omite programarea" -#: views/kmymoneyview.cpp:1402 -msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "Nakfa Eritreea" +#: views/khomeview.cpp:657 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Modifică plata programată" -#: views/kmymoneyview.cpp:1403 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Coroană estoniană" +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid " (%1 payments)" +msgstr "(%1 plăţi)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1404 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Birr Etiopia" +#: views/khomeview.cpp:790 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "La soldul minim / Credit maxim" -#: views/kmymoneyview.cpp:1405 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Rapoarte favorite" -#: views/kmymoneyview.cpp:1406 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Liră Insulele Falkland" +#: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentarii" -#: views/kmymoneyview.cpp:1407 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Dolar Fiji" +#: views/khomeview.cpp:971 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "Estimare pe %1 zile" -#: views/kmymoneyview.cpp:1408 -msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "Dalasi Gambia" +#: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 zile" -#: views/kmymoneyview.cpp:1409 -msgid "Georgian Lari" -msgstr "Lari georgian" +#: views/khomeview.cpp:1046 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este sub soldul minim %2." -#: views/kmymoneyview.cpp:1410 -msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "Cedi Ghana" +#: views/khomeview.cpp:1182 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Înainte ca KMyMoney să vă poată da informaţii detaliate despre starea " +"dumneavoastră financiară, trebuie să creaţi cel puţin un cont. Până atunci, " +"KMyMoney vă arată pagina de bun venit." -#: views/kmymoneyview.cpp:1411 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Liră Gibraltar" +#: views/khomeview.cpp:1248 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Sumarul activelor şi pasivelor" -#: views/kmymoneyview.cpp:1412 -msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "Quetzal Guatemala " +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Conturi de active" -#: views/kmymoneyview.cpp:1413 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Peso Guinea-Bissau" +#: views/khomeview.cpp:1260 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Conturi de pasive" -#: views/kmymoneyview.cpp:1414 -msgid "Guyanan Dollar" -msgstr "Dolar guyanez" +#: views/khomeview.cpp:1338 +msgid "Total Assets" +msgstr "Total active" -#: views/kmymoneyview.cpp:1415 -msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Gourde Haiti" +#: views/khomeview.cpp:1344 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Total pasive" -#: views/kmymoneyview.cpp:1416 -msgid "Honduran Lempira" -msgstr "Lempira Honduras" +#: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991 +msgid "Net Worth" +msgstr "Valoare netă" -#: views/kmymoneyview.cpp:1417 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Dolar Hong Kong" +#: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Bugetul lunar vs. starea actuală" -#: views/kmymoneyview.cpp:1418 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Forint" +#: views/khomeview.cpp:1389 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Sumarul lunii curente" -#: views/kmymoneyview.cpp:1419 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Coroană islandeză" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1420 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Rupia indiană" +#: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430 +msgid "Budgeted" +msgstr "Bugetate" -#: views/kmymoneyview.cpp:1421 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Rupia indoneziană" +#: views/khomeview.cpp:1423 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Depăşiri bugetare" -#: views/kmymoneyview.cpp:1422 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Rial iranian" +#: views/khomeview.cpp:1492 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Nicio categorie de buget nu a avut depăşiri" -#: views/kmymoneyview.cpp:1423 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Dinar irakian" +#: views/khomeview.cpp:1791 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Sumarul fluxului financiar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1424 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Shekel nou israelian" +#: views/khomeview.cpp:1798 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Venituri şi cheltuieli în această lună" -#: views/kmymoneyview.cpp:1425 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Dolar jamaican" +#: views/khomeview.cpp:1806 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Venit programat" -#: views/kmymoneyview.cpp:1426 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Yen japonez" +#: views/khomeview.cpp:1809 +msgid "Expenses" +msgstr "Cheltuieli" -#: views/kmymoneyview.cpp:1427 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Dinar iordanian" +#: views/khomeview.cpp:1812 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Cheltuieli programate" -#: views/kmymoneyview.cpp:1428 -msgid "Kazakhstan Tenge" -msgstr "Tenge Kazah" +#: views/khomeview.cpp:1840 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Active şi pasive lichide" -#: views/kmymoneyview.cpp:1429 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Shilling kenyan" +#: views/khomeview.cpp:1845 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Active lichide" -#: views/kmymoneyview.cpp:1430 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinar kuweitian" +#: views/khomeview.cpp:1848 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Transferuri în pasive lichide" -#: views/kmymoneyview.cpp:1431 -msgid "Kyrgyzstan Som" -msgstr "Som Kârgâzstan" +#: views/khomeview.cpp:1851 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Pasive lichide" -#: views/kmymoneyview.cpp:1432 -msgid "Laos Kip" -msgstr "Kip Laos" +#: views/khomeview.cpp:1854 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Alte transferuri" -#: views/kmymoneyview.cpp:1433 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lat leton" +#: views/khomeview.cpp:1898 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Starea fluxului financiar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1434 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Lira libaneză" +#: views/khomeview.cpp:1904 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Active lichide estimate" -#: views/kmymoneyview.cpp:1435 -msgid "Lesotho Loti" -msgstr "Lesotho loti" +#: views/khomeview.cpp:1907 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Pasive lichide estimate" -#: views/kmymoneyview.cpp:1436 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Dolar liberian" +#: views/khomeview.cpp:1910 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Profit estimat/Pierdere estimată" -#: views/kmymoneyview.cpp:1437 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Dinar libian" +#: views/kinstitutionsview.cpp:43 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Instituţie/Cont" -#: views/kmymoneyview.cpp:1438 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Litas lituan" +#: views/kinstitutionsview.cpp:157 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Conturi pentru care nu s-a ales nicio instituţie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1439 -msgid "Macau Pataca" -msgstr "Pataca Macau" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: widgets/register.cpp:574 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valoare" -#: views/kmymoneyview.cpp:1440 -msgid "Macedonian Denar" -msgstr "Denar macedonean" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Cantitate" -#: views/kmymoneyview.cpp:1441 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Franc Malagasy" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Instituţii" -#: views/kmymoneyview.cpp:1442 -msgid "Malawi Kwacha" -msgstr "Kwacha Malawi" +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Facturi şi memoratori" -#: views/kmymoneyview.cpp:1443 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Ringgit Malaysian" +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Tranzacţii programate" -#: views/kmymoneyview.cpp:1444 -msgid "Maldive Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa Maldive" +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1138 +msgid "Investments" +msgstr "Investiţii" -#: views/kmymoneyview.cpp:1445 -msgid "Mali Republic Franc" -msgstr "Franc Republica Mali" +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315 +#: views/kreportsview.cpp:327 +msgid "Reports" +msgstr "Rapoarte" -#: views/kmymoneyview.cpp:1446 -msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Ouguiya Mauritania" +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Tranzacţiile se pot crea doar în modul de vizualizare registru" -#: views/kmymoneyview.cpp:1447 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Rupee Mauritius" +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Tranzacţiile se pot modifica doar în modul de vizualizare registru" -#: views/kmymoneyview.cpp:1448 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Peso mexican" +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Tranzacţiile se pot duplica doar în modul de vizualizare registru" -#: views/kmymoneyview.cpp:1449 -msgid "Moldavian Leu" -msgstr "Leu Moldovenesc" +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Modifică tranzacţiile marcate" -#: views/kmymoneyview.cpp:1450 -msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "Tugrik Mongol" +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 nu este un fişier KMyMoney." -#: views/kmymoneyview.cpp:1451 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Dirham marocan" +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG nu este disponibil pentru decriptarea fişierului %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1452 -msgid "Mozambique Metical" -msgstr "Metical Mozambique" +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"Fişierul %1 conţine vechiul format binar folosit de către KMyMoney. " +"Vă rog să folosiţi o versiune mai veche de KMyMoney (0.8.x) care mai " +"foloseşte acest format pentru a-l converti la noul format bazat pe XML." -#: views/kmymoneyview.cpp:1453 -msgid "Myanmar Kyat" -msgstr "Kyat Myanmar" +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "Fişierul %1 conţine datele într-un format necunoscut!" -#: views/kmymoneyview.cpp:1454 -msgid "Namibian Dollar" -msgstr "Dolar namibian" +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Nu se poate citi fişierul %1!" -#: views/kmymoneyview.cpp:1455 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Rupie nepaleză" +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Nu se poate încărca fişierul %1. Motivul: %2" -#: views/kmymoneyview.cpp:1456 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Dolar neo-zeelandez" +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "Fişierul %1 nu a fost găsit!" -#: views/kmymoneyview.cpp:1457 -msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Córdoba nicaraguană" +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Nu se poate deschide baza de date %1 \n" -#: views/kmymoneyview.cpp:1458 -msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Naira Nigeria" +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "O eroare ireparabilă a apărut în cursul citirii bazei de date" -#: views/kmymoneyview.cpp:1459 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Won Corea de Nord" +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Funcţionare defectuoasă a bazei de date" -#: views/kmymoneyview.cpp:1460 -msgid "Norwegian Kroner" -msgstr "Coroană norvegiană" +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Nivel de reparare necunoscut pentru fişierul de intrare" -#: views/kmymoneyview.cpp:1461 -msgid "Omani Rial" -msgstr "Rial Oman" +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"GPG nu pare să fie instalat pe sistemul dumneavoastră. Vă rog, fiţi sigur că " +"GPG poate fi găsit folosind calea de căutare standard. În acest timp, " +"criptarea este dezactivată." -#: views/kmymoneyview.cpp:1462 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Rupie pakistaneză" +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG nu a fost găsit" -#: views/kmymoneyview.cpp:1463 -msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Balboa Panamanian" +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id

%1

has not been found " +"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your " +"keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " +"KMyMoney recover key." +msgstr "" +"Aţi ales să criptaţi datele şi cu cheia de siguranţă KMyMoney, dar cheia cu " +"id-ul

%1

nu a fost găsită în acest moment. " +"Vă rog să vă asiguraţi că importaţi această cheie. O puteţi găsi la KMyMoney web-site. De data aceasta " +"datele dumneavoastră nu vor fi criptate cu cheia de siguranţă KMyMoney." -#: views/kmymoneyview.cpp:1464 -msgid "Papua New Guinea Kina" -msgstr "Kina Papua Noua Guinee" +#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996 +msgid "GPG-Key not found" +msgstr "GPG-Key nu a fost găsit" -#: views/kmymoneyview.cpp:1465 -msgid "Paraguay Guarani" -msgstr "Guarani Paraguay" +#: views/kmymoneyview.cpp:996 +msgid "" +"You have specified to encrypt your data for the user-id

%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " +"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This " +"time, encryption is disabled." +msgstr "" +"Aţi specificat să criptaţi datele pentru id-ul utilizatorului

%1.

Din păcate nu s-a găsit nicio cheie " +"validă pentru acest id de utilizator. Vă rog să vă asiguraţi că importaţi o " +"cheie validă pentru acest id de utilizator. În acest moment, criptarea e " +"dezactivată." -#: views/kmymoneyview.cpp:1466 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo sol peruvian" +#: views/kmymoneyview.cpp:1002 +msgid "" +"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " +"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " +"you have the necessary understanding that you might loose all your data if " +"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer " +"No." +msgstr "" +"Aţi configurat salvarea datelor dumneavoastră în formă criptată, folosind " +"GPG. Vă rog fiţi atent că aceasta este o facilitate nouă care nu e încă " +"testată. Fiţi sigur că aţi înţeles că aţi putea pierde toate datele dacă le " +"salvaţi criptate şi că nu le-aţi mai putea decripta mai târziu! Dacă nu " +"sunteţi sigur, răspundeţi Nu." -#: views/kmymoneyview.cpp:1467 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Peso filippinez" +#: views/kmymoneyview.cpp:1004 +msgid "Store GPG encrypted" +msgstr "Memorează criptarea GPG" -#: views/kmymoneyview.cpp:1468 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Zlot polonez" +#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048 +msgid "Unable to open file '%1' for writing." +msgstr "Nu s-a putut deschide pentru scriere fieşierul '%1'." -#: views/kmymoneyview.cpp:1469 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Rial Qatar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070 +msgid "Failure while writing to '%1'" +msgstr "Eroare în timpul scriereii în '%1'" -#: views/kmymoneyview.cpp:1470 -msgid "Romanian Leu (new)" -msgstr "Leu românesc (nou)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177 +msgid "Tried to access a file when it's not open" +msgstr "S-a încercat acesul la un fişier în timp ce acesta nu era deschis" -#: views/kmymoneyview.cpp:1471 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Rubla rusească" +#: views/kmymoneyview.cpp:1088 +msgid "" +"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " +"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " +"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, " +"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to " +"abort this operation, please press Cancel now" +msgstr "" +"De la această versiune de KMyMoney fişierele vor fi scrise doar cu formatul " +"nou, care nu poate fi citit de KMyMoney versiunea 0.4. Dacă doriţi să " +"folosiţi versiuni mai vechi de KMyMoney cu fişierele dumneavoastră de date, " +"vă rog să vă asiguraţi că aveţi o copie de siguranţă a datelor dumneavoastră " +"financiare. Dacă vreţi să anulaţi această operaţiune, vă rog să apăsaţi acum " +"Renunţă." -#: views/kmymoneyview.cpp:1472 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Franc ruandez" +#: views/kmymoneyview.cpp:1118 +msgid "Malformed URL '%1'" +msgstr "URL defect '%1'" -#: views/kmymoneyview.cpp:1473 -msgid "Samoan Tala" -msgstr "Tala Samoa" +#: views/kmymoneyview.cpp:1188 +msgid "" +"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Baza de date conţine date care trebuie şterse înainte de folosirea comenzii " +"Salvează ca.\n" +"Doriţi să continui?" -#: views/kmymoneyview.cpp:1474 -msgid "Sao Tome and Principe Dobra" -msgstr "Dobra Sao Tome and Principe" +#: views/kmymoneyview.cpp:1201 +msgid "" +"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" +"It may well be corrupt." +msgstr "" +"O eroare neaşteptată a apărut în timpul scrierii în baza de date.\n" +"Ar putea foarte bine să fie coruptă." -#: views/kmymoneyview.cpp:1475 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Riyal saudit" +#: views/kmymoneyview.cpp:1211 +msgid "" +"Can't open or create database %1\n" +"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" +msgstr "" +"Nu am putut deschide sau crea baza de date %1\n" +"Reîncercaţi SalveazăCaBazădedate şi faceţi clic pe Help pentru informaţii " +"suplimentare" -#: views/kmymoneyview.cpp:1476 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Rupia Seychelles" +#: views/kmymoneyview.cpp:1350 +msgid "Afghanistan Afghani" +msgstr "Afgan Afgan" -#: views/kmymoneyview.cpp:1477 -msgid "Sierra Leone Leone" -msgstr "Leone Sierra Leone" +#: views/kmymoneyview.cpp:1351 +msgid "Albanian Lek" +msgstr "Lek albanez" -#: views/kmymoneyview.cpp:1478 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Dolar Singapore" +#: views/kmymoneyview.cpp:1352 +msgid "Netherland Antillian Guilder" +msgstr "Gulden antilean olandez" -#: views/kmymoneyview.cpp:1481 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Dolar Insulele Solomon" +#: views/kmymoneyview.cpp:1353 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar algerian" -#: views/kmymoneyview.cpp:1482 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Şiling somalez" +#: views/kmymoneyview.cpp:1354 +msgid "Andorran Franc" +msgstr "Franc andorez" -#: views/kmymoneyview.cpp:1483 -msgid "South African Rand" -msgstr "Rand Africa de Sud" +#: views/kmymoneyview.cpp:1355 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Peseta Andoreză" -#: views/kmymoneyview.cpp:1484 -msgid "South Korean Won" -msgstr "Won Coreea de Sud" +#: views/kmymoneyview.cpp:1356 +msgid "Angolan New Kwanza" +msgstr "Kwanza nouă angoleză" -#: views/kmymoneyview.cpp:1485 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Rupia Sri Lanka" +#: views/kmymoneyview.cpp:1357 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Peso argentinian" -#: views/kmymoneyview.cpp:1486 -msgid "St. Helena Pound" -msgstr "Liră Sfânta Elena" +#: views/kmymoneyview.cpp:1358 +msgid "Aruban Florin" +msgstr "Florin Aruba" -#: views/kmymoneyview.cpp:1487 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Dinar sudanez" +#: views/kmymoneyview.cpp:1359 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dolar australian" -#: views/kmymoneyview.cpp:1488 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Guilder Suriname" +#: views/kmymoneyview.cpp:1360 +msgid "Azerbaijani Manat" +msgstr "Manat azer" -#: views/kmymoneyview.cpp:1489 -msgid "Swaziland Lilangeni" -msgstr "Lilangeni Swaziland" +#: views/kmymoneyview.cpp:1361 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Dolar Bahamas" -#: views/kmymoneyview.cpp:1490 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Coroană suedeză" +#: views/kmymoneyview.cpp:1362 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar Bahrein" -#: views/kmymoneyview.cpp:1491 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Franc elveţian" +#: views/kmymoneyview.cpp:1363 +msgid "Bangladeshi Taka" +msgstr "Taka Bangladesh" -#: views/kmymoneyview.cpp:1492 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Lira siriană" +#: views/kmymoneyview.cpp:1364 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Dolar Barbados" -#: views/kmymoneyview.cpp:1493 -msgid "Taiwan Dollar" -msgstr "Dolar taiwanez" +#: views/kmymoneyview.cpp:1365 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Belarussian Ruble" -#: views/kmymoneyview.cpp:1494 -msgid "Tajikistan Somani" -msgstr "Somani Tajikistan" +#: views/kmymoneyview.cpp:1366 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Rublă bielorusă" -#: views/kmymoneyview.cpp:1495 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Şiling tanzanian" +#: views/kmymoneyview.cpp:1367 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Dolar Bermude" -#: views/kmymoneyview.cpp:1496 -msgid "Thai Baht" -msgstr "Baht Thailanda" +#: views/kmymoneyview.cpp:1368 +msgid "Bhutan Ngultrum" +msgstr "Ngultrum Bhutan" -#: views/kmymoneyview.cpp:1497 -msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Pa'anga Tonga" +#: views/kmymoneyview.cpp:1369 +msgid "Bolivian Boliviano" +msgstr "Boliviano Bolivian" -#: views/kmymoneyview.cpp:1498 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Dolar Trinidad şi Tobago" +#: views/kmymoneyview.cpp:1370 +msgid "Bosnian Convertible Mark" +msgstr "Marcă bosniacă" -#: views/kmymoneyview.cpp:1499 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Dinar tunisian" +#: views/kmymoneyview.cpp:1371 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula Botswana" -#: views/kmymoneyview.cpp:1500 -msgid "Turkish Lira (new)" -msgstr "Liră turcească (nouă)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1372 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real brazilian" -#: views/kmymoneyview.cpp:1501 -msgid "Turkmenistan Manat" -msgstr "Manat Turkmenistan" +#: views/kmymoneyview.cpp:1373 +msgid "British Pound" +msgstr "Liră sterlină" -#: views/kmymoneyview.cpp:1502 -msgid "US Dollar" -msgstr "Dolar american" +#: views/kmymoneyview.cpp:1374 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dolar Brunei" -#: views/kmymoneyview.cpp:1503 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Şiling ugandez" +#: views/kmymoneyview.cpp:1375 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Levă bulgară" -#: views/kmymoneyview.cpp:1504 -msgid "Ukraine Hryvnia" -msgstr "Hryvnia Ukraine" +#: views/kmymoneyview.cpp:1376 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Franc Burundi" -#: views/kmymoneyview.cpp:1505 -msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "Dirham United Arab Emirates" +#: views/kmymoneyview.cpp:1377 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA Franc BEAC" -#: views/kmymoneyview.cpp:1506 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Peso Uruguay" +#: views/kmymoneyview.cpp:1378 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA Franc BCEAO" -#: views/kmymoneyview.cpp:1507 -msgid "Uzbekistani Sum" -msgstr "Sum Uzbekistan" +#: views/kmymoneyview.cpp:1379 +msgid "CFP Franc Pacifique" +msgstr "CFP Franc Pacific" -#: views/kmymoneyview.cpp:1508 -msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vatu Vanuatu" +#: views/kmymoneyview.cpp:1380 +msgid "Cambodia Riel" +msgstr "Riel cambodgian" -#: views/kmymoneyview.cpp:1509 -msgid "Venezuelan Bolivar" -msgstr "Bolivar Venezuela" +#: views/kmymoneyview.cpp:1381 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dolar canadian" -#: views/kmymoneyview.cpp:1510 -msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "Dong vietnamez" +#: views/kmymoneyview.cpp:1382 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Escudo Capul Verde" -#: views/kmymoneyview.cpp:1511 -msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "Dinar iugoslav" +#: views/kmymoneyview.cpp:1383 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Dolar Insulele Cayman" -#: views/kmymoneyview.cpp:1512 -msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "Kwacha Zambia" +#: views/kmymoneyview.cpp:1384 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso Chile" -#: views/kmymoneyview.cpp:1513 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Dolar Zimbabwe" +#: views/kmymoneyview.cpp:1385 +msgid "Chinese Yuan Renminbi" +msgstr "Yuan China Renminbi" -#: views/kmymoneyview.cpp:1515 -msgid "Gold" -msgstr "Aur" +#: views/kmymoneyview.cpp:1386 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso columbian" -#: views/kmymoneyview.cpp:1516 -msgid "Palladium" -msgstr "Paladiu" +#: views/kmymoneyview.cpp:1387 +msgid "Comoros Franc" +msgstr "Franc comorian" -#: views/kmymoneyview.cpp:1517 -msgid "Platinum" -msgstr "Platină" +#: views/kmymoneyview.cpp:1388 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Colón costarican" -#: views/kmymoneyview.cpp:1518 -msgid "Silver" -msgstr "Argint" +#: views/kmymoneyview.cpp:1389 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kună croată" -#: views/kmymoneyview.cpp:1551 -msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Şiling austriac" +#: views/kmymoneyview.cpp:1390 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Peso cubanez" -#: views/kmymoneyview.cpp:1552 -msgid "German Mark" -msgstr "Marcă germană" +#: views/kmymoneyview.cpp:1391 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Coroană cehă" -#: views/kmymoneyview.cpp:1553 -msgid "French Franc" -msgstr "Franc francez" +#: views/kmymoneyview.cpp:1392 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Coroană daneză" -#: views/kmymoneyview.cpp:1554 -msgid "Italian Lira" -msgstr "Liră italiană" +#: views/kmymoneyview.cpp:1393 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Franc Djibouti" -#: views/kmymoneyview.cpp:1555 -msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Peseta spaniolă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1394 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Peso dominican" -#: views/kmymoneyview.cpp:1556 -msgid "Dutch Guilder" -msgstr "Gulden olandez" +#: views/kmymoneyview.cpp:1395 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Dolar Caraibele de est" -#: views/kmymoneyview.cpp:1557 -msgid "Belgian Franc" -msgstr "Franc belgian" +#: views/kmymoneyview.cpp:1396 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Liră egiptieană" -#: views/kmymoneyview.cpp:1558 -msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "Franc Luxembourg " +#: views/kmymoneyview.cpp:1397 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Colón salvadorian" -#: views/kmymoneyview.cpp:1559 -msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "Escudo portughez" +#: views/kmymoneyview.cpp:1398 +msgid "Eritrean Nakfa" +msgstr "Nakfa Eritreea" -#: views/kmymoneyview.cpp:1560 -msgid "Irish Pound" -msgstr "Liră irlandeză" +#: views/kmymoneyview.cpp:1399 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Coroană estoniană" -#: views/kmymoneyview.cpp:1561 -msgid "Finnish Markka" -msgstr "Marcă finlandeză" +#: views/kmymoneyview.cpp:1400 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Birr Etiopia" -#: views/kmymoneyview.cpp:1562 -msgid "Greek Drachma" -msgstr "Drachma grecească" +#: views/kmymoneyview.cpp:1401 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: views/kmymoneyview.cpp:1564 -msgid "Romanian Leu" -msgstr "Leu românesc" +#: views/kmymoneyview.cpp:1402 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Liră Insulele Falkland" -#: views/kmymoneyview.cpp:1566 -msgid "Russian Ruble (old)" -msgstr "Rubla rusească (veche)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1403 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Dolar Fiji" -#: views/kmymoneyview.cpp:1568 -msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Taler sloven" +#: views/kmymoneyview.cpp:1404 +msgid "Gambian Dalasi" +msgstr "Dalasi Gambia" -#: views/kmymoneyview.cpp:1571 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Liră turcească" +#: views/kmymoneyview.cpp:1405 +msgid "Georgian Lari" +msgstr "Lari georgian" -#: views/kmymoneyview.cpp:1574 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Liră malteză" +#: views/kmymoneyview.cpp:1406 +msgid "Ghanaian Cedi" +msgstr "Cedi Ghana" -#: views/kmymoneyview.cpp:1575 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Liră cipriotă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1407 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Liră Gibraltar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1578 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Coroană slovacă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1408 +msgid "Guatemalan Quetzal" +msgstr "Quetzal Guatemala " -#: views/kmymoneyview.cpp:1888 -msgid "" -"The account \"%1\" was previously created as loan account but some " -"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " -"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " -"correct the problem." -msgstr "" -"Contul \"%1\" a fost creat anterior drept cont debitor, dar anumite " -"informaţii lipsesc. Vrăjitorul pentru debit nou va începe să colecteze toate " -"informaţiile necesare. Vă rog să folosiţi o versiune de KMyMoney mai mare " -"sau egală cu 0.8.7 şi mai mică de 0.9 pentru a corecta această problemă." +#: views/kmymoneyview.cpp:1409 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Peso Guinea-Bissau" -#: views/kmymoneyview.cpp:1892 -msgid "Account problem" -msgstr "Problemă de cont" +#: views/kmymoneyview.cpp:1410 +msgid "Guyanan Dollar" +msgstr "Dolar guyanez" -#: views/kmymoneyview.cpp:1941 -msgid "Unable to add schedule: " -msgstr "Nu s-a putut adăuga transferul programat: " +#: views/kmymoneyview.cpp:1411 +msgid "Haitian Gourde" +msgstr "Gourde Haiti" -#: views/kmymoneyview.cpp:1970 -msgid "Fix transactions" -msgstr "Repară tranzacţiile" +#: views/kmymoneyview.cpp:1412 +msgid "Honduran Lempira" +msgstr "Lempira Honduras" -#: views/kaccountsview.cpp:522 views/kinstitutionsview.cpp:300 -msgid "Net Worth: " -msgstr "Valoare netă: " +#: views/kmymoneyview.cpp:1413 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dolar Hong Kong" -#: dialogs/rc.cpp:108 dialogs/rc.cpp:163 dialogs/rc.cpp:250 dialogs/rc.cpp:755 -#: dialogs/rc.cpp:830 views/kinvestmentview.cpp:77 widgets/register.cpp:572 -msgid "Quantity" -msgstr "Cantitate" +#: views/kmymoneyview.cpp:1414 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Forint" -#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 -msgid "Finished" -msgstr "Finalizate" +#: views/kmymoneyview.cpp:1415 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Coroană islandeză" -#: views/kbudgetview.cpp:109 -msgid "Creates a new budget" -msgstr "Creează un buget nou" +#: views/kmymoneyview.cpp:1416 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupia indiană" -#: views/kbudgetview.cpp:110 -msgid "Use this to create a new empty budget." -msgstr "Foloseşte asta pentru a crea un buget nou şi gol." +#: views/kmymoneyview.cpp:1417 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Rupia indoneziană" -#: views/kbudgetview.cpp:116 -msgid "Rename the current selected budget" -msgstr "Redenumeşte bugetul selectat curent." +#: views/kmymoneyview.cpp:1418 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial iranian" -#: views/kbudgetview.cpp:117 -msgid "Use this to start renaming the selected budget." -msgstr "Foloseşte asta pentru a începe redenumirea bugetului selectat." +#: views/kmymoneyview.cpp:1419 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dinar irakian" -#: views/kbudgetview.cpp:123 -msgid "Delete the current selected budget" -msgstr "Şterge bugetul selectat curent" +#: views/kmymoneyview.cpp:1420 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Shekel nou israelian" -#: views/kbudgetview.cpp:124 -msgid "Use this to delete the selected budget." -msgstr "Foloseşte asta pentru a şterge bugetul selectat curent." +#: views/kmymoneyview.cpp:1421 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Dolar jamaican" -#: views/kbudgetview.cpp:130 -msgid "Accepts the entered values and stores the budget" -msgstr "Acceptă valorile introduse şi salvează bugetul" +#: views/kmymoneyview.cpp:1422 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Yen japonez" -#: views/kbudgetview.cpp:131 -msgid "Use this to store the modified data." -msgstr "Foloseşte asta pentru a salva datele modificate." +#: views/kmymoneyview.cpp:1423 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Dinar iordanian" -#: views/kbudgetview.cpp:137 -msgid "Revert budget to last saved state" -msgstr "Readu bugetul la ultima stare salvată" +#: views/kmymoneyview.cpp:1424 +msgid "Kazakhstan Tenge" +msgstr "Tenge Kazah" -#: views/kbudgetview.cpp:138 -msgid "Use this to discard the modified data." -msgstr "Foloseşte asta pentru a descărca datele modificate." +#: views/kmymoneyview.cpp:1425 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Shilling kenyan" -#: views/kbudgetview.cpp:489 -msgid "Do you want to save the changes for %1" -msgstr "Doriţi să slavaţi modificările pentru %1" +#: views/kmymoneyview.cpp:1426 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar kuweitian" -#: views/kbudgetview.cpp:610 -msgid "" -"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the budget?" -msgstr "" -"Un buget cu numele '%1' deja există. Nu este recomandat să aveţi mai multe " -"bugete cu acelaşi nume de identificare. Sunteţi sigur că doriţi să " -"redenumiţi bugetul?" +#: views/kmymoneyview.cpp:1427 +msgid "Kyrgyzstan Som" +msgstr "Som Kârgâzstan" -#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 -msgid "Unable to modify budget" -msgstr "Nu s-a putut modifica bugetul" +#: views/kmymoneyview.cpp:1428 +msgid "Laos Kip" +msgstr "Kip Laos" -#: views/kbudgetview.cpp:736 -msgid "Unable to reset budget" -msgstr "Nu s-a putut reseta bugetul" +#: views/kmymoneyview.cpp:1429 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lat leton" -#: views/rc.cpp:1 -msgid "List" -msgstr "Listă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1430 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Lira libaneză" -#: views/rc.cpp:2 views/rc.cpp:20 -msgid "Collapse all accounts in the list" -msgstr "Restrânge toate conturile din listă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1431 +msgid "Lesotho Loti" +msgstr "Lesotho loti" -#: views/rc.cpp:3 views/rc.cpp:21 -msgid "Expand all accounts in the list" -msgstr "Extinde toate conturile din listă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1432 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Dolar liberian" -#: views/rc.cpp:4 -msgid "Icons" -msgstr "Iconiţe" +#: views/kmymoneyview.cpp:1433 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar libian" -#: views/rc.cpp:5 views/rc.cpp:22 -msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." -msgstr "Notă: Categoriile nefolosite nu sunt afişate ca selectate în setări." +#: views/kmymoneyview.cpp:1434 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litas lituan" -#: views/rc.cpp:6 views/rc.cpp:23 views/rc.cpp:54 -msgid "Total Profits:" -msgstr "Total profituri:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1435 +msgid "Macau Pataca" +msgstr "Pataca Macau" -#: views/rc.cpp:7 -msgid "Your budgets" -msgstr "Bugetele dumneavoastră" +#: views/kmymoneyview.cpp:1436 +msgid "Macedonian Denar" +msgstr "Denar macedonean" -#: dialogs/rc.cpp:340 dialogs/rc.cpp:841 dialogs/settings/rc.cpp:124 -#: views/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:48 widgets/rc.cpp:150 -msgid "New" -msgstr "Nou" +#: views/kmymoneyview.cpp:1437 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Franc Malagasy" -#: views/rc.cpp:9 -msgid "Ren" -msgstr "Ren" +#: views/kmymoneyview.cpp:1438 +msgid "Malawi Kwacha" +msgstr "Kwacha Malawi" -#: views/rc.cpp:10 -msgid "Del" -msgstr "Şters" +#: views/kmymoneyview.cpp:1439 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit Malaysian" -#: views/rc.cpp:11 -msgid "Res" -msgstr "Res" +#: views/kmymoneyview.cpp:1440 +msgid "Maldive Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa Maldive" -#: views/rc.cpp:12 -msgid "Upd" -msgstr "Actualiz." +#: views/kmymoneyview.cpp:1441 +msgid "Mali Republic Franc" +msgstr "Franc Republica Mali" -#: views/rc.cpp:15 -msgid "Hide unused budget categories" -msgstr "Ascunde cagetoriile de buget nefolosite" +#: views/kmymoneyview.cpp:1442 +msgid "Mauritanian Ouguiya" +msgstr "Ouguiya Mauritania" -#: views/rc.cpp:16 -msgid "Assignments" -msgstr "Atribuiri" +#: views/kmymoneyview.cpp:1443 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Rupee Mauritius" -#: views/rc.cpp:19 -msgid "Include subaccounts" -msgstr "Include subconturi" +#: views/kmymoneyview.cpp:1444 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Peso mexican" -#: dialogs/settings/rc.cpp:23 views/rc.cpp:24 -msgid "Forecast Settings" -msgstr "Setări estimare" +#: views/kmymoneyview.cpp:1445 +msgid "Moldavian Leu" +msgstr "Leu Moldovenesc" -#: views/rc.cpp:25 -msgid "Days to Forecast:" -msgstr "Zile de estimat:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1446 +msgid "Mongolian Tugrik" +msgstr "Tugrik Mongol" -#: views/rc.cpp:26 -msgid "Days of Accounts Cycle:" -msgstr "Numărul de zile ale unui ciclu de conturi:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1447 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Dirham marocan" -#: dialogs/settings/rc.cpp:25 views/rc.cpp:27 -msgid "Day of Month to start Forecast:" -msgstr "Ziua din lună pentru începerea estimării:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1448 +msgid "Mozambique Metical" +msgstr "Metical Mozambique" -#: views/rc.cpp:28 -msgid "Historic Cycles:" -msgstr "Cicluri istorice:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1449 +msgid "Myanmar Kyat" +msgstr "Kyat Myanmar" -#: views/rc.cpp:29 -msgid "Chart Detail:" -msgstr "Detaliile graficului:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1450 +msgid "Namibian Dollar" +msgstr "Dolar namibian" -#: views/rc.cpp:30 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 widgets/rc.cpp:65 -msgid "All" -msgstr "Tot" +#: views/kmymoneyview.cpp:1451 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupie nepaleză" -#: views/rc.cpp:31 widgets/rc.cpp:66 -msgid "Top-Level" -msgstr "Nivelul superior" +#: views/kmymoneyview.cpp:1452 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dolar neo-zeelandez" -#: views/rc.cpp:32 widgets/rc.cpp:67 -msgid "Groups" -msgstr "Grupuri" +#: views/kmymoneyview.cpp:1453 +msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" +msgstr "Córdoba nicaraguană" -#: views/rc.cpp:33 widgets/rc.cpp:68 -msgid "Totals" -msgstr "Totaluri" +#: views/kmymoneyview.cpp:1454 +msgid "Nigerian Naira" +msgstr "Naira Nigeria" -#: views/rc.cpp:34 -msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" -msgstr "" -"

Alegeţi ce fel de conturi să fie afişate ca rânduri ale acestui raport." +#: views/kmymoneyview.cpp:1455 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Won Corea de Nord" -#: views/rc.cpp:35 -msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "Metoda curentă de estimare:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1456 +msgid "Norwegian Kroner" +msgstr "Coroană norvegiană" -#: views/rc.cpp:36 -msgid "method" -msgstr "metodă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1457 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial Oman" -#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37 -msgid "History Forecast Method" -msgstr "Metoda de estimare bazată pe istoric" +#: views/kmymoneyview.cpp:1458 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Rupie pakistaneză" -#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38 -msgid "Simple Moving Average" -msgstr "Mutarea mediei simplă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1459 +msgid "Panamanian Balboa" +msgstr "Balboa Panamanian" -#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39 -msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "Mutarea mediei extinsă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1460 +msgid "Papua New Guinea Kina" +msgstr "Kina Papua Noua Guinee" -#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40 -msgid "Linear Regression" -msgstr "Regresie liniară" +#: views/kmymoneyview.cpp:1461 +msgid "Paraguay Guarani" +msgstr "Guarani Paraguay" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647 -#: views/rc.cpp:43 -msgid "Summary" -msgstr "Conţinut" +#: views/kmymoneyview.cpp:1462 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo sol peruvian" -#: views/rc.cpp:45 -msgid "0 days" -msgstr "0 zile" +#: views/kmymoneyview.cpp:1463 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso filippinez" -#: views/rc.cpp:46 -msgid "30 days" -msgstr "30 de zile" +#: views/kmymoneyview.cpp:1464 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Zlot polonez" -#: views/rc.cpp:47 -msgid "60 days" -msgstr "60 de zile" +#: views/kmymoneyview.cpp:1465 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Rial Qatar" -#: views/rc.cpp:48 -msgid "90 days" -msgstr "90 de zile" +#: views/kmymoneyview.cpp:1466 +msgid "Romanian Leu (new)" +msgstr "Leu românesc (nou)" -#: views/rc.cpp:49 -msgid "New Item" -msgstr "Înregistrare nouă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1467 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rubla rusească" -#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64 -msgid "Detail" -msgstr "Detalii" +#: views/kmymoneyview.cpp:1468 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Franc ruandez" -#: views/rc.cpp:51 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansate" +#: views/kmymoneyview.cpp:1469 +msgid "Samoan Tala" +msgstr "Tala Samoa" -#: views/rc.cpp:52 -msgid "Budget Forecast" -msgstr "Estimare a bugetului" +#: views/kmymoneyview.cpp:1470 +msgid "Sao Tome and Principe Dobra" +msgstr "Dobra Sao Tome and Principe" -#: views/rc.cpp:55 -msgid "Investment Summary" -msgstr "Sumarul investiţiei" +#: views/kmymoneyview.cpp:1471 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal saudit" -#: views/rc.cpp:56 -msgid "Select Account:" -msgstr "Alegeti un cont:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1472 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Rupia Seychelles" -#: views/rc.cpp:57 -msgid "" -"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " -"their most recent price." -msgstr "" -"Sumarul activelor conţinute în acest cont, care vă afişează ceea ce deţineţi " -"şi împreună cu preţul cel mai recent." +#: views/kmymoneyview.cpp:1473 +msgid "Sierra Leone Leone" +msgstr "Leone Sierra Leone" -#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564 -msgid "No." -msgstr "Nr." +#: views/kmymoneyview.cpp:1474 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dolar Singapore" -#: views/rc.cpp:64 -msgid "Balance: " -msgstr "Soldul: " +#: views/kmymoneyview.cpp:1477 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Dolar Insulele Solomon" -#: views/rc.cpp:65 -msgid "Address" -msgstr "Adresă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1478 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Şiling somalez" -#: views/rc.cpp:66 -msgid "Payee Information" -msgstr "Informaţii beneficiar/plătitor" +#: views/kmymoneyview.cpp:1479 +msgid "South African Rand" +msgstr "Rand Africa de Sud" -#: views/rc.cpp:67 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1480 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Won Coreea de Sud" -#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69 -msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "Telefon/Fax:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1481 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Rupia Sri Lanka" -#: views/rc.cpp:70 -msgid "Notes" -msgstr "Note" +#: views/kmymoneyview.cpp:1482 +msgid "St. Helena Pound" +msgstr "Liră Sfânta Elena" -#: views/rc.cpp:71 -msgid "Address:" -msgstr "Adresă:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1483 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Dinar sudanez" -#: views/rc.cpp:72 -msgid "Matching" -msgstr "Asociere" +#: views/kmymoneyview.cpp:1484 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Guilder Suriname" -#: views/rc.cpp:73 -msgid "Transaction Matching" -msgstr "Asociere tranzacţii" +#: views/kmymoneyview.cpp:1485 +msgid "Swaziland Lilangeni" +msgstr "Lilangeni Swaziland" -#: views/rc.cpp:74 -msgid "No matching" -msgstr "Fără asociere" +#: views/kmymoneyview.cpp:1486 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Coroană suedeză" -#: views/rc.cpp:75 -msgid "Match on Payee name" -msgstr "Asociere cu numele de beneficiar/plătitor" +#: views/kmymoneyview.cpp:1487 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franc elveţian" -#: views/rc.cpp:76 -msgid "Match on a name listed below" -msgstr "Asociere cu un nume listat mai jos" +#: views/kmymoneyview.cpp:1488 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Lira siriană" -#: views/rc.cpp:77 -msgid "List of matching names" -msgstr "Lista asocierilor" +#: views/kmymoneyview.cpp:1489 +msgid "Taiwan Dollar" +msgstr "Dolar taiwanez" -#: views/rc.cpp:78 -msgid "" -"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " -"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " -"expressions here." -msgstr "" -"Această listă conţine nume care vor asocia acest beneficiar/plătitor dacă o " -"tranzacţie este importată dintr-o sursă externă. Nu uitaţi că puteţi " -"specifica aici şi expresii regulate." +#: views/kmymoneyview.cpp:1490 +msgid "Tajikistan Somani" +msgstr "Somani Tajikistan" -#: views/rc.cpp:79 -msgid "Ignore Case" -msgstr "Ignoră diferenţa dintre majuscule şi minuscule" +#: views/kmymoneyview.cpp:1491 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Şiling tanzanian" -#: views/rc.cpp:80 -msgid "Default Account" -msgstr "Cont implicit" +#: views/kmymoneyview.cpp:1492 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Baht Thailanda" -#: views/rc.cpp:81 -msgid "" -"Use the default account for\n" -"new transactions with this payee" -msgstr "" -"Folosiţi contul implicit pentru\n" -" tranzacții noi cu acest beneficiar/plătitor" +#: views/kmymoneyview.cpp:1493 +msgid "Tongan Pa'anga" +msgstr "Pa'anga Tonga" -#: views/rc.cpp:82 -msgid "Default category:" -msgstr "Categorie implicită" +#: views/kmymoneyview.cpp:1494 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Dolar Trinidad şi Tobago" -#: views/rc.cpp:83 -msgid "Suggest a category" -msgstr "Sugerează o categorie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1495 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunisian" -#: views/rc.cpp:85 -msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "Tranzacţie programată nouă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1496 +msgid "Turkish Lira (new)" +msgstr "Liră turcească (nouă)" -#: views/rc.cpp:86 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Filtrează conturi" +#: views/kmymoneyview.cpp:1497 +msgid "Turkmenistan Manat" +msgstr "Manat Turkmenistan" -#: views/rc.cpp:87 -msgid "List View" -msgstr "Vizualizare listă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1498 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dolar american" -#: views/rc.cpp:88 -msgid "Calendar View" -msgstr "Vizualizare calendar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1499 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Şiling ugandez" -#: views/kinstitutionsview.cpp:43 -msgid "Institution/Account" -msgstr "Instituţie/Cont" +#: views/kmymoneyview.cpp:1500 +msgid "Ukraine Hryvnia" +msgstr "Hryvnia Ukraine" -#: views/kinstitutionsview.cpp:157 -msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "Conturi pentru care nu s-a ales nicio instituţie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1501 +msgid "United Arab Emirates Dirham" +msgstr "Dirham United Arab Emirates" -#: views/kscheduledview.cpp:70 -msgid "Type/Name" -msgstr "Tip/Nume" +#: views/kmymoneyview.cpp:1502 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso Uruguay" -#: views/kscheduledview.cpp:75 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecvenţă" +#: views/kmymoneyview.cpp:1503 +msgid "Uzbekistani Sum" +msgstr "Sum Uzbekistan" -#: views/kscheduledview.cpp:157 -msgid "Unable to load accounts: " -msgstr "Conturile nu au putut fi încărcate: " +#: views/kmymoneyview.cpp:1504 +msgid "Vanuatu Vatu" +msgstr "Vatu Vanuatu" -#: views/kscheduledview.cpp:171 views/kscheduledview.cpp:429 -#: views/kscheduledview.cpp:445 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 -msgid "Bills" -msgstr "Facturi" +#: views/kmymoneyview.cpp:1505 +msgid "Venezuelan Bolivar" +msgstr "Bolivar Venezuela" -#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172 -#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 -msgid "Deposits" -msgstr "Depozite" +#: views/kmymoneyview.cpp:1506 +msgid "Vietnamese Dong" +msgstr "Dong vietnamez" -#: views/kscheduledview.cpp:173 views/kscheduledview.cpp:435 -#: views/kscheduledview.cpp:451 -msgid "Loans" -msgstr "Debite" +#: views/kmymoneyview.cpp:1507 +msgid "Yugoslav Dinar" +msgstr "Dinar iugoslav" -#: views/kscheduledview.cpp:357 -msgid "Error activating context menu" -msgstr "Eroare la activarea meniului contextual" +#: views/kmymoneyview.cpp:1508 +msgid "Zambian Kwacha" +msgstr "Kwacha Zambia" -#: views/kscheduledview.cpp:385 -msgid "Error executing item" -msgstr "Eroare la executarea itemului" +#: views/kmymoneyview.cpp:1509 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Dolar Zimbabwe" -#: views/kscheduledview.cpp:419 -msgid "Unable to filter account" -msgstr "Nu s-a putut filtra contul" +#: views/kmymoneyview.cpp:1511 +msgid "Gold" +msgstr "Aur" -#: views/kgloballedgerview.cpp:508 -msgid "Statement Details" -msgstr "Detaliile bilanţului" +#: views/kmymoneyview.cpp:1512 +msgid "Palladium" +msgstr "Paladiu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:512 -msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "Detaliie depozitelor din bilanţ" +#: views/kmymoneyview.cpp:1513 +msgid "Platinum" +msgstr "Platină" -#: views/kgloballedgerview.cpp:513 -msgid "Statement Payment Details" -msgstr "Detaliile comenzii de plată" +#: views/kmymoneyview.cpp:1514 +msgid "Silver" +msgstr "Argint" -#: views/kgloballedgerview.cpp:642 -msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" -msgstr "%1 depozite (%3), %2 plăţi (%4)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1547 +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "Şiling austriac" -#: views/kgloballedgerview.cpp:649 -msgid "%1 payments (%2)" -msgstr "%1 plăţi (%2)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1548 +msgid "German Mark" +msgstr "Marcă germană" -#: views/kgloballedgerview.cpp:653 -msgid "%1 deposits (%2)" -msgstr "%1 depozite (%2)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1549 +msgid "French Franc" +msgstr "Franc francez" -#: views/kgloballedgerview.cpp:721 -#, c-format -msgid "Statement: %1" -msgstr "Extras: %1" +#: views/kmymoneyview.cpp:1550 +msgid "Italian Lira" +msgstr "Liră italiană" -#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Cleared: %1" -msgstr "Verificate: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:723 -#, c-format -msgid "Difference: %1" -msgstr "Diferenţă: %1" +#: views/kmymoneyview.cpp:1551 +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Peseta spaniolă" -#: views/kgloballedgerview.cpp:730 -#, c-format -msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "Ultima reconciliere: %1" +#: views/kmymoneyview.cpp:1552 +msgid "Dutch Guilder" +msgstr "Gulden olandez" -#: views/kgloballedgerview.cpp:732 -msgid "Never reconciled" -msgstr "Nu s-a făcut nicio reconciliere până acum" +#: views/kmymoneyview.cpp:1553 +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Franc belgian" -#: views/kgloballedgerview.cpp:772 -msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "Valoarea investiţiilor: %1 %2s" +#: views/kmymoneyview.cpp:1554 +msgid "Luxembourg Franc" +msgstr "Franc Luxembourg " -#: views/kgloballedgerview.cpp:1040 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to continue to edit the transactions anyway?" -msgstr "" -"Cel puţin o parte a tranzacţiilor selectate a fost reconciliată. Vrei oricum " -"să continui modificare tranzacţiilor?" +#: views/kmymoneyview.cpp:1555 +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Escudo portughez" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " -"transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Cel puţin o parte a tranzacţiilor selectate a fost îngheţată. De aceea " -"modificarea tranzacţiei e interzisă." +#: views/kmymoneyview.cpp:1556 +msgid "Irish Pound" +msgstr "Liră irlandeză" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1053 -msgid "Transaction already frozen" -msgstr "Tranzacţie deja îngheţată" +#: views/kmymoneyview.cpp:1557 +msgid "Finnish Markka" +msgstr "Marcă finlandeză" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1058 -msgid "" -"At least one split of the selected transaction references an account that " -"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Cel puţin o parte din tranzacţia selectată se referă la un cont care a fost " -"închis. Modificarea tranzacţiei este de aceea interzisă." +#: views/kmymoneyview.cpp:1558 +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Drachma grecească" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1060 -msgid "Account closed" -msgstr "Cont închis" +#: views/kmymoneyview.cpp:1560 +msgid "Romanian Leu" +msgstr "Leu românesc" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1349 -msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "Nu pot fi create tranzacţii când nu e selectat niciun cont." +#: views/kmymoneyview.cpp:1562 +msgid "Russian Ruble (old)" +msgstr "Rubla rusească (veche)" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1354 -msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "Nu pot fi create tranzacţii în contextul unei categorii." +#: views/kmymoneyview.cpp:1564 +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Taler sloven" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1358 -msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "Nu pot fi create tranzacţii într-un cont închis." +#: views/kmymoneyview.cpp:1567 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Liră turcească" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1370 -msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "" -"Nu poate fi procesată tranzacţia care deţine focusul, dacă nu e selectată." +#: views/kmymoneyview.cpp:1570 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Liră malteză" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1400 -msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii care au părţi îngheţate." +#: views/kmymoneyview.cpp:1571 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Liră cipriotă" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 -msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii în contextul unei categorii." +#: views/kmymoneyview.cpp:1574 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Coroană slovacă" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1430 +#: views/kmymoneyview.cpp:1884 msgid "" -"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +"The account \"%1\" was previously created as loan account but some " +"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " +"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " +"correct the problem." msgstr "" -"Nu pot fi modificate împreună tranzacţii de investiţii şi fără investiţi." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1438 -msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "Nu pot fi modificate deodată tranzacţii compuse din mai multe părţi." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1448 -msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii în contextul acestui cont." - -#: views/kforecastview.cpp:164 -msgid "Scheduled" -msgstr "Programată" - -#: views/kforecastview.cpp:169 -msgid "History" -msgstr "Istorie" - -#: views/kforecastview.cpp:296 -msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." -msgstr "Astăzi soldul pentru %2 este sub soldul minim %3." +"Contul \"%1\" a fost creat anterior drept cont debitor, dar anumite " +"informaţii lipsesc. Vrăjitorul pentru debit nou va începe să colecteze toate " +"informaţiile necesare. Vă rog să folosiţi o versiune de KMyMoney mai mare " +"sau egală cu 0.8.7 şi mai mică de 0.9 pentru a corecta această problemă." -#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043 -msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." -msgstr "Soldul pentru %1 va cădea sub soldul minim %2 în %3 zile." +#: views/kmymoneyview.cpp:1888 +msgid "Account problem" +msgstr "Problemă de cont" -#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059 -msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este sub %2." +#: views/kmymoneyview.cpp:1937 +msgid "Unable to add schedule: " +msgstr "Nu s-a putut adăuga transferul programat: " -#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064 -msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este peste %2." +#: views/kmymoneyview.cpp:1966 +msgid "Fix transactions" +msgstr "Repară tranzacţiile" -#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070 -msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." -msgstr "Soldul pentru %1 va cădea sub %2 în %3 zile." +#: views/kpayeesview.cpp:496 +msgid "" +"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the payee?" +msgstr "" +"Există deja un beneficiar cu numele '%1'. Nu este indicat să existe mai " +"mulţi beneficiari cu acelaşi nume de indentificare. Sunteţi siguri că doriţi " +"să redenumiţi beneficiarul?" -#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075 -msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." -msgstr "Soldul pentru %1 va urca peste %2 în %3 zile." +#: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874 +msgid "Unable to modify payee" +msgstr "Nu se poate modifica beneficiarul" -#: views/kforecastview.cpp:348 -msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "Contul %1 scade cu %2 pe ciclu." +#: views/kpayeesview.cpp:569 +msgid "Do you want to save the changes for %1?" +msgstr "Doriţi să salvaţi modificările pentru %1?" -#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 +#: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736 #, c-format -msgid "Min Bal %1" -msgstr "Sold min. %1" +msgid "Amortization of %1" +msgstr "Amortizare de %1" -#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 +#: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738 #, c-format -msgid "Min Date %1" -msgstr "Dată min. %1" +msgid "Payment to %1" +msgstr "Plată la %1" -#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 +#: views/kpayeesview.cpp:741 #, c-format -msgid "Max Bal %1" -msgstr "Sold max. %1" +msgid "Loan payment from %1" +msgstr "Plata împrumutului de la %1" -#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 -#, c-format -msgid "Max Date %1" -msgstr "Dată max. %1" +#: views/kreportsview.cpp:263 +msgid "" +"There was an error creating your report: \"%1\".\n" +"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" +msgstr "" +"S-a constatat o eroare în timpul creării raportului dumneavoastră: \"%1\".\n" +"Vă rog să raportaţi această eroare listei de dezvoltatori ai aplicaţiei: " +"kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" -#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 -msgid "Average" -msgstr "Medie" +#: views/kreportsview.cpp:265 +msgid "Critical Error" +msgstr "Eroare Critică" -#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275 -msgid "Networth Forecast" -msgstr "Estimarea valorii nete" +#: views/kreportsview.cpp:269 +msgid "Unable to generate report" +msgstr "Nu s-a putut genera raportul" -#: views/khomeview.cpp:203 -msgid "Your Financial Summary" -msgstr "Sumarul dumneavoastră financiar" +#: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show the chart version of this report" +msgstr "Afişează versiunea graficului acestui raport" -#: views/khomeview.cpp:218 -msgid "Preferred Accounts" -msgstr "Conturi preferate" +#: views/kreportsview.cpp:296 +msgid "Show the report version of this chart" +msgstr "Afişează versiunea raportului acestui grafic" -#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227 -msgid "Payment Accounts" -msgstr "Conturi de plată" +#: views/kreportsview.cpp:433 +msgid "Charts" +msgstr "Grafice" -#: views/khomeview.cpp:256 -msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "Afişează pagina de bun venit a programului KMyMoney" +#: views/kreportsview.cpp:487 +msgid "Old Customized Reports" +msgstr "Rapoarte personalizate vechi" -#: views/khomeview.cpp:409 -msgid "Overdue payments" -msgstr "Plăţi cu termen depăşit" +#: views/kreportsview.cpp:580 +msgid "Include Stylesheet" +msgstr "Include foaia de stil" -#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531 -msgid "Balance after" -msgstr "Soldul după" +#: views/kreportsview.cpp:586 +msgid "" +"_: CSV (Filefilter)\n" +"CSV files" +msgstr "Fişiere CSV" -#: views/khomeview.cpp:482 -msgid "Today's payments" -msgstr "Plăţile de astăzi" +#: views/kreportsview.cpp:587 +msgid "" +"_: HTML (Filefilter)\n" +"HTML files" +msgstr "Fişiere HTML" -#: views/khomeview.cpp:516 -msgid "Future payments" -msgstr "Plăţi viitoare" +#: views/kreportsview.cpp:592 +msgid "Export as" +msgstr "Exportă ca" -#: views/khomeview.cpp:585 -msgid "Less..." -msgstr "Mai puţin..." +#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661 +#: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951 +#: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969 +#: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999 +#: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015 +#: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035 +#: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057 +#: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080 +#: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096 +#: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112 +#: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133 +#: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156 +#: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176 +#: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196 +#: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223 +#: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258 +#: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296 +#: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314 +#: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337 +#: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363 +#: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384 +#: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405 +#: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433 +#: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464 +#: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482 +#: views/kreportsview.cpp:1491 +msgid "Default Report" +msgstr "Raport implicit" -#: views/khomeview.cpp:587 -msgid "More..." -msgstr "Mai mult..." +#: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662 +msgid "Custom Report" +msgstr "Raport personalizat" -#: views/khomeview.cpp:622 -msgid "Enter schedule" -msgstr "Introduce plata programată" +#: views/kreportsview.cpp:623 +msgid " (Customized)" +msgstr " (Personalizat)" -#: views/khomeview.cpp:624 -msgid "Skip schedule" -msgstr "Omite programarea" +#: views/kreportsview.cpp:691 +msgid "" +"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " +"recover it!" +msgstr "" +"Sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi raportul %1? Odată şters " +"raportul nu mai poate fi recuperat!" -#: views/khomeview.cpp:627 -msgid "Edit schedule" -msgstr "Modifică plata programată" +#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703 +msgid "Delete Report?" +msgstr "Sterge Raportul?" -#: views/khomeview.cpp:631 -msgid " (%1 payments)" -msgstr "(%1 plăţi)" +#: views/kreportsview.cpp:703 +msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." +msgstr "Ne pare rău, %1 este un raport implicit. Nu îl puteţi şterge." -#: views/khomeview.cpp:771 -msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "La soldul minim / Credit maxim" - -#: views/khomeview.cpp:964 -msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "Estimare pe %1 zile" - -#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 -msgid "%1 days" -msgstr "%1 zile" +#: views/kreportsview.cpp:883 +msgid "&Open" +msgstr "&Deschide" -#: views/khomeview.cpp:1039 -msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este sub soldul minim %2." +#: views/kreportsview.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "&Configure" +msgstr "Activat & configurat" -#: views/khomeview.cpp:1175 -msgid "" -"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " -"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " -"the welcome page instead." -msgstr "" -"Înainte ca KMyMoney să vă poată da informaţii detaliate despre starea " -"dumneavoastră financiară, trebuie să creaţi cel puţin un cont. Până atunci, " -"KMyMoney vă arată pagina de bun venit." +#: views/kreportsview.cpp:885 +msgid "&New report" +msgstr "Raport &nou" -#: views/khomeview.cpp:1258 -msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "Sumarul activelor şi pasivelor" +#: views/kreportsview.cpp:935 +msgid "Income and Expenses" +msgstr "Venituri şi cheltuieli" -#: views/khomeview.cpp:1262 -msgid "Asset Accounts" -msgstr "Conturi de active" +#: views/kreportsview.cpp:942 +msgid "Income and Expenses This Month" +msgstr "Venituri şi cheltuieli în această lună" -#: views/khomeview.cpp:1270 -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Conturi de pasive" +#: views/kreportsview.cpp:950 +msgid "Income and Expenses This Year" +msgstr "Venituri şi cheltuieli în acest an" -#: views/khomeview.cpp:1348 -msgid "Total Assets" -msgstr "Total active" +#: views/kreportsview.cpp:958 +msgid "Income and Expenses By Year" +msgstr "Venituri şi cheltuieli în funcţie de an" -#: views/khomeview.cpp:1354 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Total pasive" +#: views/kreportsview.cpp:968 +msgid "Income and Expenses Graph" +msgstr "Grafic cu venituri şi cheltuieli" -#: views/khomeview.cpp:1399 -msgid "Current Month Summary" -msgstr "Sumarul lunii curente" +#: views/kreportsview.cpp:980 +msgid "Income and Expenses Pie Chart" +msgstr "Diagramă circulară cu venituri şi cheltuieli" -#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440 -msgid "Budgeted" -msgstr "Bugetate" +#: views/kreportsview.cpp:998 +msgid "Net Worth By Month" +msgstr "Valoarea netă pe lună" -#: views/khomeview.cpp:1433 -msgid "Budget Overruns" -msgstr "Depăşiri bugetare" +#: views/kreportsview.cpp:1006 +msgid "Net Worth Today" +msgstr "Valoarea netă astăzi" -#: views/khomeview.cpp:1502 -msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "Nicio categorie de buget nu a avut depăşiri" +#: views/kreportsview.cpp:1014 +msgid "Net Worth By Year" +msgstr "Valoarea netă pe an" -#: views/khomeview.cpp:1801 -msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "Sumarul fluxului financiar" +#: views/kreportsview.cpp:1022 +msgid "7-day Cash Flow Forecast" +msgstr "Estimare de flux financiar pe 7 zile" -#: views/khomeview.cpp:1808 -msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "Venituri şi cheltuieli în această lună" +#: views/kreportsview.cpp:1034 +msgid "Net Worth Graph" +msgstr "Grafic cu valoarea netă" -#: views/khomeview.cpp:1816 -msgid "Scheduled Income" -msgstr "Venit programat" +#: views/kreportsview.cpp:1046 +msgid "Account Balances by Institution" +msgstr "Solduri conturilor ordonate după înstituţie" -#: views/khomeview.cpp:1819 -msgid "Expenses" -msgstr "Cheltuieli" +#: views/kreportsview.cpp:1056 +msgid "Account Balances by Type" +msgstr "Solduri conturilor ordonate după tip" -#: views/khomeview.cpp:1822 -msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "Cheltuieli programate" +#: views/kreportsview.cpp:1070 +msgid "Transactions by Account" +msgstr "Tranzacţii ordonate după cont" -#: views/khomeview.cpp:1850 -msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "Active şi pasive lichide" +#: views/kreportsview.cpp:1079 +msgid "Transactions by Category" +msgstr "Tranzacţii ordonate după categorie" -#: views/khomeview.cpp:1855 -msgid "Liquid Assets" -msgstr "Active lichide" +#: views/kreportsview.cpp:1087 +msgid "Transactions by Payee" +msgstr "Tranzacţii ordonate după beneficiar/plătitor" -#: views/khomeview.cpp:1858 -msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "Transferuri în pasive lichide" +#: views/kreportsview.cpp:1095 +msgid "Transactions by Month" +msgstr "Tranzacţii ordonate după lună" -#: views/khomeview.cpp:1861 -msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "Pasive lichide" +#: views/kreportsview.cpp:1103 +msgid "Transactions by Week" +msgstr "Tranzacţii ordonate după săptămână" -#: views/khomeview.cpp:1864 -msgid "Other Transfers" -msgstr "Alte transferuri" +#: views/kreportsview.cpp:1111 +msgid "Loan Transactions" +msgstr "Tranzacţii de împrumut" -#: views/khomeview.cpp:1908 -msgid "Cash Flow Status" -msgstr "Starea fluxului financiar" +#: views/kreportsview.cpp:1120 +msgid "Transactions by Reconciliation Status" +msgstr "Tranzacţii după starea reconcilierii" -#: views/khomeview.cpp:1914 -msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "Active lichide estimate" +#: views/kreportsview.cpp:1126 +msgid "Cash Flow" +msgstr "Fluxul de numerar" -#: views/khomeview.cpp:1917 -msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "Pasive lichide estimate" +#: views/kreportsview.cpp:1132 +msgid "Cash Flow Transactions This Month" +msgstr "Tranzacţii de flux de numerar din această lună" -#: views/khomeview.cpp:1920 -msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "Profit estimat/Pierdere estimată" +#: views/kreportsview.cpp:1155 +msgid "Investment Holdings by Account" +msgstr "Investiţii ordonate după cont" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 -msgid "OFX..." -msgstr "OFX..." +#: views/kreportsview.cpp:1165 +msgid "Investment Holdings by Type" +msgstr "Investiţii ordonate după tip" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 -msgid "OFX import file selection" -msgstr "Selecţie pentru importul de fişier QFX" +#: views/kreportsview.cpp:1185 +msgid "Investment Performance by Type" +msgstr "Performanţa investiţiilor ordonată după tip" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " -"correct format." -msgstr "" -"Nu s-a putut importa %1 folosind plugin-ul de import OFX. Acest fişier nu " -"are formatul corect." +#: views/kreportsview.cpp:1195 +msgid "Investment Holdings Pie" +msgstr "Diagrama circulară pentru exploatarea investiţiilor" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Format incorect" +#: views/kreportsview.cpp:1208 +msgid "Investment Worth Graph" +msgstr "Graficul valorii de investiţii" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122 -msgid "Unable to parse file" -msgstr "Fişierul nu a putut fi prelucrat" +#: views/kreportsview.cpp:1222 +msgid "Investment Price Graph" +msgstr "Graficul prețului investiţiei" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576 -msgid "Online settings" -msgstr "Setări online" +#: views/kreportsview.cpp:1239 +msgid "Investment Moving Average Price Graph" +msgstr "Graficul mediei glisante a prețului investiţiei" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635 -#, c-format -msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "Eroare la conectarea băncii: %1" +#: views/kreportsview.cpp:1257 +msgid "Investment Moving Average" +msgstr "Media glisantă a investiţiei" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " -"following error:

%2" -msgstr "" -"Nu s-a putut importa %1 folosind plugin-ul de import OFX. Plugin-ul a " -"returnat următoarea eroare:

%2" +#: views/kreportsview.cpp:1273 +msgid "Investment Moving Average vs Actual" +msgstr "Media glisantă a investiţiei faţă de Actual" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 -msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "Procesul de import s-a terminat în mod neaşteptat." +#: views/kreportsview.cpp:1288 +msgid "Taxes" +msgstr "Impozite" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 -msgid "Failed to import all statements." -msgstr "Nu au putut fi importate toate extrasele de cont." +#: views/kreportsview.cpp:1295 +msgid "Tax Transactions by Category" +msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după categorie" -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 -msgid "The HTTP request failed." -msgstr "Cererea HTTP a eşuat" +#: views/kreportsview.cpp:1304 +msgid "Tax Transactions by Payee" +msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după beneficiar/plătitor" -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 -msgid "Failed" -msgstr "Greşit" +#: views/kreportsview.cpp:1313 +msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" +msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după categorie în ultimul an fiscal" -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul %1 pentru scriere" +#: views/kreportsview.cpp:1322 +msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" +msgstr "" +"Tranzacţii de impozite ordonate după beneficiar/plătitor în ultimul an fiscal" -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414 -msgid "OFX setup error" -msgstr "Eroare de configurare OFX" +#: views/kreportsview.cpp:1329 +msgid "Budgeting" +msgstr "Buget" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "Loading banklist" -msgstr "Încarcă lista băncilor" +#: views/kreportsview.cpp:1336 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year" +msgstr "Bugetat vs. actual pentru acest an" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "" -"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" -"This may take some time depending on the available bandwidth." +#: views/kreportsview.cpp:1347 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" msgstr "" -"Obţinerea listei băncilor de la http://moneycentral.msn.com/\n" -"Aceasta ar putea dura ceva vreme, în funcţie de lăţimea de bandă valabilă." +"Bugetat vs. actual pentru acest an (considerând randamentul la maturitate)" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 -msgid "Supports online statements
" -msgstr "Suportă extrase de cont online
" +#: views/kreportsview.cpp:1372 +msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Bugetul anual vs. starea actuală" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 -msgid "Supports investments
" -msgstr "Suportă investiţii
" +#: views/kreportsview.cpp:1383 +msgid "Monthly Budget" +msgstr "Bugetul lunar" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 -msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" -msgstr "Suportă plata facturii (dar încă nesuportat de KMyMoney)
" +#: views/kreportsview.cpp:1393 +msgid "Yearly Budget" +msgstr "Bugetul anual" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 -msgid "Does not support online banking

" -msgstr "Nu există suport pentru serviciul bancar online

" +#: views/kreportsview.cpp:1404 +msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" +msgstr "Grafic cu bugetul anual vs. starea actuală" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 -msgid "Please choose a bank." -msgstr "Vă rog, alegeţi o bancă." +#: views/kreportsview.cpp:1423 +msgid "Forecast By Month" +msgstr "Estimare după lună" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 -msgid "Please fill all fields with values." -msgstr "Introduceţi valori în toate câmpurile" +#: views/kreportsview.cpp:1432 +msgid "Forecast Next Quarter" +msgstr "Estimare pe trimestrul următor" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 -msgid "No suitable accounts were found at this bank." -msgstr "Niciun asemenea cont nu s-a găsit la această bancă." +#: views/kreportsview.cpp:1444 +msgid "Net Worth Forecast Graph" +msgstr "Graficul valorii nete estimate" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 -msgid "Please choose an account" -msgstr "Vă rog, alegeţi un cont" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Informaţii generale" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 -msgid "Server message: %1\n" -msgstr "Mesajul serverului: %1\n" +#: views/kreportsview.cpp:1463 +msgid "Schedule Information" +msgstr "Informaţii despre programări" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -msgid "Your bank returned warnings when signing on" -msgstr "Banca dumneavoastră a întors avertismente în timpul înregistrării" +#: views/kreportsview.cpp:1472 +msgid "Schedule Summary Information" +msgstr "Informaţii despre programări rezumate" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -#, c-format -msgid "WARNING %1" -msgstr "AVERTISMENT %1" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -msgid "Error signing onto your bank" -msgstr "Eroare la înregistrarea în banca dumneavoastră" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -#, c-format -msgid "ERROR %1" -msgstr "EROARE %1" +#: views/kreportsview.cpp:1481 +msgid "Account Information" +msgstr "Informaţii despre cont" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 -msgid "Enabled & configured" -msgstr "Activat & configurat" +#: views/kreportsview.cpp:1490 +msgid "Loan Information" +msgstr "Informaţii despre împrumut" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:1 -msgid "OFX Direct Connect" -msgstr "Conectare directă QFX" +#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 +msgid "Finished" +msgstr "Finalizate" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:2 -msgid "Contacting bank..." -msgstr "Contactează banca..." +#: views/kscheduledview.cpp:70 +msgid "Type/Name" +msgstr "Tip/Nume" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:4 -msgid "Online Banking Account Setup" -msgstr "Instalare a contului bancar online" +#: views/kscheduledview.cpp:75 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecvenţă" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:5 -msgid "Select Financial Institution" -msgstr "Alege instituţia financiară" +#: views/kscheduledview.cpp:157 +msgid "Unable to load accounts: " +msgstr "Conturile nu au putut fi încărcate: " -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:6 -msgid "Please select your financial institution from the list below..." -msgstr "" -"Vă rog să selectaţi instituţia dumneavoastră financiară din lista de mai " -"jos..." +#: views/kscheduledview.cpp:171 views/kscheduledview.cpp:429 +#: views/kscheduledview.cpp:445 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 +msgid "Bills" +msgstr "Facturi" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:7 -msgid "Automatic" -msgstr "Automat" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198 +#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431 +#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Deposits" +msgstr "Depozite" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:8 -msgid "Financial Institution" -msgstr "Instituţie financiară" +#: views/kscheduledview.cpp:173 views/kscheduledview.cpp:435 +#: views/kscheduledview.cpp:451 +msgid "Loans" +msgstr "Debite" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:9 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: views/kscheduledview.cpp:357 +msgid "Error activating context menu" +msgstr "Eroare la activarea meniului contextual" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:10 -msgid "Org" -msgstr "Org" +#: views/kscheduledview.cpp:385 +msgid "Error executing item" +msgstr "Eroare la executarea itemului" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:11 -msgid "FID" -msgstr "FID" +#: views/kscheduledview.cpp:419 +msgid "Unable to filter account" +msgstr "Nu s-a putut filtra contul" -#: dialogs/settings/rc.cpp:120 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:12 -#: widgets/rc.cpp:46 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" +msgstr "" +"Aţi introdus valori ale bugetului folosind o bază diferită ceea ce ar duce " +"la un buget lunar de %1. Să se folosească aceste valori pentru a " +"calcula bugetul lunar?" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:13 -msgid "Enter Login Details" -msgstr "Introduceţi detaliile de autentificare" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"_: Auto assignment (caption)\n" +"Auto assignment" +msgstr "Asignare automată" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:14 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 msgid "" -"Please enter the username and password you use to log into this bank for " -"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " -"assign a separate PIN or password just for online banking from home." +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" msgstr "" -"Vă rog să introduceţi numele de utilizator şi parola necesare pentru " -"autentificarea la această bancă, pentru serviciul bancar online. Vă rog să " -"ţineţi cont de faptul că multe bănci necesită o înregistrare separată şi " -"acordă un PIN sau parolă separate pentru accesarea de acasă a serviciului " -"bancar online." - -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:15 -msgid "Connection Details" -msgstr "Detalii ale conexiunii" +"Aţi introdus valori ale bugetului folosind o bază diferită ceea ce ar duce " +"la un buget anual de %1. Să se folosească aceste valori pentru a " +"calcula bugetul lunar?" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:16 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " +"the monthly budgets?" +msgstr "" +"Aţi introdus valori ale bugetului folosind o bază diferită ceea ce ar duce " +"la un buget individual lunar de %1. Să se folosească aceste valori " +"pentru a calcula bugetele lunare?" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:17 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:36 -msgid "Header Version" -msgstr "Versiunea antetului" +#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:18 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:37 -msgid "Identify as" -msgstr "Identificat ca" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 +msgid "Income categories" +msgstr "Categorii de venituri" -#: dialogs/rc.cpp:742 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:19 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorite" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:20 -msgid "Select Account" -msgstr "Alegeţi un cont" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 +msgid "Asset accounts" +msgstr "Conturi de activ" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:21 -msgid "" -"Please select the account from your financial institution from the list " -"below which matches this account." -msgstr "" -"Vă rog să alegeţi din lista de mai jos contul din instituţia dumneavoastră " -"financiară care se asociază cu acest cont." +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 +msgid "Liability accounts" +msgstr "Conturi de pasiv" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:24 -msgid "Bank" -msgstr "Bancă" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 +msgid "Expense categories" +msgstr "Categorii de cheltuieli" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:25 -msgid "Branch" -msgstr "Ramură" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 +msgid "Equity accounts" +msgstr "Conturi de capital" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:26 -msgid "WizardPage" -msgstr "PaginaExpertului" +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 +msgid "" +"_: Column heading for category in tax report\n" +"Tax" +msgstr "Impozit" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:27 +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 msgid "" -"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " -"via OFX." -msgstr "" -"Felicitări! Aţi instalat cu succes setările pentru banca dumneavoastră " -"pentru a folosi serviciile bancare online via OFX." +"_: Column heading for VAT category\n" +"VAT" +msgstr "TVA" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:28 -msgid "Account Details" -msgstr "Detalii cont" +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 +msgid "Total Balance" +msgstr "Soldul total" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:29 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:31 -msgid "<Not configured>" -msgstr "<Neconfigurat>" +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 +msgid "Total Value" +msgstr "Valoare totală" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:30 -msgid "BANK/BROKER:" -msgstr "BANCA/BROKER:" +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 +msgid "Current" +msgstr "Curent" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:32 -msgid "Unavailable" -msgstr "Indisponibil" +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 +msgid "Total variation" +msgstr "Variaţia totală" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:33 -msgid "ACCOUNT:" -msgstr "CONT:" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 +msgid "Use this button to skip this transaction" +msgstr "Foloseşte acest buton pentru a omite această tranzacţie" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:34 -msgid "STATUS:" -msgstr "STARE:" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 +msgid "Record this transaction into the register" +msgstr "Înregistrează această tranzacţie în registru" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:35 -msgid "OFX Details" -msgstr "Detalii OFX" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 +msgid "Use this button to record this transaction" +msgstr "" +"Foloseşte acest buton pentru a înregistra această tranzacţie în registru" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:38 -msgid "Start date of import" -msgstr "Importă de la data" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 din %2" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39 -msgid "To&day minus" -msgstr "Minus de &azi" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 +msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." +msgstr "Plată în %1 pentru %2 cu %3 tranzacţii rămase ce au loc în %4." -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:40 -msgid "days" -msgstr "zile" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 +msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." +msgstr "Plată în %1 pentru %2 ce are loc în %4." -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:41 -msgid "Last &update" -msgstr "Ultima &actualizare" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 +msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." +msgstr "%1 zile întărziere (%2 scadenţe)." -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:42 -msgid "Pi&ck date" -msgstr "Data a&legerii" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 +msgid "Select Style" +msgstr "Alege stil" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:43 -msgid "Name is derived from" -msgstr "Numele este derivat din" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 +msgid "Choose Style" +msgstr "Alege stil" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:44 -msgid "P&AYEEID" -msgstr "INDETIFICATOR&BENEFICIAR" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 +msgid "Next year" +msgstr "Anul viitor" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:45 -msgid "&NAME" -msgstr "&NUME" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 +msgid "Previous year" +msgstr "Anul trecut" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:46 -msgid "field if both are present in download" -msgstr "dacă ambele sunt prezente la descărcare" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 -msgid "Quicken Windows 2003" -msgstr "Quicken Windows 2003" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306 +msgid "Next month" +msgstr "Luna viitoare" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 -msgid "Quicken Windows 2004" -msgstr "Quicken Windows 2004" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 +msgid "Previous month" +msgstr "Luna trecută" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 -msgid "Quicken Windows 2005" -msgstr "Quicken Windows 2005" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 +msgid "Select a week" +msgstr "Selectează o săptămână" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 -msgid "Quicken Windows 2006" -msgstr "Quicken Windows 2006" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 +msgid "Select a month" +msgstr "Selectează o lună" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 -msgid "Quicken Windows 2007" -msgstr "Quicken Windows 2007" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 +msgid "Select a year" +msgstr "Selectează un an" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 -msgid "Quicken Windows 2008" -msgstr "Quicken Windows 2008" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 +msgid "Week XX" +msgstr "Săptămâna XX" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 -msgid "MS-Money 2003" -msgstr "MS-Money 2003" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Săptămâna %1" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 -msgid "MS-Money 2004" -msgstr "MS-Money 2004" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:502 dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:261 +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:174 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:248 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:560 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "Închis" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 -msgid "MS-Money 2005" -msgstr "MS-Money 2005" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347 +#: widgets/registersearchline.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Cleared" +msgstr "Verificate" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 -msgid "MS-Money 2006" -msgstr "MS-Money 2006" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348 +#: widgets/registersearchline.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Not reconciled" +msgstr "Nereconciliate" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 -msgid "MS-Money 2007" -msgstr "MS-Money 2007" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 +msgid "ATM" +msgstr "Bancomat" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 -msgid "MS-Money Plus" -msgstr "MS-Money Plus" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Retragere" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 -msgid "Report Configuration" -msgstr "Personalizarea raportului" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 +msgid "Cheque" +msgstr "Cec" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 -msgid "Rows/Columns" -msgstr "Rânduri/Coloane" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 +msgid "" +"_: Activity for expense categories\n" +"Paid" +msgstr "Plătit" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:203 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:537 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:579 dialogs/rc.cpp:103 -#: dialogs/rc.cpp:158 dialogs/rc.cpp:245 dialogs/rc.cpp:750 dialogs/rc.cpp:794 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64 -#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1500 -msgid "Security" -msgstr "Titlu de valoare" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 +msgid "" +"_: Activity for income categories\n" +"Received" +msgstr "" +"_: Operaţie pentru categorii de venituri\n" +"Încasat" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:211 -msgid "Asset account" -msgstr "Cont de activ" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +msgid "From" +msgstr "Din" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073 -msgid "Price/Share" -msgstr "Preţ/acţiune" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 +msgid "Pay to" +msgstr "Plătit către" -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 -msgid "Merge Transactions" -msgstr "Uneşte tranzacţiile" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468 +msgid "Split shares" +msgstr "Împarte acţiunile" -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 -msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" -msgstr "În mod sigur doriţi să uniţi aceste tranzacţii?" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450 +msgid "Remove shares" +msgstr "Retrage acţiuni" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:59 -msgid "Start Dialog" -msgstr "Dialogul de start" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447 +msgid "Add shares" +msgstr "Adaugă acţiuni" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:78 -msgid "Templates" -msgstr "Şabloane" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880 +#: widgets/transaction.cpp:1465 +msgid "Yield" +msgstr "Rentabilitate" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:78 -msgid "Select templates" -msgstr "Selectează şabloane" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 +msgid "Reinvest dividend" +msgstr "Dividend reinvestit" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:80 dialogs/kstartdlg.cpp:119 -msgid "New KMyMoney document" -msgstr "Document KMyMoney nou" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878 +#: widgets/transaction.cpp:1459 +msgid "Dividend" +msgstr "Dividend" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:90 -msgid "Open a KMyMoney document" -msgstr "Deschide un document KMyMoney" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456 +msgid "Sell shares" +msgstr "Vinde acţiuni" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:96 -msgid "" -"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|fişiere KMyMoney (*.kmy)\n" -"%2|Toate fişierele (*.*)" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453 +msgid "Buy shares" +msgstr "Cumpără acţiuni" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:102 -msgid "Recent Files" -msgstr "Fişiere recente" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 +msgid "All dates" +msgstr "Toate datele" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:217 -msgid "Blank Document" -msgstr "Document gol" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 +msgid "As of today" +msgstr "De astăzi" -#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71 -msgid "Please specify a budget name" -msgstr "Vă rog să specificaţi numele bugetului" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303 +msgid "Today" +msgstr "Astăzi" -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48 -#, c-format -msgid "Investment: %1" -msgstr "Investiţie: %1" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 +msgid "Current month" +msgstr "Luna curentă" -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49 -#, c-format -msgid "Quote source: %1" -msgstr "Sursa cotaţiei: %1" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 +msgid "Current quarter" +msgstr "Trimestrul curent" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69 -msgid "Delete this entry" -msgstr "Şterge această intrare" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 +msgid "Current year" +msgstr "Anul curent" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70 -msgid "Remove this security item from the file" -msgstr "Şterge acest titlu de valoare din fişier" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317 +msgid "Current fiscal year" +msgstr "Anul fiscal curent" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 -msgid "&Add" -msgstr "&Adaugă" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 +msgid "Month to date" +msgstr "De la începutul lunii până azi" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Adaugă o intrare nouă" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 +msgid "Year to date" +msgstr "De la începutul anului până azi" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76 -msgid "Create a new security entry." -msgstr "Creează o nouă înregistrare de titlu de valoare." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 +msgid "Year to month" +msgstr "De la începutul anului până la începutul lunii" -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81 -msgid "Modify the selected entry" -msgstr "Modifică intrarea selectată" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298 +msgid "Last month" +msgstr "Luna trecută" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82 -msgid "Change the security information of the selected entry." -msgstr "" -"Schimbă informaţiile titlului de valoare pentru înregistrarea selectată." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 +msgid "Last year" +msgstr "Anul trecut" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Închide dialogul" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 +msgid "Last fiscal year" +msgstr "Anul fiscal trecut" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88 -msgid "Use this to close the dialog and return to the application." -msgstr "" -"Folosiţi aceasta pentru a închide dialogul şi a vă reîntoarce la aplicaţie." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 +msgid "Last 7 days" +msgstr "Ultimele 7 zile" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184 -msgid "" -"Do you really want to remove the currency %1 from the file?Note: It is currently not supported to add currencies." -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi moneda %1 din fişier?

Notă: în " -"acest moment nu este implementată funcţionalitatea de adăugare a monedelor." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Ultimele 30 de zile" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187 -msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1 %2 din fişier?" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 +msgid "Last 3 months" +msgstr "Ultimele 3 luni" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190 -msgid "Delete security" -msgstr "Şterge titlul de valoare" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 +msgid "Last quarter" +msgstr "Ultimul trimestru" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63 -msgid "Remove this price item from the file" -msgstr "Şterge acest item de preţ din fişier" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 +msgid "Last 6 months" +msgstr "Ultimele 6 luni" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 -msgid "&New" -msgstr "&Nou" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 +msgid "Last 11 months" +msgstr "Ultimele 11 luni" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69 -msgid "Create a new price entry." -msgstr "Creează o nouă înregistrare de preţ." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Ultimele 12 luni" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75 -msgid "Change the details of selected price information." -msgstr "Modifică detaliile pentru informaţiile preţului selectat." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 +msgid "Next 7 days" +msgstr "Următoarele 7 zile" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 -msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi întrarea de preţ marcată?" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 +msgid "Next 30 days" +msgstr "Următoarele 30 zile" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 -msgid "Delete price information" -msgstr "Şterge informaţiile despre preţ" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 +msgid "Next 3 months" +msgstr "Următoarele 3 zile" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Vă rog să alegeţi tipul importului pe care doriţi să-l efectuaţi. O " -"explicaţie simplă a tipului de import este disponibilă în partea de jos a " -"ecranului şi este actualizată când alegeţi o opţiune din lista de opţiuni.\n" -"\n" -"Odată ce aţi ales un tip de import vă rog să apăsaţi pe butonul OK." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 +msgid "Next quarter" +msgstr "Trimestrul următor" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 dialogs/rc.cpp:22 -msgid "Choose import type:" -msgstr "Alege tipul de import:" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 +msgid "Next 6 months" +msgstr "Următoarele 6 luni" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 dialogs/rc.cpp:20 -msgid "Choose Import Type Dialog" -msgstr "Alege caseta de dialog pentru tipul de import" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 +msgid "Next 12 months" +msgstr "Următoarele 12 luni" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53 -msgid "" -"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an export type please press the OK button." -msgstr "" -"Vă rog să alegeţi tipul de export pe care-l preferaţi. O explicaţie simplă\n" -" a tipului de export este valabilă la baza ecranului şi e actualizată când " -"selectaţi \n" -" un item din caseta cu alegeri.\n" -"\n" -"Odată ce aţi ales un tip pentru export, vă rog să apăsaţi butonul OK." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 +msgid "Last 3 months to next 3 months" +msgstr "Ultimele 3 luni şi următoarele 3 luni" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57 -msgid "Choose export type:" -msgstr "Alege tipul de export:" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 +msgid "User defined" +msgstr "Definit de către utilizator" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58 -msgid "Choose Export Type Dialog" -msgstr "Alege caseta de dialog pentru tipul de export" +#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:244 +msgid "" +"_: Enter todays date into date input widget\n" +"T" +msgstr "T" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78 +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 msgid "" -"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" -"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" -"information relevant to the Quicken format." -msgstr "" -"Fişierele QIF sunt create cu răspânditul program financiar Quicken.\n" -" Dacă alegeţi acest tip, va apărea o altă casetă de dialog unde veţi fi " -"întrebat de\n" -" viitoarele informaţii relevante pentru formatul Quicken." +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Dum" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82 +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 msgid "" -"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" -"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" -"systems." -msgstr "" -"Tipul CSV foloseşte o delimitare prin virgulă a fişierului de text, care " -"poate fi\n" -" folosită de cele mai populare programe de calcul tabelar valabile pentru " -"Linux\n" -" şi alte sisteme de operare." +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Sâm" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222 -msgid "%1 units in %2" -msgstr "%1 unităţi în %2" +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:170 +msgid "Week %1 for year %2." +msgstr "Săptămâna %1 pentru anul %2." -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 -msgid "" -"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " -"time." -msgstr "" -"Nu s-a putut obţine o rată de schimb pentru %1 de la %2. Va fi ignorată în " -"acest moment." +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 +msgid "Commodity" +msgstr "Marfă" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Actualizarea preţului a eşuat" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 +msgid "Source" +msgstr "Sursa" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 -msgid "" -"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " -"online price source from this security permanently, Yes to continue " -"updating this security during future price updates or Cancel to stop " -"the current update operation." -msgstr "" -"Nu s-a putut obţine o cotaţie pentru %1 de la %2. Apăsaţi Nu pentru a " -"şterge pentru totdeauna sursa online a acestui preţ de la acest titlu de " -"valoare, Da pentru a continua actualizarea acestui titlu de valoare " -"în timpul actualizărilor viitoare de preţ sau Renunţă pentru a opri " -"actualizarea curentă." +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 +msgid "Price Options" +msgstr "Opţiuni de preţ" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Actualizarea preţului a eşuat" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nou..." -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 -msgid "Cannot update security %1: %2" -msgstr "Nu s-a putut actualiza titlul de valoare %1: %2" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +msgid "Online Price Update..." +msgstr "Actualizarea preţului online..." -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 -msgid "Price for %1 updated (id %2)" -msgstr "Preţ pentru %1 actualizat (id %2)" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Delete..." +msgstr "Şterge..." -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534 -msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." -msgstr "" -"S-a primit un preţ invalid pentru %1 şi nu s-a putut face actualizarea." +#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 +msgid "Select Schedules" +msgstr "Alege programări" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554 -msgid "" -"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " -"Aborting entire update." -msgstr "" -"S-a primit un preţ pentru %1 (id %2), dar acest simbol nu este pe listă! " -"Anulează întreaga actualizare." +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 +msgid "%1 Bills." +msgstr "%1 facturi." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:222 -msgid "" -"The number %1 has already been used in account %2. Do you want " -"to replace it with the next available number?" -msgstr "" -"Numărul %1 a fost deja folosit în contul %2. Vreţi să-l " -"înlocuiţi cu următorul număr valabil?" +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 +msgid "%1 Deposits." +msgstr "%1 depozite." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:222 -msgid "Duplicate number" -msgstr "Creează un duplicat pentru număr" +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 +msgid "%1 Transfers." +msgstr "%1 transferuri." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:303 +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 msgid "" -"This transaction has more than two splits and is based on a different " -"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " -"very well supported by KMyMoney and may result in false results." -msgstr "" -"Această tranzacţie are mai mult de două părţi şi se bazează pe o monedă " -"diferită (%1). Folosirea acestui cont pentru modificarea tranzacţiei nu este " -"în acest moment foarte bine suportată de KMyMoney şi pot apărea rezultate " -"false." +"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" +"th-th-th-th-th-st" +msgstr "------------------------------" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:305 -msgid "" -"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " -"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " -"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." -msgstr "" -"KMyMoney nu a putut găsi un cont potrivit pentru a modifica această " -"tranzacţie. Totuşi puteţi modifica tranzacţia. Dacă nu doriţi să modificaţi " -"această tranzacţie, vă rog să renunţaţi la modificări." +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 +msgid "Continue with next page" +msgstr "Continuă cu pagina următoare" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:307 -msgid "" -"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. " -"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " -"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " -"the view to the suggested account." -msgstr "" -"Folosire, de exemplu, a %1 pentru editarea acestei tranzacţii este o " -"alegere mai bună. Totuşi, puteţi modifica tranzacţia. Dacă, în schimb, " -"doriţi să folosiţi contul sugerat, vă rog anulaţi modificările şi schimbaţi " -"vizualizarea la contul sugerat." +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 +msgid "Finish wizard" +msgstr "Termină" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:410 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is originally based on a " -"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " -"result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Această tranzacţie are mai mult de două părţi şi se bazează pe o monedă " -"diferită (%1). Folosirea acestui cont pentru modificarea tranzacţiei poate " -"genera o serie de erori. Vreţi să continuaţi?" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:168 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:331 dialogs/kplugindlg.ui:114 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:379 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:246 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:866 widgets/kmymoneywizard.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Renunţă" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:412 -msgid "" -"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " -"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " -"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Cel puţin una dintre tranzacţiile selectate are mai multe decât două părţi " -"şi se bazează pe o monedă diferită (%1). Folosirrea acestui cont pentru " -"modificarea tranzacţiilor poate avea ca rezultat diferite erori. Vreţi să " -"continuaţi?" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 +msgid "&Back" +msgstr "Înap&oi" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:557 -msgid "Storing transactions" -msgstr "Memorează tranzacţii" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 +msgid "&Next" +msgstr "Î&nainte" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:603 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 -msgid "&Enter" -msgstr "&Introdu" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "&Termină" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:606 -msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." -msgstr "Folosiţi aceasta pentru a introduce tranzacţia în registru." +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 +msgid "Step %1 of %2" +msgstr "Pasul %1 din %2" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 -msgid "&Schedule" -msgstr "&Plată programată" +#: widgets/register.cpp:55 +msgid "Post date" +msgstr "Data efectuării" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 -msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" -msgstr "Accetă datele introduse şi le memorează ca programare" +#: widgets/register.cpp:56 +msgid "Date entered" +msgstr "Data introdusă" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:610 -msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." -msgstr "" -"Folosiţi aceasta pentru a programa tranzacţia pentru o înregistrare " -"ulterioară în registru." +#: widgets/register.cpp:60 +msgid "Entry order" +msgstr "Ordinea intrării" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 -msgid "" -"The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" -msgstr "" -"Tranzacţia pe care sunteţi pe cale să o introduceţi are o amânare în viitor." -"

Doriţi s-o introduceţi în registru sau să o adăugaţi printre " -"programări?" +#: widgets/register.cpp:63 +msgid "Reconcile state" +msgstr "Starea reconcilierii" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 +#: widgets/register.cpp:440 msgid "" -"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" -"Enter or schedule?" -msgstr "Introducere sau programare?" +"_: Deposits onto account\n" +"Deposits" +msgstr "Depozite" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:671 +#: widgets/register.cpp:442 msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." -msgstr "Soldul contului %1 a căzut sub soldul de avertisment al %2." +"_: Payments towards credit card\n" +"Payments" +msgstr "Plăţi" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:677 +#: widgets/register.cpp:446 msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." -msgstr "Soldul contului %1 a căzut sub soldul minim al %2." +"_: Payments made from account\n" +"Payments" +msgstr "Plăţi" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:683 +#: widgets/register.cpp:448 msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " -"limit of %2." -msgstr "" -"Soldul contului %1 a căzut sub limita de avertisment a creditului " -"maxim %2." +"_: Payments made with credit card\n" +"Charges" +msgstr "Plăţi" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:689 -msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of %" -"2." -msgstr "Soldul contului %1 a căzut sub limita maximă a creditului %2." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "No." +msgstr "Nr." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:740 -msgid "Payer/Receiver" -msgstr "Plătitor/Beneficiar" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "C" +msgstr "V" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:748 -msgid "Category/Account" -msgstr "Categorie/Cont" +#: widgets/register.cpp:736 +msgid "" +"_: Payment made from account\n" +"Payment" +msgstr "Plată" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:980 dialogs/transactioneditor.cpp:1016 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 dialogs/transactioneditor.cpp:1399 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 dialogs/transactioneditor.cpp:1443 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 dialogs/transactioneditor.cpp:1509 -#: widgets/transaction.cpp:902 -msgid "Transfer from" -msgstr "Transferă din" +#: widgets/register.cpp:737 +msgid "" +"_: Deposit into account\n" +"Deposit" +msgstr "Depozit" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:982 dialogs/transactioneditor.cpp:1018 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 dialogs/transactioneditor.cpp:1445 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 widgets/transaction.cpp:902 -msgid "Transfer to" -msgstr "Transferă în" +#: widgets/register.cpp:813 +msgid "" +"_: Payment made with credit card\n" +"Charge" +msgstr "Plată" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1259 -msgid "Select autofill transaction" -msgstr "Selectare tranzacţie pentru autocompletare" +#: widgets/register.cpp:814 +msgid "" +"_: Payment towards credit card\n" +"Payment" +msgstr "Plată" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77 -msgid "First transaction does not match requirement for matching" -msgstr "Prima tranzacţie nu îndeplineşte cerinţele pentru asociere" +#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 +msgid "" +"_: Decrease of asset/liability value\n" +"Decrease" +msgstr "Scade" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79 -msgid "Second transaction does not match requirement for matching" -msgstr "Cea de-a doua tranzacţie nu îndeplineşte cerinţele pentru asociere" +#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 +msgid "" +"_: Increase of asset/liability value\n" +"Increase" +msgstr "Creşte" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133 -msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" -msgstr "Părţile pentru %1 are valori conflictuale (%2, %3)" +#: widgets/register.cpp:2282 +msgid "Prior transactions possibly filtered" +msgstr "Tranzacţii anterioare au posibil filtrate" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149 -msgid "" -"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " -"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" -"imported transaction." -msgstr "" -"Ambele aceste tranzacţii au fost importate în %1. Totuşi ele nu pot fi " -"asociate. Asocierea funcţionează între o tranzacţie importată şi una " -"neimportată." +#: widgets/register.cpp:2286 +msgid "Last reconciliation" +msgstr "Ultima reconciliere" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156 -msgid "Unable to match all splits (%1)" -msgstr "Nu s-au putut asocia niciuna dintre părţi (%1)" +#: widgets/register.cpp:2293 +#, c-format +msgid "Online Statement Balance: %1" +msgstr "Soldul extrasului online: %1" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:65 -msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." -msgstr "" -"Contul destinaţie şi contul sursă al transferului coincid. Vă rog să " -"schimbaţi unul dintre ele." +#: widgets/register.cpp:2297 +msgid "This year" +msgstr "Anul acesta" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:84 -msgid "Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Beneficiarul a fost schimbat.
   Vechiul beneficiar: %" -"1 Noul beneficiar: %2

" +#: widgets/register.cpp:2299 +msgid "This month" +msgstr "Luna aceasta" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100 -msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" -msgstr "Contul a fost schimbat. Vechiul cont: \"%1\", Noul cont: \"%2\"s" +#: widgets/register.cpp:2300 +msgid "Last week" +msgstr "Săptămâna trecută" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107 -msgid "Account changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Contul a fost schimbat.
   Vechiul cont: %1 Noul " -"cont: %2

" +#: widgets/register.cpp:2301 +msgid "This week" +msgstr "Săptămâna aceasta" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115 -msgid "" -"Transfer account changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Contul de transfer a fost schimbat.
   Vechiul cont: %" -"1 Noul cont: %2

" +#: widgets/register.cpp:2302 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143 -msgid "" -"Category changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Categoria a fost schimbată.
   Vechia categorie: %1 " -"Noua categorie: %2

" +#: widgets/register.cpp:2304 widgets/register.cpp:2309 +msgid "Future transactions" +msgstr "Tranzacţii viitoare" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153 -msgid "empty" -msgstr "gol" +#: widgets/register.cpp:2305 +msgid "Next week" +msgstr "Săptămâna viitoare" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157 -msgid "Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Detaliile au fost schimbate.
   Vechiul detaliu: %1 " -"Noul detaliu: %2

" +#: widgets/register.cpp:2318 +msgid "Previous fiscal year" +msgstr "Anul fiscal trecut" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166 -msgid "Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Suma a fost schimbată.
   Vechia sumă: %1 Noua " -"sumă: %2

" +#: widgets/register.cpp:2319 +msgid "Next fiscal year" +msgstr "Anul fiscal următor" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175 +#: widgets/register.cpp:2351 msgid "" -"Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: %" -"2

" -msgstr "" -"Indicatorul de reconciliere a fost schimbat.
   Vechiul " -"indicator: %1 Noul indicator: %2

" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182 -msgid "Fatal error in determining data: " -msgstr "Eroare fatală la determinarea datelor: " +"_: Unknown payee\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscut" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 +#: widgets/register.cpp:2370 msgid "" -"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n" -"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www." -"trolltech.com) and search for SQL drivers." -msgstr "" -"Nu există drivere Qt SQL instalate pe sistemul dumneavoastră.\n" -" Vă rog să consultaţi documentaţia pentru distribuţia dumneavoastră sau să " -"vizitaţi site-ul web (www.trolltech.com) pentru a căuta driverele SQL." +"_: Unknown category\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscută" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100 -msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu mai este instalat pe sistemul dumneavoastră" +#: widgets/register.cpp:2389 +msgid "" +"_: Unknown security\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscută" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107 -msgid "Qt SQL driver %1 is not suported" -msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu este compatibil" +#: widgets/registersearchline.cpp:75 +msgid "" +"_: label for status combo\n" +"Stat&us" +msgstr "Sta&re" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164 -msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" -msgstr "fişiere SQLLite (*.sql);; Toate fişierele (*.*)" +#: widgets/registersearchline.cpp:79 +msgid "Any status" +msgstr "Orice stare" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167 -msgid "Select SQLite file" -msgstr "Alege fişierul SQLite" +#: widgets/registersearchline.cpp:80 +msgid "Imported" +msgstr "Importate" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Toate fişierele (*.*)" +#: widgets/registersearchline.cpp:81 +msgid "Matched" +msgstr "Asociate" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191 -msgid "Select output file" -msgstr "Selectează numele fişierului de ieşire" +#: widgets/registersearchline.cpp:82 +msgid "Erroneous" +msgstr "Eronate" -#: dialogs/investactivities.cpp:168 -msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "%1 (Brokeraj)" - -#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288 -#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548 -msgid "Price/share" -msgstr "Preţ/acţiune" +#: widgets/registersearchline.cpp:83 +msgid "Not marked" +msgstr "Neverificate" -#: dialogs/investactivities.cpp:586 -msgid "Ratio 1/" -msgstr "Fracţia 1/" +#: widgets/registersearchline.cpp:285 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 +msgid "S&earch:" +msgstr "Ca&ută:" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 msgid "" -"

Please check that all the details in the following dialog are correct and " -"press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " -"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " -"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)" -"

" +"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " +"(result above)" msgstr "" -"

Vă rog să verificaţi dacă toate detaliile din următoarea casetă de dialog " -"sunt corecte şi să apăsaţi OK.

Datele editabile pot fi schimbate şi " -"aplicate fie pentru această ocurenţă, fie pentru toate ocurenţelele acestei " -"programări. (După ce veţi apăsa OK, veţi fi întrebat, în următoarea casetă " -"de dialog, care e alegerea dumneavoastră.)

" +"KMyMoney a asociat o tranzacţie descărcată cu una introdusă manual " +"(rezultatul este mai sus)" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 -msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "Introduceţi tranzacţia programată" +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 +msgid "Bank entry:" +msgstr "Intrarea băncii:" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportă" +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 +msgid "Your entry:" +msgstr "Intrarea dumneavoastră:" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68 -msgid "Start operation" -msgstr "Start operaţie" +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 +msgid "Search Columns" +msgstr "Caută coloane" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 -msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "Folosiţi aceasta pentru a porni operaţiunea de exportare" +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Toate coloanele vizibile" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Răsfoieşte..." +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Coloana nr. %1" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74 -msgid "Select filename" -msgstr "Selectează numele de fişier" +#: widgets/transaction.cpp:667 +msgid "Transaction is missing a category assignment." +msgstr "Tranzacţiei îi lipseşte o asignare de categorie." -#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75 -msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "" -"Folosiţi aceasta pentru a selecta numele fişierului în care trebuie exportat" +#: widgets/transaction.cpp:670 +msgid "The transaction has a missing assignment of %1." +msgstr "Tranzacţia are lipsă o asignare de %1." -#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." +#: widgets/transaction.cpp:873 +msgid "Sell" +msgstr "Vinde" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Creează un profil nou" +#: widgets/transaction.cpp:875 +msgid "Buy" +msgstr "Cumpără" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81 -msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "Folosiţi aceasta pentru a deschide editorul de profiluri" +#: widgets/transaction.cpp:885 widgets/transaction.cpp:1485 +msgid "Activity" +msgstr "Activitate" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 -msgid "Edit loan wizard" -msgstr "Expertul de modificare a împrumuturilor" +#: widgets/transaction.cpp:886 +msgid "Investment transaction" +msgstr "Tranzacţie de investiţie" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 -msgid "" -"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " -"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " -"but must not be in the future. The default will be today." -msgstr "" -"Introduceţi, vă rog, data de la care se vor aplica următoarele schimbări. " -"Data de intrare trebuie să fie după data deschiderii acestui cont (%1), dar " -"nu trebuie să fie în viitor. Data implicită va fi data de astăzi." +#: widgets/transaction.cpp:1020 widgets/transaction.cpp:1113 +#: widgets/transaction.cpp:1164 +msgid "*** UNASSIGNED ***" +msgstr "*** NEASIGNAT ***" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 -msgid "" -"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " -"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " -"come." -msgstr "" -"Notă: nu veţi putea modifica acest cont astăzi, pentru că data deschiderii " -"\"%1\" este în viitor. Vă rog să revedeţi această casetă de dialog atunci " -"când timpul va corespunde." +#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1070 +#: widgets/transaction.cpp:1670 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stare" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 -msgid "" -"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " -"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" -msgstr "" -"Alegerea dumneavoastră anterioară a fost \"%1\". Dacă alegeţi altceva, " -"KMyMoney va anula schimbările pe care tocmai le-aţi introdus. Doriţi să " -"continuaţi?" +#: widgets/transaction.cpp:1462 +msgid "Reinvest Dividend" +msgstr "Reinvesteşte dividendul" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 -msgid "" -"At least one transaction/schedule still references the category %1. " -"However, at least one category with the same currency must exist so that the " -"transactions/schedules can be reassigned." -msgstr "" -"Cel puţin o tranzacţie/programare se referă încă la categoria %1. " -"Oricum, cel puţin o categorie cu aceeaşi valută trebuie să existe astfel " -"încât tranzacţiile/programările să poată fi reasignate." +#: widgets/transaction.cpp:1527 +msgid "Ratio" +msgstr "Rata" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " -"from the list." -msgstr "" -"Această casetă de dialog nu permite crearea de noi categorii. Vă rog să " -"selectaţi o categorie din listă." +#: widgets/transactionform.cpp:302 +msgid "&Deposit" +msgstr "&Depozit" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -msgid "Category creation" -msgstr "Creare categorie" +#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 +#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transfer" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 -msgid "C&hoose..." -msgstr "&Alege..." +#: widgets/transactionform.cpp:306 +msgid "&Withdrawal" +msgstr "&Retragere" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 -msgid "Select mount point" -msgstr "Alegeţi locul de montare" +#: widgets/transactionform.cpp:311 +msgid "&Payment" +msgstr "&Plată" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 -msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "Folosiţi acest buton pentru a naviga până la locul de montare" +#: widgets/transactionform.cpp:315 +msgid "&Charge" +msgstr "&Modifică" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 -msgid "Next due date" -msgstr "Următoarea dată scadentă" +#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 +msgid "&Decrease" +msgstr "&Descreşte" -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -msgid "" -"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " -"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " -"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " -"File/Save as... feature and store the file under a different name. " -"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " -"the encrypted one to the old name." -msgstr "" -"Aţi activat criptarea GPG. Acesta înseamnă că fişierele noi vor fi salvare " -"criptate. Fişierele existente nu vor fi criptate în mod automat. Pentru a " -"obţine criptarea fişierelor existente folosiţi meniul Fişier/Salvează " -"ca... şi salvaţi fişierul sub alt nume. Odată ce aţi salvat fişierul sub " -"alt nume şi sunteţi mulţumţi de rezultat puteţi şterge fişierul vechi şi " -"puteţi redenumi fişierul criptat astfel încât acesta să aibă numele " -"vechiului fişier." +#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 +msgid "&Increase" +msgstr "&Creşte" -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -msgid "GPG encryption activated" -msgstr "Criptarea GPG activată" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 +msgid "KMyMoney New Account Setup" +msgstr "Creaţi un cont nou KMyMoney" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 -msgid "&Up" -msgstr "&Sus" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 +msgid "Broker" +msgstr "Broker" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 -msgid "Move selected item up" -msgstr "Mută obiectul selectat în sus" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +msgid "Payout" +msgstr "Plată" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 -msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "" -"Foloseşte acest buton pentru a muta obiectul selectat în sus cu o poziţie în " -"listă" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 +msgid "Parent Account" +msgstr "Cont părinte" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 -msgid "&Down" -msgstr "&Jos" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Finish" +msgstr "Termină" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 -msgid "Move selected item down" -msgstr "Mută obiectul selectat în jos" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 +msgid "Credit card payment" +msgstr "Plată cu card de credit" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 -msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "" -"Foloseşte acest buton pentru a muta obiectul selectat în jos cu o poziţie în " -"listă" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 +#, c-format +msgid "Loan payment for %1" +msgstr "Plata împrumut pentru %1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:1 -msgid "Color settings" -msgstr "Setări de culoare" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Amortization" +msgstr "Amortizare" -#: dialogs/settings/rc.cpp:2 -msgid "Foreground" -msgstr "Culoare faţadă" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +msgid "" +"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " +"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " +"date." +msgstr "" +"Introduceţi rata de conversie corectă pentru data de deschidere aleasă. Dacă " +"realizaţi o actualizare online a cotaţiei s-ar putea să primiţi o cotaţie " +"pentru o altă dată." -#: dialogs/settings/rc.cpp:3 -msgid "Text colors" -msgstr "Culori text" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +msgid "Check date" +msgstr "Data" -#: dialogs/settings/rc.cpp:4 -msgid "Grid color" -msgstr "Grilă culoare" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 +msgid "1 %1 equals %2" +msgstr "1 %1 este egal cu %2" -#: dialogs/settings/rc.cpp:5 -msgid "Erronous transaction" -msgstr "Tranzacţie eronată" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 +msgid "Conversion rate is not positive" +msgstr "Rata de schimb nu este pozitivă" -#: dialogs/settings/rc.cpp:6 -msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "Valoare cu rata de conversie lipsă" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 +msgid "No account name supplied" +msgstr "Nu a fost dat un nume de cont" -#: dialogs/settings/rc.cpp:7 -msgid "Negative value" -msgstr "Valoare negativă" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 +msgid "CreditCard %1 monthly payment" +msgstr "Plata lunară de %1 pentru cardul de credit" -#: dialogs/settings/rc.cpp:8 -msgid "Background" -msgstr "Fundal" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 +msgid "Finish entry and create account" +msgstr "Finalizează introducerea datelor şi creează contul" -#: dialogs/settings/rc.cpp:10 -msgid "List background colors" -msgstr "Listează culorile de fundal" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 +msgid "Finish entry and create account and schedule" +msgstr "Finalizează introducerea datelor şi creează contul şi programarea" -#: dialogs/settings/rc.cpp:11 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 +msgid "Next due date is prior to opening date" +msgstr "Următoarea dată scadentă are loc înainte de data deschiderii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:12 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternează" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 +msgid "No account selected" +msgstr "Nu a fost alest niciun cont" -#: dialogs/settings/rc.cpp:13 -msgid "Special background colors" -msgstr "Culori speciale pentru fundal" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 +msgid "No amount for payment selected" +msgstr "Nu a fost aleasă suma plăţii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:14 -msgid "Ledger group separator" -msgstr "Separator pentru grupul de registre" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 +msgid "No payee for payment selected" +msgstr "Nu a fost ales beneficiarul plăţii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:15 -msgid "Required field" -msgstr "Câmp cerut" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 +msgid "No name assigned for schedule" +msgstr "Nu a fost ales numele programării" -#: dialogs/settings/rc.cpp:16 -msgid "Imported transaction" -msgstr "Tranzacţie importată" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 +msgid "No payee supplied" +msgstr "Nu a fost ales plătitorul" -#: dialogs/settings/rc.cpp:17 -msgid "Matched transaction" -msgstr "Tranzacţie asociată" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 +msgid "No opening balance supplied" +msgstr "Nu a fost dat soldul iniţial" -#: dialogs/settings/rc.cpp:18 -msgid "Font settings" -msgstr "Setări pentru font" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 +msgid "An interest change can only happen after the first payment" +msgstr "Rata dobânzii se poate schimba doar după ce prima plată a avut loc" -#: dialogs/settings/rc.cpp:19 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Foloseşte fonturile sistemului" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 +#, c-format +msgid "" +"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " +"modified to %1." +msgstr "" +"Numărul de plăţi restante a fost redus cu unu iar suma de plată la termen a " +"împrumutului a fost modificată la %1." -#: dialogs/settings/rc.cpp:20 -msgid "Individual font settings" -msgstr "Setări individuale pentru font" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 +#, c-format +msgid "The balloon payment has been modified to %1." +msgstr "Suma de plată la termen a împrumutului a fost modificată la %1." -#: dialogs/settings/rc.cpp:24 -msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "Număr de zile ale ciclului de cont:" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 +msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." +msgstr "KMyMoney a calculat la %1 suma de plată la termen a împrumutului." -#: dialogs/settings/rc.cpp:26 -msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "Număr de zile de estimat:" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 +msgid "" +"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " +"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" +msgstr "" +"Informaţiile introduse de către dumneavoastră nu se potrivesc. Vă rog să " +"modificaţi valorile sau păstraţi o valoare necompletată pentru a permite " +"KMyMoney să calculeze acea valoare pentru dumneavoastră" -#: dialogs/settings/rc.cpp:27 -msgid "Forecast Method" -msgstr "Metoda de estimare" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 +msgid "Press Calculate to verify the values" +msgstr "Apăsaţi Calculează pentru a verifica valorile" -#: dialogs/settings/rc.cpp:28 -msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "Tranzacţii viitoare şi programate" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 +msgid "Not all details supplied" +msgstr "Nu au fost date toate detaliile" -#: dialogs/settings/rc.cpp:29 -msgid "History-based" -msgstr "Bazate pe istoric" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 +msgid "" +"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." +msgstr "Dacă contul de active nu există apăsaţi acest buton pentru a-l crea" -#: dialogs/settings/rc.cpp:30 -msgid "History-based settings" -msgstr "Setări bazate pe istorie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 +msgid "Account information" +msgstr "Informaţii despre cont" -#: dialogs/settings/rc.cpp:31 -msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "Numărul de cicluri de folosit la estimare:" +#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 +#, no-c-format +msgid "Subaccount of" +msgstr "Subcont al" -#: dialogs/settings/rc.cpp:36 -msgid "General Settings" -msgstr "Optiuni generales" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening date" +msgstr "Data deschiderii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:37 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Conversion rate" +msgstr "Rata de schimb" -#: dialogs/settings/rc.cpp:38 -msgid "Startup page options" -msgstr "Opţiuni pentru pagina de pornire" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Opening balance" +msgstr "Soldul iniţial" -#: dialogs/settings/rc.cpp:39 -msgid "Start with homepage" -msgstr "Porneşte cu prima pagină" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455 +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN" -#: dialogs/settings/rc.cpp:40 -msgid "Start with last selected view" -msgstr "Porneşte cu ultima vizualizare selectată" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 +msgid "Brokerage Account" +msgstr "Cont de brokeraj" -#: dialogs/settings/rc.cpp:41 -msgid "Precision settings" -msgstr "Setări precizie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 +msgid "Loan information" +msgstr "Informaţii despre împrumut" -#: dialogs/settings/rc.cpp:42 -msgid "Price precision" -msgstr "Precizie preţ" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 +msgid "Amount borrowed" +msgstr "Suma luată cu împrumut" -#: dialogs/settings/rc.cpp:43 -msgid "digits" -msgstr "zecimale" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 +msgid "Amount lent" +msgstr "Suma dată cu împrumut" -#: dialogs/settings/rc.cpp:44 -msgid "Autosave options" -msgstr "Opţiuni pentru salvarea automată" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Interest rate" +msgstr "Rata dobânzii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:45 -msgid "Autosave periodically" -msgstr "Salvare automată periodică" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 +msgid "Interest rate is" +msgstr "Rata dobânzii este" -#: dialogs/settings/rc.cpp:46 -msgid "minutes" -msgstr "minute" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Principal and interest" +msgstr "Împrumutul şi dobânda" -#: dialogs/settings/rc.cpp:47 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "An fiscal" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Additional fees" +msgstr "Comisioane" -#: dialogs/settings/rc.cpp:48 -msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "Anul dumneavoastră fiscal începe în" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency" +msgstr "Frecvenţa plăţii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:49 -msgid "January" -msgstr "ianuarie" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "Payment account" +msgstr "Cont de plată" -#: dialogs/settings/rc.cpp:50 -msgid "February" -msgstr "februarie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 +msgid "Payout information" +msgstr "Informaţii despre plată" -#: dialogs/settings/rc.cpp:51 -msgid "March" -msgstr "martie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 +msgid "Refinance" +msgstr "Refinanţare" -#: dialogs/settings/rc.cpp:52 -msgid "April" -msgstr "aprilie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 +msgid "Transfer amount to" +msgstr "Transferă suma în" -#: dialogs/settings/rc.cpp:53 -msgid "May" -msgstr "mai" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 +msgid "Transfer amount from" +msgstr "Transferă suma din" -#: dialogs/settings/rc.cpp:54 -msgid "June" -msgstr "iunie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 +msgid "Payment date" +msgstr "Data plăţii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:55 -msgid "July" -msgstr "iulie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 +msgid "Schedule information" +msgstr "Informaţii despre transferuri programate" -#: dialogs/settings/rc.cpp:56 -msgid "August" -msgstr "august" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +msgid "Paid from" +msgstr "Plătit din" -#: dialogs/settings/rc.cpp:57 -msgid "September" -msgstr "septembrie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 +msgid "First payment due" +msgstr "Data primei plăţi" -#: dialogs/settings/rc.cpp:58 -msgid "October" -msgstr "octombrie" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Payment method" +msgstr "Metoda de plată" -#: dialogs/settings/rc.cpp:59 -msgid "November" -msgstr "noiembrie" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 +msgid "KMyMoney New File Setup" +msgstr "Creează un fişier KMyMoney nou" -#: dialogs/settings/rc.cpp:60 -msgid "December" -msgstr "decembrie" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" -#: dialogs/settings/rc.cpp:61 -msgid "Views" -msgstr "Vizualizări" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 +msgid "Personal Data" +msgstr "Date personale" -#: dialogs/settings/rc.cpp:62 -msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "" -"Sincronizează selecţia de cont a registrului cu vizualizarea investiţiei" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 +msgid "Select Currency" +msgstr "Alegeţi moneda" -#: dialogs/settings/rc.cpp:63 -msgid "" -"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " -"you don't need the functionality." -msgstr "" -"Bifaţi vizualizările pe care doriţi să le actualizaţi, debifaţi-le pe cele " -"pe care vreţi să le ascundeţi dacă nu aveţi nevoie de această " -"funcţionalitate." +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 +msgid "Select Accounts" +msgstr "Alegeţi conturi" -#: dialogs/settings/rc.cpp:64 -msgid "Icon size of navigation bar" -msgstr "Mărimea iconiţei de pe bara de navigare" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 +msgid "Set preferences" +msgstr "Stabileşte preferinţele" -#: dialogs/settings/rc.cpp:65 -msgid "Micro (16px)" -msgstr "Micro (16px)" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account selection" +msgstr "Alegere cont" -#: dialogs/settings/rc.cpp:66 -msgid "Small (32px)" -msgstr "Mic (32px)" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Creează" -#: dialogs/settings/rc.cpp:67 -msgid "Normal (48px)" -msgstr "Normal (48px)" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Account to import to" +msgstr "Contul în care se importă" -#: dialogs/settings/rc.cpp:68 -msgid "Large (64px)" -msgstr "Mare (64px)" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182 +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76 +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O" -#: dialogs/settings/rc.cpp:69 -msgid "Show title bar on each page" -msgstr "Arată bara de titlu în fiecare ecran" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Omite" -#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70 -msgid "Filter" -msgstr "Filtru" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to backup your data. \n" +"\n" +"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " +"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " +"in the available box.\n" +"\n" +"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " +"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " +"backing up.\"" +msgstr "" +"Folosiţi acest dialog pentru a realiza o copie de siguranţă a datelor " +"dumneavoastră.\n" +"\n" +"Vă rog să vă asiguraţi de faptul că aveţi un disk inserat şi de faptul că " +"dispozitivul este pregătit. Apoi alegeţi punctul de montare fie din butonul " +"Alege fie introducând calea în căsuţă disponibilă pentru aceasta.\n" +"\n" +"Faceţi click pe OK pentru a realiza copia dumneavoastră de siguranţă. Dacă " +"sistemul dumneavoastră nu poate monta calea automat asiguraţi-vă că aţi " +"bifat căsuţa de mai \"montează acest director înainte de a efectua copia de " +"siguranţă.\"." -#: dialogs/settings/rc.cpp:71 -msgid "Accounts / Categories" -msgstr "Conturi / Categorii" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Device options" +msgstr "Opţiuni de dispozitiv" -#: dialogs/settings/rc.cpp:72 -msgid "Don't show unused categories" -msgstr "Ascunde categoriile nefolosite" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"_: This is the mount point\n" +"Mount Point:" +msgstr "Punct de montare:" + +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Choose..." +msgstr "Alege..." + +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Mount this directory before backing up." +msgstr "Montează acest director înainte de a efectua copia de siguranţă." + +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684 +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152 +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Renunţă" -#: dialogs/settings/rc.cpp:73 +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign categories" +msgstr "Reasignează categoriile" + +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"This option hides all categories in the categories view that are not used in " -"at least a single transaction. They are still shown in the category " -"selection lists." +"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " +"category need to be re-assigned to a different category before the selected " +"category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "" -"Această opţiune ascunde toate categoriile, în modul de vizualizare a " -"categoriilor, care nu sunt folosite măcar într-o tranzacţie. Aceste " -"categorii vor apărea totuşi în listele de alegere a categoriilor." +"Tranzacţiile, plăţile programate şi bugetele asociate cu categoria aleasă " +"trebuiesc reasignate altor categorii înainte ca categoria aleasă să poată fi " +"ştearsă. Vă rog să alegeţi o categorie din lista de mai jos." -#: dialogs/settings/rc.cpp:74 -msgid "Don't show closed accounts" -msgstr "Ascunde conturile închise" +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available categories:" +msgstr "Categorii disponibile:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:75 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format msgid "" -"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " -"and selection lists.\n" +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " +"explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" "\n" -"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " -"accounts in the views." +"Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" -"Această opţiune ascunde toate conturile care au fost închise de către " -"utilizator din toate modurile de vizualizare şi din toate listele de " -"selecţie\n" +"Vă rog să alegeţi tipul importului pe care doriţi să-l efectuaţi. O " +"explicaţie simplă a tipului de import este disponibilă în partea de jos a " +"ecranului şi este actualizată când alegeţi o opţiune din lista de opţiuni.\n" "\n" -"Puteţi folosi Vizualizează/Afişează toate conturile pentru a afişa " -"temporar conturrile ascunse în toate modurile de vizualizare." +"Odată ce aţi ales un tip de import vă rog să acţionaţi butonul OK." -#: dialogs/settings/rc.cpp:76 -msgid "Show equity accounts" -msgstr "Afișează conturi de capital" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "QIF" +msgstr "QIF" -#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160 -msgid "Schedules" -msgstr "Programări" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: dialogs/settings/rc.cpp:78 -msgid "Don't show finished schedules" -msgstr "Nu afişa programările terminate" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Some descripton" +msgstr "Descriere" -#: dialogs/settings/rc.cpp:79 -msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11 +#, no-c-format +msgid "CSV Dialog" +msgstr "Dialog CSV" + +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " +"progress at\n" +"the bottom of the screen.\n" +"\n" +"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." msgstr "" -"Această opţiune ascunde toate plăţile programate încheiate din modul de " -"vizualizare a programelor." +"Dialogul CSV. Alegeţi un fişier şi folosiţi butonul Execută. Puteţi să " +"urmăriţi progresul în partea de jos a ecranului.\n" +"\n" +"Puteţi să întrerupeţi procesul în orice moment acţionând butonul Renunţă." -#: dialogs/settings/rc.cpp:81 -msgid "Don't show transactions prior to" -msgstr "Acunde tranzacţii înainte de" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Choose the csv file:" +msgstr "Alege fişierul csv:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:82 -msgid "Don't show reconciled transactions" -msgstr "Ascunde tranzacţiile reconciliate" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Browse" +msgstr "Răsfoieşte" -#: dialogs/settings/rc.cpp:83 -msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "" -"Această opţiune ascunde toate tranzacţiile reconciliate în modul de " -"vizualizare registru." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Between These Dates" +msgstr "Între aceste date" -#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22 -msgid "GPG encryption settings" -msgstr "Ssetări de criptare GPG" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Start on:" +msgstr "Începe în:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:85 -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your KMyMoney data based on GPG.

\n" -"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.

\n" -"The additional recovery encryption is only accessible, if the " -"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " -"0x8AFDDC8E is found in your keyring." -msgstr "" -"Această pagină vă permite să configuraţi parametrii pentru criptarea " -"fişierului dumneavoastră KMyMoney cu ajutorul sistemului GPG." -"

\n" -"Accesul la aceste setări este dezactivat dacă sistemul GPG nu a putut " -"fi detectat pe sistemul dumneavoastră. În acest caz vă rog să vă asiguraţi " -"că sistemul GPG funcţionează corect pentru utilizatorul curent.

\n" -"Grupul de criptare de recuperare este accesibil doar în cazul în care " -"cheia necesară, emisă pentru kmymoney-recover@users.sourceforge.net " -"cu identificatorul 0x8AFDDC8E a fost găsită." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "End on:" +msgstr "Sfârşeşte în" -#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24 -msgid "Use GPG encryption" -msgstr "Foloseşte criptarea GPGs" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Rulează" -#: dialogs/settings/rc.cpp:87 -msgid "GPG encryption" -msgstr "Criptarea GPG" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Progress Info" +msgstr "Informaţii progres" -#: dialogs/settings/rc.cpp:88 -msgid "Your key" -msgstr "Cheia dumneavoastră" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Processing Account:" +msgstr "Se procesează contul:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:89 -msgid "" -"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " -"the one you want to use for encryption when saving to a file." -msgstr "" -"Această lista conţine toate cheile secrete pe care le aveţi în inelul de " -"chei. Alegeţi cheia pe care doriţi să o utilizaţi pentru criptare la " -"salvarea fişierului." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Processing Transaction:" +msgstr "Procesează tranzacţia:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:90 -msgid "Additonal keys" -msgstr "Chei adiţionale" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "0 of 0" +msgstr "0 din 0" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91 -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." -msgstr "" -"Introduceţi identificatorul cheii pe care o doriţi să o folosiţi pentru " -"criptare. Acesta poate fi fie o adresă de poştă electronică fie " -"identificatorul hexazecimal al cheii. În cazul identificatorului hexazecimal " -"nu uitaţi prefixul 0x." +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Exchange Rate/Price Editor" +msgstr "Editor de preţ/rată de schimb" -#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28 -msgid "" -"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Acest simbol indică dacă cheia pentru identificatorul de utilizator dat a " -"fost găsită în inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz " -"contrar." +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183 +#, no-c-format +msgid "xxx" +msgstr "xxx" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93 -msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "Chei găsite pentru toţi identificatorii de utilizatori daţi mai sus." +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Convert from" +msgstr "Converteşte din" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Convert to" +msgstr "Converteşte în" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "To amount" +msgstr "La suma" -#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Exchange rate / Price" +msgstr "Rata de schimb / Preţ" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300 +#, no-c-format msgid "" -"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." +"xx\n" +"xx" msgstr "" -"Acest simbol indică dacă cheia de recuperare KMyMoney a fost găsită în " -"inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz contrar." +"xx\n" +"xx" -#: dialogs/settings/rc.cpp:95 -msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "Cheia de recupeare este disponibilă în inelul de chei" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Update price history" +msgstr "Actualizează istoria preţurilor" -#: dialogs/settings/rc.cpp:96 -msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "Criptează de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currencies" +msgstr "Valute" -#: dialogs/settings/rc.cpp:97 -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.

\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out.." -msgstr "" -"Puteţi alege să criptaţi datele de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney. " -"Doar dezvoltatorii cheie a aplicaţiei KMyMoney sunt în posesia cheii private " -"respective necesară pentru a reciti datele criptate.

\n" -"\n" -"Acest mecanism este pus la dispozitia utilizatorului pentru cazul în care " -"acesta îsi pierde cheia şi nu îşi mai poate accesa datele. Cu aceasta " -"opţiune activată, dezvoltatorii KMyMoney pot decripta datele şi le pot pune " -"la dispoziţia utilizatorului. Utilizatorul trebuie să fie pregătit să " -"răspundă la unele înrebări detaliate despre conţinutul datelor înainte să " -"poată intra în posesia acestora." - -#: dialogs/settings/rc.cpp:98 -msgid "Homepage Settings" -msgstr "Setări prima pagină" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "real ID" +msgstr "ID real" -#: dialogs/settings/rc.cpp:99 -msgid "Up" -msgstr "Sus" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: dialogs/settings/rc.cpp:100 -msgid "Down" -msgstr "Jos" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: dialogs/settings/rc.cpp:101 -msgid "" -"Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" -"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." -msgstr "" -"Alegeţi intrările care sunt afişate în pagina de start a aplicaţiei.

\n" -"Folosiţi acest buton şi căsuţele de bifat pentru a personaliza modul de " -"aşezare a paginii de start a dumneavoastră." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Online Source" +msgstr "Sursă online" -#: dialogs/settings/rc.cpp:102 -msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "Scalarea fonturilor de pe pagina de start." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:103 -msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "Procent din mărimea implicită de font:" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "If this button is not activated, select the base currency first." +msgstr "Dacă acest buton nu este activat, alegeţi moneda întâi." -#: dialogs/settings/rc.cpp:104 +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273 +#, no-c-format msgid "" -"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" -"wheel" +"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " +"select your base currency." msgstr "" -"Reţine-mi mărime fontului la închiderea programului dacă aceasta a fost " -"modificată manual cu ajutorul rotiţei de la mouse" +"Folosiţi acest buton pentru a închide dialogul. Dacă butonul nu este " +"activat, alegeţi moneda de bază." -#: dialogs/settings/rc.cpp:105 -msgid "Information display" -msgstr "Afişează informaţii" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Edit Equity" +msgstr "Editează capital" -#: dialogs/settings/rc.cpp:106 -msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "Afişează informaţii despre limitele conturilor" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Smallest fraction:" +msgstr "Cea mai mică fracţie:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47 -msgid "" -"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " -"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " -"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " -"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " -"other users in your country." -msgstr "" -"Introduceţi expresii regulate care port fi folosite pentru a prelucra " -"datele descărcate de la adresa dată mai sus. Simbolul, preţul şi data " -"trebuie să se regăsească în datele despre cotaţie ca acestea să poată fi " -"utilizabile. Puteţi de asemenea încerca să scrieţi un mesaj listei de " -"utilizatori KMyMoney la kmymoney2-user@lists.sourceforge.net pentru a afla ce fel de setări " -"funcţionează pentru alţi utilizatori din ţara dumneavoastră." +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38 -msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" -msgstr "Expresia regulată pentru extragerea simbolului din datele descărcate" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Investment Type:" +msgstr "Tip de investiţie:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39 -msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "Expresia regulată pentru extragerea preţului din datele descărcate" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Equity Name:" +msgstr "Nume capital:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41 -msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "Adresa folosită pentru a descărca cotaţia" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Market Symbol:" +msgstr "Simbol:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42 -msgid "" -"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " -"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " -"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " -"%1 with the currency the quote is based on." -msgstr "" -"Introduceţi adresa de la care se vor descărca datele cotaţiei online. %1 va fi înlocuit cu simbolul titlului de valoare a cărui cotatie se " -"actualizează. Pentru a realiza conversii valutare, %2 va fi înlocuit " -"cu valuta în care se doreşte cotaţia iar %1 cu valuta pe care se " -"bazează cotaţia." +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Price History" +msgstr "Istoricul preţului" -#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40 -#: widgets/rc.cpp:44 -msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "Expresia regulată pentru extragerea datei din datele descărcate" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Adaugă" -#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45 -msgid "Date Format" -msgstr "Format dată" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Modifică..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:122 -msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "Omite curățirea marcajelor HTML" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Şterge beneficiar/plătitor" -#: dialogs/settings/rc.cpp:123 -msgid "" -"

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " -"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " -"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " -"option to turn stripping off.

\n" -"\n" -"

The following items are usually removed by stripping:\n" -"\n" -"

    \n" -"
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" -"
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" -"
  • duplicate whitespace
  • \n" -"
\n" -"

" -msgstr "" -"

Pentru o procesare mai ușoară a datelor obținute de la sursa online " -"KMyMoney curăță marcajele HTML înainte de a prelucra datele cu o expresie " -"regulată. Dacă găsirea câmpurilor cu ajutorul expresiei regulate se bazează " -"be acele marcaje atunci folosiți această opțiune pentru a dezactiva " -"curățirea marcajelor HTML

\n" -"\n" -"

Următoarele marcaje sunt de obicei șterse:\n" -"\n" -"

    \n" -"
  • marcaje HTML ca <tag>
  • \n" -"
  • caractere codate cu & ca &nbsp;
  • \n" -"
  • spații multiple
  • \n" -"
\n" -"

" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Scheduled transaction" +msgstr "Modifică tranzacţia programată" -#: dialogs/settings/rc.cpp:127 -msgid "Register settings" -msgstr "Opţiuni de registru" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Schedule name:" +msgstr "Numele plăţii programate:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:128 -msgid "Display" -msgstr "Afişează" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecvenţă:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:131 -msgid "" -"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " -"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " -"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " -"form." -msgstr "" -"Folosirea lupei pentru registru va afişa detaliile tranzacţiei curente din " -"registru. De obicei la folosirea formularului de tranzacţie doar o linie " -"conţinând sumarul tranzacţiei este afişat pentru tranzacţia curentă deoarece " -"detaliile tranzacţiei sunt afişate în formularul tranzacţiei." +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Number of selected periods between entries" +msgstr "Numărul de perioade alese între intrări" -#: dialogs/settings/rc.cpp:133 -msgid "Always show a No. field" -msgstr "Întotdeauna afişează un câmp pentru nr." +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Payment information" +msgstr "Informaţii de plată" -#: dialogs/settings/rc.cpp:134 -msgid "Show group header between transactions" -msgstr "Afişează antetul de grup între tranzacţii" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:242 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opţiuni împărţire" -#: dialogs/settings/rc.cpp:135 -msgid "" -"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " -"on the current sort order." +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Nu face nimic" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If this schedule occurs on the weekend:" +msgstr "Dacă plata programată ar trebui să aibă loc la sfârşit de săptămână:" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299 +#, no-c-format +msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" msgstr "" -"Desenează un antet gros de asupra fiecărui grup de tranzacţii. Modul de " -"grupare depinde de ordinea de sortare curentă." +"Această sumă este una aproximativă deoarece ea variază la fiecare plată" -#: dialogs/settings/rc.cpp:136 -msgid "Show header for the previous and current fiscal year" -msgstr "Afişează antetul pentru anul fiscal curent şi anul fiscal precendent." +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337 +#, no-c-format +msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" +msgstr "Introdu această plată programată automat în registru în data scadentă" -#: dialogs/settings/rc.cpp:137 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortează" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345 +#, no-c-format +msgid "This schedule will end at some time" +msgstr "Această plată programată se va termina cândva în viitor" -#: dialogs/settings/rc.cpp:138 -msgid "Normal view" -msgstr "Vizualizare normală" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Number of transactions remaining:" +msgstr "Numărul de tranzacţii rămase:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:139 -msgid "Reconciliation view" -msgstr "Vizualizarea reconcilierii" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Date of final transaction:" +msgstr "Data tranzacţiei finale:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:140 -msgid "Search view" -msgstr "Modul de vizualizare pentru căutare" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Wizard" +msgstr "Expertul de reconciliere" -#: dialogs/settings/rc.cpp:141 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Use the left and right buttons to add and remove sort options. " -"Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" -"Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " -"descending." +"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " +"institution and that there are no mistakes on either side. You should " +"reconcile your account whenever you receive a statement from your " +"institution.\n" +"\n" +"All relevant information necessary for this process is usually printed on " +"your statement.\n" +"\n" +"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " +"matching those on your statement. If not, please modify the figures." msgstr "" -"Folosiţi butoanele stânga şi dreapta pentru a adăuga şi a " -"retrage opţiuni de sortare. Folosiţi butoanele sus şi jos " -"pentru a modifica ordinea de sortare. Faceţi dublu click pe intrarea " -"selectată pentru a schimba ordinea de sordate între crescătoare şi " -"descrescătoare." - -#: dialogs/settings/rc.cpp:142 -msgid "Data entry" -msgstr "Introducere date" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:146 -msgid "Use Enter to move between fields" -msgstr "Folosiţi Enter pentru a muta între câmpuri" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:147 -msgid "Match names from start" -msgstr "Asociază numele de la început" +"Reconcilierea conturilor dumneavoastră asigură faptul că înregistrările " +"dumneavoastră corespund cu înregistrările instituţiei dumneavoastră " +"eliminând astfel greşelile de ambele părţi. Ar trebui să efectuaţi o " +"reconciliere de fiecare dată când primiţi un extras de cont de la instituţia " +"dumneavoastră.\n" +"\n" +"Toate informaţiile relevante necesare pentru acest proces se pot găsi de " +"obicei pe extrasul de cont al dumneavoastră.\n" +"\n" +"Pe pagina următoare veţi verifica faptul că soldul iniţial şi soldul final " +"corespund cu datele de pe extrasul dumneavoastră de cont. În caz contrar vă " +"rog să modificaţi valorile." -#: dialogs/settings/rc.cpp:148 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " -"start. If unset, any substring is matched." +"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " +"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " +"to adjust amortization, interest and other costs according to your " +"statement.\n" +"\n" +"Please enter the following information found on your statement:" msgstr "" -"Folosiți această opțiune dacă doriți ca asocierea numelui de exemplu pentru " -"beneficiari/plătitori să se facă de la începutul șiruluii. Dacă nu este " -"aleasă opțiunea orice subșir poate fi asociat." +"KMyMoney vă calculează plăţile pentru împrumuturi automat. Sumele pot diferi " +"de cele calculate de către creditorul dumneavoastră. Astfel este posibil să " +"fiţi nevoiţi să ajustaţi amortizarea, dobânda şi alte costuri conform " +"extrasului de cont al dumneavoastră.\n" +"\n" +"Vă rog să introduceţi următoarele informaţii de pe extrasul dumneavoastră:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:149 -msgid "Default reconciliation state" -msgstr "Starea implicită a reconcilierii" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Ending date of statement" +msgstr "Până la data" -#: dialogs/rc.cpp:227 dialogs/settings/rc.cpp:150 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:348 widgets/registersearchline.cpp:84 -msgid "Not reconciled" -msgstr "Nereconciliate" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Starting date of statement" +msgstr "De la data" -#: dialogs/rc.cpp:228 dialogs/settings/rc.cpp:151 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:347 widgets/registersearchline.cpp:85 -msgid "Cleared" -msgstr "Verificate" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Verify payments" +msgstr "Verifică plăţi" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:153 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335 +#, no-c-format msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " -"of an account" +"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " +"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " +"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " +"ledger." msgstr "" -"Starea implicită a reconcilierii pentru tranzacţiile introduse în timpul " -"reconcilierii unui cont" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:154 -msgid "Autofill" -msgstr "Introducere automată" +"Dacă pe extrasul dumneavoastră de cont sunt trecute alte valori vă rog să " +"anulaţi acest dialog şi corectaţi tranzacţiile false sau corectaţi valorile " +"în acest dialog. În cazul al doilea KMyMoney va creea o tranzacţie de " +"ajustare şi o va adăuga în registru." -#: dialogs/settings/rc.cpp:155 -msgid "No Autofill" -msgstr "Introducere automată oprită" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " +"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " +"select an account and - if necessary - a category." +msgstr "" +"Pentru a creea tranzacţia de ajustare KMyMoney are nevoie de un cont şi " +"poate şi de o categorie căreia să îi asigneze diferenţele. Vă rog să alegeţi " +"un cont şi, dacă este necesar, o categorie." -#: dialogs/settings/rc.cpp:156 -msgid "Don't do autofill of transaction data at all." -msgstr "Nu umple automat cu datele tranzacţiei precedente" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453 +#, no-c-format +msgid "Interest-Category" +msgstr "Categoria dobânzii" -#: dialogs/settings/rc.cpp:157 -msgid "Same transaction if amount differs less than" -msgstr "Consideră tranzacţia ca acceaşi da suma diferă cu mai puţin de" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Restarting postponed reconciliation" +msgstr "Reporneşte reconcilierea amânată" -#: dialogs/settings/rc.cpp:158 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509 +#, no-c-format msgid "" -"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " -"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " -"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " -"user.\n" +"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " +"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " +"account you can modify these in the ledger later on.\n" "\n" -"Selecting 0% will list all transactions." -msgstr "" -"Pentru toate tranzacţiile unui beneficiar/plătitor tratează toate " -"tranzacţiile care se referă la aceeaşi categorie şi au suma cu +- X % ca " -"identice. Dacă mai mult de o tranzacţie este găsită conform acestor criterii " -"o listă a acestor tranzacţii este prezentată utilizatorului.\n" +"It is important, that you continue with the same statement you used when you " +"postponed the reconciliation.\n" "\n" -"Alegând 0% se vor afişa toate tranzacţiile." - -#: dialogs/settings/rc.cpp:159 -msgid "" -"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " -"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " -"their amount varies by more than the percentage given here." +"All information you have entered into this wizard will be shown and all " +"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." msgstr "" -"Două tranzacţii sunt de obicei considerate identice la autocompletare dacă " -"se referă la aceleaşi conturi. Ele sunt totuşi tratate ca tranzacţii " -"diferite când suma lor diferă cu procentul dat aici." +"Anterior aţi amânat reconcilierea acestui cont. Dacă aţi introdus comisioane " +"sau dobânzi ultima dată când aţi început reconcilierea acestui cont puteţi " +"să le modificaţi în registru mai târziu.\n" +"\n" +"Este important să continuaţi să utilizaţi acelaşi extras de cont pe care l-" +"aţi folosit în momentul în care aţi anulat reconcilierea.\n" +"\n" +"Toate informaţiile pe care le-aţi introdus în acest expert vor fi afişate " +"iar toate tranzacţiile pe care deja le-aţi verificat vor fi marcate cu un " +"'V'." -#: dialogs/settings/rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" -"percent." -msgstr "procent." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Statement Information" +msgstr "Informaţii despre extrasul de cont" -#: dialogs/settings/rc.cpp:161 -msgid "with previously most often used transaction for the payee" -msgstr "cu tranzacţia cea ma des utilizată anterior pentru beneficiar/plătitor" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" -#: dialogs/settings/rc.cpp:162 -msgid "" -"The data of the last transaction assigned to the category used most often " -"for this payee is autofilled into the transaction editor." -msgstr "" -"Datele ultime tranzacţii asignate categoriei folosite cel mai des pentru " -"acest beneficiar/plătitor sunt introduse automat în editorul de tranzacţii." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607 +#, no-c-format +msgid "Statement date:" +msgstr "Data extrasului:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:164 -msgid "Match transactions within days" -msgstr "Asociază tranzacţii în numărul de zile" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620 +#, no-c-format +msgid "Starting balance of this statement:" +msgstr "Soldul iniţial al acestui extras:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:165 -msgid "" -"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " -"imported transaction +/- the number of given days." -msgstr "" -"Căutați tranzacții potrivite în intervalul de timp al datei publicării " -"tranzacției importate dat de +/- numărul de zile date." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633 +#, no-c-format +msgid "Ending balance of this statement:" +msgstr "Soldul final al acestui extras:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:166 -msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "" -"Întreabă care este categoria împlicită pentru un beneficiar/plătitor nou." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694 +#, no-c-format +msgid "Interest / Charges" +msgstr "Dobânda / Comisioane" -#: dialogs/settings/rc.cpp:167 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705 +#, no-c-format msgid "" -"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " -"be asked to assign a default category for this user when this option is " -"selected." +"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " +"will create transactions and clear them directly for you." msgstr "" -"De fiecare dată când un bebeficiar/plătitor nou va fi găsit în timpul " -"operației de import utilizatorul va fi rugat să aleagă o categorie împlicită " -"pentru acel bebeficiar/plătitor dacă această opțiune este activă." +"Dacă este cazul introduceţi informaţii despre dobânzi şi comisioane aici. " +"KMyMoney va crea tranzacţii şi le va marca ca verificate automat pentru " +"dumneavoastră." -#: dialogs/settings/rc.cpp:168 -msgid "Schedule Settings" -msgstr "Opţiuni de plăţi programate" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868 +#, no-c-format +msgid "Charges" +msgstr "Comisioane" -#: dialogs/settings/rc.cpp:169 -msgid "Startup options" -msgstr "Opţiuni de pornire" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Enter Schedule" +msgstr "Introduce plata programată" -#: dialogs/settings/rc.cpp:170 -msgid "Check schedules on startup" -msgstr "Verifică plăţile programate la pornire" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Schedule Details" +msgstr "Detaliile plăţii programate" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 -msgid "Delete the selected source entry" -msgstr "Şterge intarea de sursă selectată" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71 +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 -msgid "Use this to delete the selected online source entry" -msgstr "Foloseşte această funcţie pentru a şterge sursa online selectată" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 -msgid "Create a new source entry for online quotes" -msgstr "Creează o nouă sursă online de cotaţii" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enter" +msgstr "Introdu" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 -msgid "Use this to create a new entry for online quotes" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " +"next payment date." msgstr "" -"Folosiţi această funcţie pentru a creea o nouă de sursă de cotaţii online" +"Introdu tranzacţia şi mută următoarea scadenţă a programării la următoare " +"dată programată." -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 -msgid "New Quote Source" -msgstr "Sursă de cotaţii nouă" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " +"to the next payment date." +msgstr "" +"Nu introdu tranzacţia ci mută următoarea scadenţă a programării la următoare " +"dată programată." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/rc.cpp:788 -msgid "Clear &All" -msgstr "Şterge &tot" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 -msgid "Clear all splits" -msgstr "Şterge toate părţile" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " +"schedule." +msgstr "" +"Nu introdu sau omite plăţi pentru această programare ci continuă cu " +"programarea următoare." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 -msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "Foloseşte aceasta pentru a şterge toate părţile acestei tranzacţii" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Cancel processing of schedule entry." +msgstr "Renunţă la procesarea programării." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 -msgid "&Merge" -msgstr "&Combină" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Update Stock and Currency Prices" +msgstr "Actualizează cotaţiile acţiunilor şi a monedelor" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 -msgid "" -"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %" -"2. The remaining %3 are unassigned." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." msgstr "" -"Suma totală a acestei tranzacţii este %1 iar suma părţilor de tranzacţie " -"este %2. Suma %3 a rămas neasignată." +"Lista capitalurilor cunoscute şi data ultimei actualizări ale acestora." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 -#, c-format -msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "Schimbă suma &totală a tranzacţiei în %1." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:65 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure" +msgstr "Personalizează acest raport" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 -msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "&Distribuie diferenţa de %1 între celelalte părţi de tranzacţie." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Update All" +msgstr "Actualizează tot" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 -#, c-format -msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "&Păstrează suma totală a tranzacţiei la valoare %1." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Update Selected" +msgstr "Actualizează selecţia" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 -msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "&Păstrează suma %1 neasignată." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Stare:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275 -msgid "" -"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " -"to continue?" -msgstr "" -"Sunteţi pe cale de a şterge toate părţile acestei tranzacţii. Doriţi " -"întradevăr să continuaţi?" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8 +#, no-c-format +msgid "QIF Export" +msgstr "Exportă QIF" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 -msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "" -"Folosiţi această funcţie pentru a creea un nou profil de import/export QIF" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797 -msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "Editor de profil QIF" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 -msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "Alegeţi profilul QIF" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " +"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " +"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" +"\n" +"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " +"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " +"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " +"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " +"Export button a message box will appear when the export has completed " +"detailing how many transactions, categories and payees were exported." +msgstr "" +"Din acest dialog puteţi să exportaţi tranzacţii într-un fişier compatibil " +"Quicken (cunoscut ca fişier QIF datorită extensiei). Vă rog să introduceţi " +"calea către fişierul QIF sau alegeţi-o cu ajutorul butonului Răsfoieşte.\n" +"\n" +"Puteţi să alegeţi calea fişierului, contul şi formatul fişierului QIF " +"(profil). Alegeţi contul pentru a exporta toate tranzacţiile din perioada " +"specificată sau doar categoriile. Aveţi posibilitatea, de asemenea, să " +"filtraţi tranzacţiile exportate specificând o dată de început şi o dată de " +"sfârşit. Odată ce aţi apăsat butonul Exportă un mesaj vă va notifica la " +"terminarea operaţiei de export detaliând numărul de tranzacţii, categoriile " +"şi beneficiarii/plătitorii exportaţi." -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 -msgid "The default QIF profile" -msgstr "Profilul QIF implicit" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "File to export to:" +msgstr "Fişier de export:" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 -msgid "Enter new profile name" -msgstr "Introduce un nume de profil nou" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:128 dialogs/kimportdlgdecl.ui:159 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Browse..." +msgstr "&Răsfoieşte..." -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 -msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi profilul '%1'?" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Account to export" +msgstr "Cont de exportat" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 -msgid "Select additional keys" -msgstr "Alegeţi chei adiţionale" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119 +#, no-c-format +msgid "QIF Profile" +msgstr "Profil QIF" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25 -msgid "User identification" -msgstr "Identificarea utilizatorului" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Contents to Export" +msgstr "Conţinutul exportat" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 -msgid "" -"Please enter the following fields with the information as you find them on " -"your statement. Make sure to enter all values in %1." -msgstr "" -"Vă rog să introduceţi în următoarele câmpuri informaţiile de pe extrasul " -"dumneavoastră de cont. Aveţi grijă să introduceţi toate valorile în %1." +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Perioadă de timp" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 -#, c-format -msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "Extrasul de cont folosit pentru ultima reconciliere: %1" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:439 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Exportă" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:137 -msgid "Adjustment transaction" -msgstr "Tranzacţie de ajustare" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search transactions" +msgstr "Caută tranzacţii" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 -msgid "" -"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " -"according to recorded payments between %1 and %2." -msgstr "" -"KMyMoney a calculat următoarele valori ale dobânzii şi ale amortizării în " -"concordanţă cu plăţile înregistrate între %1 şi %2." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Criterii" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 -#, c-format -msgid "Balance of %1" -msgstr "Soldul %1" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Define your search criteria" +msgstr "Definiţi criteriul de căutare al dumneavoastră" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 -msgid "%1 Balance History" -msgstr "%1 istoricul soldului" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Conține" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 -msgid "Split Options" -msgstr "Opţiuni împărţire" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Does not contain" +msgstr "Nu conține" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifică..." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Treat text as regular expression" +msgstr "Tratează textul ca expresie regulată" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 -msgid "Duplicate" -msgstr "Creează un duplicat" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensibil la majuscule" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 -msgid "Delete ..." -msgstr "Şterge..." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Range" +msgstr "Interval" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220 +#, no-c-format msgid "" -"_: Duplicate split\n" -"CTRL+c" -msgstr "CTRL+c" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562 -msgid "will be calculated" -msgstr "va fi calculat" +"_: To (Date)\n" +"To" +msgstr "Până la" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Urmează să stegeţi partea de tranzacţie marcată. Doriţi într-adevăr să " -"continuaţi?" - -#: dialogs/rc.cpp:1 -msgid "Account selection" -msgstr "Alegere cont" +"_: From (Date)\n" +"From" +msgstr "De la" -#: dialogs/rc.cpp:3 -msgid "Account to import to" -msgstr "Contul în care se importă" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320 +#, no-c-format +msgid "Search this amount" +msgstr "Caută după această sumă" -#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169 -msgid "Skip" -msgstr "Omite" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Search amount in the range" +msgstr "Caută după suma în intervalul" -#: dialogs/rc.cpp:8 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365 +#, no-c-format msgid "" -"Use this dialog to backup your data. \n" -"\n" -"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " -"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " -"in the available box.\n" -"\n" -"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " -"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " -"backing up.\"" -msgstr "" -"Folosiţi acest dialog pentru a realiza o copie de siguranţă a datelor " -"dumneavoastră.\n" -"\n" -"Vă rog să vă asiguraţi de faptul că aveţi un disk inserat şi de faptul că " -"dispozitivul este pregătit. Apoi alegeţi punctul de montare fie din butonul " -"Alege fie introducând calea în căsuţă disponibilă pentru aceasta.\n" -"\n" -"Faceţi click pe OK pentru a realiza copia dumneavoastră de siguranţă. Dacă " -"sistemul dumneavoastră nu poate monta calea automat asiguraţi-vă că aţi " -"bifat căsuţa de mai \"montează acest director înainte de a efectua copia de " -"siguranţă.\"." - -#: dialogs/rc.cpp:9 -msgid "Device options" -msgstr "Opţiuni de dispozitiv" +"_: to (amount)\n" +"to" +msgstr "până la" -#: dialogs/rc.cpp:10 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384 +#, no-c-format msgid "" -"_: This is the mount point\n" -"Mount Point:" -msgstr "Punct de montare:" +"_: from (amount)\n" +"from" +msgstr "de la" -#: dialogs/rc.cpp:11 -msgid "Choose..." -msgstr "Alege..." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Select transactions without payees" +msgstr "Alege tranzacţii fără beneficiari/plătitori" -#: dialogs/rc.cpp:12 -msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "Montează acest director înainte de a efectua copia de siguranţă." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Select all" +msgstr "Selectează tot" -#: dialogs/rc.cpp:15 -msgid "Reassign categories" -msgstr "Reasignează categoriile" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540 +#, no-c-format +msgid "Select none" +msgstr "Nu selecta nimic" -#: dialogs/rc.cpp:16 -msgid "" -"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " -"category need to be re-assigned to a different category before the selected " -"category can be deleted. Please select a category from the list below." -msgstr "" -"Tranzacţiile, plăţile programate şi bugetele asociate cu categoria aleasă " -"trebuiesc reasignate altor categorii înainte ca categoria aleasă să poată fi " -"ştearsă. Vă rog să alegeţi o categorie din lista de mai jos." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Validity" +msgstr "Validitate" -#: dialogs/rc.cpp:17 -msgid "Available categories:" -msgstr "Categorii disponibile:" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "All states" +msgstr "Toate stările" -#: dialogs/rc.cpp:21 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " -"explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Vă rog să alegeţi tipul importului pe care doriţi să-l efectuaţi. O " -"explicaţie simplă a tipului de import este disponibilă în partea de jos a " -"ecranului şi este actualizată când alegeţi o opţiune din lista de opţiuni.\n" -"\n" -"Odată ce aţi ales un tip de import vă rog să acţionaţi butonul OK." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635 +#, no-c-format +msgid "All types" +msgstr "Toate tipurile" -#: dialogs/rc.cpp:23 -msgid "QIF" -msgstr "QIF" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660 +#, no-c-format +msgid "Any transaction" +msgstr "Oricare tranzacţie" -#: dialogs/rc.cpp:24 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665 +#, no-c-format +msgid "Valid transaction" +msgstr "Tranzacţii valide" -#: dialogs/rc.cpp:25 -msgid "Some descripton" -msgstr "Descriere" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670 +#, no-c-format +msgid "Invalid transaction" +msgstr "Tranzacţii invalide" -#: dialogs/rc.cpp:28 -msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "Confirmaţi introducerea manuală" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stare" -#: dialogs/rc.cpp:29 -msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "Următoarele schimbări au fost efectuate asupra datelor tranzacţiei:" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733 +#, no-c-format +msgid "Search this number" +msgstr "Caută acest număr" -#: dialogs/rc.cpp:30 -msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "Vă rog să alegeţi ce doriţi să faceţi cu schimbările de mai sus." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749 +#, no-c-format +msgid "Search number in range" +msgstr "Caută după număr în intervalul" -#: dialogs/rc.cpp:31 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775 +#, no-c-format msgid "" -"Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "Renunţă la modificări şi introdu tranzacţia originală în registru." +"_: to (number)\n" +"to" +msgstr "până la" -#: dialogs/rc.cpp:32 -msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." -msgstr "" -"Introduce aceste valori noi de această dată, doar pentru această apariţie." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793 +#, no-c-format +msgid "" +"_: from (number)\n" +"from" +msgstr "de la" -#: dialogs/rc.cpp:33 -msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." -msgstr "" -"Setează toate apariţiile viitoare ale acestei plăţi programate la aceste " -"valori." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847 +#, no-c-format +msgid "text" +msgstr "text" -#: dialogs/rc.cpp:36 -msgid "CSV Dialog" -msgstr "Dialog CSV" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870 +#, no-c-format +msgid "warning" +msgstr "avertisment" -#: dialogs/rc.cpp:37 -msgid "" -"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " -"progress at\n" -"the bottom of the screen.\n" -"\n" -"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897 +#, no-c-format +msgid "Result" +msgstr "Rezultat" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964 +#, no-c-format +msgid "F" +msgstr "F" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetează" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Caută" + +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GnuCash Import Options" +msgstr "Opţiuni de import GnuCash" + +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Use 'Help' for more information on these options" +msgstr "Folosiţi 'Ajutor' pentru mai multe informaţii despre aceste opţiuni" + +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Investment Handling" +msgstr "Tratarea investiţiilor" + +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "One investment account for each stock" +msgstr "Un cont de investiţii pentru fiecare tip de acţiune" + +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "One investment account for all stocks" +msgstr "Un cont de investiţii pentru toate acţiunile" + +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Prompt for an investment account for each stock" msgstr "" -"Dialogul CSV. Alegeţi un fişier şi folosiţi butonul Execută. Puteţi să " -"urmăriţi progresul în partea de jos a ecranului.\n" -"\n" -"Puteţi să întrerupeţi procesul în orice moment acţionând butonul Renunţă." +"Întreabă-mă pentru a indica un cont de investiţii pentru fiecare tip de " +"acţiune" -#: dialogs/rc.cpp:38 -msgid "Choose the csv file:" -msgstr "Alege fişierul csv:" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Online price quotes" +msgstr "Cotaţii online de preţuri" -#: dialogs/rc.cpp:39 -msgid "Browse" -msgstr "Răsfoieşte" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" +msgstr "Foloseşte Finance::Quote pentru cotaţiile acţiunilor" -#: dialogs/rc.cpp:40 -msgid "Between These Dates" -msgstr "Între aceste date" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Tranzacţii programate" -#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196 -msgid "Start on:" -msgstr "Începe în:" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Drop suspect scheduled transactions" +msgstr "Renunţă la tranzacţii programate suspecte" -#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195 -msgid "End on:" -msgstr "Sfârşeşte în" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Decoding option" +msgstr "Opţiune de decodificare" -#: dialogs/rc.cpp:43 -msgid "Run" -msgstr "Rulează" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Decode using" +msgstr "Decodifică folosind" -#: dialogs/rc.cpp:44 -msgid "Progress Info" -msgstr "Informaţii progres" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Transaction Notes option" +msgstr "Opţiuni note de tranzacţie" -#: dialogs/rc.cpp:45 -msgid "Processing Account:" -msgstr "Se procesează contul:" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Use transaction notes on non-split transactions" +msgstr "Foloseşte note de tranzacţie pentru tranzacţii care nu sunt compuse" -#: dialogs/rc.cpp:47 -msgid "Processing Transaction:" -msgstr "Procesează tranzacţia:" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Debug Options" +msgstr "Opţiuni de depanare" -#: dialogs/rc.cpp:48 -msgid "0 of 0" -msgstr "0 din 0" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226 +#, no-c-format +msgid "General debug data" +msgstr "Date generale de depanare" -#: dialogs/rc.cpp:50 -msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "Editor de preţ/rată de schimb" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Display XML data" +msgstr "Afisează datele XML" -#: dialogs/rc.cpp:55 -msgid "Convert from" -msgstr "Converteşte din" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Anonymize data" +msgstr "Anonimizează datele" -#: dialogs/rc.cpp:58 -msgid "Convert to" -msgstr "Converteşte în" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes - Select price source" +msgstr "Cotaţii online - Alegeţi sursa preţului" -#: dialogs/rc.cpp:61 -msgid "To amount" -msgstr "La suma" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." +msgstr "" +"Această sursă nu este cunoscută de către KMyMoney. Vă rog să alegeţi o " +"opţiune din lista de mai jos." -#: dialogs/rc.cpp:62 -msgid "Exchange rate / Price" -msgstr "Rata de schimb / Preţ" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Do not perform online quotes for this investment" +msgstr "Nu efectua actualizarea online a cotaţiilor pentru această investiţie" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" +msgstr "Alegeţi o sursă cunoscută de către KMyMoney din lista de mai jos" -#: dialogs/rc.cpp:64 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196 +#, no-c-format msgid "" -"xx\n" -"xx" +"Use the following name for the price source.\n" +"(Click Help for further information.)" msgstr "" -"xx\n" -"xx" +"Foloseşte următorul nume pentru sursa de preţ.\n" +"(Folosiţi 'Ajutor' pentru mai multe informaţii)" -#: dialogs/rc.cpp:68 -msgid "Currencies" -msgstr "Valute" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Always use this selection for this price source." +msgstr "" +"Foloseşte întotdeauna această selecţie pentru această sursă de preţuri." -#: dialogs/rc.cpp:72 -msgid "real ID" -msgstr "ID real" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "QIF Import" +msgstr "Importă QIF" -#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" +" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).

\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Din acest dialog puteţi importa tranzacţii dintr-un fişier compatibil cu " +"aplicaţia Quicken (cunoscut ca fişier QIF din cauza " +"extensiei)

\n" +"\n" +"Vă rog să introduceţi calea către fişierul QIF sau localizaţi-l făcând click " +"pe butonul Răsfoieşte. Odată ce aţi introdus calea fişierului acţionând " +"butonul Importă KMyMoney vă va importa toate tranzacţiile, categoriile şi " +"beneficiarii/plătitorii pe care îi găseşte." -#: dialogs/rc.cpp:74 -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Fişier QIF de importat" -#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459 -msgid "Online Source" -msgstr "Sursă online" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Opţiuni de import" -#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684 -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Extras bancar" -#: dialogs/rc.cpp:80 -msgid "If this button is not activated, select the base currency first." -msgstr "Dacă acest buton nu este activat, alegeţi moneda întâi." +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Altă aplicaţie" -#: dialogs/rc.cpp:81 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " -"select your base currency." +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." msgstr "" -"Folosiţi acest buton pentru a închide dialogul. Dacă butonul nu este " -"activat, alegeţi moneda de bază." +"opţiunii Alegerea Extras bancar activează asocierea automată a " +"categoriilor care este oprită în cazul folosirii opţiunii Date istorice. Folosiţi-o pe cea din urmă dacă importaţi fişiere din ale aplicaţii de " +"gestionare a finanţelor personale." -#: dialogs/rc.cpp:82 -msgid "Edit Equity" -msgstr "Editează capital" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Sursa QIF" -#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410 -msgid "Smallest fraction:" -msgstr "Cea mai mică fracţie:" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Importă" -#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "Dialogul meu" -#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405 -msgid "Investment Type:" -msgstr "Tip de investiţie:" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informaţii despre fişier" -#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404 -msgid "Equity Name:" -msgstr "Nume capital:" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Închis" -#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409 -msgid "Market Symbol:" -msgstr "Simbol:" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Conturi/Categorii" -#: dialogs/rc.cpp:91 -msgid "Price History" -msgstr "Istoricul preţului" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Preţuri" -#: dialogs/rc.cpp:97 -msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "Modifică tranzacţia programată" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Creat la" -#: dialogs/rc.cpp:98 -msgid "Schedule name:" -msgstr "Numele plăţii programate:" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Programări" -#: dialogs/rc.cpp:99 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frecvenţă:" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Părţi de tranzacţie" -#: dialogs/rc.cpp:100 -msgid "Number of selected periods between entries" -msgstr "Numărul de perioade alese între intrări" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Moneda de bază" -#: dialogs/rc.cpp:101 -msgid "Payment information" -msgstr "Informaţii de plată" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Ultima modificare la" -#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752 -#: widgets/register.cpp:569 -msgid "C" -msgstr "V" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor de preţuri" -#: dialogs/rc.cpp:113 -msgid "Do nothing" -msgstr "Nu face nimic" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Arată toate preţurile stocate" -#: dialogs/rc.cpp:116 -msgid "If this schedule occurs on the weekend:" -msgstr "Dacă plata programată ar trebui să aibă loc la sfârşit de săptămână:" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nou" -#: dialogs/rc.cpp:117 -msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Modify" msgstr "" -"Această sumă este una aproximativă deoarece ea variază la fiecare plată" -#: dialogs/rc.cpp:118 -msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "Introdu această plată programată automat în registru în data scadentă" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:201 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:196 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Şterge..." -#: dialogs/rc.cpp:119 -msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "Această plată programată se va termina cândva în viitor" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Şterge intervalul..." -#: dialogs/rc.cpp:120 -msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "Numărul de tranzacţii rămase:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Cont nou" -#: dialogs/rc.cpp:121 -msgid "Date of final transaction:" -msgstr "Data tranzacţiei finale:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Informaţii despre deschidere" -#: dialogs/rc.cpp:125 -msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "Expertul de reconciliere" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Moneda:" -#: dialogs/rc.cpp:127 -msgid "" -"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " -"institution and that there are no mistakes on either side. You should " -"reconcile your account whenever you receive a statement from your " -"institution.\n" -"\n" -"All relevant information necessary for this process is usually printed on " -"your statement.\n" -"\n" -"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " -"matching those on your statement. If not, please modify the figures." -msgstr "" -"Reconcilierea conturilor dumneavoastră asigură faptul că înregistrările " -"dumneavoastră corespund cu înregistrările instituţiei dumneavoastră " -"eliminând astfel greşelile de ambele părţi. Ar trebui să efectuaţi o " -"reconciliere de fiecare dată când primiţi un extras de cont de la instituţia " -"dumneavoastră.\n" -"\n" -"Toate informaţiile relevante necesare pentru acest proces se pot găsi de " -"obicei pe extrasul de cont al dumneavoastră.\n" -"\n" -"Pe pagina următoare veţi verifica faptul că soldul iniţial şi soldul final " -"corespund cu datele de pe extrasul dumneavoastră de cont. În caz contrar vă " -"rog să modificaţi valorile." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Dată:" -#: dialogs/rc.cpp:129 -msgid "" -"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " -"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " -"to adjust amortization, interest and other costs according to your " -"statement.\n" -"\n" -"Please enter the following information found on your statement:" -msgstr "" -"KMyMoney vă calculează plăţile pentru împrumuturi automat. Sumele pot diferi " -"de cele calculate de către creditorul dumneavoastră. Astfel este posibil să " -"fiţi nevoiţi să ajustaţi amortizarea, dobânda şi alte costuri conform " -"extrasului de cont al dumneavoastră.\n" -"\n" -"Vă rog să introduceţi următoarele informaţii de pe extrasul dumneavoastră:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Sold:" -#: dialogs/rc.cpp:130 -msgid "Ending date of statement" -msgstr "Până la data" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Ultimul număr de cec" -#: dialogs/rc.cpp:131 -msgid "Starting date of statement" -msgstr "De la data" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" -#: dialogs/rc.cpp:132 -msgid "Verify payments" -msgstr "Verifică plăţi" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Nu efectua asignare automată de TVA" -#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477 -#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532 -#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542 -#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554 -#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566 -#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578 -#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582 -#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594 -#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605 -#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619 -#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638 -#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651 -#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658 -#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668 -#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676 -#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167 -msgid "1" -msgstr "1" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Intrare preţ" -#: dialogs/rc.cpp:136 -msgid "" -"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " -"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " -"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " -"ledger." -msgstr "" -"Dacă pe extrasul dumneavoastră de cont sunt trecute alte valori vă rog să " -"anulaţi acest dialog şi corectaţi tranzacţiile false sau corectaţi valorile " -"în acest dialog. În cazul al doilea KMyMoney va creea o tranzacţie de " -"ajustare şi o va adăuga în registru." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Cont preferat" -#: dialogs/rc.cpp:138 -msgid "" -"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " -"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " -"select an account and - if necessary - a category." -msgstr "" -"Pentru a creea tranzacţia de ajustare KMyMoney are nevoie de un cont şi " -"poate şi de o categorie căreia să îi asigneze diferenţele. Vă rog să alegeţi " -"un cont şi, dacă este necesar, o categorie." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Număr:" -#: dialogs/rc.cpp:140 -msgid "Interest-Category" -msgstr "Categoria dobânzii" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "CIB (cod de identificare a băncii)" -#: dialogs/rc.cpp:141 -msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "Reporneşte reconcilierea amânată" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Ierarhie" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Subcont" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limite" -#: dialogs/rc.cpp:142 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format msgid "" -"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " -"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " -"account you can modify these in the ledger later on.\n" -"\n" -"It is important, that you continue with the same statement you used when you " -"postponed the reconciliation.\n" -"\n" -"All information you have entered into this wizard will be shown and all " -"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." msgstr "" -"Anterior aţi amânat reconcilierea acestui cont. Dacă aţi introdus comisioane " -"sau dobânzi ultima dată când aţi început reconcilierea acestui cont puteţi " -"să le modificaţi în registru mai târziu.\n" -"\n" -"Este important să continuaţi să utilizaţi acelaşi extras de cont pe care l-" -"aţi folosit în momentul în care aţi anulat reconcilierea.\n" -"\n" -"Toate informaţiile pe care le-aţi introdus în acest expert vor fi afişate " -"iar toate tranzacţiile pe care deja le-aţi verificat vor fi marcate cu un " -"'V'." +"Această pagină vă permite configurarea unor limite. KMyMoney vă va avertiza " +"în momentul în care soldul contului va atinge una dintre limite." -#: dialogs/rc.cpp:143 -msgid "Statement Information" -msgstr "Informaţii despre extrasul de cont" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Limită absolută" -#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320 -#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333 -#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366 -msgid "x" -msgstr "x" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Limita maximă de credit" -#: dialogs/rc.cpp:145 -msgid "Statement date:" -msgstr "Data extrasului:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Soldul minim" -#: dialogs/rc.cpp:146 -msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "Soldul iniţial al acestui extras:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Avertizare din timp" -#: dialogs/rc.cpp:147 -msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "Soldul final al acestui extras:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Detalii TVA" -#: dialogs/rc.cpp:149 -msgid "Interest / Charges" -msgstr "Dobânda / Comisioane" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Categorie TVA" -#: dialogs/rc.cpp:150 -msgid "" -"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " -"will create transactions and clear them directly for you." -msgstr "" -"Dacă este cazul introduceţi informaţii despre dobânzi şi comisioane aici. " -"KMyMoney va crea tranzacţii şi le va marca ca verificate automat pentru " -"dumneavoastră." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Procent TVA" -#: dialogs/rc.cpp:153 -msgid "Charges" -msgstr "Comisioane" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Activează asignarea TVA automată" -#: dialogs/rc.cpp:154 -msgid "Enter Schedule" -msgstr "Introduce plata programată" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Suma introdusă" -#: dialogs/rc.cpp:155 -msgid "Schedule Details" -msgstr "Detaliile plăţii programate" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Suma brută" -#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Suma netă" -#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Include în raporturile de impozite" -#: dialogs/rc.cpp:168 -msgid "Enter" -msgstr "Introdu" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Instituţie nouă" -#: dialogs/rc.cpp:169 -msgid "" -"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " -"next payment date." -msgstr "" -"Introdu tranzacţia şi mută următoarea scadenţă a programării la următoare " -"dată programată." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Detalii ale instituţiei" -#: dialogs/rc.cpp:171 -msgid "" -"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " -"to the next payment date." -msgstr "" -"Nu introdu tranzacţia ci mută următoarea scadenţă a programării la următoare " -"dată programată." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Oraş:" -#: dialogs/rc.cpp:172 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoră" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Stradă:" -#: dialogs/rc.cpp:173 -msgid "" -"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " -"schedule." -msgstr "" -"Nu introdu sau omite plăţi pentru această programare ci continuă cu " -"programarea următoare." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Cod poştal:" -#: dialogs/rc.cpp:175 -msgid "Cancel processing of schedule entry." -msgstr "Renunţă la procesarea programării." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefon/Fax:" -#: dialogs/rc.cpp:176 -msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "Actualizează cotaţiile acţiunilor şi a monedelor" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Cod de identifcare bancă:" -#: dialogs/rc.cpp:177 -msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "" -"Lista capitalurilor cunoscute şi data ultimei actualizări ale acestora." +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Buget nou" -#: dialogs/rc.cpp:179 -msgid "Update All" -msgstr "Actualizează tot" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Capital nou" -#: dialogs/rc.cpp:180 -msgid "Update Selected" -msgstr "Actualizează selecţia" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Simbolul acţiunii sau a fondului mutual, nu este obligatoriu" -#: dialogs/rc.cpp:181 -msgid "Status:" -msgstr "Stare:" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Numele companiei sau a fondului mutual" -#: dialogs/rc.cpp:184 -msgid "QIF Export" -msgstr "Exportă QIF" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Fişier nou" -#: dialogs/rc.cpp:185 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format msgid "" -"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " -"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " -"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" -"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " -"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " -"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " -"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " -"Export button a message box will appear when the export has completed " -"detailing how many transactions, categories and payees were exported." +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." msgstr "" -"Din acest dialog puteţi să exportaţi tranzacţii într-un fişier compatibil " -"Quicken (cunoscut ca fişier QIF datorită extensiei). Vă rog să introduceţi " -"calea către fişierul QIF sau alegeţi-o cu ajutorul butonului Răsfoieşte.\n" +"Folosiţi acest dialog pentru a introduce informaţii personale despre " +"dumneavoastră.\n" "\n" -"Puteţi să alegeţi calea fişierului, contul şi formatul fişierului QIF " -"(profil). Alegeţi contul pentru a exporta toate tranzacţiile din perioada " -"specificată sau doar categoriile. Aveţi posibilitatea, de asemenea, să " -"filtraţi tranzacţiile exportate specificând o dată de început şi o dată de " -"sfârşit. Odată ce aţi apăsat butonul Exportă un mesaj vă va notifica la " -"terminarea operaţiei de export detaliând numărul de tranzacţii, categoriile " -"şi beneficiarii/plătitorii exportaţi." +"Toate informaţiile sunt opţionale şi sunt date doar pentru a vă personaliza " +"fişierul KMyMoney." -#: dialogs/rc.cpp:186 -msgid "File to export to:" -msgstr "Fişier de export:" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Judeţ:" -#: dialogs/rc.cpp:188 -msgid "Account to export" -msgstr "Cont de exportat" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Poşta electronică:" -#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297 -msgid "QIF Profile" -msgstr "Profil QIF" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Numele dumneavoastră:" -#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 -msgid "New..." -msgstr "Nou..." +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#: dialogs/rc.cpp:191 -msgid "Contents to Export" -msgstr "Conţinutul exportat" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Oraş:" -#: dialogs/rc.cpp:194 -msgid "Date Range" -msgstr "Perioadă de timp" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Încărcaţi din cartea de adrese" -#: dialogs/rc.cpp:199 -msgid "Search transactions" -msgstr "Caută tranzacţii" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Expertul de configurare pentru o investiţie nouă" -#: dialogs/rc.cpp:200 -msgid "Criteria" -msgstr "Criterii" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Tip de investiţie" -#: dialogs/rc.cpp:201 -msgid "Define your search criteria" -msgstr "Definiţi criteriul de căutare al dumneavoastră" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Acest expert vă permite crearea unei investiţii noi." -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"Primul pas al acestui proces constă în alegerea tipului de investiţie. Paşii " +"următori vor colecta detalii suplimentare despre investiţie de la " +"dumneavoastră." -#: dialogs/rc.cpp:203 -msgid "Contains" -msgstr "Conține" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Tipul investiţiei" -#: dialogs/rc.cpp:204 -msgid "Does not contain" -msgstr "Nu conține" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Detalii ale investiţiei" -#: dialogs/rc.cpp:205 -msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "Tratează textul ca expresie regulată" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Introduceţi detaliile mai jos şi faceţi clic pe Următor pentru a " +"continua introducerea detaliilor actualizării online." -#: dialogs/rc.cpp:206 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensibil la majuscule" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fracţie" -#: dialogs/rc.cpp:209 -msgid "Range" -msgstr "Interval" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Moneda de tranzacţionare" -#: dialogs/rc.cpp:210 -msgid "" -"_: To (Date)\n" -"To" -msgstr "Până la" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Nume complet" -#: dialogs/rc.cpp:211 -msgid "" -"_: From (Date)\n" -"From" -msgstr "De la" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" -#: dialogs/rc.cpp:213 -msgid "Search this amount" -msgstr "Caută după această sumă" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" -#: dialogs/rc.cpp:214 -msgid "Search amount in the range" -msgstr "Caută după suma în intervalul" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" -#: dialogs/rc.cpp:215 -msgid "" -"_: to (amount)\n" -"to" -msgstr "până la" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" -#: dialogs/rc.cpp:216 -msgid "" -"_: from (amount)\n" -"from" -msgstr "de la" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" -#: dialogs/rc.cpp:220 -msgid "Select transactions without payees" -msgstr "Alege tranzacţii fără beneficiari/plătitori" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" -#: dialogs/rc.cpp:221 -msgid "Select all" -msgstr "Selectează tot" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Simbol" -#: dialogs/rc.cpp:222 -msgid "Select none" -msgstr "Nu selecta nimic" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificare" -#: dialogs/rc.cpp:224 -msgid "Validity" -msgstr "Validitate" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Introduceţi simbolul de pe piaţa de capital (de exemplu RHAT)" -#: dialogs/rc.cpp:226 -msgid "All states" -msgstr "Toate stările" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Introduceţi numărul de identificare CUSIP/ISIN/WKN aici" -#: dialogs/rc.cpp:230 -msgid "All types" -msgstr "Toate tipurile" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Piaţa de tranzacţionare" -#: dialogs/rc.cpp:234 -msgid "Any transaction" -msgstr "Oricare tranzacţie" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Actualizare online" -#: dialogs/rc.cpp:235 -msgid "Valid transaction" -msgstr "Tranzacţii valide" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Alegeţi o sursă online şi faceţi clic pe Termină pentru a salva " +"datele investiţiei. Dacă nu doriţi să folosiţi actualizarea online lăsaţi " +"datele nemodificate." -#: dialogs/rc.cpp:236 -msgid "Invalid transaction" -msgstr "Tranzacţii invalide" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Folosiţi Finance::Quote" -#: dialogs/rc.cpp:237 -msgid "State" -msgstr "Stare" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Factor" -#: dialogs/rc.cpp:238 -msgid "Search this number" -msgstr "Caută acest număr" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Expert de creare a unui împrumut nou" -#: dialogs/rc.cpp:239 -msgid "Search number in range" -msgstr "Caută după număr în intervalul" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Expert de creare a unui cont de împrumut nou" -#: dialogs/rc.cpp:240 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format msgid "" -"_: to (number)\n" -"to" -msgstr "până la" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bine aţi venit în Expertul de creare a unui împrumut nou ce vă va îndruma în " +"procesul de creere a unui împrumut nou ca de exemplu a unui împrumut pentru " +"o locuinţă, pentru un automobil sau orice alt tip de împrumut dat sau luat.\n" +"\n" +"Vă rog să vă asiguraţi că aveţi toate informaţiile necesare la îndemână. În " +"cele mai multe cazuri puteţi obţine toate informaţiile necesare din " +"contractul de credit şi din ultimul extras de cont." -#: dialogs/rc.cpp:241 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Expert de modificare a unui cont de împrumut" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format msgid "" -"_: from (number)\n" -"from" -msgstr "de la" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Bine aţi venit în Expertul de modificare a unui cont de împrumut. Vă rog să " +"folosiţi acest expert pentru a modifica informaţiile legate de contul " +"dumneavoastră de împrumut.\n" +"\n" +"Vă rog să vă asiguraţi că aveţi toate informaţiile necesare la îndemână. În " +"cele mai multe cazuri puteţi obţine toate informaţiile necesare din " +"contractul de credit şi din ultimul extras de cont." -#: dialogs/rc.cpp:242 -msgid "text" -msgstr "text" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"În acest prim pas KMyMoney vă va cere câteva informaţii generale despre " +"contul de împrumut care va fi creat." -#: dialogs/rc.cpp:243 -msgid "warning" -msgstr "avertisment" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Informaţii generale" -#: dialogs/rc.cpp:244 -msgid "Result" -msgstr "Rezultat" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Calculează împrumutul\n" +"\n" +"3. Plăţi" -#: dialogs/rc.cpp:254 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Modifică selecţia" -#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetează" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să alegeţi parametrii împrumutului pe care doriţi să-i modificaţi." -#: dialogs/rc.cpp:258 -msgid "&Find" -msgstr "&Caută" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Modifică rata dobânzii" -#: dialogs/rc.cpp:259 -msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "Opţiuni de import GnuCash" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Modifică comisioanele" -#: dialogs/rc.cpp:260 -msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "Folosiţi 'Ajutor' pentru mai multe informaţii despre aceste opţiuni" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Modifică alte informaţii despre debit" -#: dialogs/rc.cpp:261 -msgid "Investment Handling" -msgstr "Tratarea investiţiilor" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Data efectivă" -#: dialogs/rc.cpp:262 -msgid "One investment account for each stock" -msgstr "Un cont de investiţii pentru fiecare tip de acţiune" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "De când ar trebui să între în vigoare schimbările efectuate?" -#: dialogs/rc.cpp:263 -msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "Un cont de investiţii pentru toate acţiunile" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Daţi sau luaţi împrumut" -#: dialogs/rc.cpp:264 -msgid "Prompt for an investment account for each stock" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" msgstr "" -"Întreabă-mă pentru a indica un cont de investiţii pentru fiecare tip de " -"acţiune" - -#: dialogs/rc.cpp:265 -msgid "Online price quotes" -msgstr "Cotaţii online de preţuri" - -#: dialogs/rc.cpp:266 -msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "Foloseşte Finance::Quote pentru cotaţiile acţiunilor" +"\n" +"Daţi bani împrumut sau luaţi bani cu împrumutul?" -#: dialogs/rc.cpp:267 -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Tranzacţii programate" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Iau bani cu împrumut" -#: dialogs/rc.cpp:268 -msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "Renunţă la tranzacţii programate suspecte" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Dau bani cu împrumut" -#: dialogs/rc.cpp:269 -msgid "Decoding option" -msgstr "Opţiune de decodificare" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Numele împrumutului" -#: dialogs/rc.cpp:270 -msgid "Decode using" -msgstr "Decodifică folosind" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Cum doriţi să denumiţi acest împrumut? Exemple de nume pot fi 'Împrumut " +"auto', 'Împrumut de studii', 'Împrumut pentru locuinţă'." -#: dialogs/rc.cpp:271 -msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Opţiuni note de tranzacţie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" -#: dialogs/rc.cpp:272 -msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "Foloseşte note de tranzacţie pentru tranzacţii care nu sunt compuse" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" -#: dialogs/rc.cpp:273 -msgid "Debug Options" -msgstr "Opţiuni de depanare" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Tipul de dobândă" -#: dialogs/rc.cpp:274 -msgid "General debug data" -msgstr "Date generale de depanare" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Rata dobânzii este fixă pe durata împrumutului sau este modificată din când " +"în când? Dacă rata dobânzii se schimbă în faza amortizării împrumutului ar " +"trebui să alegeţi varianta 'Rată variabilă'" -#: dialogs/rc.cpp:275 -msgid "Display XML data" -msgstr "Afisează datele XML" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Rată fixă" -#: dialogs/rc.cpp:276 -msgid "Anonymize data" -msgstr "Anonimizează datele" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Rată variabilă" -#: dialogs/rc.cpp:281 -msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "Cotaţii online - Alegeţi sursa preţului" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Plăţi?" -#: dialogs/rc.cpp:284 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format msgid "" -"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" msgstr "" -"Această sursă nu este cunoscută de către KMyMoney. Vă rog să alegeţi o " -"opţiune din lista de mai jos." +"\n" +"Există plăţi deja efectuate pentru acest împrumut indiferent dacă ele au " +"fost introduse sau nu în KMyMoney?" -#: dialogs/rc.cpp:285 -msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "Nu efectua actualizarea online a cotaţiilor pentru această investiţie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Nu, nu a fost încă efectuate plăţi." -#: dialogs/rc.cpp:286 -msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "Alegeţi o sursă cunoscută de către KMyMoney din lista de mai jos" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Da, există plăţi efectuate." -#: dialogs/rc.cpp:287 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format msgid "" -"Use the following name for the price source.\n" -"(Click Help for further information.)" -msgstr "" -"Foloseşte următorul nume pentru sursa de preţ.\n" -"(Folosiţi 'Ajutor' pentru mai multe informaţii)" - -#: dialogs/rc.cpp:288 -msgid "Always use this selection for this price source." +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." msgstr "" -"Foloseşte întotdeauna această selecţie pentru această sursă de preţuri." +"Notă: Plăţile efectuate pentru obţinerea împrumutului (de exemplu comisionul " +"de acordare) nu sunt considerate plăţi în acest context." -#: dialogs/rc.cpp:289 -msgid "QIF Import" -msgstr "Importă QIF" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Înregistraţi plăţi?" -#: dialogs/rc.cpp:290 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format msgid "" -"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" -" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).

\n" "\n" -"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " -"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " -"will import all the transactions, categories and payees it finds." +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" msgstr "" -"Din acest dialog puteţi importa tranzacţii dintr-un fişier compatibil cu " -"aplicaţia Quicken (cunoscut ca fişier QIF din cauza extensiei)" -"

\n" "\n" -"Vă rog să introduceţi calea către fişierul QIF sau localizaţi-l făcând click " -"pe butonul Răsfoieşte. Odată ce aţi introdus calea fişierului acţionând " -"butonul Importă KMyMoney vă va importa toate tranzacţiile, categoriile şi " -"beneficiarii/plătitorii pe care îi găseşte." - -#: dialogs/rc.cpp:291 -msgid "QIF File to Import:" -msgstr "Fişier QIF de importat" +"Doriţi să înregistraţi toate plăţile pentru acest împrumut în KMyMoney?" -#: dialogs/rc.cpp:292 -msgid "Import options" -msgstr "Opţiuni de import" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Da, înregistrează toate plăţile." -#: dialogs/rc.cpp:293 -msgid "Bank statement" -msgstr "Extras bancar" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Nu, înregistrează numai plăţile efectuate începând cu acest an." -#: dialogs/rc.cpp:294 -msgid "Other application" -msgstr "Altă aplicaţie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Data următoarei recalculări a ratei dobânzii" -#: dialogs/rc.cpp:295 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format msgid "" -"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " -"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " -"files from other Personal Finance Management software." +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." msgstr "" -"opţiunii Alegerea Extras bancar activează asocierea automată a " -"categoriilor care este oprită în cazul folosirii opţiunii Date istorice. Folosiţi-o pe cea din urmă dacă importaţi fişiere din ale aplicaţii de " -"gestionare a finanţelor personale." +"\n" +"Alegeţi data în care rata dobânzii va fi modificată şi frecvenţa " +"modificărilor viitoare." -#: dialogs/rc.cpp:296 -msgid "Source of QIF" -msgstr "Sursa QIF" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Următoarea schimbare a ratei dobânzii va avea loc la" -#: dialogs/rc.cpp:302 -msgid "Verify Import" -msgstr "Verifică importul" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Durata până la următoarea recalculare" -#: dialogs/rc.cpp:304 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să introduceţi suma plătită pentru împrumut şi dobânda aferentă sau " +"lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat." -#: dialogs/rc.cpp:306 -msgid "MyDialog" -msgstr "Dialogul meu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Suma curentă" -#: dialogs/rc.cpp:310 -msgid "File Information" -msgstr "Informaţii despre fişier" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney calculează fie o nouă rată a dobânzii fie suma împrumutului şi " +"dobânda. Dacă cunoaşteţi suma împrumutului şi dobânda introduceţi-le aici.\n" +"\n" +"Dacă KMyMoney ar trebui să calculeze această valoare pentru dumneavoastră, " +"lăsaţi acest câmp gol." -#: dialogs/rc.cpp:316 -msgid "Last modified on" -msgstr "Ultima modificare la" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să daţi rata dobânzii sau lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat " +"pentru dumneavoastră." -#: dialogs/rc.cpp:319 -msgid "Base currency" -msgstr "Moneda de bază" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Rata actuală" -#: dialogs/rc.cpp:322 -msgid "Created on" -msgstr "Creat la" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney calculează fie o nouă rată a dobânzii fie suma împrumutului şi " +"dobânda. Dacă cunoaşteţi rata dobânzii introduceţi-o aici.\n" +"\n" +"Dacă KMyMoney ar trebui să calculeze această valoare pentru dumneavoastră, " +"lăsaţi acest câmp gol." -#: dialogs/rc.cpp:325 -msgid "Accounts/Categories" -msgstr "Conturi/Categorii" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Data primei plăţi" -#: dialogs/rc.cpp:328 -msgid "Closed" -msgstr "Închis" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Prima plată scadentă la" -#: dialogs/rc.cpp:331 -msgid "Prices" -msgstr "Preţuri" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Calculează împrumutul" -#: dialogs/rc.cpp:337 -msgid "Splits" -msgstr "Părţi de tranzacţie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Aţi introdus cu succes informaţiile generale despre împrumutul " +"dumneavoastră. În pasul următor KMyMoney are nevoie de unele informaţii " +"despre calcularea împrumutului." -#: dialogs/rc.cpp:338 -msgid "Price Editor" -msgstr "Editor de preţuri" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Calculează împrumutul" -#: dialogs/rc.cpp:339 -msgid "Show all stored prices" -msgstr "Arată toate preţurile stocate" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Plăţi" -#: dialogs/rc.cpp:343 -msgid "Delete Range..." -msgstr "Şterge intervalul..." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Cât de dese vor fi plăţile pentru acest împrumut?" -#: dialogs/rc.cpp:346 -msgid "New Account Dialog" -msgstr "Cont nou" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Calculul dobânzii" -#: dialogs/rc.cpp:349 -msgid "Opening information" -msgstr "Informaţii despre deschidere" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Când va fi calculată rata actuală a dobânzii?" -#: dialogs/rc.cpp:350 -msgid "Currency:" -msgstr "Moneda:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Când plata este recepţionată." -#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793 -msgid "Date:" -msgstr "Dată:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Când plata este scadentă." -#: dialogs/rc.cpp:353 -msgid "Balance:" -msgstr "Sold:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Suma împrumutată" -#: dialogs/rc.cpp:355 -msgid "Last check number:" -msgstr "Ultimul număr de cec" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Suma împrumutată:" -#: dialogs/rc.cpp:356 -msgid "Notes:" -msgstr "Note:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Rata dobânzii:" -#: dialogs/rc.cpp:357 -msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "Nu efectua asignare automată de TVA" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Termenul:" -#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441 -msgid "Price entry" -msgstr "Intrare preţ" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Împrumut + Dobândă:" -#: dialogs/rc.cpp:359 -msgid "Preferred Account" -msgstr "Cont preferat" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Plata finală de amortizare" -#: dialogs/rc.cpp:363 -msgid "Number:" -msgstr "Număr:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Durata" -#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395 -msgid "BIC" -msgstr "CIB (cod de identificare a băncii)" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să daţi termenul acestui împrumut sau lăsaţi acest câmp gol pentru a-" +"l calcula. Termenul împrumutului este periada necesară pentru plata " +"integrală a împrumutului. Acestă perioadă poate fi diferită de cea din " +"contractul dumneavoastră de împrumut." -#: dialogs/rc.cpp:367 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Ierarhie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Termen" -#: dialogs/rc.cpp:368 -msgid "Subaccount" -msgstr "Subcont" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să introduceţi suma plătii de amortizare finale sau lăsaţi câmpul gol " +"pentru a-l calcula." -#: dialogs/rc.cpp:369 -msgid "Limits" -msgstr "Limite" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Prezentare de ansamblu a calculului" -#: dialogs/rc.cpp:370 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format msgid "" -"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " -"account balance reaches a limit." +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." msgstr "" -"Această pagină vă permite configurarea unor limite. KMyMoney vă va avertiza " -"în momentul în care soldul contului va atinge una dintre limite." +"\n" +"KMyMoney a calculat împrumutul după cum este afişat în prezentarea de " +"ansamblu de mai jos. Puteţi să acceptaţi aceste valori alegând \"Următor\" " +"sau schimbaţi valorile alegând \"Înapoi\" pentru a vă întoarce în ecranul de " +"introducere a datelor pe care doriţi să le modificaţi." -#: dialogs/rc.cpp:372 -msgid "Absolute limit" -msgstr "Limită absolută" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"În paşii următori, KMyMoney vă va asista în crearea catagoriilor şi a " +"plăţilor programate pentru plăţile împrumutului dumneavoastră." -#: dialogs/rc.cpp:373 -msgid "Maximum credit limit" -msgstr "Limita maximă de credit" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Categoria dobânzii" -#: dialogs/rc.cpp:374 -msgid "Minimum balance" -msgstr "Soldul minim" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să alegeţi categoria pe care doriţi să o asignaţi plăţilor dobânzii " +"sau creaţi o categorie nouă." -#: dialogs/rc.cpp:375 -msgid "Early warning" -msgstr "Avertizare din timp" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Comisioane" -#: dialogs/rc.cpp:377 -msgid "VAT details" -msgstr "Detalii TVA" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Dacă plăţile dumneavoastră periodice conţin comisioane, faceţi click pe " +"butonul \"Comisioane\" pentru a le introduce." -#: dialogs/rc.cpp:378 -msgid "VAT category" -msgstr "Categorie TVA" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= plată periodică:" -#: dialogs/rc.cpp:379 -msgid "VAT percentage" -msgstr "Procent TVA" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#: dialogs/rc.cpp:380 -msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "Activează asignarea TVA automată" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Dacă plătile dumneavoastră periodice nu conţin comisioane sau dacă aţi " +"introdus deja toate aceste comisioane atunci faceţi click pe \"Următor\"." -#: dialogs/rc.cpp:381 -msgid "Amount entered" -msgstr "Suma introdusă" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.

\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney va crea o plată programată pentru această plată şi vă va reaminti " +"de fiecare dată când o plată va trebui efectuată.

\n" +"Dacă aţi ales să înregistraţi toate plăţile această dată a fost deja dată. " +"Dacă aţi ales să înregistraţi doar plăţile începând cu acest an, atunci data " +"Data primei plăţi va fi data primei plăţi efectuate în acest an." -#: dialogs/rc.cpp:382 -msgid "Gross amount" -msgstr "Suma brută" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Prima plată scadentă în:" -#: dialogs/rc.cpp:383 -msgid "Net amount" -msgstr "Suma netă" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Efectuează plata din/în:" -#: dialogs/rc.cpp:384 -msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "Include în raporturile de impozite" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney a calculat împrumutul după cum este afişat mai jos. Dacă doriţi să " +"acceptaţi aceste valori folosiţi butonul \"Termină\" pentru a vă actualiza " +"contul, altfel folosiţi butonul \"Înapoi\" pentru a vă modifica schimbările." -#: dialogs/rc.cpp:387 -msgid "New Institution Dialog" -msgstr "Instituţie nouă" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Comisioane:" -#: dialogs/rc.cpp:388 -msgid "Institution Details" -msgstr "Detalii ale instituţiei" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Plata totală:" -#: dialogs/rc.cpp:390 -msgid "City:" -msgstr "Oraş:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Valid din:" -#: dialogs/rc.cpp:394 -msgid "Routing Number:" -msgstr "Cod de identifcare bancă:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Plăţi afectate:" -#: dialogs/rc.cpp:398 -msgid "New Budget" -msgstr "Buget nou" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Cont de activ" -#: dialogs/rc.cpp:403 -msgid "New Equity" -msgstr "Capital nou" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Dacă acest împrumut este pentru achiziţionarea unui activ, cum ar fi o " +"maşină sau o casă, puteţi crea contul de active corespunzător acum. Un cont " +"de active reprezintă valoare totală a activului dumneavoastră. Banii din " +"acest împrumut vor fi transferaţi în contul dumneavoastră de active pe care " +"îl creaţi sau îl alegeţi.\n" +"Dacă, în schimb, acest împrumut este un împrumut de consum (bani folosiţi " +"după cum doriţi dumneavoastră), puteţi folosi un cont curent." -#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407 -msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "Simbolul acţiunii sau a fondului mutual, nu este obligatoriu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Nu creaţi o tranzacţie de plată completă a împrumutului" -#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415 -msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "Numele companiei sau a fondului mutual" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a crea un nou cont de active" -#: dialogs/rc.cpp:418 -msgid "New File Dialog" -msgstr "Fişier nou" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Data plăţii" -#: dialogs/rc.cpp:419 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871 +#, no-c-format msgid "" -"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" -"All information is optional and is provided to personalize\n" -"your KMyMoney file." +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." msgstr "" -"Folosiţi acest dialog pentru a introduce informaţii personale despre " -"dumneavoastră.\n" "\n" -"Toate informaţiile sunt opţionale şi sunt date doar pentru a vă personaliza " -"fişierul KMyMoney." +"Această pagină prezintă sumarul datelor introduse de către dumneavoastră. " +"Dacă doriţi să modificaţi ceva vă rog să folosiţi butonul \"Înapoi\" pentru " +"a naviga la pagina corespunzătoare. Altfel folosiţi butonul \"Termină\" " +"pentru a crea contul." -#: dialogs/rc.cpp:430 -msgid "New Investment wizard" -msgstr "Expertul de configurare pentru o investiţie nouă" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficiar:" -#: dialogs/rc.cpp:431 -msgid "Investment Type" -msgstr "Tip de investiţie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Prima plată:" -#: dialogs/rc.cpp:432 -msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "Acest expert vă permite crearea unei investiţii noi." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Suma este:" -#: dialogs/rc.cpp:433 -msgid "" -"The first step in this process requires to select the type of investment. " -"The following steps collect more details about the investment from you." -msgstr "" -"Primul pas al acestui proces constă în alegerea tipului de investiţie. Paşii " -"următori vor colecta detalii suplimentare despre investiţie de la " -"dumneavoastră." - -#: dialogs/rc.cpp:434 -msgid "Type of investment" -msgstr "Tipul investiţiei" - -#: dialogs/rc.cpp:438 -msgid "Investment details" -msgstr "Detalii ale investiţiei" - -#: dialogs/rc.cpp:439 -msgid "" -"Enter the details below and click Next to continue entering the " -"online update details." -msgstr "" -"Introduceţi detaliile mai jos şi faceţi clic pe Următor pentru a " -"continua introducerea detaliilor actualizării online." - -#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728 -msgid "Fraction" -msgstr "Fracţie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Calculul împrumutului" -#: dialogs/rc.cpp:443 -msgid "Trading Currency" -msgstr "Moneda de tranzacţionare" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Plată periodică:" -#: dialogs/rc.cpp:444 -msgid "Full name" -msgstr "Nume complet" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Comisioane:" -#: dialogs/rc.cpp:445 -msgid "AMEX" -msgstr "AMEX" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Categoria împrumutului:" -#: dialogs/rc.cpp:446 -msgid "EUREX" -msgstr "EUREX" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Plată din:" -#: dialogs/rc.cpp:447 -msgid "FUND" -msgstr "FUND" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Următoarea dată scadentă:" -#: dialogs/rc.cpp:448 -msgid "NASDAQ" -msgstr "NASDAQ" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Plată finală:" -#: dialogs/rc.cpp:449 -msgid "NYSE" -msgstr "NYSE" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Dobânda este scadentă la:" -#: dialogs/rc.cpp:450 -msgid "XETRA" -msgstr "XETRA" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Frecvenţă de plată:" -#: dialogs/rc.cpp:451 -msgid "Trading symbol" -msgstr "Simbol" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Configurarea actualizării online a cotaţiilor" -#: dialogs/rc.cpp:452 -msgid "Identification" -msgstr "Identificare" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Locaţia executabilului Perl" -#: dialogs/rc.cpp:453 -msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Introduceţi simbolul de pe piaţa de capital (de exemplu RHAT)" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script-ul:" -#: dialogs/rc.cpp:454 -msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "Introduceţi numărul de identificare CUSIP/ISIN/WKN aici" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Reasignează plătitorul/beneficiarul" -#: dialogs/rc.cpp:455 -msgid "Trading market" -msgstr "Piaţa de tranzacţionare" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"Tranzacţiile asociate cu plătitorii/beneficiarii selectaţi trebuie să fie " +"reasociate la alt plătitor/beneficiar înainte ca plătitorii/beneficiarii " +"selectaţi să poată fi şterşi. Vă rog alegeţi un plătitor/beneficiar din " +"lista de mai jos." -#: dialogs/rc.cpp:456 -msgid "Online Update" -msgstr "Actualizare online" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Beneficiari/plătitori disponibili:" -#: dialogs/rc.cpp:457 -msgid "" -"Select an online source and click Finish to store the investment " -"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" msgstr "" -"Alegeţi o sursă online şi faceţi clic pe Termină pentru a salva " -"datele investiţiei. Dacă nu doriţi să folosiţi actualizarea online lăsaţi " -"datele nemodificate." +"Asigneaza numele şterse listei de asociere a plătitorului/beneficiarului " +"ales mai sus" -#: dialogs/rc.cpp:458 -msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "Folosiţi Finance::Quote" +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "Funcţii suplimentare" -#: dialogs/rc.cpp:460 -msgid "Factor" -msgstr "Factor" +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "Funcţia suplimentară" -#: dialogs/rc.cpp:461 -msgid "New Loan Wizard" -msgstr "Expert de creare a unui împrumut nou" +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Funcţionalitate implementată" -#: dialogs/rc.cpp:462 -msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "Expert de creare a unui cont de împrumut nou" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Dialogul de reconciliere" -#: dialogs/rc.cpp:463 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" "\n" -"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " -"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " -"you pay or gain interest for.\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" "\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." msgstr "" +"Acest dialog vă va asista în procesul de echilibrare a contului " +"dumneavoastră.\n" "\n" -"Bine aţi venit în Expertul de creare a unui împrumut nou ce vă va îndruma în " -"procesul de creere a unui împrumut nou ca de exemplu a unui împrumut pentru " -"o locuinţă, pentru un automobil sau orice alt tip de împrumut dat sau luat.\n" +"Faceţi clic pe o tranzacţie din una din cele două moduri de vizualizare " +"listă pentru a o marca ca reconciliată. Pentru a crea sau a modifica\n" +" o tranzacţie puteţi să vă întoarceţi la registru facând clic pe butonul " +"Modifică tranzacţii.\n" "\n" -"Vă rog să vă asiguraţi că aveţi toate informaţiile necesare la îndemână. În " -"cele mai multe cazuri puteţi obţine toate informaţiile necesare din " -"contractul de credit şi din ultimul extras de cont." +"Contul dumneavoastră este echilibrat când diferenţa este egală cu zero. " +"Faceţi clic pe butonul Termină pentru a salva tranzacţiile reconciliate." -#: dialogs/rc.cpp:464 -msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "Expert de modificare a unui cont de împrumut" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Retrageri" -#: dialogs/rc.cpp:465 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " -"information about your loan account.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Bine aţi venit în Expertul de modificare a unui cont de împrumut. Vă rog să " -"folosiţi acest expert pentru a modifica informaţiile legate de contul " -"dumneavoastră de împrumut.\n" -"\n" -"Vă rog să vă asiguraţi că aveţi toate informaţiile necesare la îndemână. În " -"cele mai multe cazuri puteţi obţine toate informaţiile necesare din " -"contractul de credit şi din ultimul extras de cont." +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" -#: dialogs/rc.cpp:467 -msgid "" -"\n" -"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " -"loan account to be created." -msgstr "" -"\n" -"În acest prim pas KMyMoney vă va cere câteva informaţii generale despre " -"contul de împrumut care va fi creat." +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Soldul anterior:" -#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610 -msgid "1. General Information" -msgstr "1. Informaţii generale" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: dialogs/rc.cpp:469 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan\n" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"2. Calculează împrumutul\n" -"\n" -"3. Plăţi" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Soldul final:" -#: dialogs/rc.cpp:470 -msgid "Edit selection" -msgstr "Modifică selecţia" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Soldul tranzacţiilor verificate:" -#: dialogs/rc.cpp:471 -msgid "" -"\n" -"Please select, which data of the loan you want to modify." -msgstr "" -"\n" -"Vă rog să alegeţi parametrii împrumutului pe care doriţi să-i modificaţi." +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Diferenţă:" -#: dialogs/rc.cpp:472 -msgid "Modify the interest rate" -msgstr "Modifică rata dobânzii" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Modifică tranzacţiile..." -#: dialogs/rc.cpp:473 -msgid "Modify additional fees" -msgstr "Modifică comisioanele" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor pentru lista titlurilor de valoare" -#: dialogs/rc.cpp:474 -msgid "Modify other loan information" -msgstr "Modifică alte informaţii despre debit" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Piaţa" -#: dialogs/rc.cpp:475 -msgid "Effective date" -msgstr "Data efectivă" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Precizia" -#: dialogs/rc.cpp:478 -msgid "When should the changes become active?" -msgstr "De când ar trebui să între în vigoare schimbările efectuate?" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adaugă..." -#: dialogs/rc.cpp:479 -msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "Daţi sau luaţi împrumut" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Afişează monedele naţionale" -#: dialogs/rc.cpp:480 -msgid "" -"\n" -"Do you borrow or lend money?" -msgstr "" -"\n" -"Daţi bani împrumut sau luaţi bani cu împrumutul?" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Opţiuni de sortare" -#: dialogs/rc.cpp:483 -msgid "Name of the loan" -msgstr "Numele împrumutului" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Foloseşte valoare implicită" -#: dialogs/rc.cpp:484 -msgid "" -"\n" -"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " -"'school loan', 'home owner loan'." -msgstr "" -"\n" -"Cum doriţi să denumiţi acest împrumut? Exemple de nume pot fi 'Împrumut " -"auto', 'Împrumut de studii', 'Împrumut pentru locuinţă'." +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Corecteză părţi de tranzacţie" -#: dialogs/rc.cpp:486 -msgid "TextLabel6" -msgstr "TextLabel6" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "În ce mod doriţi să continuaţi?" -#: dialogs/rc.cpp:487 -msgid "TextLabel7" -msgstr "TextLabel7" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Continuă să modifici părţlei de tranzacţie" -#: dialogs/rc.cpp:488 -msgid "Type of interest" -msgstr "Tipul de dobândă" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Schimbă suma totală a tranzacţiei în %1." -#: dialogs/rc.cpp:489 -msgid "" -"\n" -"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " -"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " -"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." -msgstr "" -"\n" -"Rata dobânzii este fixă pe durata împrumutului sau este modificată din când " -"în când? Dacă rata dobânzii se schimbă în faza amortizării împrumutului ar " -"trebui să alegeţi varianta 'Rată variabilă'" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Distribuie diferenţa de %1 între celelalte părţi de tranzacţie." -#: dialogs/rc.cpp:490 -msgid "Fixed interest rate" -msgstr "Rată fixă" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Păstrează suma %1 neasignată." -#: dialogs/rc.cpp:491 -msgid "Variable interest rate" -msgstr "Rată variabilă" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Împarte tranzacţia" -#: dialogs/rc.cpp:492 -msgid "Payments?" -msgstr "Plăţi?" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" -#: dialogs/rc.cpp:493 -msgid "" -"\n" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?" -msgstr "" -"\n" -"Există plăţi deja efectuate pentru acest împrumut indiferent dacă ele au " -"fost introduse sau nu în KMyMoney?" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" -#: dialogs/rc.cpp:494 -msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "Nu, nu a fost încă efectuate plăţi." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Neasignat" -#: dialogs/rc.cpp:495 -msgid "Yes, payments were made." -msgstr "Da, există plăţi efectuate." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Suma părţilor de tranzacţie" -#: dialogs/rc.cpp:496 -msgid "" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " -"payments in this context." -msgstr "" -"Notă: Plăţile efectuate pentru obţinerea împrumutului (de exemplu comisionul " -"de acordare) nu sunt considerate plăţi în acest context." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" -#: dialogs/rc.cpp:497 -msgid "Recording payments?" -msgstr "Înregistraţi plăţi?" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Suma tranzacţiei" -#: dialogs/rc.cpp:498 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Combină" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" +"Combină părţile de tranzacţie din aceeaşi categorie într-o singură parte de " +"tranzacţie" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." msgstr "" -"\n" -"Doriţi să înregistraţi toate plăţile pentru acest împrumut în KMyMoney?" +"În cazul în care aveţi mai multe părţi de tranzacţie din aceeaşi categorie " +"şi aţi dori să le păstraţi ca o singură parte, folosiţi acest buton. Sumele " +"pentru categoriile identice vor fi însumate şi stocate într-o singură parte " +"de tranzacţie pentru acea categorie." -#: dialogs/rc.cpp:499 -msgid "Yes, record all payments." -msgstr "Da, înregistrează toate plăţile." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Curăţă valorile nule" -#: dialogs/rc.cpp:500 -msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "Nu, înregistrează numai plăţile efectuate începând cu acest an." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Şterge toate părţile de tranzacţie care au valoarea zero." -#: dialogs/rc.cpp:501 -msgid "Date of next interest change" -msgstr "Data următoarei recalculări a ratei dobânzii" +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Înregistrare de preţ nouă" -#: dialogs/rc.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " -"the frequency of the future changes." -msgstr "" -"\n" -"Alegeţi data în care rata dobânzii va fi modificată şi frecvenţa " -"modificărilor viitoare." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Semn null" -#: dialogs/rc.cpp:503 -msgid "Next interest change on" -msgstr "Următoarea schimbare a ratei dobânzii va avea loc la" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Text pentru soldul de deschidere" -#: dialogs/rc.cpp:504 -msgid "Time until next change" -msgstr "Durata până la următoarea recalculare" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Text pentru tipuri câmp" -#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571 -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Vă rog să introduceţi suma plătită pentru împrumut şi dobânda aferentă sau " -"lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Delimitator de cont" -#: dialogs/rc.cpp:507 -msgid "Current amount" -msgstr "Suma curentă" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Încercare de a asocia tranzacţii similare" -#: dialogs/rc.cpp:510 -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " -"it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"KMyMoney calculează fie o nouă rată a dobânzii fie suma împrumutului şi " -"dobânda. Dacă cunoaşteţi suma împrumutului şi dobânda introduceţi-le aici.\n" -"\n" -"Dacă KMyMoney ar trebui să calculeze această valoare pentru dumneavoastră, " -"lăsaţi acest câmp gol." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Formatul datelor în fişierul QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Format dată" -#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." msgstr "" -"\n" -"Vă rog să daţi rata dobânzii sau lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat " -"pentru dumneavoastră." +"Dacă un fişier QIF conţine intrări de date cu anii reprezentaţi cu două " +"cifre atunci se poate folosi sau un apostrof sau caracterul '/' pentru a " +"delimita anul în reprezentarea datelor pentru anumite secole. Astfel 1905 se " +"poate diferenţia faţă de 2005. Specificaţi ce interval de ani au anul " +"delimitat de către un apostrof (de exemplu în Quicken acesta este de obicei " +"1900-1949)." -#: dialogs/rc.cpp:514 -msgid "Current rate" -msgstr "Rata actuală" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Tratarea apostrofului" -#: dialogs/rc.cpp:516 -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"KMyMoney calculează fie o nouă rată a dobânzii fie suma împrumutului şi " -"dobânda. Dacă cunoaşteţi rata dobânzii introduceţi-o aici.\n" -"\n" -"Dacă KMyMoney ar trebui să calculeze această valoare pentru dumneavoastră, " -"lăsaţi acest câmp gol." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Sume" -#: dialogs/rc.cpp:517 -msgid "Date of first payment" -msgstr "Data primei plăţi" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Câmp" -#: dialogs/rc.cpp:520 -msgid "Calculate Loan" -msgstr "Calculează împrumutul" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Intrare QIF" -#: dialogs/rc.cpp:521 -msgid "" -"\n" -"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " -"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." -msgstr "" -"\n" -"Aţi introdus cu succes informaţiile generale despre împrumutul " -"dumneavoastră. În pasul următor KMyMoney are nevoie de unele informaţii " -"despre calcularea împrumutului." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Simbol decimal" -#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan" -msgstr "" -"\n" -"2. Calculează împrumutul" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Delimitatorul miilor" -#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612 -msgid "" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"3. Plăţi" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" -#: dialogs/rc.cpp:526 -msgid "" -"\n" -"How often will there be payments made to this loan?" -msgstr "" -"\n" -"Cât de dese vor fi plăţile pentru acest împrumut?" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" -#: dialogs/rc.cpp:527 -msgid "Interest calculation" -msgstr "Calculul dobânzii" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Valoarea părţii de tranzacţie" -#: dialogs/rc.cpp:528 -msgid "" -"\n" -"When does the actual interest rate get calculated?" -msgstr "" -"\n" -"Când va fi calculată rata actuală a dobânzii?" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Comision" -#: dialogs/rc.cpp:529 -msgid "When the payment is received." -msgstr "Când plata este recepţionată." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" -#: dialogs/rc.cpp:530 -msgid "When the payment is due." -msgstr "Când plata este scadentă." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" -#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573 -#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679 -msgid "Loan amount:" -msgstr "Suma împrumutată:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" -#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574 -#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671 -msgid "Interest rate:" -msgstr "Rata dobânzii:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" -#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575 -#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669 -msgid "Term:" -msgstr "Termenul:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576 -#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630 -#: dialogs/rc.cpp:677 -msgid "Principal + Interest:" -msgstr "Împrumut + Dobândă:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" -#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602 -msgid "Final amortization payment" -msgstr "Plata finală de amortizare" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separatorul miilor" -#: dialogs/rc.cpp:557 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" -#: dialogs/rc.cpp:558 -msgid "" -"\n" -"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " -"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " -"might be different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"\n" -"Vă rog să daţi termenul acestui împrumut sau lăsaţi acest câmp gol pentru a-" -"l calcula. Termenul împrumutului este periada necesară pentru plata " -"integrală a împrumutului. Acestă perioadă poate fi diferită de cea din " -"contractul dumneavoastră de împrumut." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Locaţia filtrului de ieşire" -#: dialogs/rc.cpp:584 -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Vă rog să introduceţi suma plătii de amortizare finale sau lăsaţi câmpul gol " -"pentru a-l calcula." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Tipul filtrului de intrare" -#: dialogs/rc.cpp:596 -msgid "Calculation Overview" -msgstr "Prezentare de ansamblu a calculului" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" -#: dialogs/rc.cpp:597 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " -"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" -"\" to return to the input field for the information you want to change." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney a calculat împrumutul după cum este afişat în prezentarea de " -"ansamblu de mai jos. Puteţi să acceptaţi aceste valori alegând \"Următor\" " -"sau schimbaţi valorile alegând \"Înapoi\" pentru a vă întoarce în ecranul de " -"introducere a datelor pe care doriţi să le modificaţi." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Locaţia filtrului de intrare" -#: dialogs/rc.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " -"schedules for your loan payments." -msgstr "" -"\n" -"În paşii următori, KMyMoney vă va asista în crearea catagoriilor şi a " -"plăţilor programate pentru plăţile împrumutului dumneavoastră." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Redenumeşte" -#: dialogs/rc.cpp:614 -msgid "" -"\n" -"Please select the category you want to assign the interest payments to or " -"create a new category." -msgstr "" -"\n" -"Vă rog să alegeţi categoria pe care doriţi să o asignaţi plăţilor dobânzii " -"sau creaţi o categorie nouă." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Setări de culoare" -#: dialogs/rc.cpp:615 -msgid "Additional Fees" -msgstr "Comisioane" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Culoare faţadă" -#: dialogs/rc.cpp:616 -msgid "" -"\n" -"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " -"\"Additional fees\" to enter them." -msgstr "" -"\n" -"Dacă plăţile dumneavoastră periodice conţin comisioane, faceţi click pe " -"butonul \"Comisioane\" pentru a le introduce." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Culori text" -#: dialogs/rc.cpp:617 -msgid "= periodical payment:" -msgstr "= plată periodică:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Grilă culoare" -#: dialogs/rc.cpp:623 -msgid "" -"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " -"entered all such fees, then click on \"Next\"." -msgstr "" -"Dacă plătile dumneavoastră periodice nu conţin comisioane sau dacă aţi " -"introdus deja toate aceste comisioane atunci faceţi click pe \"Următor\"." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Tranzacţie eronată" -#: dialogs/rc.cpp:625 -msgid "" -"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made.

\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the First " -"payment due date is the date of the first payment made in this year." -msgstr "" -"KMyMoney va crea o plată programată pentru această plată şi vă va reaminti " -"de fiecare dată când o plată va trebui efectuată.

\n" -"Dacă aţi ales să înregistraţi toate plăţile această dată a fost deja dată. " -"Dacă aţi ales să înregistraţi doar plăţile începând cu acest an, atunci data " -"Data primei plăţi va fi data primei plăţi efectuate în acest an." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Valoare cu rata de conversie lipsă" -#: dialogs/rc.cpp:626 -msgid "First payment due on:" -msgstr "Prima plată scadentă în:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Valoare negativă" -#: dialogs/rc.cpp:627 -msgid "Make payment from/to:" -msgstr "Efectuează plata din/în:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fundal" -#: dialogs/rc.cpp:629 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " -"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " -"\"Back\" button to modify your settings." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney a calculat împrumutul după cum este afişat mai jos. Dacă doriţi să " -"acceptaţi aceste valori folosiţi butonul \"Termină\" pentru a vă actualiza " -"contul, altfel folosiţi butonul \"Înapoi\" pentru a vă modifica schimbările." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Foloseşte culorile sistem" -#: dialogs/rc.cpp:631 -msgid "Additional fees:" -msgstr "Comisioane:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Listează culorile de fundal" -#: dialogs/rc.cpp:632 -msgid "Total payment:" -msgstr "Plata totală:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: dialogs/rc.cpp:634 -msgid "Valid from:" -msgstr "Valid din:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternează" -#: dialogs/rc.cpp:635 -msgid "Affected payments:" -msgstr "Plăţi afectate:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Culori speciale pentru fundal" -#: dialogs/rc.cpp:645 -msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a crea un nou cont de active" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Separator pentru grupul de registre" -#: dialogs/rc.cpp:648 -msgid "" -"\n" -"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " -"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " -"\"Finish\" button to create the account." -msgstr "" -"\n" -"Această pagină prezintă sumarul datelor introduse de către dumneavoastră. " -"Dacă doriţi să modificaţi ceva vă rog să folosiţi butonul \"Înapoi\" pentru " -"a naviga la pagina corespunzătoare. Altfel folosiţi butonul \"Termină\" " -"pentru a crea contul." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Câmp cerut" -#: dialogs/rc.cpp:650 -msgid "Payee:" -msgstr "Beneficiar:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Tranzacţie importată" -#: dialogs/rc.cpp:653 -msgid "First payment:" -msgstr "Prima plată:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Tranzacţie asociată" -#: dialogs/rc.cpp:655 -msgid "Amount is:" -msgstr "Suma este:" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Setări pentru font" -#: dialogs/rc.cpp:656 -msgid "Loan calculation" -msgstr "Calculul împrumutului" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Foloseşte fonturile sistemului" -#: dialogs/rc.cpp:660 -msgid "Periodic Payment:" -msgstr "Plată periodică:" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Setări individuale pentru font" -#: dialogs/rc.cpp:661 -msgid "Additional Fees:" -msgstr "Comisioane:" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Fontul celulei" -#: dialogs/rc.cpp:662 -msgid "Interest category:" -msgstr "Categoria împrumutului:" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Fontul antetului" -#: dialogs/rc.cpp:663 -msgid "Payment from:" -msgstr "Plată din:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Setări estimare" -#: dialogs/rc.cpp:666 -msgid "Next due date:" -msgstr "Următoarea dată scadentă:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Număr de zile ale ciclului de cont:" -#: dialogs/rc.cpp:673 -msgid "Final Payment:" -msgstr "Plată finală:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Ziua din lună pentru începerea estimării:" -#: dialogs/rc.cpp:675 -msgid "Interest is due:" -msgstr "Dobânda este scadentă la:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Număr de zile de estimat:" -#: dialogs/rc.cpp:680 -msgid "Payment frequency:" -msgstr "Frecvenţă de plată:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Metoda de estimare" -#: dialogs/rc.cpp:682 -msgid "Online Quote Configuration" -msgstr "Configurarea actualizării online a cotaţiilor" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Tranzacţii viitoare şi programate" -#: dialogs/rc.cpp:687 -msgid "Perl Location:" -msgstr "Locaţia executabilului Perl" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Bazate pe istoric" -#: dialogs/rc.cpp:688 -msgid "Script:" -msgstr "Script-ul:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Setări bazate pe istorie" -#: dialogs/rc.cpp:690 -msgid "Reassign payees" -msgstr "Reasignează plătitorul/beneficiarul" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Numărul de cicluri de folosit la estimare:" -#: dialogs/rc.cpp:691 -msgid "" -"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " -"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " -"select a payee from the list below." -msgstr "" -"Tranzacţiile asociate cu plătitorii/beneficiarii selectaţi trebuie să fie " -"reasociate la alt plătitor/beneficiar înainte ca plătitorii/beneficiarii " -"selectaţi să poată fi şterşi. Vă rog alegeţi un plătitor/beneficiar din " -"lista de mai jos." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Metoda de estimare bazată pe istoric" -#: dialogs/rc.cpp:692 -msgid "Available payees:" -msgstr "Beneficiari/plătitori disponibili:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Mutarea mediei simplă" -#: dialogs/rc.cpp:693 -msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" -msgstr "" -"Asigneaza numele şterse listei de asociere a plătitorului/beneficiarului " -"ales mai sus" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Mutarea mediei extinsă" -#: dialogs/rc.cpp:696 -msgid "PluginDlg" -msgstr "Funcţii suplimentare" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Regresie liniară" -#: dialogs/rc.cpp:697 -msgid "PlugIn" -msgstr "Funcţia suplimentară" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Optiuni generales" -#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071 -#: widgets/transaction.cpp:1658 -msgid "Status" -msgstr "Stare" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: dialogs/rc.cpp:699 -msgid "Feature" -msgstr "Funcţionalitate implementată" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Opţiuni pentru pagina de pornire" -#: dialogs/rc.cpp:703 -msgid "Reconciliation Dialog" -msgstr "Dialogul de reconciliere" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Porneşte cu prima pagină" -#: dialogs/rc.cpp:704 -msgid "" -"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" -"\n" -"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " -"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" -"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " -"Transactions button.\n" -"\n" -"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " -"button to save the reconciled transactions." -msgstr "" -"Acest dialog vă va asista în procesul de echilibrare a contului " -"dumneavoastră.\n" -"\n" -"Faceţi clic pe o tranzacţie din una din cele două moduri de vizualizare " -"listă pentru a o marca ca reconciliată. Pentru a crea sau a modifica\n" -" o tranzacţie puteţi să vă întoarceţi la registru facând clic pe butonul " -"Modifică tranzacţii.\n" -"\n" -"Contul dumneavoastră este echilibrat când diferenţa este egală cu zero. " -"Faceţi clic pe butonul Termină pentru a salva tranzacţiile reconciliate." - -#: dialogs/rc.cpp:705 -msgid "Withdrawals" -msgstr "Retrageri" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Porneşte cu ultima vizualizare selectată" -#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822 -msgid "$" -msgstr "$" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Setări precizie" -#: dialogs/rc.cpp:710 -msgid "Previous Balance:" -msgstr "Soldul anterior:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Precizie preţ" -#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717 -#: dialogs/rc.cpp:820 -msgid "0" -msgstr "0" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "zecimale" -#: dialogs/rc.cpp:712 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Soldul final:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opţiuni pentru salvarea automată" -#: dialogs/rc.cpp:714 -msgid "Cleared Balance:" -msgstr "Soldul tranzacţiilor verificate:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Salvare automată periodică" -#: dialogs/rc.cpp:716 -msgid "Difference:" -msgstr "Diferenţă:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minute" -#: dialogs/rc.cpp:718 -msgid "Edit Transactions..." -msgstr "Modifică tranzacţiile..." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "An fiscal" -#: dialogs/rc.cpp:721 -msgid "Security List Editor" -msgstr "Editor pentru lista titlurilor de valoare" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Anul dumneavoastră fiscal începe în" -#: dialogs/rc.cpp:726 -msgid "Market" -msgstr "Piaţa" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "ianuarie" -#: dialogs/rc.cpp:729 -msgid "Cash Fraction" -msgstr "Precizia" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "februarie" -#: dialogs/rc.cpp:730 -msgid "Add..." -msgstr "Adaugă..." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "martie" -#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 -msgid "Delete..." -msgstr "Şterge..." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "aprilie" -#: dialogs/rc.cpp:733 -msgid "Show national currencies" -msgstr "Afişează monedele naţionale" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "mai" -#: dialogs/rc.cpp:735 -msgid "KMyMoney - Select Database" -msgstr "KMyMoney - Alegeţi o bază de date" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "iunie" -#: dialogs/rc.cpp:736 -msgid "CAUTION!" -msgstr "ATENŢIE!" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "iulie" -#: dialogs/rc.cpp:737 -msgid "" -"This software is still in an experimental stage, and " -"there are still some known response time problems. Please be patient; we are " -"working on them.\n" -"As always, please make sure you have adequate backups of your data." -msgstr "" -"Această aplicație este încă în stare experimentală " -"şi există anumite probleme de timp de răspuns cunoscute. Vă rugăm să aveți " -"răbdare, lucrăm la rezolvarea lor.\n" -" Ca de obicei, vă rugăm să vă asiguraţi că aveţi o copie de siguranţă a " -"datelor dumneavoastră." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "august" -#: dialogs/rc.cpp:738 -msgid "Database Type" -msgstr "Tipul bazei de date" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "septembrie" -#: dialogs/rc.cpp:739 -msgid "Database Name" -msgstr "Numele bazei de date" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "octombrie" -#: dialogs/rc.cpp:740 -msgid "Host Name" -msgstr "Nume gazdă" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "noiembrie" -#: dialogs/rc.cpp:741 -msgid "User Name" -msgstr "Numele utilizatorului" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "decembrie" -#: dialogs/rc.cpp:743 -msgid "Preload &all data" -msgstr "Preîncarcă &toate datele" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vizualizări" -#: dialogs/rc.cpp:745 -msgid "&Generate SQL" -msgstr "&Generează instrucţiuni SQL" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" +"Sincronizează selecţia de cont a registrului cu vizualizarea investiţiei" -#: dialogs/rc.cpp:747 -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Renunţă" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Bifaţi vizualizările pe care doriţi să le actualizaţi, debifaţi-le pe cele " +"pe care vreţi să le ascundeţi dacă nu aveţi nevoie de această " +"funcţionalitate." -#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172 -msgid "Sort options" -msgstr "Opţiuni de sortare" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Mărimea iconiţei de pe bara de navigare" -#: dialogs/rc.cpp:763 -msgid "Use default" -msgstr "Foloseşte valoare implicită" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Micro (16px)" -#: dialogs/rc.cpp:767 -msgid "Correct splits" -msgstr "Corecteză părţi de tranzacţie" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Mic (32px)" -#: dialogs/rc.cpp:769 -msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "În ce mod doriţi să continuaţi?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normal (48px)" -#: dialogs/rc.cpp:770 -msgid "Continue to edit splits" -msgstr "Continuă să modifici părţlei de tranzacţie" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Mare (64px)" -#: dialogs/rc.cpp:771 -#, c-format -msgid "Change total amount of transaction to %1." -msgstr "Schimbă suma totală a tranzacţiei în %1." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Arată bara de titlu în fiecare ecran" -#: dialogs/rc.cpp:772 -msgid "Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Distribuie diferenţa de %1 între celelalte părţi de tranzacţie." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Conturi / Categorii" -#: dialogs/rc.cpp:773 -msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "Păstrează suma %1 neasignată." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Ascunde categoriile nefolosite" -#: dialogs/rc.cpp:776 -msgid "Split transaction" -msgstr "Împarte tranzacţia" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" +"Această opţiune ascunde toate categoriile, în modul de vizualizare a " +"categoriilor, care nu sunt folosite măcar într-o tranzacţie. Aceste " +"categorii vor apărea totuşi în listele de alegere a categoriilor." -#: dialogs/rc.cpp:777 -msgid "11,00" -msgstr "11,00" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Ascunde conturile închise" -#: dialogs/rc.cpp:778 -msgid "111,00" -msgstr "111,00" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Această opţiune ascunde toate conturile care au fost închise de către " +"utilizator din toate modurile de vizualizare şi din toate listele de " +"selecţie\n" +"\n" +"Puteţi folosi Vizualizează/Afişează toate conturile pentru a afişa " +"temporar conturrile ascunse în toate modurile de vizualizare." -#: dialogs/rc.cpp:779 -msgid "Unassigned" -msgstr "Neasignat" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Afișează conturi de capital" -#: dialogs/rc.cpp:780 -msgid "Sum of splits" -msgstr "Suma părţilor de tranzacţie" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Nu afişa programările terminate" -#: dialogs/rc.cpp:781 -msgid "100,00" -msgstr "100,00" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Această opţiune ascunde toate plăţile programate încheiate din modul de " +"vizualizare a programelor." -#: dialogs/rc.cpp:782 -msgid "Transaction amount" -msgstr "Suma tranzacţiei" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Acunde tranzacţii înainte de" -#: dialogs/rc.cpp:783 -msgid "Merge" -msgstr "Combină" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Ascunde tranzacţiile reconciliate" -#: dialogs/rc.cpp:784 -msgid "Merges splits with the same category to one split" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." msgstr "" -"Combină părţile de tranzacţie din aceeaşi categorie într-o singură parte de " -"tranzacţie" +"Această opţiune ascunde toate tranzacţiile reconciliate în modul de " +"vizualizare registru." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Ssetări de criptare GPG" -#: dialogs/rc.cpp:785 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " -"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " -"categories will be added and stored in a single split for that category." +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.

\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.

\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" -"În cazul în care aveţi mai multe părţi de tranzacţie din aceeaşi categorie " -"şi aţi dori să le păstraţi ca o singură parte, folosiţi acest buton. Sumele " -"pentru categoriile identice vor fi însumate şi stocate într-o singură parte " -"de tranzacţie pentru acea categorie." +"Această pagină vă permite să configuraţi parametrii pentru criptarea " +"fişierului dumneavoastră KMyMoney cu ajutorul sistemului GPG." +"

\n" +"Accesul la aceste setări este dezactivat dacă sistemul GPG nu a putut " +"fi detectat pe sistemul dumneavoastră. În acest caz vă rog să vă asiguraţi " +"că sistemul GPG funcţionează corect pentru utilizatorul curent.

\n" +"Grupul de criptare de recuperare este accesibil doar în cazul în care " +"cheia necesară, emisă pentru kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"cu identificatorul 0x8AFDDC8E a fost găsită." -#: dialogs/rc.cpp:786 -msgid "Clear &Zero" -msgstr "Curăţă valorile nule" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Foloseşte criptarea GPGs" -#: dialogs/rc.cpp:787 -msgid "Removes all splits that have a value of zero." -msgstr "Şterge toate părţile de tranzacţie care au valoarea zero." +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Criptarea GPG" -#: dialogs/rc.cpp:791 -msgid "New price entry" -msgstr "Înregistrare de preţ nouă" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Cheia dumneavoastră" -#: dialogs/rc.cpp:799 -msgid "Void mark" -msgstr "Semn null" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Această lista conţine toate cheile secrete pe care le aveţi în inelul de " +"chei. Alegeţi cheia pe care doriţi să o utilizaţi pentru criptare la " +"salvarea fişierului." -#: dialogs/rc.cpp:800 -msgid "Opening Balance text" -msgstr "Text pentru soldul de deschidere" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Chei adiţionale" -#: dialogs/rc.cpp:801 -msgid "Type field text" -msgstr "Text pentru tipuri câmp" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Acest simbol indică dacă cheia pentru identificatorul de utilizator dat a " +"fost găsită în inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz " +"contrar." -#: dialogs/rc.cpp:802 -msgid "Account delimiter" -msgstr "Delimitator de cont" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Acest simbol indică dacă cheia de recuperare KMyMoney a fost găsită în " +"inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz contrar." -#: dialogs/rc.cpp:804 -msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "Încercare de a asocia tranzacţii similare" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Cheia de recupeare este disponibilă în inelul de chei" -#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808 -msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "Formatul datelor în fişierul QIF." +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Criptează de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney." -#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format msgid "" -"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " -"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " -"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " -"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " -"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.

\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." msgstr "" -"Dacă un fişier QIF conţine intrări de date cu anii reprezentaţi cu două " -"cifre atunci se poate folosi sau un apostrof sau caracterul '/' pentru a " -"delimita anul în reprezentarea datelor pentru anumite secole. Astfel 1905 se " -"poate diferenţia faţă de 2005. Specificaţi ce interval de ani au anul " -"delimitat de către un apostrof (de exemplu în Quicken acesta este de obicei " -"1900-1949)." - -#: dialogs/rc.cpp:810 -msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "Tratarea apostrofului" +"Puteţi alege să criptaţi datele de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney. " +"Doar dezvoltatorii cheie a aplicaţiei KMyMoney sunt în posesia cheii private " +"respective necesară pentru a reciti datele criptate.

\n" +"\n" +"Acest mecanism este pus la dispozitia utilizatorului pentru cazul în care " +"acesta îsi pierde cheia şi nu îşi mai poate accesa datele. Cu aceasta " +"opţiune activată, dezvoltatorii KMyMoney pot decripta datele şi le pot pune " +"la dispoziţia utilizatorului. Utilizatorul trebuie să fie pregătit să " +"răspundă la unele înrebări detaliate despre conţinutul datelor înainte să " +"poată intra în posesia acestora." -#: dialogs/rc.cpp:812 -msgid "Amounts" -msgstr "Sume" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Setări prima pagină" -#: dialogs/rc.cpp:813 -msgid "Field" -msgstr "Câmp" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Sus" -#: dialogs/rc.cpp:814 -msgid "QIF-Record" -msgstr "Intrare QIF" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Jos" -#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833 -msgid "Decimal Symbol" -msgstr "Simbol decimal" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"Alegeţi intrările care sunt afişate în pagina de start a aplicaţiei.

\n" +"Folosiţi acest buton şi căsuţele de bifat pentru a personaliza modul de " +"aşezare a paginii de start a dumneavoastră." -#: dialogs/rc.cpp:816 -msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "Delimitatorul miilor" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Scalarea fonturilor de pe pagina de start." -#: dialogs/rc.cpp:817 -msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "SortColumnInvisible" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Procent din mărimea implicită de font:" -#: dialogs/rc.cpp:819 -msgid "T" -msgstr "T" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Reţine-mi mărime fontului la închiderea programului dacă aceasta a fost " +"modificată manual cu ajutorul rotiţei de la mouse" -#: dialogs/rc.cpp:821 -msgid "Split-Value" -msgstr "Valoarea părţii de tranzacţie" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Afişează informaţii" -#: dialogs/rc.cpp:824 -msgid "Commission" -msgstr "Comision" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Afişează informaţii despre limitele conturilor" -#: dialogs/rc.cpp:825 -msgid "O" -msgstr "O" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Introduceţi expresii regulate care port fi folosite pentru a prelucra " +"datele descărcate de la adresa dată mai sus. Simbolul, preţul şi data " +"trebuie să se regăsească în datele despre cotaţie ca acestea să poată fi " +"utilizabile. Puteţi de asemenea încerca să scrieţi un mesaj listei de " +"utilizatori KMyMoney la kmymoney2-user@lists.sourceforge.net pentru a afla ce fel de setări " +"funcţionează pentru alţi utilizatori din ţara dumneavoastră." -#: dialogs/rc.cpp:826 -msgid "2" -msgstr "2" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Expresia regulată pentru extragerea simbolului din datele descărcate" -#: dialogs/rc.cpp:828 -msgid "I" -msgstr "I" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Expresia regulată pentru extragerea preţului din datele descărcate" -#: dialogs/rc.cpp:829 -msgid "3" -msgstr "3" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "Adresa folosită pentru a descărca cotaţia" -#: dialogs/rc.cpp:831 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Introduceţi adresa de la care se vor descărca datele cotaţiei online. %1 va fi înlocuit cu simbolul titlului de valoare a cărui cotatie se " +"actualizează. Pentru a realiza conversii valutare, %2 va fi înlocuit " +"cu valuta în care se doreşte cotaţia iar %1 cu valuta pe care se " +"bazează cotaţia." -#: dialogs/rc.cpp:832 -msgid "4" -msgstr "4" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Expresia regulată pentru extragerea datei din datele descărcate" -#: dialogs/rc.cpp:834 -msgid "Thousands Separator" -msgstr "Separatorul miilor" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: dialogs/rc.cpp:836 -msgid "Output filter location" -msgstr "Locaţia filtrului de ieşire" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Omite curățirea marcajelor HTML" -#: dialogs/rc.cpp:837 -msgid "Input filter file type" -msgstr "Tipul filtrului de intrare" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.

\n" +"\n" +"

The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"

    \n" +"
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" +"
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" +"
  • duplicate whitespace
  • \n" +"
\n" +"

" +msgstr "" +"

Pentru o procesare mai ușoară a datelor obținute de la sursa online " +"KMyMoney curăță marcajele HTML înainte de a prelucra datele cu o expresie " +"regulată. Dacă găsirea câmpurilor cu ajutorul expresiei regulate se bazează " +"be acele marcaje atunci folosiți această opțiune pentru a dezactiva " +"curățirea marcajelor HTML

\n" +"\n" +"

Următoarele marcaje sunt de obicei șterse:\n" +"\n" +"

    \n" +"
  • marcaje HTML ca <tag>
  • \n" +"
  • caractere codate cu & ca &nbsp;
  • \n" +"
  • spații multiple
  • \n" +"
\n" +"

" -#: dialogs/rc.cpp:838 -msgid "*.qif" -msgstr "*.qif" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Register settings" +msgstr "Opţiuni de registru" -#: dialogs/rc.cpp:839 -msgid "Input filter location" -msgstr "Locaţia filtrului de intrare" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Afişează" -#: dialogs/rc.cpp:843 -msgid "Rename" -msgstr "Redenumeşte" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187 +#, no-c-format +msgid "Show a grid in the register" +msgstr "Afişează o grilă în registru" -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44 -msgid "Select Transaction" -msgstr "Alege o tranzacţie" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 kmymoney2.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Use the ledger lens" +msgstr "Foloseşte lupa pentru registru" -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "" -"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." +"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " +"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " +"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " +"form." msgstr "" -"Alegeţi o tranzacţie şi apăsaţi butonul OK sau folosiţi butonul Renunţă " -"pentru a nu alege nicio tranzacţie." +"Folosirea lupei pentru registru va afişa detaliile tranzacţiei curente din " +"registru. De obicei la folosirea formularului de tranzacţie doar o linie " +"conţinând sumarul tranzacţiei este afişat pentru tranzacţia curentă deoarece " +"detaliile tranzacţiei sunt afişate în formularul tranzacţiei." -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62 -msgid "Investment detail wizard" -msgstr "Expertul de definire a detaliilor investiţiilor" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:67 kmymoney2.kcfg:83 +#, no-c-format +msgid "Show transaction form" +msgstr "Afişează formularul pentru o tranzacţie" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82 -msgid "Security detail wizard" -msgstr "Expertul de definire a titlurilor de valoare" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Always show a No. field" +msgstr "Întotdeauna afişează un câmp pentru nr." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109 -msgid "" -"_: default price mode\n" -"" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Show group header between transactions" +msgstr "Afişează antetul de grup între tranzacţii" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110 -msgid "Price per share" -msgstr "Preţ pe actiune" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " +"on the current sort order." +msgstr "" +"Desenează un antet gros de asupra fiecărui grup de tranzacţii. Modul de " +"grupare depinde de ordinea de sortare curentă." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111 -msgid "Total for all shares" -msgstr "Totalul tuturor acţiunilor" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Show header for the previous and current fiscal year" +msgstr "Afişează antetul pentru anul fiscal curent şi anul fiscal precendent." -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129 -msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." -msgstr "Acest expert vă permite modificare investiţiei alese." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Sorting" +msgstr "Sortează" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 -msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "Acest expert vă permite modificarea titlului de valoare ales." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Normal view" +msgstr "Vizualizare normală" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation view" +msgstr "Vizualizarea reconcilierii" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Search view" +msgstr "Modul de vizualizare pentru căutare" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " -"security?" +"Use the left and right buttons to add and remove sort options. " +"Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" +"Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " +"descending." msgstr "" -"Simbolul dat este deja utilizat. Doriţi să reutilizaţi titlul de valoare " -"existent?" +"Folosiţi butoanele stânga şi dreapta pentru a adăuga şi a " +"retrage opţiuni de sortare. Folosiţi butoanele sus şi jos " +"pentru a modifica ordinea de sortare. Faceţi dublu click pe intrarea " +"selectată pentru a schimba ordinea de sordate între crescătoare şi " +"descrescătoare." -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 -msgid "Security found" -msgstr "S-a găsit titlul de valoare" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Data entry" +msgstr "Introducere date" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 -msgid "Unable to create all objects for the investment" -msgstr "Nu s-au putut crea toate obiectele aparţinând investiţiei" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:233 kmymoney2.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" +msgstr "Inserează tipul tranzacţiei în câmpul Nr. pentru tranzacţii noi." -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 -msgid "Change the price information of the selected entry." -msgstr "Scimbă informaţia de preţ a intrării selectate." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:241 kmymoney2.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Auto increment check number" +msgstr "Incrementează automat numărul de cec." -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&Omite" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 kmymoney2.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" +msgstr "" +"Păstrează modificările când se alege o altă tranzacţie sau o parte de " +"tranzacţie diferită." -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61 -msgid "Skip this transaction" -msgstr "Omite această tranzacţie" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Use Enter to move between fields" +msgstr "Folosiţi Enter pentru a muta între câmpuri" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Match names from start" +msgstr "Asociază numele de la început" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:274 +#, no-c-format msgid "" -"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." +"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " +"start. If unset, any substring is matched." msgstr "" -"Folosiţi funcţia aceasta pentru a omite importarea acestei tranzacţii şi să " -"continuaţi cu tranzacţia următoare." +"Folosiți această opțiune dacă doriți ca asocierea numelui de exemplu pentru " +"beneficiari/plătitori să se facă de la începutul șiruluii. Dacă nu este " +"aleasă opțiunea orice subșir poate fi asociat." -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 -msgid "Create a new account/category" -msgstr "Creează o categorie nouă / cont nou" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Default reconciliation state" +msgstr "Starea implicită a reconcilierii" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73 -msgid "Use this to add a new account/category to the file" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " +"of an account" msgstr "" -"Folosiţi această funcţie pentru a adăuga un cont/o categorie nouă la fişier" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 -msgid "&Abort" -msgstr "&Renunţă" +"Starea implicită a reconcilierii pentru tranzacţiile introduse în timpul " +"reconcilierii unui cont" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 -msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" -msgstr "Anulează operaţia de import şi renunţă la toate modificările făcute" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Autofill" +msgstr "Introducere automată" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80 -msgid "" -"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " -"before you started the QIF import." -msgstr "" -"Folosiţi această funcţie pentru a anula importul. Datele dumneavoastră " -"financiare vor fi în starea de dinaintea începerii importului QIF." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357 +#, no-c-format +msgid "No Autofill" +msgstr "Introducere automată oprită" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 -msgid "Is a sub account" -msgstr "Este un subcont" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Don't do autofill of transaction data at all." +msgstr "Nu umple automat cu datele tranzacţiei precedente" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 -msgid "VAT account" -msgstr "Cont TVA" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Same transaction if amount differs less than" +msgstr "Consideră tranzacţia ca acceaşi da suma diferă cu mai puţin de" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:382 +#, no-c-format msgid "" -"You have not specified a name.\n" -"Please fill in this field." +"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " +"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " +"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " +"user.\n" +"\n" +"Selecting 0% will list all transactions." msgstr "" -"Nu aţi specificat un nume.\n" -"Vă rog să completaţi acest câmp." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 -msgid "Please select a parent account." -msgstr "Vă rog să alegeţi un cont părinte." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 -msgid "" -msgstr "" +"Pentru toate tranzacţiile unui beneficiar/plătitor tratează toate " +"tranzacţiile care se referă la aceeaşi categorie şi au suma cu +- X % ca " +"identice. Dacă mai mult de o tranzacţie este găsită conform acestor criterii " +"o listă a acestor tranzacţii este prezentată utilizatorului.\n" +"\n" +"Alegând 0% se vor afişa toate tranzacţiile." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398 +#, no-c-format msgid "" -"An account named %1 already exists. You cannot create a second " -"account with the same name." +"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " +"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " +"their amount varies by more than the percentage given here." msgstr "" -"Un cont numit %1 există deja. Nu puteţi crea un al doilea cont cu " -"acelaşi nume." +"Două tranzacţii sunt de obicei considerate identice la autocompletare dacă " +"se referă la aceleaşi conturi. Ele sunt totuşi tratate ca tranzacţii " +"diferite când suma lor diferă cu procentul dat aici." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:406 +#, no-c-format msgid "" -"A category named %1 already exists. You cannot create a second " -"category with the same name." -msgstr "" -"O categorie numită %1 există deja. Nu puteţi crea o a doua categorie " -"cu acelaşi nume." +"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" +"percent." +msgstr "procent." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:416 +#, no-c-format +msgid "with previously most often used transaction for the payee" +msgstr "cu tranzacţia cea ma des utilizată anterior pentru beneficiar/plătitor" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419 +#, no-c-format msgid "" -"You have selected to suppress the display of unused categories in the " -"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " -"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" -"categories view." +"The data of the last transaction assigned to the category used most often " +"for this payee is autofilled into the transaction editor." msgstr "" -"Aţi ales să ascundeţi categoriile nefolosite în dialogul de configurare " -"KMyMoney. Categoria pe care tocmai aţi creat-o va fi astfel afişată doar " -"după ce va fi folosită. Altfel ea va fi ascunsă în modul de vizualizare a " -"conturilor/categoriilor." +"Datele ultime tranzacţii asignate categoriei folosite cel mai des pentru " +"acest beneficiar/plătitor sunt introduse automat în editorul de tranzacţii." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "Hidden categories" -msgstr "Categorii ascunse" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:467 +#, no-c-format +msgid "Match transactions within days" +msgstr "Asociază tranzacţii în numărul de zile" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 -#, c-format -msgid "Is a sub account of %1" -msgstr "Este un subcont al contului %1" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " +"imported transaction +/- the number of given days." +msgstr "" +"Căutați tranzacții potrivite în intervalul de timp al datei publicării " +"tranzacției importate dat de +/- numărul de zile date." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 -msgid "Cannot add institution" -msgstr "Nu s-a putut adăuga instituţia" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Ask for a new payee's default category" +msgstr "" +"Întreabă care este categoria împlicită pentru un beneficiar/plătitor nou." -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:520 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " -"the list." +"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " +"be asked to assign a default category for this user when this option is " +"selected." msgstr "" -"Acest dialog nu permite crearea unui plătitor/beneficiar nou. Vă rog să " -"alegeţi un beneficiar/plătitor din listă." +"De fiecare dată când un bebeficiar/plătitor nou va fi găsit în timpul " +"operației de import utilizatorul va fi rugat să aleagă o categorie împlicită " +"pentru acel bebeficiar/plătitor dacă această opțiune este activă." -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 -msgid "Payee creation" -msgstr "Creare beneficiar/plătitor" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedule Settings" +msgstr "Opţiuni de plăţi programate" -#: dialogs/kimportdlg.cpp:69 -msgid "Use this to start the import operation" -msgstr "Foloseşte această funcţie pentru a declanşa operaţia de import" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Startup options" +msgstr "Opţiuni de pornire" -#: dialogs/kimportdlg.cpp:110 -msgid "" -"%1|Import files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|fişiere import\n" -"%2|Toate fişierele (*.*)" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Check schedules on startup" +msgstr "Verifică plăţile programate la pornire" -#: dialogs/kimportdlg.cpp:111 -msgid "Import File..." -msgstr "Importă fişier..." +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enter transactions this number of days in advance" +msgstr "Tranzacţiile se introduc cu acest număr de zile în avans" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124 -msgid "Create a new category" -msgstr "Creează o categorie nouă" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "Number of days to preview schedules in ledger" +msgstr "Numărul de zile pentru a previzualiza programările în registru" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125 -msgid "Use this to open the new account editor" -msgstr "" -"Foloseşte această funcţie pentru a deschide editorul pentru un cont nou" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Confirm Manual Enter" +msgstr "Confirmaţi introducerea manuală" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 -msgid "&Additional fees..." -msgstr "Taxe &adiţionale..." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "The following changes have been made to the transaction data:" +msgstr "Următoarele schimbări au fost efectuate asupra datelor tranzacţiei:" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131 -msgid "Enter additional fees" -msgstr "Introdu taxe adiţionale" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" +msgstr "Vă rog să alegeţi ce doriţi să faceţi cu schimbările de mai sus." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73 +#, no-c-format msgid "" -"Use this to add any additional fees other than principal and interest " -"contained in your periodical payments." -msgstr "" -"Foloseşte această funcţie pentru a adăuga comisioane, alte sume decât " -"împrumutul şi dobânda conţinute în plăţile dumneavoastră periodice." +"Discard the changes and enter the original transaction into the register." +msgstr "Renunţă la modificări şi introdu tranzacţia originală în registru." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139 -msgid "" -"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." msgstr "" -"Folosiţi această funcţie pentru a crea un cont nou în care se va efectua " -"plata iniţială" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208 -msgid "To whom do you make payments?" -msgstr "Cine este beneficiarul acestor plăţi?" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209 -msgid "Payments to" -msgstr "Plăţi în" +"Introduce aceste valori noi de această dată, doar pentru această apariţie." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214 -msgid "From whom do you expect payments?" -msgstr "Cine este plătitorul acestor plăţi?" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." +msgstr "" +"Setează toate apariţiile viitoare ale acestei plăţi programate la aceste " +"valori." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215 -msgid "Payments from" -msgstr "Plăţi de la" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KMyMoney - Select Database" +msgstr "KMyMoney - Alegeţi o bază de date" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233 -msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." -msgstr "" -"Vă rog să introduceţi data în care prima plată pentru acest împrumut a fost/" -"este scadentă." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "CAUTION!" +msgstr "ATENŢIE!" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47 +#, no-c-format msgid "" -"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " -"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " -"signed" +"This software is still in an experimental stage, and " +"there are still some known response time problems. Please be patient; we are " +"working on them.\n" +"As always, please make sure you have adequate backups of your data." msgstr "" -"Notă: Consultaţi contractul de împrumut pentru detalii a datei primei " -"scadenţe. Aveţi în vedere faptul că prima scadenţă diferă de obicei de data " -"la care a fost semnat contractul" +"Această aplicație este încă în stare experimentală " +"şi există anumite probleme de timp de răspuns cunoscute. Vă rugăm să aveți " +"răbdare, lucrăm la rezolvarea lor.\n" +" Ca de obicei, vă rugăm să vă asiguraţi că aveţi o copie de siguranţă a " +"datelor dumneavoastră." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240 -msgid "" -"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " -"to be calculated." -msgstr "" -"Vă rog să introduceţi valoare iniţială a împrumutului în câmpul de mai jos " -"sau lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Database Type" +msgstr "Tipul bazei de date" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248 -msgid "" -"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." -msgstr "" -"Vă rog să introduceţi data în care prima plată pentru acest împrumut a fost/" -"este scadentă în din acest an." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Database Name" +msgstr "Numele bazei de date" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250 -msgid "" -"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " -"the last statement of last year." -msgstr "" -"Notă: Puteti afla cu uşurinţă data primei plăţi dacă consultaţi ultimul " -"extras al anului trecut." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Host Name" +msgstr "Nume gazdă" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 -msgid "" -"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " -"field below. You should not leave this field empty." -msgstr "" -"Vă rog să introduceţi suma rămasă din împrumut de pe ultimul eztras al " -"anului trecut în câmpul de mai jos. Nu ar trebui să lăsaţi acest câmp gol.s" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Numele utilizatorului" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373 -msgid "calculate" -msgstr "calculează" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Parolă" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417 -msgid "borrowed" -msgstr "luat cu împrumutul" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Preload &all data" +msgstr "Preîncarcă &toate datele" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419 -msgid "lend" -msgstr "dat cu împrumutul" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192 +#, no-c-format +msgid "&Generate SQL" +msgstr "&Generează instrucţiuni SQL" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 -msgid "not assigned" -msgstr "neasignat" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Renunţă" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430 -msgid "on reception" -msgstr "la recepţie" +#: kmymoney2.kcfg:7 +#, no-c-format +msgid "Always show a No. field in transaction form" +msgstr "Afişează întotdeauna un câmp Nr. în formularul tranzacţiei" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432 -msgid "on due date" -msgstr "la data scadentă" +#: kmymoney2.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Auto fill with previous transaction data" +msgstr "Umple automat cu datele tranzacţiei precedente" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471 -msgid "" -"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " -"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " -"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " -"value." +#: kmymoney2.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Prefill payee with previous used value" msgstr "" -"Expertul de creere a împrumutului nu poate calcula două valori diferite ale " -"împrumutului dumneavoastră în acelaşi timp. Vă rog să introduceţi o valoare " -"pentru %1 în această pagină sau reveniţi la pagina în care valoarea curentă " -"care trebuie calculată este definită şi introduceţi o valoare." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500 -msgid "" -"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " -"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " -"statement." +#: kmymoney2.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" msgstr "" -"Aţi ales că există plăţi efectuate pentru acest împrumut. Această alegere " -"necesită ca dumneavoastră să introduceţi suma împrumutului aşa cum apare ea " -"pe ultimul extras de cont al dumneavoastră." +"Consideră doua tranzacţii ca fiind identice în cazul în care suma diferă cu " +"mai puţin de" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 -msgid "interest rate" -msgstr "rata dobânzii" +#: kmymoney2.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Autosave file periodically" +msgstr "Salvează fişierul automat din când în când." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 -msgid "term" -msgstr "termen" +#: kmymoney2.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Autosave interval in minutes" +msgstr "" +"Intervalul de timp în minute la care să se realizeze salvarea periodică " +"automată" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 -msgid "principal and interest" -msgstr "împrumutul şi dobânda" +#: kmymoney2.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Check schedules upon startup" +msgstr "Verifică plăţile programate la pornire" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743 -#, c-format -msgid "" -"The number of payments has been decremented and the final payment has been " -"modified to %1." +#: kmymoney2.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Name of external calculator program" msgstr "" -"Numărul de plăţi a fost decrementat iar plata finală a fost modificată la %1." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771 -#, c-format -msgid "The final payment has been modified to %1." -msgstr "Plata finală a fost modificată la %1." +#: kmymoney2.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Using the Enter key moves between the fields" +msgstr "Deplasarea între câmpuri se realizează cu ajutorul tastei Enter" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 -msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney a calculat o plată finală de %1 pentru acest împrumut." +#: kmymoney2.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "Price Precision" +msgstr "Precizia sumelor" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " -"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " -"calculate it for you" -msgstr "" -"Aţi introdus informaţii care nu se potrivesc. Vă rog să reveniţi la pagina " -"corespunzătoare pentru a actualiza valorile sau lăsaţi un câmp gol pentru a " -"permite KMyMoney calcularea ei pentru dumneavoastră." +#: kmymoney2.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view or homepage" +msgstr "Porneşte cu ultima vizualizare selectată sau cu prima pagină" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230 -msgid "" -"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." -msgstr "" -"Atenţie: Filtrarea după categorie va exclude toate transferurile din " -"rezultatul căutării." +#: kmymoney2.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Use GPG to encrypt data file" +msgstr "Foloseşte GPG pentru a codifica fişierele de date" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239 -msgid "(None)" -msgstr "(Nici una)" +#: kmymoney2.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt against recover key" +msgstr "Codifică, de asemenea, cu cheia de recuperare" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 -msgid "Current selections: " -msgstr "Selecţii curente: " +#: kmymoney2.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "GPG User ID (deprecated)" +msgstr "Identificatorul utilizatorului GPG (depăşit)" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 -msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" -msgstr "S-au găsit %1 tranzacţii potrivite (D %2 / P %3 = %4)" +#: kmymoney2.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "GPG User ID" +msgstr "Identificatorul utilizatorului GPG" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 -msgid "Found %1 matching transactions" -msgstr "S-au găsit %1 tranzacţii potrivite" +#: kmymoney2.kcfg:105 +#, no-c-format +msgid "Run in expert (accountant) mode" +msgstr "Rulează în modul expert (contabil)" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "Numele instituţiei nu a fost dat. Vă rog să daţi numele instituţiei." +#: kmymoney2.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen during startup" +msgstr "Afişează ecranul de pornire în timpul pornirii" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "Adding New Institution" -msgstr "Se adddaugă instituţia nouă" +#: kmymoney2.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account in ledger and investment view" +msgstr "" +"Sincronizează conturile din vizualizarea în mod registru şi cea în mod " +"investiţie" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69 -msgid "C&lose" -msgstr "În&chide" +#: kmymoney2.kcfg:117 +#, no-c-format +msgid "Icon size for view selection" +msgstr "Alegerea mărimii iconiţelor pentru vizualizare" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247 -msgid " of " -msgstr " din " +#: kmymoney2.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "list of hidden views" +msgstr "lista modurilor de vizualizare ascunse" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 -msgid "Commodity" -msgstr "Marfă" +#: kmymoney2.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Firsttime switch to start new user wizard" +msgstr "" +"Comutatorul de primă pornire pentru a declanşa procesul de configurare a " +"unui nou utilizator" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 -msgid "Source" -msgstr "Sursa" +#: kmymoney2.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each view" +msgstr "Arată bara de titlu în fiecare ecran" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 -msgid "Price Options" -msgstr "Opţiuni de preţ" +#: kmymoney2.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" +msgstr "" +"Începe asocierea șirurilor de la început de exemplu pentru beneficiari/" +"plătitori de la începutul numelui." -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 -msgid "Online Price Update..." -msgstr "Actualizarea preţului online..." +#: kmymoney2.kcfg:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" +msgstr "Afişează întotdeauna un câmp Nr. în formularul tranzacţiei" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 -#: widgets/transaction.cpp:166 -msgid "From" -msgstr "Din" +#: kmymoney2.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Tab order of edit widgets in register" +msgstr "" -#: widgets/transaction.cpp:668 -msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "Tranzacţiei îi lipseşte o asignare de categorie." +#: kmymoney2.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Order of items on homepage" +msgstr "Ordinea elementelor pe prima pagină" -#: widgets/transaction.cpp:671 -msgid "The transaction has a missing assignment of %1." -msgstr "Tranzacţia are lipsă o asignare de %1." +#: kmymoney2.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" +msgstr "" +"Procentul din mărimea standard de fonturi folosit pentru pagina de start" -#: widgets/transaction.cpp:874 -msgid "Sell" -msgstr "Vinde" +#: kmymoney2.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." +msgstr "" +"Ţine minte mărimea fontului (ajustată manual) în pagina de start la ieşirea " +"programului." -#: widgets/transaction.cpp:876 -msgid "Buy" -msgstr "Cumpără" +#: kmymoney2.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "Show account limit information on the Homepage" +msgstr "Arată informaţii despre limitele contului în pagina de start" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879 -#: widgets/transaction.cpp:1447 -msgid "Dividend" -msgstr "Dividend" +#: kmymoney2.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Hide closed accounts" +msgstr "Ascunde conturile închise" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881 -#: widgets/transaction.cpp:1453 -msgid "Yield" -msgstr "Rentabilitate" +#: kmymoney2.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "Hide finished schedules" +msgstr "Ascunde plăţile programate terminate" -#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473 -msgid "Activity" -msgstr "Activitate" +#: kmymoney2.kcfg:183 +#, no-c-format +msgid "Show all register entries in full detail" +msgstr "Afişează toate intrările în registru cu toate detaliile" -#: widgets/transaction.cpp:887 -msgid "Investment transaction" -msgstr "Tranzacţie de investiţie" +#: kmymoney2.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "Show fancy group markers" +msgstr "Afişează delimitatori de grup" -#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114 -#: widgets/transaction.cpp:1165 -msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "*** NEASIGNAT ***" +#: kmymoney2.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" +msgstr "Afişează delimitatori între anul fiscal precedent şi cel curent" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435 -msgid "Add shares" -msgstr "Adaugă acţiuni" +#: kmymoney2.kcfg:199 +#, no-c-format +msgid "Starting month of the fiscal year" +msgstr "Prima lună a anului fiscal" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438 -msgid "Remove shares" -msgstr "Retrage acţiuni" +#: kmymoney2.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Starting day of the fiscal year" +msgstr "Prima zi a anului fiscal" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441 -msgid "Buy shares" -msgstr "Cumpără acţiuni" +#: kmymoney2.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "Start date" +msgstr "Data de început" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444 -msgid "Sell shares" -msgstr "Vinde acţiuni" +#: kmymoney2.kcfg:219 +#, no-c-format +msgid "List color" +msgstr "Culoarea listei" -#: widgets/transaction.cpp:1450 -msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "Reinvesteşte dividendul" +#: kmymoney2.kcfg:223 +#, no-c-format +msgid "List background color" +msgstr "Culoarea fundalului listei" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456 -msgid "Split shares" -msgstr "Împarte acţiunile" +#: kmymoney2.kcfg:227 +#, no-c-format +msgid "List grid color" +msgstr "Culoarea grilei listei" -#: widgets/transaction.cpp:1515 -msgid "Ratio" -msgstr "Rata" +#: kmymoney2.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Background color for imported transactions" +msgstr "Culoarea de fundal pentru tranzacţii importate" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 -msgid "%1 Bills." -msgstr "%1 facturi." +#: kmymoney2.kcfg:235 +#, no-c-format +msgid "Background color for matched transactions" +msgstr "Culoarea de fundal pentru tranzacţii asociate" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 -msgid "%1 Deposits." -msgstr "%1 depozite." +#: kmymoney2.kcfg:239 +#, no-c-format +msgid "List color for erronous transactions" +msgstr "Culoarea listei pentru tranzacţii eronate" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 -msgid "%1 Transfers." -msgstr "%1 transferuri." +#: kmymoney2.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "List color for missing conversion rate" +msgstr "Culoare listei pentru rata de conversie lipsă" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 -msgid "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" -msgstr "------------------------------" +#: kmymoney2.kcfg:247 +#, no-c-format +msgid "List color for negative values" +msgstr "Culoare listei pentru valori negative" -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 -msgid "Current" -msgstr "Curent" +#: kmymoney2.kcfg:251 +#, no-c-format +msgid "Background color for group marker" +msgstr "Culoarea de fundal pentru delimitatorii de grup" -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 -msgid "Total variation" -msgstr "Variaţia totală" +#: kmymoney2.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Background color for required fields" +msgstr "Culoarea de fundal pentru câmpuri obligatorii" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 -msgid "" -"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " -"(result above)" -msgstr "" -"KMyMoney a asociat o tranzacţie descărcată cu una introdusă manual " -"(rezultatul este mai sus)" +#: kmymoney2.kcfg:259 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Foloseşte fontul sistem" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 -msgid "Bank entry:" -msgstr "Intrarea băncii:" +#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273 +#, no-c-format +msgid "Sort order of register in normal view" +msgstr "Ordinea de sortare a registrului în modul de vizualizare normal" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 -msgid "Your entry:" -msgstr "Intrarea dumneavoastră:" +#: kmymoney2.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Sort order of register in search dialog" +msgstr "Ordinea de sortare a registrului în modul de căutare" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 +#: kmymoney2.kcfg:281 +#, no-c-format msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" +"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" msgstr "" -"Aţi introdus valori ale bugetului folosind o bază diferită ceea ce ar duce " -"la un buget lunar de %1. Să se folosească aceste valori pentru a " -"calcula bugetul lunar?" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 -msgid "" -"_: Auto assignment (caption)\n" -"Auto assignment" -msgstr "Asignare automată" +"Starea implicită a reconcilierii pentru tranzacţiile introduse în timpul " +"reconcilierii" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" +#: kmymoney2.kcfg:287 +#, no-c-format +msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" msgstr "" -"Aţi introdus valori ale bugetului folosind o bază diferită ceea ce ar duce " -"la un buget anual de %1. Să se folosească aceste valori pentru a " -"calcula bugetul lunar?" +"Numărul de zile (plus/minus) pentru căutarea tranzacţiilor care se asociază" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " -"the monthly budgets?" +#: kmymoney2.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "During import, ask for a new payee's default category" msgstr "" -"Aţi introdus valori ale bugetului folosind o bază diferită ceea ce ar duce " -"la un buget individual lunar de %1. Să se folosească aceste valori " -"pentru a calcula bugetele lunare?" +"În cursul operației de import întreabă care este categoria împlicită a " +"beneficiarului/plătitorului" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 -msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "Foloseşte acest buton pentru a omite această tranzacţie" +#: kmymoney2.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "Method to calculate forecast" +msgstr "Metoda de calculare a estimării" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 -msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "Înregistrează această tranzacţie în registru" +#: kmymoney2.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Days to forecast" +msgstr "Durata estimării în zile" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 -msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "" -"Foloseşte acest buton pentru a înregistra această tranzacţie în registru" +#: kmymoney2.kcfg:309 +#, no-c-format +msgid "Days of normal account cycle" +msgstr "Numărul de zile ale unui ciclu normal de cont" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 din %2" +#: kmymoney2.kcfg:315 +#, no-c-format +msgid "Number of historic cycles to use in forecast" +msgstr "Numărul de cicluri istorice folosite în estimare" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 -msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." -msgstr "Plată în %1 pentru %2 cu %3 tranzacţii rămase ce au loc în %4." +#: kmymoney2.kcfg:321 +#, no-c-format +msgid "Day of month to start forecast" +msgstr "Ziua din lună care începe estimarea" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 -msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." -msgstr "Plată în %1 pentru %2 ce are loc în %4." +#: kmymoney2.kcfg:327 +#, no-c-format +msgid "Method to calculate history-based forecast" +msgstr "Metoda de calcul a estimării bazate pe istoric" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 -msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." -msgstr "%1 zile întărziere (%2 scadenţe)." +#: kmymoney2.kcfg:331 +#, no-c-format +msgid "Skip opening date when fetching transactions" +msgstr "Ignoră data deschiderii la preluarea tranzacţiilor" -#: widgets/register.cpp:55 -msgid "Post date" -msgstr "Data efectuării" +#: kmymoney2.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" +msgstr "Include tranzacţii viitoare când se foloseşte estimarea programării" -#: widgets/register.cpp:56 -msgid "Date entered" -msgstr "Data introdusă" +#: kmymoney2.kcfg:339 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" +msgstr "" +"Include tranzacţiile programate când se foloseşte estimarea programării" -#: widgets/register.cpp:60 -msgid "Entry order" -msgstr "Ordinea intrării" +#: kmymoney2.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "additional names for cash account" +msgstr "nume adiţionale pentru contul de numerar" -#: widgets/register.cpp:63 -msgid "Reconcile state" -msgstr "Starea reconcilierii" +#: kmymoney2.kcfg:349 +#, no-c-format +msgid "additional names for checking account" +msgstr "nume adiţionale pentru contul curent" -#: widgets/register.cpp:440 -msgid "" -"_: Deposits onto account\n" -"Deposits" -msgstr "Depozite" +#: kmymoney2.kcfg:353 +#, no-c-format +msgid "additional names for credit card account" +msgstr "nume adiţionale pentru contul de card de credit" -#: widgets/register.cpp:442 -msgid "" -"_: Payments towards credit card\n" -"Payments" -msgstr "Plăţi" +#: kmymoney2.kcfg:357 +#, no-c-format +msgid "additional names for asset account" +msgstr "nume adiţionale pentru contul de active" -#: widgets/register.cpp:446 -msgid "" -"_: Payments made from account\n" -"Payments" -msgstr "Plăţi" +#: kmymoney2.kcfg:361 +#, no-c-format +msgid "additional names for opening balance payee" +msgstr "nume adiţionale pentru beneficiarul/plătitorul soldului de deschidere" -#: widgets/register.cpp:448 -msgid "" -"_: Payments made with credit card\n" -"Charges" -msgstr "Plăţi" +#: kmymoney2.kcfg:365 +#, no-c-format +msgid "additional names for invoice accounts" +msgstr "nume adiţionale pentru contul de facturi" -#: widgets/register.cpp:736 -msgid "" -"_: Payment made from account\n" -"Payment" -msgstr "Plată" +#: kmymoney2.kcfg:371 +#, no-c-format +msgid "Show accounts view expanded when loaded" +msgstr "" -#: widgets/register.cpp:737 -msgid "" -"_: Deposit into account\n" -"Deposit" -msgstr "Depozit" +#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: widgets/register.cpp:813 -msgid "" -"_: Payment made with credit card\n" -"Charge" -msgstr "Plată" +#: kmymoney2ui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&xport" +msgstr "&Exportă" -#: widgets/register.cpp:814 -msgid "" -"_: Payment towards credit card\n" -"Payment" -msgstr "Plată" +#: kmymoney2ui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Institution" +msgstr "&Instituţie" -#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 -msgid "" -"_: Decrease of asset/liability value\n" -"Decrease" -msgstr "Scade" +#: kmymoney2ui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "&Cont" -#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 -msgid "" -"_: Increase of asset/liability value\n" -"Increase" -msgstr "Creşte" +#: kmymoney2ui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Category" +msgstr "&Categorie" -#: widgets/register.cpp:2280 -msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "Tranzacţii anterioare au posibil filtrate" +#: kmymoney2ui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Transaction" +msgstr "&Tranzacţie" -#: widgets/register.cpp:2284 -msgid "Last reconciliation" -msgstr "Ultima reconciliere" +#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Mark transaction as..." +msgstr "Marchează tranzacţia ca..." -#: widgets/register.cpp:2291 -#, c-format -msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "Soldul extrasului online: %1" +#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216 +#, no-c-format +msgid "Mark transaction" +msgstr "Marchează tranzacţia" -#: widgets/register.cpp:2295 -msgid "This year" -msgstr "Anul acesta" +#: kmymoney2ui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "T&ools" +msgstr "&Unelte" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296 -msgid "Last month" -msgstr "Luna trecută" +#: kmymoney2ui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Account options" +msgstr "Opţiuni cont" -#: widgets/register.cpp:2297 -msgid "This month" -msgstr "Luna aceasta" +#: kmymoney2ui.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Category options" +msgstr "Opţiuni categorie" -#: widgets/register.cpp:2298 -msgid "Last week" -msgstr "Săptămâna trecută" +#: kmymoney2ui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "Institution options" +msgstr "Opţiuni instituţie" -#: widgets/register.cpp:2299 -msgid "This week" -msgstr "Săptămâna aceasta" +#: kmymoney2ui.rc:160 +#, no-c-format +msgid "Payee options" +msgstr "Opţiuni beneficiar/plătitor" -#: widgets/register.cpp:2300 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" +#: kmymoney2ui.rc:166 +#, no-c-format +msgid "Budget options" +msgstr "Opţiuni buget" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301 -msgid "Today" -msgstr "Astăzi" +#: kmymoney2ui.rc:175 +#, no-c-format +msgid "Investment options" +msgstr "Opţiuni investiţie" -#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307 -msgid "Future transactions" -msgstr "Tranzacţii viitoare" +#: kmymoney2ui.rc:188 +#, no-c-format +msgid "Scheduled transactions options" +msgstr "Opțiuni tranzacţii programate" -#: widgets/register.cpp:2303 -msgid "Next week" -msgstr "Săptămâna viitoare" +#: kmymoney2ui.rc:203 +#, no-c-format +msgid "Transaction options" +msgstr "Opţiuni tranzacţie" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304 -msgid "Next month" -msgstr "Luna viitoare" +#: kmymoney2ui.rc:210 +#, no-c-format +msgid "Move transaction to..." +msgstr "Mută tranzacţia în..." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315 -msgid "Current fiscal year" -msgstr "Anul fiscal curent" +#: kmymoney2ui.rc:211 +#, no-c-format +msgid "Select account" +msgstr "Alegeţi un cont" -#: widgets/register.cpp:2316 -msgid "Previous fiscal year" -msgstr "Anul fiscal trecut" +#: kmymoney2ui.rc:230 +#, no-c-format +msgid "Currency options" +msgstr "Opţiuni valută" -#: widgets/register.cpp:2317 -msgid "Next fiscal year" -msgstr "Anul fiscal următor" +#: kmymoney2ui.rc:241 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: widgets/register.cpp:2349 -msgid "" -"_: Unknown payee\n" -"Unknown" -msgstr "Necunoscut" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "OFX Direct Connect" +msgstr "Conectare directă QFX" -#: widgets/register.cpp:2368 -msgid "" -"_: Unknown category\n" -"Unknown" -msgstr "Necunoscută" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Contacting bank..." +msgstr "Contactează banca..." -#: widgets/register.cpp:2387 -msgid "" -"_: Unknown security\n" -"Unknown" -msgstr "Necunoscută" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Banking Account Setup" +msgstr "Instalare a contului bancar online" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 -msgid "Search Columns" -msgstr "Caută coloane" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Financial Institution" +msgstr "Alege instituţia financiară" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Toate coloanele vizibile" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Please select your financial institution from the list below..." +msgstr "" +"Vă rog să selectaţi instituţia dumneavoastră financiară din lista de mai " +"jos..." -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Coloana nr. %1" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286 -msgid "S&earch:" -msgstr "Ca&ută:" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Financial Institution" +msgstr "Instituţie financiară" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 -msgid "Income categories" -msgstr "Categorii de venituri" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 -msgid "Favorites" -msgstr "Favorite" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Org" +msgstr "Org" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 -msgid "Asset accounts" -msgstr "Conturi de activ" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "FID" +msgstr "FID" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 -msgid "Liability accounts" -msgstr "Conturi de pasiv" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Enter Login Details" +msgstr "Introduceţi detaliile de autentificare" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 -msgid "Expense categories" -msgstr "Categorii de cheltuieli" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the username and password you use to log into this bank for " +"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " +"assign a separate PIN or password just for online banking from home." +msgstr "" +"Vă rog să introduceţi numele de utilizator şi parola necesare pentru " +"autentificarea la această bancă, pentru serviciul bancar online. Vă rog să " +"ţineţi cont de faptul că multe bănci necesită o înregistrare separată şi " +"acordă un PIN sau parolă separate pentru accesarea de acasă a serviciului " +"bancar online." -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 -msgid "Equity accounts" -msgstr "Conturi de capital" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Connection Details" +msgstr "Detalii ale conexiunii" -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 -msgid "Total Balance" -msgstr "Soldul total" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 -msgid "Total Value" -msgstr "Valoare totală" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Header Version" +msgstr "Versiunea antetului" -#: widgets/registersearchline.cpp:75 -msgid "" -"_: label for status combo\n" -"Stat&us" -msgstr "Sta&re" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Identify as" +msgstr "Identificat ca" -#: widgets/registersearchline.cpp:79 -msgid "Any status" -msgstr "Orice stare" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Select Account" +msgstr "Alegeţi un cont" -#: widgets/registersearchline.cpp:80 -msgid "Imported" -msgstr "Importate" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the account from your financial institution from the list " +"below which matches this account." +msgstr "" +"Vă rog să alegeţi din lista de mai jos contul din instituţia dumneavoastră " +"financiară care se asociază cu acest cont." -#: widgets/registersearchline.cpp:81 -msgid "Matched" -msgstr "Asociate" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Bank" +msgstr "Bancă" -#: widgets/registersearchline.cpp:82 -msgid "Erroneous" -msgstr "Eronate" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Branch" +msgstr "Ramură" -#: widgets/registersearchline.cpp:83 -msgid "Not marked" -msgstr "Neverificate" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426 +#, no-c-format +msgid "WizardPage" +msgstr "PaginaExpertului" -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462 +#, no-c-format msgid "" -"_: Column heading for category in tax report\n" -"Tax" -msgstr "Impozit" +"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " +"via OFX." +msgstr "" +"Felicitări! Aţi instalat cu succes setările pentru banca dumneavoastră " +"pentru a folosi serviciile bancare online via OFX." -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 -msgid "" -"_: Column heading for VAT category\n" -"VAT" -msgstr "TVA" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Details" +msgstr "Detalii cont" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 -msgid "Continue with next page" -msgstr "Continuă cu pagina următoare" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "<Not configured>" +msgstr "<Neconfigurat>" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 -msgid "Finish wizard" -msgstr "Termină" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "BANK/BROKER:" +msgstr "BANCA/BROKER:" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 -msgid "&Back" -msgstr "Înap&oi" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 -msgid "&Next" -msgstr "Î&nainte" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Unavailable" +msgstr "Indisponibil" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 -msgid "&Finish" -msgstr "&Termină" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "ACCOUNT:" +msgstr "CONT:" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 -msgid "Step %1 of %2" -msgstr "Pasul %1 din %2" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "STATUS:" +msgstr "STARE:" -#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235 -msgid "" -"_: Enter todays date into date input widget\n" -"T" -msgstr "T" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "OFX Details" +msgstr "Detalii OFX" -#: widgets/transactionform.cpp:302 -msgid "&Deposit" -msgstr "&Depozit" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Start date of import" +msgstr "Importă de la data" -#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 -#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 -msgid "&Transfer" -msgstr "&Transfer" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "To&day minus" +msgstr "Minus de &azi" -#: widgets/transactionform.cpp:306 -msgid "&Withdrawal" -msgstr "&Retragere" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "days" +msgstr "zile" -#: widgets/transactionform.cpp:311 -msgid "&Payment" -msgstr "&Plată" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Last &update" +msgstr "Ultima &actualizare" -#: widgets/transactionform.cpp:315 -msgid "&Charge" -msgstr "&Modifică" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Pi&ck date" +msgstr "Data a&legerii" -#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 -msgid "&Decrease" -msgstr "&Descreşte" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Name is derived from" +msgstr "Numele este derivat din" -#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 -msgid "&Increase" -msgstr "&Creşte" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "P&AYEEID" +msgstr "INDETIFICATOR&BENEFICIAR" -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 -msgid "Select Schedules" -msgstr "Alege programări" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "&NAME" +msgstr "&NUME" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 -msgid "Select Style" -msgstr "Alege stil" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423 +#, no-c-format +msgid "field if both are present in download" +msgstr "dacă ambele sunt prezente la descărcare" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 -msgid "Choose Style" -msgstr "Alege stil" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "List" +msgstr "Listă" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 -msgid "Next year" -msgstr "Anul viitor" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Collapse all accounts in the list" +msgstr "Restrânge toate conturile din listă" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 -msgid "Previous year" -msgstr "Anul trecut" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Expand all accounts in the list" +msgstr "Extinde toate conturile din listă" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 -msgid "Previous month" -msgstr "Luna trecută" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Iconiţe" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 -msgid "Select a week" -msgstr "Selectează o săptămână" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." +msgstr "Notă: Categoriile nefolosite nu sunt afişate ca selectate în setări." -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 -msgid "Select a month" -msgstr "Selectează o lună" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123 +#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Total Profits:" +msgstr "Total profituri:" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 -msgid "Select a year" -msgstr "Selectează un an" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Your budgets" +msgstr "Bugetele dumneavoastră" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 -msgid "Week XX" -msgstr "Săptămâna XX" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Ren" +msgstr "Ren" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Săptămâna %1" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Del" +msgstr "Şters" -#: widgets/rc.cpp:1 -msgid "Account Types" -msgstr "Tipuri de cont" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Res" +msgstr "Res" -#: widgets/rc.cpp:3 -msgid "Detailed description" -msgstr "Descriere detaliată" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Upd" +msgstr "Actualiz." -#: widgets/rc.cpp:18 -msgid "Period" -msgstr "Perioadă" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Hide unused budget categories" +msgstr "Ascunde cagetoriile de buget nefolosite" -#: widgets/rc.cpp:21 -msgid "Individual" -msgstr "Individual" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Assignments" +msgstr "Atribuiri" -#: widgets/rc.cpp:23 -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your KMyMoney data based on GPG.

\n" -"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.

\n" -"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " -"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " -"found." -msgstr "" -"Această pagină vă permite să configuraţi parametrii stocării datelor " -"dumneavoastră KMyMoney într-un fişier criptat bazat pe sistemul " -"GPG.

\n" -"Accesul la aceste setări este dezactivat dacă sistemul GPG nu a putut " -"fi detectat pe sistemul dumneavoastră. În acest caz vă rog să vă asiguraţi " -"că sistemul GPG funcţionează corect pentru utilizatorul curent.

\n" -"Grupul de criptare de recuperare este accesibil doar în cazul în care " -"cheia necesară, emisă pentru kmymoney-recover@users.sourceforge.net " -"cu identificatorul 0x8AFDDC8E a fost găsită." +#: views/kbudgetviewdecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Include subaccounts" +msgstr "Include subconturi" -#: widgets/rc.cpp:26 -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." -msgstr "" -"Introduceţi identificatorul cheii pe care o doriţi să o folosiţi pentru " -"criptare. Acesta poate fi fie o adresă de poştă electronică fie " -"identificatorul hexazecimal al cheii. În cazul identificatorului hexazecimal " -"nu uitaţi prefixul 0x." +#: views/kforecastviewdecl.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Days to Forecast:" +msgstr "Zile de estimat:" -#: widgets/rc.cpp:27 -msgid "User ID" -msgstr "ID utilizator" +#: views/kforecastviewdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Days of Accounts Cycle:" +msgstr "Numărul de zile ale unui ciclu de conturi:" -#: widgets/rc.cpp:29 -msgid "Recovery encryption" -msgstr "Criptare de recuperare" +#: views/kforecastviewdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Historic Cycles:" +msgstr "Cicluri istorice:" -#: widgets/rc.cpp:30 -msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" -msgstr "Criptează de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney" +#: views/kforecastviewdecl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Chart Detail:" +msgstr "Detaliile graficului:" -#: widgets/rc.cpp:32 -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.

\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out." -msgstr "" -"Puteţi alege să criptaţi datele de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney. " -"Doar dezvoltatorii cheie a aplicaţiei KMyMoney sunt în posesia cheii private " -"respective necesară pentru a reciti datele criptate.

\n" -"\n" -"Acest mecanism este pus la dispozitia utilizatorului pentru cazul în care " -"acesta îsi pierde cheia şi nu îşi mai poate accesa datele. Cu aceasta " -"opţiune activată, dezvoltatorii KMyMoney pot decripta datele şi le pot pune " -"la dispoziţia utilizatorului. Utilizatorul trebuie să fie pregătit să " -"răspundă la unele înrebări detaliate despre conţinutul datelor înainte să " -"poată intra în posesia acestora." +#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Top-Level" +msgstr "Nivelul superior" -#: widgets/rc.cpp:51 -msgid "PriceInfo" -msgstr "Informaţie de preţ" +#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupuri" -#: widgets/rc.cpp:52 -msgid "Report Tab" -msgstr "Fila raporturilor" +#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Totals" +msgstr "Totaluri" -#: widgets/rc.cpp:53 -msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" +#: views/kforecastviewdecl.ui:177 +#, no-c-format +msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" msgstr "" -"

În aceasta filă puteţi alege parametrii de bază a acestui raport.

" +"

Alegeţi ce fel de conturi să fie afişate ca rânduri ale acestui raport." -#: widgets/rc.cpp:54 -msgid "Report Name" -msgstr "Numele raportului" +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Metoda curentă de estimare:" -#: widgets/rc.cpp:55 -msgid "

Choose a name for this report.

" -msgstr "

Alegeţi un nume pentru acest raport.

" +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "metodă" -#: widgets/rc.cpp:57 -msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" +#: views/kforecastviewdecl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Save" msgstr "" -"

Introduceţi un comentariu pentru a va ajuta să vă reamintiţi detaliile " -"acestui raport.

" - -#: widgets/rc.cpp:58 -msgid "Convert values to base currency" -msgstr "Coverteşte valorile la moneda de bază" -#: widgets/rc.cpp:59 -msgid "" -"_: Convert 'em!!\n" -"

Select this option to convert all values in the report to your base " -"currency.

Leave it unchecked if you'd like to see values in their " -"original currency.

If currencies are not converted, then subtotals " -"will not be shown.

" -msgstr "" -"

Alegeţi această opţiune pentru a converti toate valorile din raport la " -"moneda de bază.

Lăsaţi opţiunea debifată dacă doriţi să vedeţi " -"valorile în valuta originală.

Dacă valorile nu sunt convertite atunci " -"nu se vor afişa subtotaluri.

" +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 zile" -#: widgets/rc.cpp:60 -msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "Marchează ca raport favorit" +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 de zile" -#: widgets/rc.cpp:61 -msgid "" -"

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list " -"for easy access.

" -msgstr "" -"

Alegeţi această opţiune pentru a declara acest raport un raport favorit.

Toate rapoartele favorite ale dumneavoastră sunt grupate la un loc în " -"lista de raporturi favorite pentru a facilita accesul la ele.

" +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 de zile" -#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88 -msgid "Rows/Columns Tab" -msgstr "Fila rândurilor/coloanelor" +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 de zile" -#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89 +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Înregistrare nouă" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detalii" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avansate" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Estimare a bugetului" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Sumarul investiţiei" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Alegeti un cont:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Sumarul activelor conţinute în acest cont, care vă afişează ceea ce deţineţi " +"şi împreună cu preţul cel mai recent." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Soldul: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresă" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informaţii beneficiar/plătitor" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresă:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Asociere" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Asociere tranzacţii" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Fără asociere" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Asociere cu numele de beneficiar/plătitor" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Asociere cu un nume listat mai jos" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Lista asocierilor" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Această listă conţine nume care vor asocia acest beneficiar/plătitor dacă o " +"tranzacţie este importată dintr-o sursă externă. Nu uitaţi că puteţi " +"specifica aici şi expresii regulate." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignoră diferenţa dintre majuscule şi minuscule" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Cont implicit" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Folosiţi contul implicit pentru\n" +" tranzacții noi cu acest beneficiar/plătitor" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Categorie implicită" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Sugerează o categorie" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Tranzacţie programată nouă" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrează conturi" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Vizualizare listă" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Vizualizare calendar" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Tipuri de cont" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Descriere detaliată" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Perioadă" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.

\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.

\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Această pagină vă permite să configuraţi parametrii stocării datelor " +"dumneavoastră KMyMoney într-un fişier criptat bazat pe sistemul " +"GPG.

\n" +"Accesul la aceste setări este dezactivat dacă sistemul GPG nu a putut " +"fi detectat pe sistemul dumneavoastră. În acest caz vă rog să vă asiguraţi " +"că sistemul GPG funcţionează corect pentru utilizatorul curent.

\n" +"Grupul de criptare de recuperare este accesibil doar în cazul în care " +"cheia necesară, emisă pentru kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"cu identificatorul 0x8AFDDC8E a fost găsită." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Introduceţi identificatorul cheii pe care o doriţi să o folosiţi pentru " +"criptare. Acesta poate fi fie o adresă de poştă electronică fie " +"identificatorul hexazecimal al cheii. În cazul identificatorului hexazecimal " +"nu uitaţi prefixul 0x." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID utilizator" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Criptare de recuperare" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Criptează de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.

\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Puteţi alege să criptaţi datele de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney. " +"Doar dezvoltatorii cheie a aplicaţiei KMyMoney sunt în posesia cheii private " +"respective necesară pentru a reciti datele criptate.

\n" +"\n" +"Acest mecanism este pus la dispozitia utilizatorului pentru cazul în care " +"acesta îsi pierde cheia şi nu îşi mai poate accesa datele. Cu aceasta " +"opţiune activată, dezvoltatorii KMyMoney pot decripta datele şi le pot pune " +"la dispoziţia utilizatorului. Utilizatorul trebuie să fie pregătit să " +"răspundă la unele înrebări detaliate despre conţinutul datelor înainte să " +"poată intra în posesia acestora." + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Fila raporturilor" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" +msgstr "" +"

În aceasta filă puteţi alege parametrii de bază a acestui raport.

" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Numele raportului" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "

Choose a name for this report.

" +msgstr "

Alegeţi un nume pentru acest raport.

" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" +msgstr "" +"

Introduceţi un comentariu pentru a va ajuta să vă reamintiţi detaliile " +"acestui raport.

" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Coverteşte valorile la moneda de bază" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"

Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.

Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.

If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.

" +msgstr "" +"

Alegeţi această opţiune pentru a converti toate valorile din raport la " +"moneda de bază.

Lăsaţi opţiunea debifată dacă doriţi să vedeţi " +"valorile în valuta originală.

Dacă valorile nu sunt convertite atunci " +"nu se vor afişa subtotaluri.

" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Marchează ca raport favorit" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.

" +msgstr "" +"

Alegeţi această opţiune pentru a declara acest raport un raport favorit.

Toate rapoartele favorite ale dumneavoastră sunt grupate la un loc în " +"lista de raporturi favorite pentru a facilita accesul la ele.

" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Fila rândurilor/coloanelor" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format msgid "" "

On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " "selected and organized.

" @@ -13326,79 +13752,98 @@ msgstr "" "

În această filă puteţi configura modul în care doriţi selectate şi " "organizate rândurile şi coloanele.

" -#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format msgid "" "

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" msgstr "" "

Alegeţi ce fel de conturi să fie afişate ca rânduri ale acestui raport." -#: widgets/rc.cpp:71 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format msgid "Columns" msgstr "Coloane" -#: widgets/rc.cpp:75 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format msgid "Bi-Monthly" msgstr "Bilunar" -#: widgets/rc.cpp:78 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format msgid "

Choose how large of a time period each column should encompass

" msgstr "" "

Alegeţi perioada de timp care ar trebui să fie cuprinsă într-o coloană

" -#: widgets/rc.cpp:79 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format msgid "Income & Expenses" msgstr "Venituri şi cheltuieli" -#: widgets/rc.cpp:80 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format msgid "Assets & Liabilities" msgstr "Active şi pasive" -#: widgets/rc.cpp:82 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format msgid "Rows" msgstr "Rânduri" -#: widgets/rc.cpp:83 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format msgid "Show totals column" msgstr "Afişează coloana totalurilor" -#: widgets/rc.cpp:84 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format msgid "Average days" msgstr "Număr mediu de zile" -#: widgets/rc.cpp:85 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format msgid "Include scheduled transactions" msgstr "Include tranzacţiile programate" -#: widgets/rc.cpp:86 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format msgid "Include transfers" msgstr "Include transferuri" -#: widgets/rc.cpp:87 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format msgid "Include unused accounts/categories" msgstr "Include conturile şi categoriile nefolosite" -#: widgets/rc.cpp:90 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format msgid "Organize by:" msgstr "Organizează după:" -#: widgets/rc.cpp:92 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format msgid "Top Categories" msgstr "Categorii rădăcină" -#: widgets/rc.cpp:95 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format msgid "Top Accounts" msgstr "Conturi rădăcină" -#: widgets/rc.cpp:98 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format msgid "

Choose how to group the transactions in this report

" msgstr "

Alegeţi cum să grupez tranzacţiile în acest raport

" -#: widgets/rc.cpp:99 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format msgid "Show Columns" msgstr "Afişează coloane" -#: widgets/rc.cpp:100 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format msgid "" "

Choose which columns should be shown in the report.

The date and " "transaction amount are always shown.

" @@ -13406,58 +13851,72 @@ msgstr "" "

Alege care coloane ar trebui să fie afişate în raport.

Data şi suma " "tranzacţiei sunt întotdeauna afişate.

" -#: widgets/rc.cpp:102 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Memo column

" msgstr "

Alege această opţiune pentru a afişa coloana Memo

" -#: widgets/rc.cpp:104 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Shares column for investments

" msgstr "" "

Alegeţi această opţiune pentru a afişa coloana Acţiuni pentru investiţii" -#: widgets/rc.cpp:106 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Price column for investments

" msgstr "

Alege această opţiune pentru a afişa coloana Preţ

" -#: widgets/rc.cpp:108 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Reconciled column

" msgstr "

Alege această opţiune pentru a afişa coloana Reconciliate

" -#: widgets/rc.cpp:110 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Account column

" msgstr "

Alege această opţiune pentru a afişa coloana Cont

" -#: widgets/rc.cpp:112 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Number column

" msgstr "

Alege această opţiune pentru a afişa coloana Număr

" -#: widgets/rc.cpp:114 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Payee column

" msgstr "" "

Alege această opţiune pentru a afişa coloana Beneficiar/Plătitor

" -#: widgets/rc.cpp:116 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Category column

" msgstr "

Alege această opţiune pentru a afişa coloana Categorie

" -#: widgets/rc.cpp:118 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Action column

" msgstr "

Alege această opţiune pentru a afişa coloana Acţiune

" -#: widgets/rc.cpp:120 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Running balance column

" msgstr "

Alegeţi această opţiune pentru a afişa coloana Soldul curent

" -#: widgets/rc.cpp:121 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format msgid "Include only Loan accounts" msgstr "Include doar conturi de împrumut" -#: widgets/rc.cpp:122 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format msgid "Include only Investment accounts" msgstr "Include doar conturi de investiţii" -#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format msgid "" "

Check this box to include only those categories which have been marked to " "\"Include on Tax Reports\"

" @@ -13465,63 +13924,77 @@ msgstr "" "

Bifaţi aceasta căsută pentru a include doar categoriile care au fost " "marcate ca \"Include în raporturile de impozite\"

" -#: widgets/rc.cpp:124 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format msgid "Hide Split Transaction Details" msgstr "Ascunde detaliile tranzacţiei împărţite" -#: widgets/rc.cpp:125 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format msgid "" "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" msgstr "" "Nu afişa tranzacţiile individuale care foarmează o tranzacţie împărţită" -#: widgets/rc.cpp:126 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format msgid "Include only Tax categories" msgstr "Include doar categoriile de impozite" -#: widgets/rc.cpp:128 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format msgid "Chart Tab" msgstr "Fila de grafice" -#: widgets/rc.cpp:129 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format msgid "

On this tab, you configure the chart drawn forthis report.

" msgstr "" "

Pe această filă puteţi configura graficul desenat pentru acest raport." -#: widgets/rc.cpp:130 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format msgid "Chart Type" msgstr "Tipul graficului" -#: widgets/rc.cpp:131 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format msgid "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" msgstr "

Alegeţi forma in care aţi dori să fie reprezentat graficul.

" -#: widgets/rc.cpp:132 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format msgid "Line" msgstr "Linie" -#: widgets/rc.cpp:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format msgid "Bar" msgstr "Bară" -#: widgets/rc.cpp:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format msgid "Stacked Bar" msgstr "Bare suprapuse" -#: widgets/rc.cpp:135 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format msgid "Pie" msgstr "Diagramă circulară" -#: widgets/rc.cpp:136 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format msgid "Ring" msgstr "Inel" -#: widgets/rc.cpp:137 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format msgid "Show grid lines" msgstr "Afişează linii de marcaj" -#: widgets/rc.cpp:138 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format msgid "" "

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " "chart.

" @@ -13529,11 +14002,13 @@ msgstr "" "

Alegeţi această opţiune pentru a afişa linii orizontale şi verticale de " "marcaj pe grafic.

" -#: widgets/rc.cpp:139 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format msgid "Draw values on chart" msgstr "Reprezintă valorile pe grafic" -#: widgets/rc.cpp:140 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format msgid "" "

Select this option to draw the numeric values for data points next to " "their plot location.

" @@ -13541,11 +14016,13 @@ msgstr "" "

Alegeţi această opţiune pentru a reprezenta valorile numerice ale " "punctelor de pe grafic

" -#: widgets/rc.cpp:141 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format msgid "Show as chart by default" msgstr "Afişează implicit ca grafic " -#: widgets/rc.cpp:142 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format msgid "" "

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " "first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" @@ -13554,208 +14031,1280 @@ msgstr "" "grafic la prima deschidere a raportului. Altfel se va deschide ca un raport " "text.

" -#: widgets/rc.cpp:143 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format msgid "Line width" msgstr "Grosimea liniei" -#: widgets/rc.cpp:144 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format msgid "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" msgstr "" "

Alegeţi grosimea liniei cu ajutorul căruia se desenează graficul.

" -#: widgets/rc.cpp:145 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format msgid "ReportControl" msgstr "Controlul raportului" -#: widgets/rc.cpp:149 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "Configure this report" msgstr "Personalizează acest raport" -#: widgets/rc.cpp:151 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format msgid "Create a new report based on this one" msgstr "Creează un raport nou pe baza acestuia" -#: widgets/rc.cpp:153 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format msgid "Copy this report to the clipboard" msgstr "Copiază acest raport în memorie" -#: widgets/rc.cpp:155 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format msgid "Export this report as an HTML or CSV file" msgstr "Exportă acest raport ca fişier HTML sau CSV" -#: widgets/rc.cpp:157 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format msgid "Permanently delete this report" msgstr "Şterge pentru totdeauna acest raport" -#: widgets/rc.cpp:159 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" -#: widgets/rc.cpp:162 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format msgid "n of n" msgstr "n din n" -#: widgets/rc.cpp:166 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format msgid "Account:" msgstr "Cont:" -#: widgets/rc.cpp:168 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format msgid "Enter..." msgstr "Introdu..." -#: widgets/rc.cpp:171 +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format msgid "TransactionSortOptionDecl" msgstr "TransactionSortOptionDecl" -#: widgets/rc.cpp:173 +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format msgid "Sort order" msgstr "Ordinea de sortare" -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Dum" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Această pagină conţine un sumar cu datele pe care le-aţi introdus. Apăsaţi " +"Termină pentru a crea contul, transferurile programate, etc. sau " +"folosiţi Înapoi pentru a modifica datele introduse." -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sâm" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Introduceţi numele contului aşa cum va fi identificat acesta în cadrul " +"aplicaţiei KMyMoney.\n" +"Alegeţi tipul contului creat. Folosiţi unealta Ce este asta? pentru a " +"afla mai multe detalii despre diferitele tipuri de cont.\n" +"Introduceţi data şi moneda în care a fost deschis contul." -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178 -msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "Săptămâna %1 pentru anul %2." +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Selectaţi valuta acestui cont." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 -msgid "ATM" -msgstr "Bancomat" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"Soldul de deschidere este soldul contului în momentul în care începeţi " +"gestionarea acestuia cu ajutorul KMyMoney. Pentru conturi noi de obicei " +"această valoare este 0 dar pentru conturi existente ea poate fi diferită. " +"Consultaţi extrasele de cont pentru a afla această valoare. Soldul de " +"deschidere se va da în valuta contului care a fost aleasă cu butonul pentru " +"valute." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"
\n" +"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " +"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " +"account for the first time." +msgstr "" +"Data deschiderii contului ar trebui să fie data ultimei declaraţii. În cazul " +"în care doriţi să gestionaţi tranzacţii care au avut loc înainte de această " +"dată introduceţi soldul şi data unei declaraţii precedente şi adăugaţi toate " +"tranzacţiile începând cu acea dată.\n" +"
\n" +"Observaţie: Dacă nu cunoaşteţi soldul la deschiderea contului " +"introduceţi o sumă estimată. Puteţi modifica această valoare mai târziu când " +"veţi reconcilia acest cont cu ajutorul extraselor de cont bancare." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Account type" +msgstr "Tipul contului" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " +"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " +"opening date of the account." +msgstr "" +"Pentru valute străine o rată iniţială de conversie trebuie dată. Această " +"rată ar trebui să fie preţul valutei străine în valuta de bază în data " +"deschiderii contului. " + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Account name" +msgstr "Numele contului" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"

Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" +"\n" +"

Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" +"\n" +"

Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" +"\n" +"

Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" +"\n" +"

Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).

\n" +"\n" +"

Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.

\n" +"\n" +"

Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).

\n" +"\n" +"

Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.

" +msgstr "" +"

Cont curent\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul " +"dumneavoastră curent cum ar fi: plăţi, operaţii de plată cu cardul.

\n" +"\n" +"

Economii\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul " +"dumneavoastră de economii.

\n" +"\n" +"

Card de credit\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul " +"dumneavoastră de credit

\n" +"\n" +"

Numerar\n" +"\n" +"Folosiţi contul de tip numerar pentru a gestiona operaţiile din portofelul " +"dumneavoastră

\n" +"\n" +"

Împrumut\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona amortizarea împrumuturilor (de " +"exemplu credite ipotecare, împrumuturi auto, împrumuturi acordate de către " +"dumneavoastră etc.).

\n" +"\n" +"

Investiţii\n" +"Folosiţi contul de tip investiţii pentru a vă gestiona investiţiile în " +"acţiuni, obligaţiuni, fonduri de investiţii şi alte tipuri de investiţii.\n" +"\n" +"

Active\n" +"Folosiţi acest tip de cont pentru a vă gestiona activele (de exemplu casa, " +"maşina sau o colecţie de artă a dumneavoastră).

\n" +"\n" +"

Pasive\n" +"Folosiţi contul de pasive pentru a gestiona toate pasivele cu excepţia celor " +"cu împrumuturi amortizate . Puteţi folosi acest tip de cont pentru taxe " +"datorate sau bani împrumutaţi de la prieteni. Pentru împrumuturi amortizate " +"ca de exemplu creditele ipotecare creaţi un cont de tip împrumut.

" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Cont preferat" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Bifaţi acestă căsuţă dacă doriţi ca acest cont să fie un cont preferat." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Bifând căsută Cont preferat va permite accesul mai uşor la acest cont " +"din câteva ecrane ale aplicaţiei KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "" +"Introduceţi numele contului aşa cum va fi identificat acesta în cadrul " +"aplicaţiei KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Cotaţie online" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?

\n" +"\n" +"Check the mark if this investment account has an associated account " +"for money that is not invested.
\n" +"\n" +"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. " +"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " +"broker." +msgstr "" +"Acest cont de investiţii are ataşat un cont de brokeraj?

\n" +"\n" +"Bifaţi dacă acest cont de investiţii are asociat un cont pentru bani " +"care nu sunt investiţi .
\n" +"\n" +"Debifaţi dacă nu folosiţi acest cont pentru activităţi de brokeraj. " +"De asemenea debifaţi dacă acest cont nu este întreţinut de o bancă sau de " +"către un broker." + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Create brokerage account" +msgstr "Creează un cont de brokeraj" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Account number" +msgstr "Numărul contului" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the required options. Please use the What's this? " +"feature to see more information about the items." +msgstr "" +"Vă rog să alegeţi opţiunile necesare. Folosiţi unealta Ce este asta? " +"pentru a afla mai multe detalii despre opţiuni." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "What is the type of the loan?" +msgstr "Care este tipul împrumutului dat?" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Who is the payee/payer of the loan?" +msgstr "Cine este beneficiarul/plătitorul împrumutului?" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" +"\n" +"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " +"want to create it." +msgstr "" +"Introduceţi numele persoanei sau băncii căruia îi datoraţi bani sau care vă " +"datorează bani.\n" +"\n" +"Dacă numele dat nu există în baza de date KMyMoney veţi fi întrebat dacă " +"vreţi sa-l creaţi." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Did you make/receive any payments yet?" +msgstr "Aţi efectuat/încasat deja plăţi?" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nr." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ani" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?\n" +"\n" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Au fost efectuate plăţi introduse în KMyMoney pentru acest împrumut?\n" +"\n" +"Observaţie: Plăţile efectuate pentru obţinerea acestui împrumut (de exemplu " +"comisioane pentru schimb valutar) nu sunt considerate plăţi în acest context." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Which payments do you want to record?" +msgstr "Ce plăţi doriţi să înregistraţi?" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "All payments" +msgstr "Toate plăţile" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Start with this year's payments" +msgstr "Plăţile începând cu anul acesta" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which transactions should be recorded.\n" +"\n" +"All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" +"\n" +"The option to start from the beginning of the current year is meant " +"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " +"want to enter all transactions of the past.\n" +"" +msgstr "" +"Alegeţi plăţile care trebuiesc înregistrate.\n" +"\n" +"Toate plăţile vă permite să introduceţi toate plăţile efectuate " +"pentru acest împrumut.\n" +"\n" +"Alegând plăţile începând cu anul acesta puteţi să evitaţi necesitatea " +"introducerii tuturor tranzacţiilor unui împrumut care se derulează deja de o " +"perioadă de timp mai lungă.\n" +"" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Balance before start of recording" +msgstr "Soldul înaintea începerii înregistrărilor" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " +"you want to start recording this loan in KMyMoney." +msgstr "" +"Introduceţi soldul de pe ultimul extras bancar dinaintea primei plăţi pe " +"care o doriţi să o înregistraţi pentru acest împrumut în KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " +"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " +"balance of the loan on January 1st of this year." +msgstr "" +"Aţi ales să înregistraţi plăţi de la începutul acestui an. Deoarece plăţile " +"anterioare acestei dăţi nu vor fi înregistrate trebuie să daţi soldul " +"împrumutului la data de 1 ianuarie a acestui an." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Interest Compounding frequency" +msgstr "Frecvenţa de capitalizare a dobânzii" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " +"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " +"details." +msgstr "" +"Alegeţi frecvenţa cu care donbânda este capitalizată. Dacă nu sunteţi siguri " +"alegeţi aceeaşi frecvenţă ca cea a plăţilor. Consultaţi contractul de " +"împrumut pentru detalii." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Due date of first payment to be recorded" +msgstr "Data scadentă a primei plăţi înregistrate." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Depending on the answer to What do you want to record? this field " +"means the following:

\n" +"\n" +"All payments
\n" +"Enter the due date of the very first payment

\n" +"\n" +"Start with this year's payments
\n" +"Enter the due date of the first payment in the current year" +msgstr "" +"Depinzând de răspunsul la întrebarea Care dintre plăţi doriţi să le " +"înregistraţi? acest câmp are următoarele semnificaţii:

\n" +"\n" +"Toate plăţile
\n" +"Data de scadenţă a primei plăţi

\n" +"\n" +"Plăţile începând cu anul acesta
\n" +"Data de scadenţă a primei plăţi din anul acesta" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Type of interest rate" +msgstr "Tipul ratei dobânzii" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Fixed" +msgstr "Fixă" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variabilă" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Time between interest changes" +msgstr "" +"Intervalul de timp dintre momentele în care se recalculează rata dobânzii" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Next interest change is due" +msgstr "Următoare recalculare a ratei dobânzii va avea loc" + +#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "This page allows you to select the parent account." +msgstr "Această pagină vă permite să alegeţi contul părinte." + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If this account is managed by an institution please select the institution " +"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " +"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " +"empty.\n" +"Enter the account number used by the institution to identify the account." +msgstr "" +"Dacă acest cont este gestionat de către o instituţie vă rog să o alegeţi din " +"listă. Dacă instituţia nu există încă, vă rog să folosiţi butonul " +"Instituţie nouă pentru a o crea, altfel lăsaţi acest câmp gol.\n" +"Introduceţi numărul folosit de către instituţie pentru a indentifica contul." + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" +msgstr "Alegeţi instituţia care gestionează contul sau lăsaţi necompletat" + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "New Institution" +msgstr "Instituţie nouă" + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " +"the so called account number. Enter that number here.\n" +"\n" +"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." +msgstr "" +"Conturile gestionate de către o instituţie sunt de obicei identificabile cu " +"ajutorul unui număr unic care se mai numeşte şi numărul (codul) contului. " +"Întroduceţi acest număr aici.\n" +"\n" +"KMyMoney foloseşte acest număr în acest moment doar în câteva dintre " +"funcţiile de online banking." + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" +msgstr "" +"Introduceţi un număr de cont IBAN (număr de cont bancar internaţional) în " +"acest câmp" + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " +"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " +"or it is printed on your statements.\n" +"\n" +"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " +"more information.\n" +"\n" +"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " +"it otherwise." +msgstr "" +"Puteţi să introduceţi numărul de cont IBAN (International Bank Account " +"Number) în acest câmp dacă îl cunoaşteţi. De obicei, cei de la instituţia " +"care gestionează acest cont vă pot spune acest număr sau îl aveţi imprimat " +"pe extrasele contului. \n" +"Vedeţi de asemenea http://en.wikipedia.org/wiki/" +"International_Bank_Account_Number pentru mai multe informaţii.\n" +"\n" +"KMyMoney păstrează acest câmp în scopuri de documentaţie şi nu îl foloseşte " +"în alte moduri." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " +"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " +"Before you can continue with the next page you also need to press " +"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " +"values you have supplied." +msgstr "" +"Acum introduceţi detaliile împrumutului dumneavoastră. Puteţi lăsa unul " +"dintre câmpuri necompletat iar KMyMoney va calcula valoarea respectivă în " +"momentul în care veţi folosi butonul Calculează. Înainte de a " +"continua cu pagina următoare va fi necesar, de asemenea, să folosiţi butonul " +"Calculează ca KMyMoney să poată verifica corectitudinea logică a " +"valorilor pe care le-aţi introdus." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "The interest rate gets calculated" +msgstr "Se calculează rata dobânzii" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "when the payment is received" +msgstr "momentul în care se încasează plata" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79 +#, no-c-format +msgid "when the payment is due" +msgstr "data de scadenţă a plăţii" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " +"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " +"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " +"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " +"please enter the ending balance of your last statement." +msgstr "" +"Introduceţi în acest câmp suma împrumutată. Dacă doriţi calcularea acestui " +"câmp cu ajutorul celorlalţi parametrii va rugăm sa-l lăsaţi necompletat. " +"Dacă câmpul este marcat ca obligatoriu (fundal colorat) aţi informat " +"KMyMoney despre faptul că există deja plăti efectuate pentru acest împrumut. " +"În acest caz, vă rog introduceţi soldul final al ultimului extras al " +"împrumutului." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " +"calculate it." +msgstr "" +"Vă rog să introduceţi rata dobânzii sau lăsaţi câmpul necompletat petru a-l " +"calcula." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " +"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " +"different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"Vă rog să introduceţi termenul acestui împrumut sau 0 pentru a-l calcula. " +"Termenul împrumutului este timpul necesar pentru plata completă a " +"împrumutului. Acest timp poate să difere de cel din contractul de " +"împrumutare." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Payment (principal and interest)" +msgstr "Suma de plată (parte din împrumut şi dobânda)" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"Vă rog să introduceţi suma pe care o plătiţi pentru restituirea împrumutului " +"împreună cu dobânda sau lăsaţi valoarea necompletată pentru a fi calculată." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Balloon payment" +msgstr "Suma de plată la termen a împrumutului" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"Vă rog să introduceţi suma finală de plată a amortizării sau lăsaţi câmpul " +"necompletat pentru a fi calculat." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Calculate" +msgstr "Calculează" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." +msgstr "" +"Utilizaţi acest buton pentru a calcula/verifica detaliile împrumutului " +"dumneavoastră." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " +"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " +"will receive information about it." +msgstr "" +"Folosirea acestui buton determină calcularea unui parametru lăsat " +"necompletat a împrumutului dumneavoastră sau verifică faptul că valorile " +"introduse sunt coerente. Dacă ceva nu este corect veţi primi informaţii " +"clarificatoare." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " +"regular payments contains any additional fees, click on the Additional " +"fees button to enter them." +msgstr "" +"Acum introduceţi informaţia necesară pentru plăţile periodice legate de " +"împrumut. Dacă plăţile dumneavoastră periodice conţin comisioane adiţionale, " +"folosiţi butonul Comisioane adiţionale pentru a le introduce." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest" +msgstr "Împrumutul + dobânda" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "= periodical payments" +msgstr "= plăţi periodice" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Refinance existing loan" +msgstr "Refinanţează un împrumut existent" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" +msgstr "" +"Bifaţi această opţiune dacă refinanţaţi un împrumut care există deja în " +"KMyMoney." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Retragere" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Loan account" +msgstr "Cont de împrumut" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 -msgid "Cheque" -msgstr "Cec" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " +"be made and the category the interest will be assigned to.

\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney va crea un transfer programat pentru această plată şi vă va aduce " +"la cunoştinţă fiecare dată la care va trebui efectuată plata. Vă rog să " +"selectaţi contul din/în care se vor efectua plăţile şi categoria din care va " +"face parte dobânda.

\n" +"Dacă aţi ales să înregistraţi toate plăţile această dată a fost deja dată. " +"Dacă aţi ales să înregistraţi doar plăţile începând cu acest an atunci " +"Data primei plăţi va deveni data primei plăţi din acest an." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60 +#, no-c-format msgid "" -"_: Activity for expense categories\n" -"Paid" -msgstr "Plătit" +"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " +"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " +"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " +"select an income category here." +msgstr "" +"Categoria din care va face parte partea de dobândă a plăţilor pentru " +"împrumut. Dacă împrumutaţi bani de obicei trebuie să plătiţi dobândă, deci " +"ar trebui să facă parte dintr-o categorie de cheltuieli. Dacă aţi dat bani " +"împrumut veţi primi dobândă. În acest caz alegeţi o categorie de venituri." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the account from which you make your periodical payments or where you " +"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " +"a checking account." +msgstr "" +"Alegeţi contul din care veţi realiza plăţile periodice sau în care veţi " +"depozita plăţile periodice încasate în cazul în care aţi dat un împrumut. În " +"cele mai multe cazuri acesta este un cont curent." + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " +"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " +"this payment here." +msgstr "" +"În cazul conturilor cardurilor de credit puteţi crea un transfer programat " +"lunar care vă va reaminti în mod automat necesitatea efectuării plăţii. Vă " +"rog să introduceţi detaliile acesteî plăţi." + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Yes, remind me when the payment is due" +msgstr "Da, aminteşte-mi când plata e scadentă" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Name of schedule" +msgstr "Numele programării" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Estimated monthly payment" +msgstr "Plata lunară estimată" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Due date of next payment" +msgstr "Data scadentă a următoarei plăţi" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Payment should be made\n" +"from account" +msgstr "" +"Plata trebuie efectuată\n" +"din contul" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " +"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " +"deselect the checkbox below and continue on the next page." +msgstr "" +"Un utilizator normal a aplicaţiei KMyMoney are un cont curent la o anumită " +"instituţie şi îl foloseşte pentru a încasa plăţi sau pentru a plăti facturi. " +"Dacă însă nu e cazul vă rog să debifaţi căsuţa de mai jos şi continuaţi cu " +"pagina următoare." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" +msgstr "" +"Am un cont curent şi vreau să-l gestionez cu ajutorul aplicaţiei KMyMoney" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "The name of the instititution that issued the account." +msgstr "Numele instituţiei la care a fost creat contul curent." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " +"the field blank. You can modify it later." +msgstr "" +"Fiecare instituţie are un număr de identificare. Daţi acest număr aici. Dacă " +"nu sunteţi siguri lăsaţi-l necompletat deoarece îl puteţi schimba ulterior." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Name of the institution" +msgstr "Numele instituţiei" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Routing number" +msgstr "Număr de identificare" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"In general the institution that issued the account also issued a number for " +"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." +msgstr "" +"În general instituţia care a creat contul i-a asociat şi un număr de " +"identificare. Da-ţi acest număr aici. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul " +"necompletat deoarece îl puteţi modifica ulterior." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " +"checking account." +msgstr "" +"Introduceţi un nume sugestiv, care va fi folosit de KMyMoney pentru a " +"identifica contul dumneavoastră curent." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " +"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " +"leave as is." +msgstr "" +"Întroduceţi data din care intenţionaţi să gestionaţi tranzacţiile din acel " +"cont. Această dată este de obicei data ultimului extras de cont. Dacă nu " +"sunteţi siguri lăsaţi câmpul neschimbat." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Number of the account" +msgstr "Numărul de cont" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Name of the account" +msgstr "Numele contului" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " +"of the last statement. If uncertain, leave as is." +msgstr "" +"Introduceţi soldul de deschidere al contului. Acesta este, de obicei, soldul " +"de pe ultimul extras de cont. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul " +"neschimbat." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "" +"The fields below allow you to enter some information about your checking " +"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " +"within KMyMoney." +msgstr "" +"Câmpurile de mai jos vă permit introducerea unor informaţii despre contul " +"dumneavoastră curent. Odată cu terminarea acestui formular contul curent va " +"fi creat în KMyMoney." + +#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " +"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " +"also the currency you select here." +msgstr "" +"KMyMoney permite folosirea mai multor monede. Rapoartele dumneavoastră vor " +"fi tipărite în moneda implicită pe care o puteţi alege aici. Moneda aleasă " +"va fi, de asemenea, moneda implicită pentru conturile noi create." + +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter some information about yourself.

\n" +"\n" +"This information will be seen and used only by you. The information is used " +"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." +msgstr "" +"Vă rog să introduceţi câteva informaţii despre dumneavoastră.

\n" +"\n" +"Aceste informaţii vor fi văzute şi folosite doar de către dumneavoastră. " +"Informaţie este folosită pentru a personaliza KMyMoney, pentru a vă codifica " +"fişierul, etc." + +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Zip code" +msgstr "Cod poştal" + +#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KMyMoney!" +msgstr "Bine aţi venit în KMyMoney!" + +#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " +"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " +"from you.

\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Aţi pornit KMyMoney pentru prima oară pe acest calculator. Înainte ca " +"această aplicaţie să vă poată ajuta să vă gestionaţi finanţele " +"dumneavoastră, are nevoie să colecteze anumite date de la dumneavoastră.

\n" +"\n" +"În următoarele câteva pagini veţi fi îndrumat prin paşii necesari pentru a " +"iniţializa aplicaţia. Această operaţie va trebui efectuată doar odată." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.

" +msgstr "" +"

KMyMoney poate să codifice fişierul dumneavoastră de date folosind " +"criptarea GPG. Codificarea GPG este una dintre cele mai sigure metode care " +"există pentru a vă proteja datele. Toate informaţiile dumneavoastră legate " +"de conturi cât şi celelalte informaţii financiare vor fi în siguranţă.

" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Dacă doriţi să revedeţi sau să schimbaţi opţiunile KMyMoney ale " +"dumneavoastră o puteţi face în acest moment. Dacă nu folosiţi butonul " +"Următor." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Configurează preferinţele acum" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Puteţi să schimbaţi opţiunile de configurare oricând cu ajutorul dialogului " +"de configurare. Alegeţi acţiunea Personalizează KMyMoney... din " +"meniul de Setări." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney va stoca datele dumneavoastră financiare într-un fişier de pe " +"discul calculatorului. Un nume de fişier standard a utilizatorului din " +"mediul dumneavoastră TDE va fi folosit implicit. Aceasta opţiune este " +"furnizată doar pentru comoditate şi puteţi selecta orice altă locaţie aici." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • the selected directory exists and
  • \n" +"
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"Fie că fişierul dat există sau directorul dat nu există. Asiguraţi-vă că\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • directorul ales există şi
  • \n" +"
  • fişierul ales nu este folosit în acest moment în acest director
  • \n" +"
" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " +"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." +msgstr "" +"Acesta termină formularul de creere a mediului dumneavoastră KMyMoney. " +"Puteţi să acţionaţi butonul Termină şi să începeţi să folosiţi KMyMoney " +"pentru a înregistra tranzacţiile dumneavoastră." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 +#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"_: Activity for income categories\n" -"Received" +"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " +"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " +"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " +"create additional accounts manually later." msgstr "" -"_: Operaţie pentru categorii de venituri\n" -"Încasat" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 -msgid "Reinvest dividend" -msgstr "Dividend reinvestit" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 -msgid "All dates" -msgstr "Toate datele" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 -msgid "As of today" -msgstr "De astăzi" +"Alegeţi grupe de conturi care corespund modului în care veţi folosi " +"KMyMoney. Fiecare grup ales va determina crearea a unor conturi şi " +"categorii. Alegeţi grupul potrivit pentru nevoile dumneavoastră. După ce aţi " +"ales grupul puteţi crea noi conturi." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 -msgid "Current month" -msgstr "Luna curentă" +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"

KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"

KMyMoney poate lucra cu mai multe monede, cu toate acestea una dintre ele " +"va fi aleasă ca moneda de bază. Moneda de bază este folosită ca moneda " +"implicită pentru conturi şi rapoarte noi. Vă rog să selectaţi moneda de bază " +"din lista următoare." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 -msgid "Current quarter" -msgstr "Trimestrul curent" +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "Cod ISO" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 -msgid "Current year" -msgstr "Anul curent" +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" +"\n" +"

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.

" +msgstr "" +"

Folosiţi câmpurile de mai jos pentru a introduce informaţii despre " +"dumneavoastră.

\n" +"\n" +"

Toate informaţiile sunt opţionale şi sunt folosite doar pentru a vă " +"personaliza fişierul KMyMoney.

" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 -msgid "Month to date" -msgstr "De la începutul lunii până azi" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"

...puteţi schimba ordinea de sortare a intrărilor din registru, dacă\n" +"faceţi clic dreapta în antetul vizualizării registrului?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 -msgid "Year to date" -msgstr "De la începutul anului până azi" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"

...puteţi cu uşurinţă să vă mutaţi în cealaltă parte a unei tranzacţii de " +"transfer\n" +", dacă deschideţi meniul contextual cu butonul drept al mausului şi " +"selectaţi\n" +" funcţia 'Du-te la...'?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 -msgid "Year to month" -msgstr "De la începutul anului până la începutul lunii" +#: tips:18 +msgid "" +"

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"

...puteţi începe să editaţi o tranzacţie făcând dublu clic pe \n" +" tranzacţie în registru?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 -msgid "Last year" -msgstr "Anul trecut" +#: tips:25 +msgid "" +"

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"

...puteţi vedea mai multe detalii ale tranzacţiei selectate în registru\n" +" selectând facilitatea 'lupă pentru registru' în caseta de dialog pentru " +"setări?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 -msgid "Last fiscal year" -msgstr "Anul fiscal trecut" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"

...tranzacţiile cărora nu li s-au atribuit categorii sau tranzacţiile\n" +"necompuse cu valori neatribuite sunt marcate în registru cu un semn \n" +"de exclamare pe un triunghi galben?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 -msgid "Last 7 days" -msgstr "Ultimele 7 zile" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"

...puteţi vedea toate detaliile tranzacţiilor în registru tastând\n" +"<Ctrl-T> sau selectând din meniu 'Setări/Afişează detaliile " +"tranzacţiei'?\n" +"Puteţi anula această facilitate în aceeaşi manieră.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Ultimele 30 de zile" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"

...puteţi schimba între fila cu o listă a tuturor conturilor şi\n" +"cea cu o vizualizare cu iconiţe a tuturor conturilor de active şi pasive\n" +" din fereastra de vizualizare a conturilor?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 -msgid "Last 3 months" -msgstr "Ultimele 3 luni" +#: tips:54 +msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" +"

...echipa de dezvoltare a programului KMyMoney vă urează o zi minunată?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 -msgid "Last quarter" -msgstr "Ultimul trimestru" +#: tips:60 +msgid "" +"

...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"

...puteţi folosi programul dumneavoastră extern de filtrare\n" +" pentru a converti din zbor orice format de import în QIF? Pentru mai multe\n" +"detalii, a se vedea editorul de profiluri QIF.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 -msgid "Last 6 months" -msgstr "Ultimele 6 luni" +#: tips:68 +msgid "" +"

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"

...puteţi crea o tranzacţie programată din una existentă,\n" +"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n" +"sau meniul \"Mai mult...\" în formularul tranzacţiei?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 -msgid "Last 11 months" -msgstr "Ultimele 11 luni" +#: tips:76 +msgid "" +"

...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"

...puteţi ajunge la beneficiarul/plătitorul tranzacţiei\n" +"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n" +"sau în formularul tranzacţiei?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Ultimele 12 luni" +#: tips:84 +msgid "" +"

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"

...puteţi modifica culorile şi fonturile folosite în registre\n" +"via Configurare/Registru/...?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 -msgid "Next 7 days" -msgstr "Următoarele 7 zile" +#: tips:91 +msgid "" +"

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"

...puteţi ascunde tranzacţiile până la o dată anterioară specificată?\n" +"Data poate fi modificată via Configurare/Registru/Filtru.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 -msgid "Next 30 days" -msgstr "Următoarele 30 zile" +#: tips:98 +msgid "" +"

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"

...puteţi personaliza \"Prima pagină\"\n" +"via Configurare/Acasă?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 -msgid "Next 3 months" -msgstr "Următoarele 3 zile" +#: tips:105 +msgid "" +"

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"

...puteţi introduce tranzacţii noi chiar în timpul reconcilierii\n" +"unui cont? Puteţi, de asemenea, face vizibil formularul tranzacţiei.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 -msgid "Next quarter" -msgstr "Trimestrul următor" +#: tips:112 +msgid "" +"

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.

\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.

\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"

...puteţi în mod activ ajuta echipa de dezvoltare a KMyMoney\n" +"cu datele dumneavoastră? Puteţi salva datele într-o manieră anonimă\n" +"pentru acest ajutor.

\n" +"Doar deschideţi fişierul dumneavoastră de date şi selectaţi\n" +"Fişier/Salvează ca.... În dialogul Salvează ca..., \n" +"selectaţi filtrul Fişiere anonime şi fiţi sigur că fişierul\n" +"dumneavoastră primeşte extensia .anon.xml.

\n" +"Pentru a verifica modul în care arată datele pe care tocmai sunteţi \n" +"pe cale să le trimiteţi, puteţi deschide acest fişier în KMyMoney şi \n" +"să vedeţi cum vor vedea dezvoltatorii datele dumneavoastră.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 -msgid "Next 6 months" -msgstr "Următoarele 6 luni" +#: tips:126 +msgid "" +"

... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" +"

Provided by Jose Jorge

\n" +msgstr "" +"

...puteţi importa extrasele de cont goale chiar fără o conexiune \n" +"la reţea? Selectaţi doar fişierul (OFX sau QIF) din meniul Fişier->Importă.\n" +"

Oferit de Jose Jorge

\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 -msgid "Next 12 months" -msgstr "Următoarele 12 luni" +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Verifică importul" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 -msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "Ultimele 3 luni şi următoarele 3 luni" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 -msgid "User defined" -msgstr "Definit de către utilizator" +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "Informaţie de preţ" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reiniţializează" -- cgit v1.2.1