diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/kcm_knemo/de.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/kcm_knemo/de.po | 590 |
1 files changed, 590 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/de.po b/translations/messages/kcm_knemo/de.po new file mode 100644 index 0000000..6b9f8cd --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/de.po @@ -0,0 +1,590 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Deutsch +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Percy Leonhardt <percy@eris23.de>, 2004. +# Bernd Zimmer <berndzimmer@gmx.de>, 2004. +# Bernd Zimmer <bernd@dennis-zimmer.de>, 2004. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006. +# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2006. +# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/knemo-kcm/de/>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Chris (TDE)" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "(Keine Email)" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>In diesem Bereich können Sie dem Kontextmenü eigene Einträge hinzufügen: " +"<ol><li>Aktivieren Sie <b>Zeige eigene Menüeinträge im Kontextmenü an</b>;</" +"li><li>Klicken Sie auf den Knopf<b> Neuen Eintrag hinzufügen</b>, um einen " +"neuen Eintrag in die Liste aufzunehmen;</li><li>Sie können einen Eintrag " +"verändern, in dem Sie auf die Zeile <b>Menütext</b> bzw. <b>Befehl</b> " +"doppelklicken;</li><li>Beginnen Sie mit Schritt 2 für jeden weiteren " +"Eintrag</li>.</ol>Wenn Sie einen Befehl als Root ausführen möchten, " +"aktivieren Sie die Box <b>Root</b> am jeweiligen Zeilenanfang." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Namen der Schnittstelle ein, die Sie\n" +"überwachen möchten z.B. 'eth1','wlan0' oder 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Betriebszeit" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Subnetz-Maske" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Broadcast-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Default-Gateway" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Empfangene Pakete" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Gesendete Pakete" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Empfangene Bytes" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Gesendete Bytes" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Download-Geschwindigkeit" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Upload-Geschwindigkeit" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenz" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bit-Rate" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Zugangspunkt" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Verbindungsqualität" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "KNemo verwenden, um Ihre Schnittstellen zu überwachen" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "Schn&ittstellen" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Dies ist die Liste der Symbole, die Sie überwachen möchten. Bitte benutzen " +"Sie Namen, die vom Befehl\n" +"'ifconfig' verstanden werden z.B 'eth0', 'wlan0' oder 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Ausgewählte Schnittstelle löschen" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Kontextmenü" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Zeige eigene Menüeinträge im Kontextmenü an" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Menütext" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben verschieben" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten verschieben" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Verschiedenes" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Sie können einen Alias für die Schnittstelle eingeben.\n" +"Dieser Alias wird in der Kurzinfo des Symbols im\n" +"Systembereich der Kontrollleiste angezeigt, um\n" +"die Symbole besser unterscheiden zu können." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Symbol verstecke&n wenn nicht verbunden" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Wenn die Box aktiviert ist, wird das Symbol nicht angezeigt,\n" +"wenn die Schnittstelle nicht verfügbar oder nicht \n" +"verbunden ist. Wenn die Schnittstelle wieder verfügbar \n" +"ist, wird das Symbol wieder angezeigt." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Symbol verstecken, &wenn Schnittstelle nicht existiert" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Wenn dies aktiviert ist, wird das Symbol für dieses\n" +"Netzwerkgerät ausgeblendet, falls es \n" +"nicht vorhanden ist.\n" +"Dies ist nützlich bei Geräten, die dynamisch erzeugt\n" +"und entfernt werden, wie zum Beispiel die Schnittstellen\n" +"von Bluetooth-Adaptern." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Statistiken aktivieren" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Schwellwert für aktiven Datenverkehr:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Verwenden Sie dies für Netzwerke mit viel Datenverkehr, also andauernd " +"vielen ein- und ausgehenden Paketen. Setzen Sie den Schwellwert so hoch an, " +"dass KNemo nicht andauern Aktivität anzeigt." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " Pakete/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Symbol-Design:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Überwachung" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Drahtlose Verbindung" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Kurzinfo" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Achtung: Wenn Sie Informationen hinzufügen, die sich auf drahtlose " +"Verbindungen beziehen, werden diese nur in den ToolTips für diese Geräte " +"angezeigt, nicht in den ToolTips der Standard-Geräte.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "" +"Ausgewählten Eintrag aus der Liste der angezeigten Informationen entfernen" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "" +"Ausgewählten Eintrag der Liste der angezeigten Informationen hinzufügen." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Angezeigte Informationen:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Verfügbare Informationen:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Verschiedenes" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "Be&nachrichtigungen" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "Einrichten der &Klänge && Ereignisse ..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Aktualisierungsintervall" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Schnittstelleninformationen aktualisieren alle" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Diese Einstellung legt fest, wie oft KNemo die Schnittstelleninformationen " +"abfragen soll. Niedrige Zahlen bedeuten höhere CPU-Last, führen aber zu " +"schnellerer Reaktion auf Änderungen. Höhere Zahlen bedeuten niedrigere CPU-" +"Last, führen aber auch zu langsamerer Reaktion auf Änderungen." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Statistiken werden in folgendem Ordner gespeichert:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Statistiken speichern alle" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Ausgabegerät" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Folgendes Ausgabegerät verwenden" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "Daten&plotter" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skalierung" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Pixel pro Zeiteinheit:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximalwert:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Signalbereich automatisch erkennen" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minimalwert:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "Beschriftung" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "O&bere Anzeige" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Schri&ftgröße:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linien" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "Abstan&d:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Senkrechte Linien" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "B&ewegliche senkrechte Linien" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "An&zahl:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Waagerec&hte Linien" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "Farben" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Senkrechte Linien:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Waagerechte Linien:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Ausgehende Daten:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Eingehende Daten:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Datenverkehr" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Eingehende Daten an&zeigen" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Aus&gehende Daten anzeigen" |