summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/et/messages/kcm_knemo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/et/messages/kcm_knemo.po')
-rw-r--r--translations/et/messages/kcm_knemo.po575
1 files changed, 0 insertions, 575 deletions
diff --git a/translations/et/messages/kcm_knemo.po b/translations/et/messages/kcm_knemo.po
deleted file mode 100644
index 6991392..0000000
--- a/translations/et/messages/kcm_knemo.po
+++ /dev/null
@@ -1,575 +0,0 @@
-# translation of kcm_knemo.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 03:34+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"Language: et\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:100
-msgid ""
-"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
-"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
-"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
-"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
-"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
-"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
-"CheckBox."
-msgstr ""
-"<p>Siia kasti saab lisada kontekstimenüü kohandatud kirjeid: <ol><li>märgi "
-"ära <b>Kohandatud kirjete näitamine kontekstimenüüs</b>;</li><li>klõpsa uue "
-"kirje lisamiseks nimekirja nupule <b>Lisa</b>;</li><li>muuda kirjet "
-"topeltklõpsuga veerule <b>Menüü tekst</b> ja <b>Käsk</b>;</li><li>võta iga "
-"kirje puhul ette teine ja kolmas samm</li>.</ol>Kui pead käsu käivitama "
-"administraatorina, märgi ära kastike veerus <b>Administraator</b>."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "Add new interface"
-msgstr "Uue liidese lisamine"
-
-#: configdialog.cpp:532
-msgid ""
-"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
-"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
-msgstr ""
-"Palun kirjuta jälgitava liidese nimi.\n"
-"See peab olema kujul 'eth1' või 'wlan2' või 'ppp0' või midagi sarnast."
-
-#: configdialog.cpp:1066
-msgid "Interface"
-msgstr "Liides"
-
-#: configdialog.cpp:1067
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: configdialog.cpp:1068
-msgid "Status"
-msgstr "Olek"
-
-#: configdialog.cpp:1069
-msgid "Uptime"
-msgstr "Töötatud aeg"
-
-#: configdialog.cpp:1070
-msgid "IP-Address"
-msgstr "IP-aadress"
-
-#: configdialog.cpp:1071
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Alamvõrgu mask"
-
-#: configdialog.cpp:1072
-msgid "HW-Address"
-msgstr "Riistvaraline aadress"
-
-#: configdialog.cpp:1073
-msgid "Broadcast Address"
-msgstr "Üldleviaadress"
-
-#: configdialog.cpp:1074
-msgid "Default Gateway"
-msgstr "Vaikelüüs"
-
-#: configdialog.cpp:1075
-msgid "PtP-Address"
-msgstr "PtP aadress"
-
-#: configdialog.cpp:1076
-msgid "Packets Received"
-msgstr "Saadud paketid"
-
-#: configdialog.cpp:1077
-msgid "Packets Sent"
-msgstr "Saadetud paketid"
-
-#: configdialog.cpp:1078
-msgid "Bytes Received"
-msgstr "Saadud baidid"
-
-#: configdialog.cpp:1079
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Saadetud baidid"
-
-#: configdialog.cpp:1080
-msgid "Download Speed"
-msgstr "Allalaadimise kiirus"
-
-#: configdialog.cpp:1081
-msgid "Upload Speed"
-msgstr "Üleslaadimise kiirus"
-
-#: configdialog.cpp:1082
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: configdialog.cpp:1083
-msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
-
-#: configdialog.cpp:1084
-msgid "Frequency"
-msgstr "Sagedus"
-
-#: configdialog.cpp:1085
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitikiirus"
-
-#: configdialog.cpp:1086
-msgid "Access Point"
-msgstr "Tugijaam"
-
-#: configdialog.cpp:1087
-msgid "Link Quality"
-msgstr "Lingi kvaliteet"
-
-#: configdialog.cpp:1088
-msgid "Nickname"
-msgstr "Hüüdnimi"
-
-#: configdialog.cpp:1089
-msgid "Encryption"
-msgstr "Krüptimine"
-
-#: configdlg.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
-msgstr "KNemo kasutamine liideste jälgimiseks"
-
-#: configdlg.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "&Interfaces"
-msgstr "L&iidesed"
-
-#: configdlg.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Add a new interface"
-msgstr "Lisa uus liides"
-
-#: configdlg.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
-"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
-"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
-msgstr ""
-"See on jälgitavate liideste ikoonide nimekiri.\n"
-"Palun kasuta nimesid, mida programm 'ifconfig' tunnustab,\n"
-"näiteks 'eth0', 'wlan0' ja 'ppp0'."
-
-#: configdlg.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected interface"
-msgstr "Kustuta valitud liides"
-
-#: configdlg.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "&Context Menu"
-msgstr "&Kontekstimenüü"
-
-#: configdlg.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "&Display custom entries in context menu"
-msgstr "Kohan&datud kirjete näitamine kontekstimenüüs"
-
-#: configdlg.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Root"
-msgstr "Administraator"
-
-#: configdlg.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Menu text"
-msgstr "Menüü tekst"
-
-#: configdlg.ui:128
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Käsk"
-
-#: configdlg.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Lisa uus kirje"
-
-#: configdlg.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Eemalda valitud kirje"
-
-#: configdlg.ui:214
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected entry up"
-msgstr "Liiguta valitud kirje ülespoole"
-
-#: configdlg.ui:225
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected entry down"
-msgstr "Liiguta valitud kirje allapoole"
-
-#: configdlg.ui:237
-#, no-c-format
-msgid "Misce&llaneous"
-msgstr "M&uu"
-
-#: configdlg.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: configdlg.ui:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can enter an alias for the interface.\n"
-"It will be used in the tooltip of the system\n"
-"tray icon for better differentiation of the\n"
-"icons."
-msgstr ""
-"Siin saab määrata liidese aliase.\n"
-"Seda näidatakse süsteemse salve ikooni kohtspikrina,\n"
-"et antud liidest paremini teistest eristada."
-
-#: configdlg.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Hide icon when &not connected"
-msgstr "Ikoo&ni peitmine ühenduse puudumisel"
-
-#: configdlg.ui:280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When selected the icon for this interface will be\n"
-"hidden when the interface is not connected. \n"
-"When reconnected the icon will be shown again."
-msgstr ""
-"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n"
-"kui liides pole ühendatud.\n"
-"Ühendumisel näidatakse ikooni taas."
-
-#: configdlg.ui:315
-#, no-c-format
-msgid "Hide icon &when not existing"
-msgstr "Ikooni peitmine liidese &puudumisel"
-
-#: configdlg.ui:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When selected the icon for this interface will be\n"
-"hidden when the interface does not exist. \n"
-"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
-"created and destroyed, for example interfaces\n"
-"of bluetooth adaptors."
-msgstr ""
-"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n"
-"kui liidest pole olemas.\n"
-"See on kasulik liideste jaoks,\n"
-"mida luuakse ja hävitatakse dünaamiliselt,\n"
-"näiteks Bluetoothi adapterite liidesed."
-
-#: configdlg.ui:332
-#, no-c-format
-msgid "Activate statistics"
-msgstr "Statistika aktiveerimine"
-
-#: configdlg.ui:348
-#, no-c-format
-msgid "Traffic activity threshold:"
-msgstr "Liikluse aktiivsuse lävi:"
-
-#: configdlg.ui:351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
-"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
-"and outgoing traffic all the time."
-msgstr ""
-"Seda on mõtet kasutada suure müratasemega võrkudes, s.t. kui pidevalt liigub "
-"nii sisse kui välja palju pakette. Määra see piisavalt kõrgeks, et KNemi ei "
-"näitaks kogu aeg sisenevat ja väljuvat liiklust."
-
-#: configdlg.ui:367
-#, no-c-format
-msgid " packets/s"
-msgstr " paketti/s"
-
-#: configdlg.ui:393
-#, no-c-format
-msgid "Iconset:"
-msgstr "Ikoonikogum:"
-
-#: configdlg.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: configdlg.ui:404
-#, no-c-format
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: configdlg.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Võrk"
-
-#: configdlg.ui:414
-#, no-c-format
-msgid "Wireless"
-msgstr "Traadita"
-
-#: configdlg.ui:457
-#, no-c-format
-msgid "&ToolTip"
-msgstr "Koh&tspikker"
-
-#: configdlg.ui:468
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
-"tooltips \n"
-"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Märkus: traadita ühenduse spetsiifilise info lisamisel\n"
-"näidatakse seda ainult traadita ühenduse seadmete kohtspikrites,\n"
-"mitte aga tavaliste liideste korral.</b>"
-
-#: configdlg.ui:497
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
-msgstr "Eemalda valitud kirje näidatava info nimekirjast"
-
-#: configdlg.ui:525
-#, no-c-format
-msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
-msgstr "Lisa valitud kirje näidatava info nimekirja"
-
-#: configdlg.ui:557
-#, no-c-format
-msgid "Display:"
-msgstr "Näidatav:"
-
-#: configdlg.ui:573
-#, no-c-format
-msgid "Available:"
-msgstr "Saadaolev:"
-
-#: configdlg.ui:583
-#, no-c-format
-msgid "&Misc"
-msgstr "&Muud"
-
-#: configdlg.ui:594
-#, no-c-format
-msgid "&Notifications"
-msgstr "Märgua&nded"
-
-#: configdlg.ui:605
-#, no-c-format
-msgid "&Configure Sounds && Events..."
-msgstr "&Helide ja sündmuste seadistamine..."
-
-#: configdlg.ui:615
-#, no-c-format
-msgid "Update interval"
-msgstr "Uuendamise intervall"
-
-#: configdlg.ui:626
-#, no-c-format
-msgid "Update interface information every"
-msgstr "Liidese info uuendamise intervall"
-
-#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
-#, no-c-format
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: configdlg.ui:657
-#, no-c-format
-msgid ""
-"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
-"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
-"load but slow reaction on changes."
-msgstr ""
-"Kui sageli peab KNemo liideselt infot nõudma. Väiksem väärtus tähendab "
-"suuremat koormust protsessorile, aga kiiremat reageerimist muudatustele, "
-"suurem väärtus vastupidi: väiksem protsessori koormus, aga aeglasem "
-"reageerimine muudatustele."
-
-#: configdlg.ui:667
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: configdlg.ui:678
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: configdlg.ui:686
-#, no-c-format
-msgid "Statistics are stored in the following directory:"
-msgstr "Statistika salvestamise kataloog:"
-
-#: configdlg.ui:699
-#, no-c-format
-msgid "Save statistics every"
-msgstr "Statistika salvestamise intervall"
-
-#: configdlg.ui:737
-#, no-c-format
-msgid "Backend"
-msgstr "Taustaprogramm"
-
-#: configdlg.ui:748
-#, no-c-format
-msgid "Use the following backend"
-msgstr "Määratud taustaprogrammi kasutamine"
-
-#: configdlg.ui:764
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#: configdlg.ui:829
-#, no-c-format
-msgid "Traffic &Plotter"
-msgstr "Liikluse &graafik"
-
-#: configdlg.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaala"
-
-#: configdlg.ui:862
-#, no-c-format
-msgid "Pixel per time period:"
-msgstr "Piksleid ajaühiku kohta:"
-
-#: configdlg.ui:870
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ma&ksimumväärtus:"
-
-#: configdlg.ui:892
-#, no-c-format
-msgid "Automatic &range detection"
-msgstr "&Vahemiku automaatne tuvastamine"
-
-#: configdlg.ui:908
-#, no-c-format
-msgid "&Minimum value:"
-msgstr "&Miinimumväärtus:"
-
-#: configdlg.ui:921
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: configdlg.ui:932
-#, no-c-format
-msgid "&Labels"
-msgstr "Pea&ldised"
-
-#: configdlg.ui:940
-#, no-c-format
-msgid "Top &bar"
-msgstr "Ülari&ba"
-
-#: configdlg.ui:948
-#, no-c-format
-msgid "Fo&nt size:"
-msgstr "Fo&ndi suurus:"
-
-#: configdlg.ui:975
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Jooned"
-
-#: configdlg.ui:1000
-#, no-c-format
-msgid "&Distance:"
-msgstr "Va&hemaa:"
-
-#: configdlg.ui:1011
-#, no-c-format
-msgid "Vertic&al lines"
-msgstr "Vertik&aalsed jooned"
-
-#: configdlg.ui:1019
-#, no-c-format
-msgid "V&ertical lines scroll"
-msgstr "V&ertikaalselt keritavad jooned"
-
-#: configdlg.ui:1041
-#, no-c-format
-msgid "Co&unt:"
-msgstr "A&rv:"
-
-#: configdlg.ui:1052
-#, no-c-format
-msgid "Hori&zontal lines"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
-
-#: configdlg.ui:1062
-#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Värvid"
-
-#: configdlg.ui:1073
-#, no-c-format
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikaalsed jooned:"
-
-#: configdlg.ui:1105
-#, no-c-format
-msgid "Background:"
-msgstr "Taust:"
-
-#: configdlg.ui:1121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horisontaalsed jooned:"
-
-#: configdlg.ui:1129
-#, no-c-format
-msgid "Outgoing traffic:"
-msgstr "Väljuv liiklus:"
-
-#: configdlg.ui:1137
-#, no-c-format
-msgid "Incoming traffic:"
-msgstr "Sisenev liiklus:"
-
-#: configdlg.ui:1155
-#, no-c-format
-msgid "Traffic"
-msgstr "Liiklus"
-
-#: configdlg.ui:1166
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w incoming traffic"
-msgstr "S&iseneva liikluse näitamine"
-
-#: configdlg.ui:1174
-#, no-c-format
-msgid "Show &outgoing traffic"
-msgstr "Väl&juva liikluse näitamine"