diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/kcm_knemo/nl.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/kcm_knemo/nl.po | 581 |
1 files changed, 581 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/nl.po b/translations/messages/kcm_knemo/nl.po new file mode 100644 index 0000000..444f94d --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/nl.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Dutch +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-17 12:48+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>In dit gebied kunt u aangepaste opties aan uw contextmenu toevoegen: " +"<ol><li>schakel <b>Aangepaste items tonen in contextmenu</b> in;</" +"li><li>klik op de knop <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie aan de lijst toe " +"te voegen;</li><li>bewerk het item door te dubbelklikken in de kolommen " +"<b>Menutekst</b> en <b>Commando</b>;</li><li>begin bij stap 2 voor elk nieuw " +"item</li>.</ol> Als u het commando als root dient uit te voeren, schakel dan " +"het corresponderende keuzevakje <b>Root</b> in." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Nieuwe interface toevoegen" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Voer de naam in van de interface die u wilt observeren.\n" +"Dit zijn namen als 'eth1', 'wlan2' of 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-adres" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Subnetmasker" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW-adres" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Broadcastadres" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Standaard-gateway" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-adres" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Pakketten ontvangen" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Pakketten verzonden" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Bytes ontvangen" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes verzonden" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Downloadsnelheid" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Uploadsnelheid" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequentie" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bitrate" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Accesspoint" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Link-kwaliteit" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Bijnaam" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Versleuteling" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Gebruik KNemo om uw interfaces te volgen" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Voeg een nieuwe interface toe" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Dit is de lijst met interfaces die u wilt observeren. Gebruik a.u.b. namen " +"die begrepen worden door het commando 'ifconfig', zoals 'eth0', 'wlan0', of " +"'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Verwijder de geselecteerde interface" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Contextmenu" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "Gebruikerge&definieerde ingaven in contextmenu tonen" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Menutekst" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Commando" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Voeg een nieuw item toe" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Verwijder het geselecteerde item" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Verplaats het geselecteerde item omhoog" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Verplaats het geselecteerde item omlaag" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Diversen" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"U kunt een alias voor de interface invoeren.\n" +"Deze zal worden gebruikt in de tekstballon van het systeemvakpictogram.\n" +"Via deze tekstballon kunt u de verschillende pictogrammen uit elkaar houden." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Pictogram verbergen bij gee&n verbinding" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Indien aangezet zal het pictogram voor deze interface verborgen worden als " +"er geen verbinding is. Zodra de verbinding is opgezet zal het pictogram weer " +"worden getoond." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Pictogram &verbergen bij niet-bestaand" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Indien aangezet zal het pictogram voor deze \n" +"interface worden verborgen als de interface \n" +"niet bestaat.\n" +"Dit is handig bij interfaces die dynamisch \n" +"worden aangemaakt en vernietigd, \n" +"zoals interfaces van bluetooth-adapters." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Statistieken activeren" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Drempel voor netwerkactiviteit:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Gebruik dit voor netwerken met veel ruis, zoals veel pakketten die telkens " +"in- en uitgaan. Zet deze waarde hoog genoeg zodat KNemo niet de hele tijd " +"inkomend en uitgaand verkeer weergeeft." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " pakketten/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Pictogramset:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitoren" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Draadloos" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Tekstballon" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Opmerking: toegevoegde draadloos-specifieke informatie zal alleen worden " +"getoond in de tekstballonnen van draadloze apparaten, niet in die van " +"standaard-interfaces.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Verwijder de geselecteerde ingave uit de lijst met getoonde informatie" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Voeg de geselecteerde ingave toe aan de lijst met getoonde informatie." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Weergave:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Beschikbaar:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Overig" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notificaties" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "Geluiden en gebeurtenis&sen instellen..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Bijwerkinterval" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Informatie bijwerken iedere" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Hoe vaak KNemo de netwerkinterface moet vragen voor informatie. Een lage " +"waarde kost meer processorkracht maar zorgt voor een snellere reactie op " +"veranderingen. Bij een hogere waarde is er minder processorkracht nodig maar " +"wordt er niet snel op veranderingen gereageerd." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Statistieken worden in de volgende map opgeslagen:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Statistieken opslaan iedere" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "De volgende backend gebruiken" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "Verkeer&grafiek" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Pixel per tijdperiode:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximum waarde:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Automatische be&reikdetectie" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minimum waarde:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Labels" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Top&balk" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Teken&grootte:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "Afstan&d:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Vertic&ale lijnen" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "V&erticale lijnen verschuiven" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "&Aantal:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Hori&zontale lijnen" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Kleuren" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Verticale lijnen:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Achtergrond:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horizontale lijnen:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Uitgaand verkeer:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Inkomend verkeer:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Verkeer" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Inkomend &verkeer tonen" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Uitgaand verkeer t&onen" |