diff options
Diffstat (limited to 'translations/et/messages/kcm_knemo.po')
-rw-r--r-- | translations/et/messages/kcm_knemo.po | 575 |
1 files changed, 0 insertions, 575 deletions
diff --git a/translations/et/messages/kcm_knemo.po b/translations/et/messages/kcm_knemo.po deleted file mode 100644 index 6991392..0000000 --- a/translations/et/messages/kcm_knemo.po +++ /dev/null @@ -1,575 +0,0 @@ -# translation of kcm_knemo.po to Estonian -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-07 03:34+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:100 -msgid "" -"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " -"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " -"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " -"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" -"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " -"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " -"CheckBox." -msgstr "" -"<p>Siia kasti saab lisada kontekstimenüü kohandatud kirjeid: <ol><li>märgi " -"ära <b>Kohandatud kirjete näitamine kontekstimenüüs</b>;</li><li>klõpsa uue " -"kirje lisamiseks nimekirja nupule <b>Lisa</b>;</li><li>muuda kirjet " -"topeltklõpsuga veerule <b>Menüü tekst</b> ja <b>Käsk</b>;</li><li>võta iga " -"kirje puhul ette teine ja kolmas samm</li>.</ol>Kui pead käsu käivitama " -"administraatorina, märgi ära kastike veerus <b>Administraator</b>." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "Add new interface" -msgstr "Uue liidese lisamine" - -#: configdialog.cpp:532 -msgid "" -"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" -"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." -msgstr "" -"Palun kirjuta jälgitava liidese nimi.\n" -"See peab olema kujul 'eth1' või 'wlan2' või 'ppp0' või midagi sarnast." - -#: configdialog.cpp:1066 -msgid "Interface" -msgstr "Liides" - -#: configdialog.cpp:1067 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: configdialog.cpp:1068 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: configdialog.cpp:1069 -msgid "Uptime" -msgstr "Töötatud aeg" - -#: configdialog.cpp:1070 -msgid "IP-Address" -msgstr "IP-aadress" - -#: configdialog.cpp:1071 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Alamvõrgu mask" - -#: configdialog.cpp:1072 -msgid "HW-Address" -msgstr "Riistvaraline aadress" - -#: configdialog.cpp:1073 -msgid "Broadcast Address" -msgstr "Üldleviaadress" - -#: configdialog.cpp:1074 -msgid "Default Gateway" -msgstr "Vaikelüüs" - -#: configdialog.cpp:1075 -msgid "PtP-Address" -msgstr "PtP aadress" - -#: configdialog.cpp:1076 -msgid "Packets Received" -msgstr "Saadud paketid" - -#: configdialog.cpp:1077 -msgid "Packets Sent" -msgstr "Saadetud paketid" - -#: configdialog.cpp:1078 -msgid "Bytes Received" -msgstr "Saadud baidid" - -#: configdialog.cpp:1079 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Saadetud baidid" - -#: configdialog.cpp:1080 -msgid "Download Speed" -msgstr "Allalaadimise kiirus" - -#: configdialog.cpp:1081 -msgid "Upload Speed" -msgstr "Üleslaadimise kiirus" - -#: configdialog.cpp:1082 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: configdialog.cpp:1083 -msgid "Mode" -msgstr "Režiim" - -#: configdialog.cpp:1084 -msgid "Frequency" -msgstr "Sagedus" - -#: configdialog.cpp:1085 -msgid "Bit Rate" -msgstr "Bitikiirus" - -#: configdialog.cpp:1086 -msgid "Access Point" -msgstr "Tugijaam" - -#: configdialog.cpp:1087 -msgid "Link Quality" -msgstr "Lingi kvaliteet" - -#: configdialog.cpp:1088 -msgid "Nickname" -msgstr "Hüüdnimi" - -#: configdialog.cpp:1089 -msgid "Encryption" -msgstr "Krüptimine" - -#: configdlg.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" -msgstr "KNemo kasutamine liideste jälgimiseks" - -#: configdlg.ui:36 -#, no-c-format -msgid "&Interfaces" -msgstr "L&iidesed" - -#: configdlg.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Add a new interface" -msgstr "Lisa uus liides" - -#: configdlg.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" -"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" -"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." -msgstr "" -"See on jälgitavate liideste ikoonide nimekiri.\n" -"Palun kasuta nimesid, mida programm 'ifconfig' tunnustab,\n" -"näiteks 'eth0', 'wlan0' ja 'ppp0'." - -#: configdlg.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected interface" -msgstr "Kustuta valitud liides" - -#: configdlg.ui:89 -#, no-c-format -msgid "&Context Menu" -msgstr "&Kontekstimenüü" - -#: configdlg.ui:100 -#, no-c-format -msgid "&Display custom entries in context menu" -msgstr "Kohan&datud kirjete näitamine kontekstimenüüs" - -#: configdlg.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Root" -msgstr "Administraator" - -#: configdlg.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Menu text" -msgstr "Menüü tekst" - -#: configdlg.ui:128 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Käsk" - -#: configdlg.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Add a new entry" -msgstr "Lisa uus kirje" - -#: configdlg.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Eemalda valitud kirje" - -#: configdlg.ui:214 -#, no-c-format -msgid "Move the selected entry up" -msgstr "Liiguta valitud kirje ülespoole" - -#: configdlg.ui:225 -#, no-c-format -msgid "Move the selected entry down" -msgstr "Liiguta valitud kirje allapoole" - -#: configdlg.ui:237 -#, no-c-format -msgid "Misce&llaneous" -msgstr "M&uu" - -#: configdlg.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: configdlg.ui:264 -#, no-c-format -msgid "" -"You can enter an alias for the interface.\n" -"It will be used in the tooltip of the system\n" -"tray icon for better differentiation of the\n" -"icons." -msgstr "" -"Siin saab määrata liidese aliase.\n" -"Seda näidatakse süsteemse salve ikooni kohtspikrina,\n" -"et antud liidest paremini teistest eristada." - -#: configdlg.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Hide icon when ¬ connected" -msgstr "Ikoo&ni peitmine ühenduse puudumisel" - -#: configdlg.ui:280 -#, no-c-format -msgid "" -"When selected the icon for this interface will be\n" -"hidden when the interface is not connected. \n" -"When reconnected the icon will be shown again." -msgstr "" -"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n" -"kui liides pole ühendatud.\n" -"Ühendumisel näidatakse ikooni taas." - -#: configdlg.ui:315 -#, no-c-format -msgid "Hide icon &when not existing" -msgstr "Ikooni peitmine liidese &puudumisel" - -#: configdlg.ui:318 -#, no-c-format -msgid "" -"When selected the icon for this interface will be\n" -"hidden when the interface does not exist. \n" -"This is useful for interfaces that are dynamically\n" -"created and destroyed, for example interfaces\n" -"of bluetooth adaptors." -msgstr "" -"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n" -"kui liidest pole olemas.\n" -"See on kasulik liideste jaoks,\n" -"mida luuakse ja hävitatakse dünaamiliselt,\n" -"näiteks Bluetoothi adapterite liidesed." - -#: configdlg.ui:332 -#, no-c-format -msgid "Activate statistics" -msgstr "Statistika aktiveerimine" - -#: configdlg.ui:348 -#, no-c-format -msgid "Traffic activity threshold:" -msgstr "Liikluse aktiivsuse lävi:" - -#: configdlg.ui:351 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " -"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " -"and outgoing traffic all the time." -msgstr "" -"Seda on mõtet kasutada suure müratasemega võrkudes, s.t. kui pidevalt liigub " -"nii sisse kui välja palju pakette. Määra see piisavalt kõrgeks, et KNemi ei " -"näitaks kogu aeg sisenevat ja väljuvat liiklust." - -#: configdlg.ui:367 -#, no-c-format -msgid " packets/s" -msgstr " paketti/s" - -#: configdlg.ui:393 -#, no-c-format -msgid "Iconset:" -msgstr "Ikoonikogum:" - -#: configdlg.ui:399 -#, no-c-format -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: configdlg.ui:404 -#, no-c-format -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: configdlg.ui:409 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Võrk" - -#: configdlg.ui:414 -#, no-c-format -msgid "Wireless" -msgstr "Traadita" - -#: configdlg.ui:457 -#, no-c-format -msgid "&ToolTip" -msgstr "Koh&tspikker" - -#: configdlg.ui:468 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " -"tooltips \n" -"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" -msgstr "" -"<b>Märkus: traadita ühenduse spetsiifilise info lisamisel\n" -"näidatakse seda ainult traadita ühenduse seadmete kohtspikrites,\n" -"mitte aga tavaliste liideste korral.</b>" - -#: configdlg.ui:497 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" -msgstr "Eemalda valitud kirje näidatava info nimekirjast" - -#: configdlg.ui:525 -#, no-c-format -msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." -msgstr "Lisa valitud kirje näidatava info nimekirja" - -#: configdlg.ui:557 -#, no-c-format -msgid "Display:" -msgstr "Näidatav:" - -#: configdlg.ui:573 -#, no-c-format -msgid "Available:" -msgstr "Saadaolev:" - -#: configdlg.ui:583 -#, no-c-format -msgid "&Misc" -msgstr "&Muud" - -#: configdlg.ui:594 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "Märgua&nded" - -#: configdlg.ui:605 -#, no-c-format -msgid "&Configure Sounds && Events..." -msgstr "&Helide ja sündmuste seadistamine..." - -#: configdlg.ui:615 -#, no-c-format -msgid "Update interval" -msgstr "Uuendamise intervall" - -#: configdlg.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Update interface information every" -msgstr "Liidese info uuendamise intervall" - -#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: configdlg.ui:657 -#, no-c-format -msgid "" -"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " -"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " -"load but slow reaction on changes." -msgstr "" -"Kui sageli peab KNemo liideselt infot nõudma. Väiksem väärtus tähendab " -"suuremat koormust protsessorile, aga kiiremat reageerimist muudatustele, " -"suurem väärtus vastupidi: väiksem protsessori koormus, aga aeglasem " -"reageerimine muudatustele." - -#: configdlg.ui:667 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: configdlg.ui:678 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: configdlg.ui:686 -#, no-c-format -msgid "Statistics are stored in the following directory:" -msgstr "Statistika salvestamise kataloog:" - -#: configdlg.ui:699 -#, no-c-format -msgid "Save statistics every" -msgstr "Statistika salvestamise intervall" - -#: configdlg.ui:737 -#, no-c-format -msgid "Backend" -msgstr "Taustaprogramm" - -#: configdlg.ui:748 -#, no-c-format -msgid "Use the following backend" -msgstr "Määratud taustaprogrammi kasutamine" - -#: configdlg.ui:764 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#: configdlg.ui:829 -#, no-c-format -msgid "Traffic &Plotter" -msgstr "Liikluse &graafik" - -#: configdlg.ui:840 -#, no-c-format -msgid "Scale" -msgstr "Skaala" - -#: configdlg.ui:862 -#, no-c-format -msgid "Pixel per time period:" -msgstr "Piksleid ajaühiku kohta:" - -#: configdlg.ui:870 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ksimumväärtus:" - -#: configdlg.ui:892 -#, no-c-format -msgid "Automatic &range detection" -msgstr "&Vahemiku automaatne tuvastamine" - -#: configdlg.ui:908 -#, no-c-format -msgid "&Minimum value:" -msgstr "&Miinimumväärtus:" - -#: configdlg.ui:921 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: configdlg.ui:932 -#, no-c-format -msgid "&Labels" -msgstr "Pea&ldised" - -#: configdlg.ui:940 -#, no-c-format -msgid "Top &bar" -msgstr "Ülari&ba" - -#: configdlg.ui:948 -#, no-c-format -msgid "Fo&nt size:" -msgstr "Fo&ndi suurus:" - -#: configdlg.ui:975 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Jooned" - -#: configdlg.ui:1000 -#, no-c-format -msgid "&Distance:" -msgstr "Va&hemaa:" - -#: configdlg.ui:1011 -#, no-c-format -msgid "Vertic&al lines" -msgstr "Vertik&aalsed jooned" - -#: configdlg.ui:1019 -#, no-c-format -msgid "V&ertical lines scroll" -msgstr "V&ertikaalselt keritavad jooned" - -#: configdlg.ui:1041 -#, no-c-format -msgid "Co&unt:" -msgstr "A&rv:" - -#: configdlg.ui:1052 -#, no-c-format -msgid "Hori&zontal lines" -msgstr "Horisontaalsed jooned" - -#: configdlg.ui:1062 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Värvid" - -#: configdlg.ui:1073 -#, no-c-format -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Vertikaalsed jooned:" - -#: configdlg.ui:1105 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "Taust:" - -#: configdlg.ui:1121 -#, no-c-format -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horisontaalsed jooned:" - -#: configdlg.ui:1129 -#, no-c-format -msgid "Outgoing traffic:" -msgstr "Väljuv liiklus:" - -#: configdlg.ui:1137 -#, no-c-format -msgid "Incoming traffic:" -msgstr "Sisenev liiklus:" - -#: configdlg.ui:1155 -#, no-c-format -msgid "Traffic" -msgstr "Liiklus" - -#: configdlg.ui:1166 -#, no-c-format -msgid "Sho&w incoming traffic" -msgstr "S&iseneva liikluse näitamine" - -#: configdlg.ui:1174 -#, no-c-format -msgid "Show &outgoing traffic" -msgstr "Väl&juva liikluse näitamine" |