diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/kcm_knemo')
31 files changed, 17914 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/ar.po b/translations/messages/kcm_knemo/ar.po new file mode 100644 index 0000000..902868c --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/ar.po @@ -0,0 +1,548 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-21 16:01+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "أضف واجهة جديدة" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"الرجاء إدخال إسم الواجهة اللتي تريد مراقبتها.\n" +"يجب أن يكون شيء ما مثل 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "الواجهة" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "الأسم البديل" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "زمن التشغيل" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "عنوان ميفاق الإنترنت" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "قناع الشبكة الفرعية" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "عنوان العتاد" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "عنوان البث" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "البوابة الإفتراضية" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "العنوان نقطة-إلى-نقطة" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "الحزمات المنزلة" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "الحزمات المرسلة" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "البايتات المنزلة" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "البايتات المرسلة" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "سرعة التنزيل" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "سرعة التحميل" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "النمط" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "الذبذبة" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "معدل البِت" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "نقطة الإتصال" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "جودة الإرتباط" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "الإسم المستعار" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "التشفير" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "إستعمل KNemo لمراقبة واجهاتك" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "ال&واجهات" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "أضف واجهة جديدة" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"هذه لائحة الأيقونات اللتي تريد مراقبتها. الرجاء\n" +"إستعمال الأسماء المفهومة من الأمر 'ifconfig',\n" +"مثلاً 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "أمحي الواجهة المختارة" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "قائمة ال&سياق" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&أعرض الخانات المعتادة في قائمة السياق" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "الجذر" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "نص القائمة" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "الأمر" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "أضف خانة جديدة" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "أمحي الخانة المحددة" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "أنقل الخانة المحددة إلى الأعلى" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "أنقل الخانة المحددة إلى الأسفل" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "ال&متفرقات" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "الأسم البديل:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "أخفي الأيقونة إذا &لم يكن هناك إتصال" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "أخفي الأيقونة &إذا لم يكن موجود" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "نشط الأحصائيات" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "عتبة نشاط حركة السير:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " حزمات/ث" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "مجموعة الأيقونات:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "راقب" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "المرماز الهاتفي" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "الشبكة" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "اللاسلكي" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&تلميحة الأدوات" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "أحذف الخانة المحددة من لائحة عرض المعلومات" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "أنسخ الخانة المحددة إلى لائحة عرض المعلومات." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "الشاشة:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "المتوفر:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&متفرقات" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "ال&تبليغات" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&إعداد الأصوات و الأحداث..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "فترة التحديث" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "حدِث معلومات الواجهة كلّ" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "ث" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "الإحصائيات" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "يتمّ حفظ الإحصائيات في المجلّد التالي:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "إحفظ الإحصائيات كلّ" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "الطرف الخلفي" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "إستعمل الطرف الخلفي التالي" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&راسمة حركة السير" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "المقياس" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "نقطة رسومية بفترة الزمن:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "القيمة ال&قصوى:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "إكتشاف تلقائي لل&نطاق" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "القيمة ال&أدنى:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "النص" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "ال&علامات" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "ال&شريط الأعلى" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "قياس الم&حرف:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "الخطوط" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "ال&مسافة:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "الخطوط ال&عامودية" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "تمرير الخطوط العام&ودية" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "ال&عدّ:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "الخطوط ال&أفقية:" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "ال&ألوان" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "الخطوط العامودية:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "الخلفية:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "الخطوط الأفقية:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "حركة السير الخارج:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "حركة السير الداخل:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "حركة السير" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "أ&عرض حركة السير الداخل" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "أعرض حركة السير ال&خارج" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/bg.po b/translations/messages/kcm_knemo/bg.po new file mode 100644 index 0000000..fe3a113 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/bg.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Bulgarian +# translation of kcm_knemo.po to +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id:$ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-22 23:32+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>В тази област можете да добавите потребителски елементи към контекстното " +"меню: <ol><li>Сложете отметка пред <b>Показване на потребителски елементи в " +"контекстното меню</b>;</li><li>Натиснете върху бутона <b>Добавяне</b> за да " +"добавите нов елемент в списъка;</li><li>Редактирайте елемента с двойно " +"щракване в колоната <b>Текст на менюто</b> и <b>Команда</b>;</" +"li><li>Започнете от стъпка 2 за всеки нов елемент</li>.</ol>Ако се налага " +"дадена команда да се стартира с права на root, сложете отметка на полето " +"<b>Изпълнение с права на root</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Добавяне на нов интерфейс" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Въведете име на интерфейс, който да бъде наблюдаван.\n" +"Използвайте имена, които програмата <b>ifconfig</b> ще разбере. Например: " +"\"eth0\", \"wlan0\", \"ppp0\", \"eth1\", \"wlan2\", \"ppp0\"." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Наименование" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Продължителност" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Адрес IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Мрежова маска" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Адрес MAC" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Адрес broadcast" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Шлюз по подразбиране" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Адрес PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Приети пакети" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Изпратени пакети" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Приети байтове" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Изпратени байтове" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Скорост на приемане" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Скорост на предаване" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Честота" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Скорост" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Точка на достъп" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Качество на връзката" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Прякор" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифроване" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Използване на KNemo за следене на интерфейса" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Интерфейси" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Добавяне на нов интерфейс" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Това е списък на интерфейсите, които искате да наблюдавате.\n" +"Използвайте имена, които програмата <b>ifconfig</b> ще разбере.\n" +"Например: \"eth0\", \"wlan0\", \"ppp0\"." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Изтриване на избрания интерфейс" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Контекстно меню" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Показване на потребителски елементи в контекстното меню" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Изпълнение с права на root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Текст на менюто" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Добавяне на нов елемент" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Премахване на избрания елемент" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Преместване нагоре на избрания елемент" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Преместване надолу на избрания елемент" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Разни" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Наименование:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Можете да въведете наименование на интерфейса.\n" +"То ще бъде използвано в подсказката, която се появява\n" +"при поставяне на показалеца на мишката над иконата в лентата\n" +"със задачите. Това ще помогне за по-лесното разграничаване на\n" +"иконите, когато имате повече от един мрежов интерфейс." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Скриване на иконата когато &няма връзка" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Ако има отметка в това поле, иконата за този интерфейс\n" +"ще бъде скрита, когато интерфейсът не е свързан.\n" +"При свързване, иконата ще се покаже." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Скриване на &иконата, когато не съществува" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Ако има отметка в това поле, иконата за този интерфейс\n" +"ще бъде скрита, когато интерфейсът не съществува.\n" +"Това е полезно за интерфейси, които се създават и унищожават\n" +"динамично, например интерфейси на bluetooth адаптори." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Активна статистика" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Праг на трафика:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Използва се за мрежи с много шум, т.е. много пакети влизат и излизат през " +"цялото време. Задайте тази стойност достатъчно голяма, така че KNemo да не " +"показва входящият и изходящият трафик през цялото време." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " пакети/сек" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Икони:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Безжична мрежа" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Подсказки" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Бележка: Когато укажете да виждате информация, специфична за безжична\n" +" връзка, тази информация ще бъде показвана само за безжичните устройства.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Премахване на избрания елемент от списъка с показвана информация" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Добавяне на избрания елемент към списъка с показвана информация." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Показвани:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Налични:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Разни" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Уведомяване" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Настройване на звук и сбития..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Интервал на обновяване" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Обновяване на информацията за интерфейса на всеки" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "с" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Колко често KNemo да проверява за информацията за интерфейса. По-малки числа " +"значат по-голямо натоварване на процесора, но по-бърза реакция на промените. " +"по-големи числа - по-малко натоварване на процесора, но по-бавна реакция на " +"промените." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Статистиката се съхранява в следната директория:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Запис на статистиката на всеки" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Фон" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Използване на сления фон" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Визуализатор на трафика" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Мащаб" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Пиксели за период от време:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "&Максимална стойност:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Автоматично &определяне на обхвата" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Минимална стойност:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Надписи" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "&Горна лента" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Размер на &шрифта:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Линии" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Разстояние:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "&Вертикални линии" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "&Местене на вертикалните линии" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "&Брой:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "&Хоризонтални линии" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Цветове" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Вертикални линии:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Хоризонтални линии:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Изходящ трафик:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Входящ трафик:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Трафик" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Показване на &входящия трафик" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Показване на &изходящия трафик" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/br.po b/translations/messages/kcm_knemo/br.po new file mode 100644 index 0000000..37f46fb --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/br.po @@ -0,0 +1,547 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: all2.po\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" +"Language-Team: br <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Ouzhpennañ un etrefas nevez" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Etrefas" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Lesanv" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Stad" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Chomlec'h IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Maskl ar rannrouedad" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Chomlec'h HW" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Chomlec'h skignañ" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Treuzell dre ziouer" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Chomlec'h PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Oktedoù resevet" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Oktedoù kaset" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Tizh ezkargañ" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekañs" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Feur (bit)" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Perzh-mat al liamm" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Lesanv" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Enrinegadur" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Etrefasoù" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Ouzhpennañ un etrefas nevez" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Lemel an etrefas dibabet" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Gwrizienn" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Skrid ar meuziad" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Urzhiad" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ouzhpennañ ur vouetadur nevez" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Dilemel ar vouetadur diuzet" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "A &bep seurt" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Lesanv :" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Kuzhat an arlun pa ne vez &ket kevreet" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Kuzhat an arlun pa n'eo &ket endeo" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Skramm" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rouedad" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Hep neud" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Lagadenn" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Diskwel :" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Da gaout :" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "A bep &seurt" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Kemennadoù" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Stadegoù" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr " ..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Drekleur :" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Deskrivadur :" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skeulaet" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Gwerzh u&helañ :" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Gwerzh izelañ :" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Skrid" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Skridennadoù" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Ment an no&drezh :" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linennoù" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Hed :" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Linennoù a-&serzh" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Ko&nt :" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Linennoù a-&led" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Livioù" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Linennoù a-serzh :" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Drekleur :" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Linennoù a-led :" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+N" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+N" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/cs.po b/translations/messages/kcm_knemo/cs.po new file mode 100644 index 0000000..4a273fe --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/cs.po @@ -0,0 +1,566 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Czech +# translation of kcm_knemo.po to +# +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:12+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Vložit nové rozhraní" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Zadejte jméno rozhraní, která má být monitorováno.\n" +"Obvykle něco jako 'eth1', 'wlan2' nebo 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP adresa" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Síťová maska" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW adresa" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Všesměrová adresa" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Výchozí brána" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP adresa" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Obdržené pakety" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Odeslané pakety" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Obdržené Byty" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Zaslané Byty" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Rychlost stahování" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Rychlost odesílání" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Rychlost" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Kvalita připojení" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "R&ozhraní" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Vložit nové rozhraní" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Toto je seznam ikon, které si přejete monitorovat.\n" +"Používejte jména srozumitelná příkazu 'ifconfig',\n" +"např. 'eth0', 'wlan0' nebo 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Smazat vybrané rozhraní" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Kontext Nabídkabluetooth " + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Zobrazit v kontextové nabídce vlastní položky" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Kořen" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Text nabídky" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Přidat novou položku" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Odstranit vybranou položku" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Posunout zvolenou položku nahoru" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Posunout zvolenou položku dolů" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Různé" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Pro rozhraní můžete zadat alias.\n" +"Tento alias pak bude pro lepší\n" +"orientaci mezi zařízeními použit\n" +"při zobrazení v panelu." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Skrýt iko&nu nepřipojeného zařízení" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Pokud tuto volbu zvolíte, skryjí se ikony\n" +"nepřipojených zařízení. Po připojení se ikona\n" +"opět zobrazí." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Skrýt ikonu ne&existujícího zařízení" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Pokud zvolíte tuto volbu, nezobrazí se ikony\n" +"neexistujících zařízení. Tato volba je užitečná\n" +"v případě, že používáte dynamicky vytvářená\n" +"rozhraní např. bluetooth adaptéry." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Aktivovat statistiky" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " pakety/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Ikony:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Bezdrátová technologie" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Tipy" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Upozornění: Při vložení informací specifických pro bezdrátové připojení\n" +"se informace objeví pouze u bezdrátového zařízení a ne u standardních " +"rozhraní.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Odstranit vybranou položku ze seznamu zobrazených informací" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Přidat vybranou položku do seznamu zobrazených informací" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Zobrazení:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Dostupné:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "Růz&né" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Oznámení" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "Na&stavit zvuky&& události..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Interval aktualizace" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Statistiky jsou uloženy v adresáři:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Vždy ukládat statistiky" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "Graf &provozu" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Pixelů za čas:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximální hodnota:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Automatické z&jištění rozsahu" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minimální hodnota:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Popisky" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Horní &lišta" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "&Velikost písma:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "V&zdálenost:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "&Vertikální" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Vertikální posun" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Poč&et:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "&Horizontální" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Barvy" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikální čáry:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Pozadí:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horizontální čáry:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Odchozí:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Příchozí:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Provoz" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Zobrazit &příchozí" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Zobrazit &odchozí" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/cy.po b/translations/messages/kcm_knemo/cy.po new file mode 100644 index 0000000..feaf7be --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/cy.po @@ -0,0 +1,539 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Rhyngwyneb" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Ffugenw" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Cyflwr" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Masg Isnet" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Cyfeiriad Darlledu" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "All-borth rhagosodedig" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Didau Wedi'u Hanfon" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Modd" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Amlder" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Rhyngwynebau" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Gwraidd" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Gorchymyn" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Amryw&iol" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Ffugenw :" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rhwydwaith" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Dangos :" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Ar gael:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "A&mrywiol" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Cyfnod diweddaru" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Ystadegau" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Cefndir:" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Chwyddo" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Gwerth u&chafrif:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Darganfydd&iad amrediad ymysgogol" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Gwerth isaf:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testun" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Labeli" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Bar &pen" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Maint ffo&nt:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Llinellau" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Pellder :" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Llinel&lau fertigol" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "S&grolio llinellau fertigol" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Cy&frif:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Llin&ellau llorweddol" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Lliwiau" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Llinellau fertigol:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Cefndir:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Llinellau llorweddol:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/da.po b/translations/messages/kcm_knemo/da.po new file mode 100644 index 0000000..4ed3500 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/da.po @@ -0,0 +1,589 @@ +# Danish translation of kcm_knemo +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:15-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>I dette område kan du tilføje egne indgange til den sammenhængsafhængige " +"menu. <ol><li>markér <b>Vis egne indgange i sammenhængsafhængig menu</b>,</" +"li><li>klik på knappen <b>Tilføj</b> for at tilføje en ny indgang til listen," +"</li><li>redigér indgangen ved at dobbeltklikke i søjlen <b>Menutekst</b> og " +"<b>Kommando</b>,</li><li>fortsæt med andre skridt for hver ny indgang</li>.</" +"ol>Hvis du skal køre kommandoen som systemadministrator, markeres " +"tilsvarende afkrydsningsfelt <b>Systemadministrator</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Tilføj ny grænseflade" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Indtast navnet på grænsefladen som skal overvåges.\n" +"Det skal være noget i retning af 'eth1', 'wlan2' eller 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Oppetid" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Subnetmaske" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Broadcast-adresse" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Standard-gateway" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Pakker modtaget" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Pakker sendt" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Byte modtaget" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte sendt" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Download-hastighed" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Oplægningshastighed" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bitrate" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Adgangspunkt" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Linkkvalitet" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Brug Knemo til at overvåge dine grænseflader" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Grænseflader" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Tilføj en ny grænseflade" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Dette er listen med ikoner du vil overvåge.\n" +"Brug navne som forstås af kommandoen 'ifconfig',\n" +"for eksempel 'eth0', 'wlan0' eller 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Slet den markerede grænseflade" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Sammenhængsafhængig menu" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Vis egne indgange i sammenhængsafhængig menu" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Menutekst" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Tilføj en ny indgang" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Fjern markeret indgang" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Flyt op markeret indgang opad" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Flyt markeret indgang nedad" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Diverse" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Script:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Du kan indtaste et alias for en\n" +"grænseflade. Den vil blive brugt i værktøjsvinket\n" +"i statusfeltet for bedre at kunne\n" +"skelne ikonerne far hinanden." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Skjul ikon hvis i&kke forbundet" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Hvis markeret, skjules ikonen for grænsefladen\n" +"når den ikke er forbundet.\n" +"Når den forbindes igen, vises ikonen igen." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Skjul ikon &når det ikke findes" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Hvis markeret, skjules ikonen for grænsefladen\n" +"når den ikke findes. Dette er nyttigt for\n" +"grænseflade som laves og forstørres\n" +"dynamisk, for eksempel grænseflader for\n" +"bluetooth-forbindelser." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Aktivér statistik" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Tærskel for trafikaktivitet:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Brug dette for netværk med meget støj, dvs. mange pakker som kommer ind og " +"går ud hele tiden. Indstil værdien højt nok så at Knemo ikke viser " +"indkommende og udgående trafik hele tiden." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " pakker/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Ikonsæt:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Skærm" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Trådløs" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "Værktøjs&vink" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Bemærk: Tilføjelse af specifik trådløs information vises kun i " +"værktøjsvink\n" +"for trådløse enheder, ikke i værktøjsvink for standardgrænseflader.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Fjern markeret indgang fra listen med information som vises" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Tilføj markeret indgang til listen med information som vises" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Skærm:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Tilgængelig:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Diverse" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Påmindelser" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "Indstil &lyd og begivenheder..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Opdateringsinterval" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Opdatér grænsefladeinformation hver" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Hvor ofte skal Knemo spørge efter grænsefladeinformation. Mindre værdi " +"betyder højere processorbelastning, men hurtigere reaktion ved ændringer. " +"Større værdi betyder lavere processorbelastning, men langsom reaktion ved " +"ændringer." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Statistik opbevares i følgende mappe:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Gem statistik hver" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Printersystem" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Brug følgende baggrundsprogram" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "Trafik&plotter" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skalér" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Billedpunkter pr tidsperiode:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ksimumværdi:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Automatisk inte&rvaldetektering" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minimal værdi" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Etiketter" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Øverste &linje" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Teg&nstørrelse:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "Afstan&d:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "&Lodrette linjer" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "&Lodrette linjer at rulle" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "&Antal:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "&Vandrette linjer" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Farver" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Lodrette linjer:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Baggrund:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Vandrette linjer:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Udgående trafik:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Indkommende trafik:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Trafik" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "&Vis indkommende trafik" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Vis &udgående trafik" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Signal/Støj" + +#~ msgid "ConfigDlg" +#~ msgstr "Indstillingsdialog" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+W" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/de.po b/translations/messages/kcm_knemo/de.po new file mode 100644 index 0000000..6b9f8cd --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/de.po @@ -0,0 +1,590 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Deutsch +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Percy Leonhardt <percy@eris23.de>, 2004. +# Bernd Zimmer <berndzimmer@gmx.de>, 2004. +# Bernd Zimmer <bernd@dennis-zimmer.de>, 2004. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006. +# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2006. +# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/knemo-kcm/de/>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Chris (TDE)" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "(Keine Email)" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>In diesem Bereich können Sie dem Kontextmenü eigene Einträge hinzufügen: " +"<ol><li>Aktivieren Sie <b>Zeige eigene Menüeinträge im Kontextmenü an</b>;</" +"li><li>Klicken Sie auf den Knopf<b> Neuen Eintrag hinzufügen</b>, um einen " +"neuen Eintrag in die Liste aufzunehmen;</li><li>Sie können einen Eintrag " +"verändern, in dem Sie auf die Zeile <b>Menütext</b> bzw. <b>Befehl</b> " +"doppelklicken;</li><li>Beginnen Sie mit Schritt 2 für jeden weiteren " +"Eintrag</li>.</ol>Wenn Sie einen Befehl als Root ausführen möchten, " +"aktivieren Sie die Box <b>Root</b> am jeweiligen Zeilenanfang." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Namen der Schnittstelle ein, die Sie\n" +"überwachen möchten z.B. 'eth1','wlan0' oder 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Betriebszeit" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Subnetz-Maske" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Broadcast-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Default-Gateway" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Empfangene Pakete" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Gesendete Pakete" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Empfangene Bytes" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Gesendete Bytes" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Download-Geschwindigkeit" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Upload-Geschwindigkeit" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenz" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bit-Rate" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Zugangspunkt" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Verbindungsqualität" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "KNemo verwenden, um Ihre Schnittstellen zu überwachen" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "Schn&ittstellen" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Dies ist die Liste der Symbole, die Sie überwachen möchten. Bitte benutzen " +"Sie Namen, die vom Befehl\n" +"'ifconfig' verstanden werden z.B 'eth0', 'wlan0' oder 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Ausgewählte Schnittstelle löschen" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Kontextmenü" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Zeige eigene Menüeinträge im Kontextmenü an" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Menütext" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben verschieben" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten verschieben" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Verschiedenes" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Sie können einen Alias für die Schnittstelle eingeben.\n" +"Dieser Alias wird in der Kurzinfo des Symbols im\n" +"Systembereich der Kontrollleiste angezeigt, um\n" +"die Symbole besser unterscheiden zu können." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Symbol verstecke&n wenn nicht verbunden" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Wenn die Box aktiviert ist, wird das Symbol nicht angezeigt,\n" +"wenn die Schnittstelle nicht verfügbar oder nicht \n" +"verbunden ist. Wenn die Schnittstelle wieder verfügbar \n" +"ist, wird das Symbol wieder angezeigt." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Symbol verstecken, &wenn Schnittstelle nicht existiert" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Wenn dies aktiviert ist, wird das Symbol für dieses\n" +"Netzwerkgerät ausgeblendet, falls es \n" +"nicht vorhanden ist.\n" +"Dies ist nützlich bei Geräten, die dynamisch erzeugt\n" +"und entfernt werden, wie zum Beispiel die Schnittstellen\n" +"von Bluetooth-Adaptern." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Statistiken aktivieren" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Schwellwert für aktiven Datenverkehr:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Verwenden Sie dies für Netzwerke mit viel Datenverkehr, also andauernd " +"vielen ein- und ausgehenden Paketen. Setzen Sie den Schwellwert so hoch an, " +"dass KNemo nicht andauern Aktivität anzeigt." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " Pakete/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Symbol-Design:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Überwachung" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Drahtlose Verbindung" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Kurzinfo" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Achtung: Wenn Sie Informationen hinzufügen, die sich auf drahtlose " +"Verbindungen beziehen, werden diese nur in den ToolTips für diese Geräte " +"angezeigt, nicht in den ToolTips der Standard-Geräte.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "" +"Ausgewählten Eintrag aus der Liste der angezeigten Informationen entfernen" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "" +"Ausgewählten Eintrag der Liste der angezeigten Informationen hinzufügen." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Angezeigte Informationen:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Verfügbare Informationen:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Verschiedenes" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "Be&nachrichtigungen" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "Einrichten der &Klänge && Ereignisse ..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Aktualisierungsintervall" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Schnittstelleninformationen aktualisieren alle" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Diese Einstellung legt fest, wie oft KNemo die Schnittstelleninformationen " +"abfragen soll. Niedrige Zahlen bedeuten höhere CPU-Last, führen aber zu " +"schnellerer Reaktion auf Änderungen. Höhere Zahlen bedeuten niedrigere CPU-" +"Last, führen aber auch zu langsamerer Reaktion auf Änderungen." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Statistiken werden in folgendem Ordner gespeichert:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Statistiken speichern alle" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Ausgabegerät" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Folgendes Ausgabegerät verwenden" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "Daten&plotter" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skalierung" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Pixel pro Zeiteinheit:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximalwert:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Signalbereich automatisch erkennen" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minimalwert:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "Beschriftung" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "O&bere Anzeige" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Schri&ftgröße:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linien" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "Abstan&d:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Senkrechte Linien" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "B&ewegliche senkrechte Linien" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "An&zahl:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Waagerec&hte Linien" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "Farben" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Senkrechte Linien:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Waagerechte Linien:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Ausgehende Daten:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Eingehende Daten:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Datenverkehr" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Eingehende Daten an&zeigen" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Aus&gehende Daten anzeigen" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/el.po b/translations/messages/kcm_knemo/el.po new file mode 100644 index 0000000..c79758a --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/el.po @@ -0,0 +1,586 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Greek +# +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-15 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>Σε αυτή την περιοχή μπορείτε να προσθέσετε προσαρμοσμένες καταχωρήσεις " +"από το σχετικό σας μενού: <ol><li>Ελέγξτε την <b>Εμφάνιση προσαρμοσμένων " +"καταχωρήσεων στο σχετικό μενού</b>,</li><li>πιέστε το κουμπί <b>Προσθήκη</b> " +"για την προσθήκη μιας νέας καταχώρησης στη λίστα,</li><li>επεξεργαστείτε την " +"καταχώρηση με διπλό κλικ στη στήλη <b>Κείμενο μενού</b> και <b>Εντολή</b>,</" +"li><li>συνεχίστε από το βήμα 2 για κάθε νέα καταχώρηση</li>.</ol>Αν " +"επιθυμείτε να εκτελέσετε την εντολή ως root ενεργοποιήστε το πλαίσιο " +"ενεργοποίησης <b>Root</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Προσθήκη νέας διασύνδεσης" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της διασύνδεσης που θα παρακολουθηθεί.\n" +"Πρέπει να είναι όπως τα 'eth1', 'wlan2' ή 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Διασύνδεση" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Ενεργός χρόνος" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Μάσκα υποδικτύου" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Διεύθυνση HW" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Διεύθυνση εκπομπής" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Προκαθορισμένο Gateway" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Διεύθυνση PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Ληφθέντα πακέτα" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Απεσταλμένα πακέτα" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Ληφθέντα bytes" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Απεσταλμένα bytes" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Ταχύτητα λήψης" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Ταχύτητα αποστολής" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Λειτουργία" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Συχνότητα" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Ρυθμός bit" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Access Point" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Ποιότητα σύνδεσης" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε το KNemo για την παρακολούθηση των διασυνδέσεων του δικτύου " +"σας" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Διασυνδέσεις" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Προσθήκη νέας διασύνδεσης" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Αυτή είναι η λίστα με τις διασυνδέσεις που επιθυμείτε να παρακολουθήσετε. " +"Παρακαλώ\n" +"χρησιμοποιήστε τα ονόματα που γίνονται αντιληπτά από την εντολή 'ifconfig',\n" +"για παράδειγμα 'eth0', 'wlan0' ή 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης διασύνδεσης" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Σχετικό μενού" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Εμφάνιση προσαρμοσμένων καταχωρήσεων στο σχετικό μενού" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Κείμενο μενού" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης καταχώρησης" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης πάνω" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης κάτω" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Διά&φορα" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Ψευδώνυμο:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Μπορείτε να εισάγετε ένα ψευδώνυμο για τη διασύνδεση.\n" +"Θα χρησιμοποιηθεί στη συμβουλή του εικονιδίου πλαισίου\n" +"συστήματος για καλύτερο διαχωρισμό των \n" +"εικονιδίων." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν &δεν είναι συνδεδεμένο" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, το εικονίδιο αυτής της διασύνδεσης θα \n" +"κρυφτεί όταν η διασύνδεση δεν είναι συνδεδεμένη. \n" +"Κατά την επανασύνδεση το εικονίδιο θα εμφανιστεί ξανά." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν &δεν υπάρχει" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, το εικονίδιο αυτής της διασύνδεσης θα \n" +"κρυφτεί όταν η διασύνδεση δεν υπάρχει. \n" +"Αυτό είναι χρήσιμο για διασυνδέσεις που δημιουργούνται\n" +"και καταστρέφονται δυναμικά, για παράδειγμα διασυνδέσεις\n" +"από συσκευές bluetooth." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Ενεργά στατιστικά" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Κατώφλι δραστηριότητας κυκλοφορίας:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για δίκτυα με υψηλό θόρυβο δηλαδή πολλά " +"πακέτα που εισέρχονται και εξέρχονται όλη την ώρα. Ορίστε τη τιμή αυτή " +"αρκετά υψηλά έτσι ώστε το KNemo να μην εμφανίζει την εισερχόμενη και " +"εξερχόμενη κυκλοφορία όλη την ώρα." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " πακέτα/δευτ" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Σύνολο εικονιδίων:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Παρακολούθηση" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Μόντεμ" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Ασύρματο" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Συμβουλή εργαλείου" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Σημείωση: Η προσθήκη πληροφοριών ασύρματου δικτύου θα εμφανίζεται μόνο " +"στις συμβουλές εργαλείων \n" +"των ασύρματων συσκευών και όχι στις συμβουλές των τυπικών διασυνδέσεων.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "" +"Αφαίρεση της επιλεγμένης καταχώρησης από τη λίστα των εμφανιζόμενων " +"πληροφοριών" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "" +"Προσθήκη της επιλεγμένης καταχώρησης στη λίστα των εμφανιζόμενων πληροφοριών." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Εμφάνιση:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Διαθέσιμα:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Διάφορα" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Ειδοποιήσεις" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Ρύθμιση ήχων && γεγονότων..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών κάθε" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "λ" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Πόσο συχνά θα γίνεται ενημέρωση των πληροφοριών του KNemo. Μικρότερος " +"αριθμός σημαίνει περισσότερο φόρτο συστήματος αλλά και γρηγορότερη αντίδραση " +"στις αλλαγές. Μεγαλύτερος αριθμός σημαίνει λιγότερο φόρτο συστήματος αλλά " +"πιο αργή αντίδραση στις αλλαγές." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Τα στατιστικά αποθηκεύονται στον ακόλουθο κατάλογο:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Αποθήκευση στατιστικών κάθε" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Σύστημα υποστήριξης" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Χρήση του ακόλουθου συστήματος υποστήριξης" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Γράφημα κυκλοφορίας" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Εικονοστοιχεία ανά χρονική περίοδο:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "&Μέγιστη τιμή:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εύ&ρους" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Ελάχιστη τιμή:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Ετικέτες" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Γραμμή &κορυφής" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Μέγεθος &γραμματοσειράς:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Γραμμές" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Απόσταση:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Κατα&κόρυφες γραμμές" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Κύλιση κα&τακόρυφων γραμμών" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Αρι&θμός:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Ορι&ζόντιες γραμμές" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Χρώματα" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Κατακόρυφες γραμμές:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Φόντο:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Οριζόντιες γραμμές:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Εξερχόμενη κυκλοφορία:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Εισερχόμενη κυκλοφορία:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Κυκλοφορία" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Εμφάνι&ση εισερχόμενης κυκλοφορίας" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Εμφάνιση &εξερχόμενης κυκλοφορίας" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/en_GB.po b/translations/messages/kcm_knemo/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..eb168eb --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/en_GB.po @@ -0,0 +1,612 @@ +# translation of kcm_knemo.po to British English +# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2005. +# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-02 01:52+0000\n" +"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" +"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>tick <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user tick the corresponding <b>Root</b> Tickbox." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Add new interface" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-Address" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Subnet Mask" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW-Address" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Broadcast Address" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Default Gateway" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-Address" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Packets Received" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Packets Sent" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Bytes Received" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes Sent" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Download Speed" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Upload Speed" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequency" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bit Rate" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Link Quality" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Add a new interface" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Delete the selected interface" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Context Menu" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Display custom entries in context menu" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Menu text" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Command" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Add a new entry" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Remove the selected entry" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Move the selected entry up" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Move the selected entry down" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Misce&llaneous" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Hide icon when ¬ connected" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Hide icon &when not existing" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Traffic activity threshold:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " packets/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Iconset:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Network" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&ToolTip" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Remove the selected entry from the list of displayed information" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Add the selected entry to the list of displayed information." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Display:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Available:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Misc" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notifications" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Configure Sounds && Events..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Status" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Background:" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "Traffic &Plotter" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Scale" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Pixel per time period:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximum value:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Automatic &range detection" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minimum value:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Labels" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Top &bar" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Fo&nt size:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Lines" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Distance:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Vertic&al lines" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "V&ertical lines scroll" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Co&unt:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Hori&zontal lines" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Colours" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertical lines:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Background:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horizontal lines:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Outgoing traffic:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Incoming traffic:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Traffic" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Sho&w incoming traffic" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Show &outgoing traffic" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Signal/Noise" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+W" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form1" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+R" + +#~ msgid "Alt+L" +#~ msgstr "Alt+L" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Alt+Z" +#~ msgstr "Alt+Z" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/es.po b/translations/messages/kcm_knemo/es.po new file mode 100644 index 0000000..5a00820 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/es.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# Translation of kcm_knemo to Castilian aka Spanish +# This file is distributed under the same license as the knemo package. +# Copyright (C) 2004 Percy Leonhardt <percy@eris23.de> +# +# Raul Moratalla <raul.moratalla@ono.com>, 2004. +# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-10 22:45+0100\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>En este área puede añadir elementos personalizados a su menú contextual: " +"<ol><li>marque la opción <b>Mostrar los elementos personalizados en el menú " +"contextual</b>;</li><li>pulse el botón <b>Añadir</b> para añadir un nuevo " +"elemento a la lista;</li><li>edite el elemento haciendo doble clic en la " +"columna <b>Texto del menú</b> y <b>Orden</b>;</li><li>repita desde el paso 2 " +"para cada nuevo elemento</li>.</ol>Si necesita ejecutar la orden como root, " +"marque la opción <b>Root</b> correspondiente." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Añadir una nueva interfaz" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Por favor, introduzca el nombre de la interfaz que se debe monitorizar.\n" +"Debería ser algo como 'eth1', 'wlan2' o 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Tiempo en funcionamiento" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Máscara de subred" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Dirección HW" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Dirección de difusión" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Puerta de enlace por omisión" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Dirección PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Paquetes recibidos" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Paquetes enviados" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Bytes recibidos" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes enviados" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Velocidad de descarga" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Velocidad de subida" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Tasa de bits" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Punto de acceso" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Calidad del enlace" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Usar KNemo para vigilar sus interfaces" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Añadir una interfaz nueva" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Ésta es la lista de los iconos que desea monitorizar.\n" +"Por favor, use los nombres que entiende la orden\n" +"'ifconfig', como por ejemplo 'eth0', 'wlan0' o 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Borrar la interfaz seleccionada" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Menú &contextual" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Mostrar los elementos personalizados en el menú contextual" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Texto del menú" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Añadir un nuevo elemento" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Eliminar el elemento seleccionado" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Subir el elemento seleccionado" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Bajar el elemento seleccionado" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Misce&lánea" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Puede introducir un alias para la interfaz.\n" +"Se usará en la ventana de información del icono\n" +"de la bandeja de sistema para diferenciar mejor\n" +"los iconos." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Ocultar el icono cuando &no se está conectado" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Si la opción está seleccionada, se ocultará el icono de\n" +"esta interfaz cuando la interfaz no esté conectada.\n" +"Cuando se vuelva a conectar se mostrará de nuevo\n" +"el icono." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Ocultar el icono &cuando no exista" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Si la opción está seleccionada, se ocultará el icono de\n" +"esta interfaz cuando la interfaz no exista.\n" +"Esto es muy útil para interfaces que se crean y destuyen\n" +" dinámicamente, como por ejemplo las interfaces de\n" +"los dispositivos bluetooth." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Activar las estadísticas" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Umbral de actividad de tráfico:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Use esto para redes con mucho ruido, o sea, con muchos paquetes entrando y " +"saliendo todo el tiempo. Escoja un valor suficientemente elevado de modo que " +"KNemo no muestre tráfico entrando y saliendo todo el tiempo." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " paquetes/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Juego de iconos:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Módem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrica" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "Ven&tana de información" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: La adición de información específica sobre conexiones inalámbricas\n" +"sólo se mostrará en las ventanas de información de los dispositivos " +"inalámbricos,\n" +" y no en las de las interfaces estándar.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Eliminar el elemento seleccionado de la lista de información mostrada" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Añadir el elemento seleccionado a la lista de información mostrada." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Mostrar:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Misc" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notificaciones" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Configurar sonidos y eventos..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalo de actualización" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Actualizar la información de la interfaz cada" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Con que frecuencia debe KNemo actualizar la información de la interfaz. " +"Cuanto más bajo sea el número más se carga la CPU, pero más rápidamente se " +"reacciona a los cambios. cuanto más grande sea el número menos se carga la " +"CPU, pero la reacción a los cambios es más lenta." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Las estadísticas se almacenan en el siguiente directorio:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Guardar las estadísticas cada" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Motor" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Usar el siguiente motor" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Gráfico del tráfico" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Período de píxeles por tiempo:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valor má&ximo:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Detección automática del inte&rvalo" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valor &mínimo:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Etiquetas" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "&Barra superior" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Tamaño del &tipo de letra:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Distancia:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Líneas vertic&ales" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Desplazamiento de las líneas v&erticales" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "&Cantidad:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Líneas hori&zontales" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Colores" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Líneas verticales:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Líneas horizontales:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Tráfico saliente:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Tráfico entrante:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Tráfico" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "&Mostrar el tráfico entrante" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Mostrar el tráfico &saliente" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/et.po b/translations/messages/kcm_knemo/et.po new file mode 100644 index 0000000..6991392 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/et.po @@ -0,0 +1,575 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Estonian +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 03:34+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>Siia kasti saab lisada kontekstimenüü kohandatud kirjeid: <ol><li>märgi " +"ära <b>Kohandatud kirjete näitamine kontekstimenüüs</b>;</li><li>klõpsa uue " +"kirje lisamiseks nimekirja nupule <b>Lisa</b>;</li><li>muuda kirjet " +"topeltklõpsuga veerule <b>Menüü tekst</b> ja <b>Käsk</b>;</li><li>võta iga " +"kirje puhul ette teine ja kolmas samm</li>.</ol>Kui pead käsu käivitama " +"administraatorina, märgi ära kastike veerus <b>Administraator</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Uue liidese lisamine" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Palun kirjuta jälgitava liidese nimi.\n" +"See peab olema kujul 'eth1' või 'wlan2' või 'ppp0' või midagi sarnast." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Liides" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Töötatud aeg" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-aadress" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Alamvõrgu mask" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Riistvaraline aadress" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Üldleviaadress" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Vaikelüüs" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP aadress" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Saadud paketid" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Saadetud paketid" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Saadud baidid" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Saadetud baidid" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Allalaadimise kiirus" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Üleslaadimise kiirus" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Režiim" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Sagedus" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bitikiirus" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Tugijaam" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Lingi kvaliteet" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Hüüdnimi" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Krüptimine" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "KNemo kasutamine liideste jälgimiseks" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "L&iidesed" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Lisa uus liides" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"See on jälgitavate liideste ikoonide nimekiri.\n" +"Palun kasuta nimesid, mida programm 'ifconfig' tunnustab,\n" +"näiteks 'eth0', 'wlan0' ja 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Kustuta valitud liides" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Kontekstimenüü" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "Kohan&datud kirjete näitamine kontekstimenüüs" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Administraator" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Menüü tekst" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Käsk" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Lisa uus kirje" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Eemalda valitud kirje" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Liiguta valitud kirje ülespoole" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Liiguta valitud kirje allapoole" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "M&uu" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Siin saab määrata liidese aliase.\n" +"Seda näidatakse süsteemse salve ikooni kohtspikrina,\n" +"et antud liidest paremini teistest eristada." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Ikoo&ni peitmine ühenduse puudumisel" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n" +"kui liides pole ühendatud.\n" +"Ühendumisel näidatakse ikooni taas." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Ikooni peitmine liidese &puudumisel" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n" +"kui liidest pole olemas.\n" +"See on kasulik liideste jaoks,\n" +"mida luuakse ja hävitatakse dünaamiliselt,\n" +"näiteks Bluetoothi adapterite liidesed." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Statistika aktiveerimine" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Liikluse aktiivsuse lävi:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Seda on mõtet kasutada suure müratasemega võrkudes, s.t. kui pidevalt liigub " +"nii sisse kui välja palju pakette. Määra see piisavalt kõrgeks, et KNemi ei " +"näitaks kogu aeg sisenevat ja väljuvat liiklust." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " paketti/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Ikoonikogum:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Traadita" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "Koh&tspikker" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Märkus: traadita ühenduse spetsiifilise info lisamisel\n" +"näidatakse seda ainult traadita ühenduse seadmete kohtspikrites,\n" +"mitte aga tavaliste liideste korral.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Eemalda valitud kirje näidatava info nimekirjast" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Lisa valitud kirje näidatava info nimekirja" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Näidatav:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Saadaolev:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Muud" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "Märgua&nded" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Helide ja sündmuste seadistamine..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Uuendamise intervall" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Liidese info uuendamise intervall" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Kui sageli peab KNemo liideselt infot nõudma. Väiksem väärtus tähendab " +"suuremat koormust protsessorile, aga kiiremat reageerimist muudatustele, " +"suurem väärtus vastupidi: väiksem protsessori koormus, aga aeglasem " +"reageerimine muudatustele." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Statistika salvestamise kataloog:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Statistika salvestamise intervall" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Taustaprogramm" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Määratud taustaprogrammi kasutamine" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "Liikluse &graafik" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skaala" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Piksleid ajaühiku kohta:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ksimumväärtus:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "&Vahemiku automaatne tuvastamine" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Miinimumväärtus:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "Pea&ldised" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Ülari&ba" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Fo&ndi suurus:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Jooned" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "Va&hemaa:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Vertik&aalsed jooned" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "V&ertikaalselt keritavad jooned" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "A&rv:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Horisontaalsed jooned" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Värvid" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikaalsed jooned:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Taust:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horisontaalsed jooned:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Väljuv liiklus:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Sisenev liiklus:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Liiklus" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "S&iseneva liikluse näitamine" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Väl&juva liikluse näitamine" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/fr.po b/translations/messages/kcm_knemo/fr.po new file mode 100644 index 0000000..db29049 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/fr.po @@ -0,0 +1,609 @@ +# translation of kcm_knemo.po to +# translation of kcm_knemo.po to French +# kcm_knemo.pot french translation +# Copyright (C) 2004 GNU GPL +# This file is distributed under the same license as the KNemo 0.2.0 package. +# Percy Leonhardt <percy@eris23.de>, 2004. +# Julien Morot <julien@momonux.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-27 14:21+0200\n" +"Last-Translator: Julien Morot <julien@momonux.org>\n" +"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Ajouter une nouvelle interface" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Veuillez entrer le nom de l'interface à surveiller.\n" +"C'est du type 'eth1', 'wlan2' ou 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Temps d'activation" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Adresse IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Masque de sous réseau" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Adresse MAC" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Adresse de Broadcast" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Passerelle par défaut" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Adresse Point à Point" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Paquets reçus" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Paquets envoyés" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Octets reçus" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Octets envoyés" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Vitesse de réception" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Vitesse d'emission" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Débit" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualité du lien" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Ajouter une nouvelle interface" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Liste des icônes que vous souhaitez surveiller. Veuillez\n" +"utiliser les noms compréhensibles par la commande 'ifconfig',\n" +"par exemple 'eth0', 'wlan0' ou 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Supprime l'interface sélectionnée" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Menu de &contexte" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "Affiche des entrées personnalisées dans le menu de contexte" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Racine" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Texte de menu :" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: configdlg.ui:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ajouter une nouvelle interface" + +#: configdlg.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Supprime l'interface sélectionnée" + +#: configdlg.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Supprime l'interface sélectionnée" + +#: configdlg.ui:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Supprime l'interface sélectionnée" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Divers" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias :" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Vous pouvez entrer un alias pour l'interface.\n" +"Il sera utilisé dans la boite de dialogue de l'icône\n" +"de la barre des tâches pour une meilleure reconnaissance\n" +"des icônes." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Masquer l'icône lorsque &non connecté" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Si sélectionné l'icône de cette interface sera\n" +"masqué lorsque l'interface n'est pas connectée.\n" +"À la reconnexion l'icône sera de nouveau affichée." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "&Masquer l'icône lorsque inexistant" + +#: configdlg.ui:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Si sélectionné l'icône de cette interface sera\n" +"masquée lorsque l'interface n'existe pas. \n" +"C'est utile pour les interfaces crées et supprimées\n" +"dynamiquement, comme les interfaces d'adaptateur\n" +"bluetooth." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Réglage d'icône :" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Surveiller" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Sans fil" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "Fenêtre d'information" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Note : L'ajout d'informations spécifiques au sans fil sera uniquement " +"montrédans le panneau de périphériques sans fils et non dans le panneau \n" +"des interfaces standard.<b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Supprime l'entrée selectionnée de la liste des informations affichées." + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Ajoute l'entrée selectionnée à la liste des informations affichées." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Afficher :" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponible :" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "Divers" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notifications" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Configurer les sons et les notifications..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statut" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Arrière plan :" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Grapheur de Trafic" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Balance" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Période temporelle par pixel :" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valeur ma&ximale :" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Détection automatique de l'intervalle" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valeur &minimale :" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Labels" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Barre supérieure" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Ta&ille de Police" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Distance :" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Lignes &Verticales" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Défilement de lignes vertical" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Com&pte :" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Lignes &Horizontales" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Couleurs :" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Lignes verticales :" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Arrière plan :" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Lignes horizontales :" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Trafic sortant :" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Trafic entrant :" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Trafic" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Afficher le trafic &entrant" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Afficher le trafic &sortant" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Rapport signal/bruit" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Formulaire1" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+R" + +#~ msgid "Alt+L" +#~ msgstr "Alt+L" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Alt+Z" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Ajouter" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/ga.po b/translations/messages/kcm_knemo/ga.po new file mode 100644 index 0000000..d0a73a7 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/ga.po @@ -0,0 +1,578 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extragear-network/kcm_knemo.po\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-08 19:55-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Comhéadan nua" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Comhéadan" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Ailias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Stádas" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Aga fónaimh" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Seoladh IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Masc Fo-Ghréasán" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Seoladh Crua-Earraí" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Seoladh Craolacháin" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Geata Réamhshocraithe" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Seoladh-PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bearta Seolta" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Luas Íosluchtaithe" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Luas Uasluchtaithe" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Minicíocht" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Ráta Giotán" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Cáilíocht an Naisc" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Leasainm" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Criptiú" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Comhéadain" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Cuir comhéadan nua leis" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Scrios an comhéadan roghnaithe" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Roghchlár &Comhthéacs" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Taispeáin iontrálacha saincheaptha i roghchlár comhthéacs" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Fréamh" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Téacs roghchláir" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Ordú" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Cuir iontráil nua leis" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Bain an iontráil roghnaithe" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Bog an iontráil roghnaithe suas" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Bog an iontráil roghnaithe síos" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Rudaí éagsú&la" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Ailias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " paicéad/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Scáileán" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Móideim" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Líonra" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Gan Sreang" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Leid Uirlisí" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Taispeáin:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Ar Fáil:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "Éag&súil" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Fógairt" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Cumraigh Fuaimeanna && Imeachtaí..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Staitisticí" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Cur Síos:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Breacaire Tráchta" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Scála" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Luach &uasta:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Aimsiú &uathoibríoch an raoin" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Luach íosta:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Téacs" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Lipéid" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Cló&mhéid:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Línte" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "Fa&d:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Línte inge&aracha" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "S&crollaíonn línte ingearacha" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Lí&on:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Línte coth&románacha" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Dathanna" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Línte ingearacha:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Cúlra:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Línte Cothrománacha:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Trácht" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Comhartha/Fuaim" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+L" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Foirm1" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+T" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+R" + +#~ msgid "Alt+L" +#~ msgstr "Alt+L" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Alt+Z" +#~ msgstr "Alt+R" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/gl.po b/translations/messages/kcm_knemo/gl.po new file mode 100644 index 0000000..6a3e108 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/gl.po @@ -0,0 +1,589 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Galician +# +# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-02 08:03+0200\n" +"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +" <p>Nesta área, pode engadir as entradas personalizadas ao seu menú de " +"contexto: <ol><li>sinale a opción <b>Mostrar as entradas personalizadas no " +"menú de contexto</b>; </li><li>prema no botón <b>Engadir</b> para engadir " +"unha entrada á lista;</li><li>edite a entrada, facendo duplo- click na " +"coluna <b>Texto do menu</b> e <b>Comando</b>;</li> <li>repita desde o paso " +"2 para cada nova entrada</li>.</ol>Se necesita executar o comando como \"root" +"\", sinale a opción <b>Root</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Engadir unha nova interface" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Indique o nome da interface a vixiar.\n" +"Debera ser algo como \"eth1\", \"wlan2\" ou \"ppp0\"." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alcume" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Durazón da conexón" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Enderezo IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Máscara de Rede" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Enderezo Hardware" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Enderezo de Difusión" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Pasarela por Omisión" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Enderezo PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Pacotes Recebidos" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Pacotes Enviados" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Bytes Recebidos" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes Enviados" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Velocidade de Recepzón" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Velocidade de Envio" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuéncia" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Taxa de Bits" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Calidade da Ligazón" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "Encryption" +msgstr "Descrizón:" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Usar KNemo para vixiar as suas interfaces" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Engadir unha nova interface" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Esta é a lista dos ícones que desexa vixiar. Por favor\n" +"use os nomes que comprenda o comando \"ifconfig\",\n" +"por exemplo \"eth0\", \"wlan0\" ou \"ppp0\"." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Borrar a interface escollida" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Menu de &Contexto" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "Mostrar as entradas personaliza&das no menú de contexto" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Texto do menu" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Engadir unha entrada nova" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Borrar a entrada escollida" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Subir a entrada escollida" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Baixar a entrada escollida" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Vár&ios" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alcume:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Pode indicar un nome alternativo para a interface.\n" +"Será usado na axuda do ícone da bandexa do sistema,\n" +"para diferenciar mellor os ícones." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Acochar o ícone cando &non estexa conectado" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Se esta opzón está escollida o ícone desta interface\n" +"será acochado cando a interface non estexa conectada.\n" +"Cando se volte a conectar, o ícone irá aparecer de novo." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Acochar o ícone &cando non exista" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Se esta opzón está escollida, o ícone desta\n" +"interface será acochado cando a interface non exista.\n" +"Isto é útil para as interfaces que son criadas e destruidas\n" +"dinamicamente, como por exemplo as dos dispositivos\n" +"Bluetooth." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Activar as estatísticas" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Limiar de tránsito:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Utilice isto para redes con moito ruído, ou sexa, moitos pacotes a chegar e " +"partir en todo momento. Escolla un valor suficientemente elevado para que " +"KNemo non mostre tránsito a chegar e partir todo o tempo." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " pacotes/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Ícones:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Rede sen Fios" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Axuda" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: Se adiciona información específica para interfaces sen-fios esta " +"só aparecerá nas axudas\n" +"dos dispositivos sen-fios, non nas das interfaces normais.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Borrar a entrada escollida da lista de información visíbel" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Engadir a entrada encollida á lista de información visíbel." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Mostrar:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponíbel:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Vários" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notificazóns" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Configurar os Sons e Eventos..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalo de actualizazón" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Actualizar a información da interface de cada" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"A frecuéncia coa que KNemo deberá actualizar a información da interface. Un " +"valor menor significa unha maior carga da CPU pero unha reacción máis rápida " +"aos cámbios. Un número maior significa unha menor carga pero unha reacción " +"máis lenta aos cámbios." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "As estatísticas son guardadas no seguinte cartafol:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Guardar as estatísticas cada" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Infra-estrutura" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Usar a seguinte infra-estrutura" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizón:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Gráfico do Tránsito" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Pixels por cada período de tempo:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valor má&ximo:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Deteczón automática do inte&rvalo" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valor &mínimo:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Lendas" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "&Barra superior" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Tama&ño da letra:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Liñas" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Distáncia:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Liñ&as verticais" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "D&esprazamento nas liñas verticais" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "C&antidade:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Liñas hori&zontais" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Cores" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Liñas verticais:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Liñas horizontais:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Tráfico de saída:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Tráfico de entrada:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Tráfico" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "&Mostrar o tránsito de entrada" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Mostrar &o tránsito de saída" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Sinal/Ruído" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+M" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "ConfigDlg" +#~ msgstr "ConfigDlg" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/hu.po b/translations/messages/kcm_knemo/hu.po new file mode 100644 index 0000000..c040fc8 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/hu.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Charles Barcza <kbarcza@blackpanther.hu>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:02+0100\n" +"Last-Translator: Kroly Barcza (VectoR) <kbarcza@blackpanther.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <translator@vgroup.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Hálózati eszköz hozzáadása" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Kérem adja meg a csatoló nevét a monitorozáshoz.\n" +"Ezek lehetnek 'eth0','eth1',wlan0', ra0,wifi0, vagy akár 'ppp0', stb..." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Csatoló" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Aktivitási idő (uptime)" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-cím" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Alhálózati maszk" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW-cím" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Broadcast-cím" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Alapértelmezett átjáró" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-cím" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Fogadott csomagok" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Elküldött csomagok" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Fogadott bájtok" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Elküldött bájtok" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Letöltési sebesség" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Feltöltési sebesség" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID (hálózati eszköz):" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencia" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bitráta" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "A kapcsolat minősége" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Csatlakozási felületek" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Csatoló hozzáadása" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Ez egy ikonlista a monitorhoz. Kérem\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "A kijelölt csatoló törlése" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Felbukkanó menü" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Megjelníti a kiválasztott elemet a menüben" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Gyökér" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Menüszöveg" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Tétel hozzáadása" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Kijelölt elem eltávolítása" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "A kijelölt mozgatása felfelé" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "A kijelölt mozgatása lefelé" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Ve&gyes" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Adj meg egy aliast a csatolóhoz.\n" +"Ezt fogja használni a tippekhez a tálca\n" +"ikon. " + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Elrejti az ikont ha nincs &kapcsolódva" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Ez a kiválasztott ikon ehhez a csatolóhoz\n" +"rejtett ha a csatoló nem csatlakoztatott. \n" +"Ha kapcsolódik újra megjelenik a tálcán." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Elrejti az ikont ha nem &létezik" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Ez a kiválasztott ikon ehhez a csatolóhoz\n" +"rejtett ha a csatoló nem csatlakoztatott. \n" +"Ha kapcsolódik újra megjelenik a tálcán." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Forgalmi st&atisztika" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Traffic activity threshold:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " packets/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Ikonkészlet" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Tippek" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Megjegyzés: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "A kiválasztott elem eltávolítása a megjelenített információkból." + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "A kiválasztott elem hozzáadása a megjelenítendő információkhoz." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Megjelenítés:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Elérhető:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Egyéb" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "É&rtesítések" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Hangok az eseményekhez" + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Állapot" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Forgalmi st&atisztika" + +#: configdlg.ui:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Háttér:" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Grafikus kijelzés" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Méret" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Képpontok száma időintervallumonként:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximális érték:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Automatikus értéktartomány-kezelés" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "M&inimális érték:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Címkék" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Cí&msor" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Fo&nt méret:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Távolság" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Függ&őleges vonalak" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "A függőleges vonalak &görgetése" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "&Számolás" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Viszintes Vonalak" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Színek" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Függőleges vonalak:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Háttér:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Vízszintes vonalak:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr " Kimenő forgalom:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Bejövő forgalom" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Hálózatforgalom" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Be&jövő forgalom megjelenítése" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Ki&menő forgalom megjelenítése" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Jel/Zaj" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+W" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Űrlap1" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+R" + +#~ msgid "Alt+L" +#~ msgstr "Alt+L" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Alt+Z" +#~ msgstr "Alt+Z" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/it.po b/translations/messages/kcm_knemo/it.po new file mode 100644 index 0000000..91402ce --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/it.po @@ -0,0 +1,589 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Italian +# translation of kcm_knemo.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Samuele Kaplun <kaplun@aliceposta.it>, 2004. +# Samuele Kaplun <kaplun@alice.it>, 2005. +# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@collegiodimilano.it>, 2006. +# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@mib.infn.it>, 2006. +# Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 21:15+0200\n" +"Last-Translator: Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>In quest'area puoi aggiungere delle voci personalizzate nel tuo menu di " +"contesto: <ol> <li>attiva <b>Visualizza voci personalizzate nel menu di " +"contesto</b>;</li> <li>premi il pulsante <b>Aggiungi</b> per aggiungere " +"nuove voci alla lista;</li> <li>modifica l'elemento facendo doppio-clic " +"nella colonna <b>Testo del menu</b> e <b>Comando</b>;</li> <li>ricomincia " +"dal passo 2 per ogni nuova voce</li>.</ol> Se devi eseguire dei comandi come " +"super-utente attiva la corrispondente casella <b>Root</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Aggiungi nuova interfaccia" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Per favore, inserisci il nome dell'interfaccia da monitorare.\n" +"Dovrebbe essere simile a 'eth1', 'wlan2' o 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo di connessione" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Maschera Sottorete" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Indirizzo HW" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Indirizzo Broadcast" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Gateway di Default" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Indirizzo PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Pacchetti ricevuti" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Pacchetti Inviati" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Byte Ricevuti" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte inviati" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Velocità di Download" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Velocità di Upload" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bit Rate" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Punto d'accesso" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualità Collegamento" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Nome" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Utilizza KNemo per monitorare le tue interfacce" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfacce" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Aggiungi una nuova interfaccia" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Questa è la lista di icone che desideri monitorare. Per piacere\n" +"utilizza i nomi compresi dal comando 'ifconfig',\n" +"ad esempio 'eth0', 'wlan0' o 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Rimuovi l'interfaccia selezionata" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Menu &Contestuale" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Visualizza voci personalizzate nel menu di contesto" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Testo del menu" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Aggiungi una nuova voce" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Rimuovi la voce selezionata" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Sposta la voce selezionata in sù" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Sposta la voce selezionata in giù" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Varie" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Puoi inserire un alias per l'interfaccia.\n" +"Sarà utilizzato come suggerimento nell'icona\n" +"del vassoio di sistema per distinguerlo meglio\n" +"dalle altre icone." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Nascondi icona se &non connesso" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Se selezionato, l'icona di questa interfaccia sarà\n" +"nascosta quando l'interfaccia non è connessa. \n" +"Quando viene riconnessa l'icona verrà mostrata di nuovo." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Nascondi icona &se inesistente" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Se selezionato, l'icona di questa interfaccia sarà\n" +"nascosta quando l'interfaccia non esiste. \n" +"Ciò è utile per le interfacce che vengono create\n" +"e distrutte dinamicamente, per esempio le interfacce\n" +"degli adattatori bluetooth." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Attiva statistiche" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Livello di attività del traffico" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Utilizza questa regolazione per reti con alto livello di rumore, ad esempio " +"con molti pacchetti entranti ed uscenti costantemente. Impostala ad un alto " +"valore così che KNemo non mostri tutto il tempo il tempo questo tipo di " +"traffico." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " pacchetto/i" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Insieme di icone:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Suggerimenti" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: Le informazioni specifiche sulle interfacce wireless saranno " +"visualizzate \n" +"nei suggerimenti delle sole interfacce wireless, non nei suggerimenti delle " +"interfacce standard.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "" +"Rimuove la voce selezionata dalla lista delle informazioni visualizzate" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "" +"Aggiunge la voce selezionata alla lista delle informazioni visualizzate." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Visualizza:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponibili:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Varie" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notifiche" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Configura Suoni && Eventi..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Intervallo di aggiornamento" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Aggiorna informazioni ogni" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Ogni quanto tempo KNemo deve controllare lo stato dell'interfaccia. Valori " +"più bassi comportano un maggior carico per la CPU ma alta reattività ai " +"cambiamenti. Valori più alti comportano un minor carico per la CPU ma una " +"bassa reattività ai cambiamenti." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Le statistiche vengono memorizzate nella seguente cartella:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Salva le statistiche ogni" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Utilizza il seguente backend" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Grafico del Traffico" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Pixel per periodo di tempo:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valore &massimo:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Individuazione automatica inte&rvallo" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valore m&inimo:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Etichette" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "&Barra in alto" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "&Dimensione carattere:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Distanza:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Linee &verticali" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Scorrimento linee v&erticali" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Co&nta:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Linee ori&zzontali" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Colori" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Linee verticali:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Linee orizzontali:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Traffico in uscita:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Traffico in entrata:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Traffico" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Mostra &traffico in entrata" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Mostra traffico in &uscita" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/ja.po b/translations/messages/kcm_knemo/ja.po new file mode 100644 index 0000000..eb6d636 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/ja.po @@ -0,0 +1,570 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Japanese. +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>ここには、コンテキストメニューに表示させるカスタムエントリを以下の手順で追" +"加します: <ol><li>「コンテキストメニューにカスタムエントリを表示」をチェック" +"</li><li>「追加」ボタンを押して、リストに新しいエントリを追加</li><li>「メ" +"ニューテキスト」と「コマンド」のカラムをダブルクリックしてエントリを編集</" +"li><li>追加する各エントリについて、ステップ 2 と 3 を繰り返す</li></ol>コマン" +"ドを root ユーザで実行する必要がある場合は、対応する「root」チェックボックス" +"をチェックしてください。" + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "新しいインターフェースを追加" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"監視するインターフェースの名前を入力してください。\n" +"例: eth1, wlan2, ppp0" + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "インターフェース" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "エイリアス" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "アップタイム" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP アドレス" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "サブネットマスク" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW アドレス" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "ブロードキャストアドレス" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "デフォルトゲートウェイ" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP アドレス" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "受信したパケット数" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "送信したパケット数" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "受信したバイト数" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "送信したバイト数" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "ダウンロード速度" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "アップロード速度" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "周波数" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "ビットレート" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "アクセスポイント" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "リンクの品質" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "ニックネーム" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "暗号化" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "インターフェースの監視に KNemo を使う" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "インターフェース(&I)" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "新しいインターフェースを追加" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"これは監視するインターフェースのリストです。\n" +"'ifconfig' コマンドが認識する名前 (例 eth0, wlan0, ppp0) を使用してください。" + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "選択したインターフェースを削除" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "コンテキストメニュー(&C)" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "コンテキストメニューにカスタムエントリを表示(&D)" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "メニューテキスト" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "コマンド" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "新規エントリを追加" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "選択したエントリを削除" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "選択したエントリを上に移動" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "選択したエントリを下に移動" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "その他(&L)" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "エイリアス:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"インターフェースのエイリアスを入力してください。複数のアイコンを区別しやすく" +"するために、この名前をシステムトレイアイコンのツールチップに表示します。" + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "接続していないときはアイコンを表示しない(&N)" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"このオプションを選択すると、このインターフェースが接続していないときは、対応" +"するアイコンが非表示になります。接続すると、アイコンが再び表示されます。" + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "存在しないときはアイコンを表示しない(&W)" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"このオプションを選択すると、このインターフェースが存在しないときは、対応する" +"アイコンが非表示になります。これは、例えば Bluetooth アダプタのインターフェー" +"スのように、動的に作成されたり消滅するインターフェースに適しています。" + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "統計を有効にする" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "トラフィック活動のしきい値:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"このオプションは、パケットが絶えず送受信されるノイズの多いネットワークで使用" +"します。KNemo が常に受信/送信トラフィックを表示しないように、値を高く設定して" +"ください。" + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " パケット/秒" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "アイコンセット:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "モニタ" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "モデム" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "ワイヤレス" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "ツールチップ(&T)" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"注意: ワイヤレス特有の情報は、ワイヤレスデバイスのツールチップにのみ表示され" +"ます。\n" +"標準的なインターフェースのツールチップには表示されません。" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "選択した項目を表示する情報のリストから削除します。" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "選択した項目を表示する情報のリストに追加します。" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "表示する情報:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "利用可能:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "その他(&M)" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "通知(&N)" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "サウンドとイベントを設定(&C)..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "更新間隔" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "インターフェースの情報を更新する間隔" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "秒" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"KNemo がインターフェースの情報をチェックする間隔。値を小さくすると、CPU 負荷" +"が大きくなりますが、変化が素早く反映されます。値を大きくすると、CPU 負荷は小" +"さくなりますが、変化に対する反応が遅くなります。" + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "統計を保存するディレクトリ:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "統計を保存する間隔" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "バックエンド" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "以下のバックエンドを使う" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "トラフィックプロッタ(&P)" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "目盛" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "時間当たりのピクセル数:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "最大値(&X):" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "自動レンジ検出(&R)" + +# ACCELERATOR changed by translator +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "最小値(&Y):" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "ラベル(&L)" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "トップバー(&B)" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "フォントサイズ(&N):" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "線" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "間隔(&D):" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "縦線(&A)" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "縦線のスクロールを有効にする(&E)" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "本数(&U):" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "横線(&Z)" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "色(&C)" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "縦線:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "背景:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "横線:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "送信トラフィック:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "受信トラフィック:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "トラフィック" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "受信トラフィックを表示(&W)" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "送信トラフィックを表示(&O)" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/ka.po b/translations/messages/kcm_knemo/ka.po new file mode 100644 index 0000000..fcb1f0d --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/ka.po @@ -0,0 +1,588 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Georgian +# +# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006. +# რუსუდან ცისკრელი <tsiskreli@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-28 00:41+0400\n" +"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n" +"Language-Team: <www.gia.ge>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>ამ ზონაში შეგიძლიათ კონტექსტური მენიუს მორგებული ჩანაწერების დამატება: " +"<ol><li>შემოწმება <b>კონტექსტურ მენიუში მორგებული ჩანაწერების ასახვა</b>;</" +"li><li>დააჭირეთ <b>დამატების</b> ღილაკს, სიისთვის ახალი ჩანაწერიოს " +"დასამატებლად;</li><li>სვეტ <b>მენიუს ტექსტზე</b> ორმაგი წკაპით ჩანაწერის " +"რედაქტირება და <b>ბრძანება</b>;</li><li>ყოველი ახალი ჩანაწერისთვის მეორე " +"ნაბიჯიდან დაიწყეთ</li>.</ol>თუ გჭირდებათ root-ის პრივილეგიებით ბრძანების " +"გაშვება, მოიშნეთ შესაბამისი <b>Root</b> მონიშვნის ველი." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "ახალი ინტერფეისის დამატება" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"გთხოვთ შეიყვანოთ სათვალყურო ინტერფეისის სახელი.\n" +"ეს უნდა იყოს რაიმე 'eth1', 'wlan2' ან 'ppp0'-ს მაგვარი." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "ინტერფეისი" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "ფსევდონიმი" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP მისამართი" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "ქვექსელის ნიღაბი" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW-მისამართი" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "სამაუწყებლო მისამართი" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-მისამართი" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "პაკეტები მიღებულია" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "პაკეტები გაგზავნილია" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "ბაიტები მიღებულია" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "გაგზავნილი ბაიტები" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "ჩამოქაჩვის სიჩქარე" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "ატვირთვის სიჩქარე" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "რეჟიმი" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "სიხშირე" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bit Rate" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "ბმულის ხარისხი" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&უნტერფეისები" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "ახალი ინტერფეისის დამატება" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"ეს არის სათვალყურო ხატულების სია. გთხოვთ\n" +"გამოიყენოთ 'ifconfig' ბრძანებისთვის გასაგები სახელები,\n" +"მაგალითად 'eth0', 'wlan0' ან 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "არჩეული ინტერფეისის წაშლა" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&კონტექსტური მენიუ" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "კონტექსტურ მენიუში მორგებული ჩანაწერების ჩ&ვენება" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "მენიუს ტექსტი" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "ბრძანება" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "მონიშნული ჩანაწერის წაშლა" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "მონიშნული ჩანაწერის აწევა" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "მონიშნული ჩანაწერის ჩაწერა" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "ს&ხვადასხვა" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "ფსევდონიმი:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"თქვენ შეგიძლიათ ინტერფეისის ფსევდონიმი შეიყვანოთ.\n" +"იგი სისტემის პანელის კარნახებში იქნება გამოყენებული\n" +"ხატულის უკეთესად\n" +"განსასაზღვრად." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "ხატულის &დამალვა, როდფესაც კავშირი არაა" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n" +"დაიმალება თუ ინტერფეისი არაა დაკავშირებული.\n" +"თავიდან დაკავშირებისას, ხატულა ისევ გამოჩნდება." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "არარსებული ხატულის &დამალვა" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n" +"დაიმალება თუ ინტერფეისი არ არსებობს.\n" +"ეს სასარგებლოა ინტერფეისებისთვის, რომლებიც\n" +"დინამიურად იქმნებიან და ნადგურდებიან, მაგალითად\n" +"bluetooth ადაპტერები." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "სტატისტიკის გააქტივება" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "ტრაფიკის აქტივობის ზღურბლი:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"გამოიყენეთ ეს მაღალი ხმაურის მქონე ქსელებისთვის, ანუ თუ ერთდროულად ბევრი " +"პაკეტები მიდიმოდის. დააყენეთ ეს მნიშვნელობა მაღლა, რომ KNemo-მ მუდმივარ არ " +"აჩვენოს შემავალი და გამავალი ტრაფიკი მუდამ." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " პაკეტები/წმ" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "ხატულათა განლაგება:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "მონიტორი" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "მოდემი" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "ქსელი" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "უკაბელო" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&კარნახი" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>შენიშვნა: უკაბელოს ინფორმაციის დამატება მხოლოდ ასახავს კარნახებს\n" +"უკაბელო მოწყობილობისთვის რომელიც სტანდარტული მოწყობილობების კარნახებში არაა." +"</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "ასახული ინფორმაციის სიიდან მონიშნული ჩანაწერის წაშლა" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "ასახული ინფორმაციის სიისთვის მონიშნული ჩანაწერის დამატება." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "ჩვენება:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "ხელმისაწვდომი:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&სხვადასხვა" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "შე&ტყობინებები" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "ხმების და მოვლენების &კონფიგურაცია..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "სტატუსი" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "სტატისტიკის გააქტივება" + +#: configdlg.ui:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "ფონი:" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "ტრაფიკის &პლოტერი" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "მასშტაბირება" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "პიქსელი დროის პერიოდში:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "მაქ&სიმალური მნიშვნელობა:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "შ&უალედის ავტომატური დადგება" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "მი&ნიმალური მნიშვნელობა:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&ეტიკეტები" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "ზედა &ზოლი" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "შრი&ფტის ზომა:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "ხაზები" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&დისტანცია:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "ვერ&ტიკალური ხაზები" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "ვ&ერტიკალური ხაზების სრიალი" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "თ&ვლა:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "ჰო&რიზონტალური ხაზები" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&ფერები" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "ვერტიკალური ხაზები:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "ფონი:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "ჰორიზონტალური ხაზები:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "გამავალი ტრაფიკი:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "შემომავალი ტრაფიკი:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "ტრაფიკი" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "შემომავალი ტრაფიკის ჩ&ვენება" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "გ&ამავალი ტრაფიკის ჩვენება" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "სიგნალი/ხმაური" + +#~ msgid "ConfigDlg" +#~ msgstr "ConfigDlg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+N" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+N" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/kcm_knemo.pot b/translations/messages/kcm_knemo/kcm_knemo.pot new file mode 100644 index 0000000..c606168 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/kcm_knemo.pot @@ -0,0 +1,544 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#, ignore-inconsistent +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#, ignore-inconsistent +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and " +"<b>Command</b>;</li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If " +"you need to execute the command as root user check the corresponding " +"<b>Root</b> CheckBox." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/lt.po b/translations/messages/kcm_knemo/lt.po new file mode 100644 index 0000000..51f7f52 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/lt.po @@ -0,0 +1,549 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Lithuanian +# Lithuanian translation of the packate +# Automatically generated, 2005. +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-10 19:40+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Sąsaja" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Slapyvardis" + +#: configdialog.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Numatytieji vartai" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Siųsta baitų" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1083 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "Ręžimas" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Sąsajos" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Šakninis" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Slapyvardis:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:399 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorius" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modemas" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "Į&vairūs" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "Pra&nešimai" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Būsena" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Fonas:" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Mastelis" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ksimali reikšmė:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:975 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linijos" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Spalvos" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikalios linijos:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Fonas:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horizontalios linijos:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/nl.po b/translations/messages/kcm_knemo/nl.po new file mode 100644 index 0000000..444f94d --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/nl.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Dutch +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-17 12:48+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>In dit gebied kunt u aangepaste opties aan uw contextmenu toevoegen: " +"<ol><li>schakel <b>Aangepaste items tonen in contextmenu</b> in;</" +"li><li>klik op de knop <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie aan de lijst toe " +"te voegen;</li><li>bewerk het item door te dubbelklikken in de kolommen " +"<b>Menutekst</b> en <b>Commando</b>;</li><li>begin bij stap 2 voor elk nieuw " +"item</li>.</ol> Als u het commando als root dient uit te voeren, schakel dan " +"het corresponderende keuzevakje <b>Root</b> in." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Nieuwe interface toevoegen" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Voer de naam in van de interface die u wilt observeren.\n" +"Dit zijn namen als 'eth1', 'wlan2' of 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-adres" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Subnetmasker" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW-adres" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Broadcastadres" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Standaard-gateway" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-adres" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Pakketten ontvangen" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Pakketten verzonden" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Bytes ontvangen" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes verzonden" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Downloadsnelheid" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Uploadsnelheid" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequentie" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bitrate" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Accesspoint" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Link-kwaliteit" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Bijnaam" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Versleuteling" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Gebruik KNemo om uw interfaces te volgen" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Voeg een nieuwe interface toe" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Dit is de lijst met interfaces die u wilt observeren. Gebruik a.u.b. namen " +"die begrepen worden door het commando 'ifconfig', zoals 'eth0', 'wlan0', of " +"'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Verwijder de geselecteerde interface" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Contextmenu" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "Gebruikerge&definieerde ingaven in contextmenu tonen" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Menutekst" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Commando" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Voeg een nieuw item toe" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Verwijder het geselecteerde item" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Verplaats het geselecteerde item omhoog" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Verplaats het geselecteerde item omlaag" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Diversen" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"U kunt een alias voor de interface invoeren.\n" +"Deze zal worden gebruikt in de tekstballon van het systeemvakpictogram.\n" +"Via deze tekstballon kunt u de verschillende pictogrammen uit elkaar houden." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Pictogram verbergen bij gee&n verbinding" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Indien aangezet zal het pictogram voor deze interface verborgen worden als " +"er geen verbinding is. Zodra de verbinding is opgezet zal het pictogram weer " +"worden getoond." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Pictogram &verbergen bij niet-bestaand" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Indien aangezet zal het pictogram voor deze \n" +"interface worden verborgen als de interface \n" +"niet bestaat.\n" +"Dit is handig bij interfaces die dynamisch \n" +"worden aangemaakt en vernietigd, \n" +"zoals interfaces van bluetooth-adapters." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Statistieken activeren" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Drempel voor netwerkactiviteit:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Gebruik dit voor netwerken met veel ruis, zoals veel pakketten die telkens " +"in- en uitgaan. Zet deze waarde hoog genoeg zodat KNemo niet de hele tijd " +"inkomend en uitgaand verkeer weergeeft." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " pakketten/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Pictogramset:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitoren" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Draadloos" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Tekstballon" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Opmerking: toegevoegde draadloos-specifieke informatie zal alleen worden " +"getoond in de tekstballonnen van draadloze apparaten, niet in die van " +"standaard-interfaces.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Verwijder de geselecteerde ingave uit de lijst met getoonde informatie" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Voeg de geselecteerde ingave toe aan de lijst met getoonde informatie." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Weergave:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Beschikbaar:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Overig" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notificaties" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "Geluiden en gebeurtenis&sen instellen..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Bijwerkinterval" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Informatie bijwerken iedere" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Hoe vaak KNemo de netwerkinterface moet vragen voor informatie. Een lage " +"waarde kost meer processorkracht maar zorgt voor een snellere reactie op " +"veranderingen. Bij een hogere waarde is er minder processorkracht nodig maar " +"wordt er niet snel op veranderingen gereageerd." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Statistieken worden in de volgende map opgeslagen:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Statistieken opslaan iedere" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "De volgende backend gebruiken" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "Verkeer&grafiek" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Pixel per tijdperiode:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximum waarde:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Automatische be&reikdetectie" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minimum waarde:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Labels" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Top&balk" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Teken&grootte:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "Afstan&d:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Vertic&ale lijnen" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "V&erticale lijnen verschuiven" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "&Aantal:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Hori&zontale lijnen" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Kleuren" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Verticale lijnen:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Achtergrond:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horizontale lijnen:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Uitgaand verkeer:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Inkomend verkeer:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Verkeer" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Inkomend &verkeer tonen" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Uitgaand verkeer t&onen" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/pl.po b/translations/messages/kcm_knemo/pl.po new file mode 100644 index 0000000..b44d70b --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/pl.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Polish +# Marcin Zasada <emzeta76@gazeta.pl>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:48+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>Możesz tu dodawać własne wpisy do menu kontekstowego: <ol><li>Zaznaczenie " +"<b>Pokazuje własne wpisy w menu kontekstowym.</b>;</li><li>wciśnięcie " +"przycisku <b>Dodaj</b> dodaje nową pozycję na listę;</li><li>Wpis można " +"edytować klikając na pozycję <b>Tekst Menu</b> lub <b>Polecenie</b>;</" +"li><li>Rozpoczynaj od kroku 2 dla każdej kolejnej pozycji</li>.</ol>Jeżeli " +"chcesz uruchamiać polecenie jako administrator, zaznacz opcję <b>Root</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Dodaj nowy interfejs" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Proszę podać nazwę interfejsu do monitorowania.\n" +"To powinno wyglądać jak 'eth1', 'wlan2' lub 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Czas działania" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Adres IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Maska podsieci" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Adres sprzętowy" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Adres rozgłaszania" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Domyślna brama" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Adres PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Odebrane pakiety" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Wysłane pakiety" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Odebrane bajty" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Wysłane bajty" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Prędkość pobierania" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Prędkość wysyłania" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Szybkość transmisji" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Punkt dostępu" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Jakość połączenia" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonim" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Użyj KNemo do monitorowania interfejsów sieciowych" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfejsy" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Dodaj nowy interfejs" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"To jest lista ikon, które będą monitorowane. Proszę\n" +"używać nazw zrozumiałych dla komend 'ifconfig',\n" +"na przykład: 'eth0', 'wlan0' lub 'pp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Usuń wybrany interfejs" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Menu &kontekstowe" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "Wyświetl niestan&dardowe pozycje w menu kontekstowym" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Tekst Menu" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj nową pozycję" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Usuń wybraną pozycję" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Przesuń wybraną pozycję w górę" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Przesuń wybraną pozycję w dół" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Inne" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Możesz wprowadzić alias dla interfejsu.\n" +"Będzie on używany w podpowiedzi ikony\n" +"w tacce systemowej dla lepszego \n" +"rozróżnienia interfejsów." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Ukryj ikonę kiedy &nie połączony" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Kiedy interfejs nie jest podłączony to wybrane\n" +"ikony dla tego interfejsu zostaną ukryte.\n" +"Po ponownym podłączeniu ikona powtórnie się pojawi." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Ukryj ikonę kiedy nie &istnieje" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Kiedy interfejs nie istnieje, wtedy wybrane ikony\n" +"dla tego interfejsu zostaną ukryte.\n" +"Jest to użyteczne dla interfejsów, które są tworzone\n" +"i niszczone dynamicznie, na przykład interfejsy dla\n" +"wtyczek bluetooth." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Aktywuj statystyki" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Próg aktywności ruchu:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Użyj tej opcji gdy ciągły ruch tej sieci jest duży. KNemo nie będzie wtedy " +"pokazywał cały czas ruchu przychodzącego i wychodzącego." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " pakiety/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Wybór ikon:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Bezprzewodowe" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "Podpowiedź" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Uwaga: Informacje specyficzne dla sieci bezprzewodowych pokażą się tylko " +"dla \n" +"bezprzewodowych interfejsów.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Usuń wybraną pozycję z listy wyświetlanych informacji" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Dodaj wybraną pozycję do listy wyświetlanych informacji" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Wyświetl:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Dostępne:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Różne" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Powiadamianie" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Konfiguruj dźwięki i zdarzenia..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Częstotliwość odświeżania" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Aktualizuj informacje o interfejsie co podany czas" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Jak często KNemo powinien pytać o informacje interfejsu. Niższa liczba " +"powiększa obciążenie CPU, lecz szybciej pokazuje zmiany. Duża liczba " +"zmniejsza użycie CPU, jednak zmiany widoczne są z opóźnieniem." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Statystyki przechowywane są w następującym katalogu:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Zapisuj statystyki co" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Użyj następującego backendu" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Ploter ruchu w sieci" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Piksel na jednostkę czasu:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Maksymalna wartość:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Automatyczny wybó&r zakresu" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minimalna wartość:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "Etykiety" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Górny pasek" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Wielkość czcio&nki:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linie" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "O&dległość:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Linie pionowe" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Prz&ewijanie pionowych linii" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Liczba:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Linie po&ziome" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Kolory" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Linie pionowe:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Tło:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Linie poziome:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Ruch wychodzący:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Ruch przychodzący:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Ruch w sieci" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Pokazuj ruch przychodzący" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Pokaż ruch wych&odzący" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/pt.po b/translations/messages/kcm_knemo/pt.po new file mode 100644 index 0000000..877a6b6 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/pt.po @@ -0,0 +1,576 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-12 14:43+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" +"Language-Team: pt <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Root\n" +"X-POFile-SpellExtra: PaP wlan HW ifconfig ESSID eth Root Gateway KNemo\n" +"X-POFile-SpellExtra: ConfigDlg\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alias\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>Nesta área, poderá adicionar os itens personalizados ao seu menu de " +"contexto: <ol><li>assinale a opção <b>Mostrar os itens personalizados no " +"menu de contexto</b>;</li><li>carregue no botão <b>Adicionar</b> para " +"adicionar um item à lista;</li><li>edite o item, fazendo para tal duplo-" +"click na coluna <b>Texto do menu</b> e <b>Comando</b>;</li><li>repita desde " +"o passo 2 para cada novo item</li>.</ol>Se necessita de executar o comando " +"como 'root', assinale a opção respectiva <b>Root</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Adicionar uma nova interface" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Indique por favor o nome da interface a vigiar.\n" +"Deverá ser algo do género 'eth1', 'wlan2' ou 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alternativa" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo de Funcionamento" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Endereço IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Máscara de Sub-Rede" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Endereço HW" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Endereço de Difusão" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "'Gateway' por Omissão" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Endereço PaP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Pacotes Recebidos" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Pacotes Enviados" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "'Bytes' Recebidos" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes Enviados" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Velocidade de Recepção" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Velocidade de Envio" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequência" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Taxa de Bits" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Ponto de Acesso" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualidade da Ligação" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Alcunha" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptação" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Usar o KNemo para vigiar as suas interfaces" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Adicionar uma nova interface" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Esta é a lista dos ícones que você deseja vigiar. Por favor\n" +"use os nomes que o comando 'ifconfig' compreende,\n" +"por exemplo 'eth0', 'wlan0' ou 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Remover a interface seleccionada" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Menu de &Contexto" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "Mostrar os itens personaliza&dos no menu de contexto" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "'Root'" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Texto do menu" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adicionar um novo item" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Remover o item seleccionado" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Subir o item seleccionado" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Descer o item seleccionado" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Diver&sos" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Nome alternativo:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Poderá indicar um nome alternativo para a interface.\n" +"Será usado na dica do ícone da bandeja do sistema,\n" +"para diferenciar melhor os ícones." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Esconder o ícone quando &não estiver ligado" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Quando seleccionar a opção, o ícone desta interface\n" +"ficará escondido quando a interface não estiver ligada.\n" +"Quando se voltar a ligar, o ícone irá aparecer de novo." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Esconder o ícone &quando não existir" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Quando a opção estiver seleccionada, o ícone desta\n" +"interface ficará escondido quando a interface não existir.\n" +"Isto é útil para as interfaces que são criadas e destruídas\n" +"dinamicamente, como por exemplo as interfaces dos dispositivos\n" +"Bluetooth." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Activar as estatísticas" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Limitar de tráfego:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Utilize isto para redes com muito ruído, ou seja, muitos pacotes a chegar e " +"partir a todo o momento. Escolha um valor suficientemente elevado de modo a " +"que o KNemo não mostre tráfego a chegar e partir a toda a hora." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " pacotes/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Ícones:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Sem-fios" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Dica" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: A adição de informação específica de interfaces sem-fios só " +"aparecerá nas dicas\n" +"dos dispositivos sem-fios, e não nas dicas das interfaces normais.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Remover o item seleccionado da lista de informação visível" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Adicionar o item seleccionado à lista de informação visível." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Mostrar:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponível:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Diversos" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notificações" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Configurar os Sons e Eventos..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalo de actualização" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Actualizar a informação da interface a cada" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Com que frequência o KNemo deverá actualizar a informação da interface. Um " +"valor menor significa uma maior carga do CPU mas uma reacção mais rápida às " +"alterações. Um número maior significa uma menor carga mas uma reacção mais " +"fraca a mudanças." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "As estatísticas são gravadas na seguinte pasta:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Gravar as estatísticas a cada" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Infra-estrutura" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Usar a infra-estrutura seguinte" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Gráfico do Tráfego" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Período de pixels/tempo:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valor má&ximo:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Detecção automática do inte&rvalo" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valor &mínimo:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Legendas" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "&Barra superior" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Tama&nho da letra:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Distância:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Linh&as verticais" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "D&eslocamento nas linhas verticais" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Q&uantidade:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Linhas hori&zontais" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Cores" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Linhas verticais:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Linhas horizontais:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Tráfego de saída:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Tráfego à entrada:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Tráfego" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "&Mostrar o tráfego à entrada" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Mostrar &o tráfego à saída" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/pt_BR.po b/translations/messages/kcm_knemo/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..7efbd3a --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/pt_BR.po @@ -0,0 +1,587 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Brazilian Portuguese +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Rogerio Pereira Araujo <rogerio.araujo@gmail.com>, 2004. +# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2006. +# Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-16 21:23-0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>Nessa área você pode adicionar entradas personalizadas no seu menu de " +"contexto: <ol><li>marque a opção <b>Visualizar informações personalizadas no " +"menu de contexto</b>;</li><li>pressione o botão <b>Adicionar</b> para " +"adicionar uma nova entrada na lista;</li><li>Edite a entrada dando um duplo " +"clique na coluna do <b>Texto do Menu</b> e <b>Comando</b>;</li><li>Inicie do " +"passo 2 para cada nova entrada</li>.</ol>Se você precisar executar o comando " +"como root, selecione a caixa <b>Root</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Adicionar nova interface" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Por favor informe o nome da interface a ser monitorada.\n" +"Pode ser algo como 'eth1', 'wlan2' ou 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Apelido" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo de conexão" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Endereço IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Máscara de Sub-rede" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Endereço de HW" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Endereço de Broadcast" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Gateway padrão" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Endereço PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Pacotes Recebidos" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Pacotes Enviados" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Bytes Recebidos" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes Enviados" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Velocidade de Download" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Velocidade de Upload" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Freqüência" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Taxa de Bits" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Ponto de Acesso" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualidade do Link" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptação" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Use KNemo para monitorar suas interfaces" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Adicionar uma nova interface" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Esta é a lista de ícones que você deseja monitorar. Por favor\n" +"use nomes que possam ser entendidos pelo comando 'ifconfig',\n" +"como por exemplo 'eth0', 'wlan0' ou 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Remover a inteface selecionada" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Menu de &Contexto" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Visualizar informações personalizadas no menu de contexto" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Raiz" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Texto do menu" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adicionar uma nova entrada" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Remover a entrada selecionada" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Move a entrada selecionada para cima" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Move a entrada selecionada para baixo" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Diversos" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Apelido:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Você pode informar um apelido (alias) para a interface.\n" +"Ele será usado como dica para o ícone no painel do \n" +"sistema, para uma melhor diferenciação entre os ícones\n" +"do painel." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Ocultar o ícone qua&ndo desconectado" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Se selecionada esta opção, o ícone desta interface será \n" +"ocultado quando a interface não estiver conectada. \n" +"Quando reconectar, o ícone será mostrado novamente." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Ocultar o ícone quando ine&xistente" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Quando selecionado o ícone desta interface será \n" +"ocultado quando a interface não existir. \n" +"Isto é útil quando as interfaces são dinamicamente\n" +"criadas e destruídas, como por exemplo as interfaces\n" +"dos adaptadores bluetooth." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Ativar Estatísticas" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Limite de atividade do tráfego:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Use isto para redes com ruído alto, isto é, com muitos pacotes entrando e " +"saindo toda hora. Configure este valor algo o suficiente, e assim o KNemo " +"não mostrará o tráfego de entrada e saída toda hora." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " pacotes/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Iconset:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Sem fio" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Dica" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: Ao adicionar informações especificas da interface wireless, a " +"visualização \n" +"das mesmas só estará disponível para dispositivos wireless e invisíveis nas " +"dicas de interfaces padrão.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Remover a entrada selecionada da lista de informações exibidas" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Adicionar a entrada selecionada na lista de informações exibidas." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Visualizador:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponibilidade:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Diversos" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Configurar Sons && Eventos..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Atualizar intervalo" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Atualizar as informações da interface a cada" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"A freqüência com o KNemo deve buscar e mostrar informações sobre a " +"interface. Um número baixo significa mais carga na CPU, porém maior reação " +"em caso de mudanças. Um número maior significa menos carga para CPU porém " +"uma reação mais lenta." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "As estatísiticas são armazenadas na seguinte pasta:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Salvar estatísticas a cada:" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Usar o seguinte backend" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Gráfico de Tráfego" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Pixel por período de tempo:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valor Má&ximo:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "De&tecção automática de intervalo" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valor &Mínimo:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Rótulos" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Barra do &Topo" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Tamanho da &Fonte:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Distância:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Linhas &Veticais" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "&Rolagem das linhas verticais" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "C&ontador:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "&Linhas horizontais" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Cores" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Linhas verticais" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Linhas horizontais:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Tráfego de saída:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Tráfego de entrada:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Tráfego" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "&Exibir tráfego de entrada" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "E&xibir tráfego de saída" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Sinal/Ruído" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/ru.po b/translations/messages/kcm_knemo/ru.po new file mode 100644 index 0000000..f5a86bd --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/ru.po @@ -0,0 +1,578 @@ +# translation of kcm_knemo.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Alexander Shiyan <shc@users.sourceforge.net>, 2004 - 2006. +# Leonid Morgun <morgunl@gmail.com>, 2007. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:52+0200\n" +"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" +"Language-Team: <ru@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>В этой области вы можете добавить свои пункты для всплывающего меню: " +"<ol><li>установите <b>Показывать свои пункты в контекстном меню</b>;</" +"li><li>нажмите <b>Добавить</b> для внесения новой записи в список;</" +"li><li>двойным щелчком по записи отредактируйте поля <b>Текст меню</b> и " +"<b>Команда</b>;</li><li>повторяйте с шага 2 для каждой новой записи меню</" +"li>.</ol>Если необходимо выполнить команду с правами администратора, " +"установите галочку <b>Администратор</b> для этого пункта меню." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Добавить новый интерфейс" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Введите названия контролируемых интерфейсов.\n" +"Примеры: 'eth1', 'wlan2', 'ppp0' и.т.п." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Название" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Время работы" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-адрес" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Маска подсети" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW-Адрес" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "ШВ Адрес" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Шлюз по умолчанию" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-Адрес" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Принято пакетов" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Передано пакетов" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Принято байт" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Отправлено байт" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Скорость скачивания" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Скорость закачивания" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Частота" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Скорость передачи" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Точка доступа" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Качество связи" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Ник" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Использовать KNemo для мониторинга интерфейсов" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Интерфейсы" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Добавить новый интерфейс" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Используйте имена, которые \"понимает\" команда ifconfig,\n" +"к примеру 'eth0', 'wlan0' или 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Удалить выделенный интерфейс" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Контекстное меню" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "Показывать свои пункты в контекстном меню" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Администратор" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Текст меню" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Добавить новую запись" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Удалить выделенную запись" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Переместить выделенную запись вверх" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Переместить выделенную запись вниз" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Разное" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Название:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Вы можете ввести название интерфейса.\n" +" Оно будет использоваться как всплывающая подсказка на иконке интерфейса в " +"трее для обеспечения различия между иконками." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Скрывать иконку когда не подключено" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"При установленной опции, иконка интерфейса будет скрыта, когда интерфейс не " +"подключен. При подключении интерфейса иконка будет показана." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Скрывать иконку когда недоступно" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"При установленной опции, иконка интерфейса будет скрыта, когда интерфейс " +"недоступен. При наличии интерфейса иконка будет показана. Опция хороша для " +"динамически создаваемых интерфейсов, таких как модемное соединение или " +"Bluetooth-адаптеры." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Активировать статистику" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Чувствительность индикатора:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Используйте это для 'шумных' сетей, т.е. с постоянно большим исходящим и " +"входящим трафиком. Слишком высокая установка этого параметра может привести " +"к тому, что KNemo не сможет показывать входящий и исходящий трафик " +"одновременно." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " пакетов/с" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Картинки:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Беспроводная сеть" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Всплывающая подсказка" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Замечание: Добавление специфичной информации для беспроводных сетей будет " +"отображаться в подсказке только для устройств беспроводной связи.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Удалить выделенный пункт из списка отображаемой информации." + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Добавить выделенный пункт в список отображаемой информации." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Отображение:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Доступность:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Разное" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Уведомления" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Настроить звуки и события..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Интервал обновления" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Обновлять информацию интерфейса каждые" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "с" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Порядок обновления информации интерфейса. Маленькие значения требуют большей " +"загрузки процессора, но обеспечивают более быструю реакцию. Большие значения " +"уменьшают загрузку процессора, но реакция на изменения более медленная." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Статистика сохраняется в следующем каталоге:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Сохранять статистику каждые" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Выходной буфер" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Использовать следующий выходной буфер" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "График сигнала" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Масштабировать" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Период обновления:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Максимальное значение:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Автоопределение пределов" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Минимальное значение:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Метки" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Верхнее меню" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Размер &шрифта:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Строки" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "Расстояние:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Вертикальные линии" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Сдвиг вертикальных линий" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "&Количество:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Горизонтальные линии" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Цвета" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Вертикальные линии:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Горизонтальные линии:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Исходящий трафик:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Входящий трафик:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Трафик" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Показать &входящий трафик" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Показать &исходящий трафик" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/rw.po b/translations/messages/kcm_knemo/rw.po new file mode 100644 index 0000000..b03241d --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/rw.po @@ -0,0 +1,597 @@ +# translation of kcm_knemo to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 Rwanda +# This file is distributed under the same license as the kcm_knemo package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:37-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p> iyi Umwanya &Ongera i Guhanga Ibyinjijwe ya: Imvugiro Ibikubiyemo : < > " +"<li> Kugenzura <b> Guhanga Ibyinjijwe in Imvugiro Ibikubiyemo </b> ; </li> " +"<li> ku i <b> </b> Akabuto Kuri &Ongera A Gishya Icyinjijwe in i Urutonde ; " +"</li> <li> Kwandika i Icyinjijwe ku MAHARAKUBIRI in Inkingi <b> Umwandiko </" +"b> na <b> </b> ; </li> <li> Tangira &vendorShortName; Kuva: Intera 2 ya: " +"buri Gishya Icyinjijwe </li> . < /> Kuri Gukora i command Nka Imizi " +"Umukoresha Kugenzura i <b> </b> . " + +#: configdialog.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Add new interface" +msgstr "Gishya Imigaragarire " + +#: configdialog.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Injiza i Izina: Bya i Imigaragarire Kuri . \n" +"nka ' , ' Cyangwa ' . " + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Imigaragarire" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Irihimbano" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" + +#: configdialog.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Uptime" +msgstr "Kugeza ku ndunduro" + +#: configdialog.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "IP-Address" +msgstr "Aderesi IP:" + +#: configdialog.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:%1" + +#: configdialog.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "HW-Address" +msgstr "Aderesi" + +#: configdialog.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Kubuganya aderesi" + +#: configdialog.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Default Gateway" +msgstr "Itariki mburabuzi" + +#: configdialog.cpp:1075 +#, fuzzy +msgid "PtP-Address" +msgstr "Aderesi" + +#: configdialog.cpp:1076 +#, fuzzy +msgid "Packets Received" +msgstr "uburyo byaje bikurikiranye" + +#: configdialog.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "Packets Sent" +msgstr "Amapaki" + +#: configdialog.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid "Bytes Received" +msgstr "Cyakiriwe" + +#: configdialog.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bayite" + +#: configdialog.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Download Speed" +msgstr "Yimuwe" + +#: configdialog.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "Upload Speed" +msgstr "Hohereza idosiye" + +#: configdialog.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "ESSID" +msgstr "BESSELI" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Ubwoko" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Ubwisubire" + +#: configdialog.cpp:1085 +#, fuzzy +msgid "Bit Rate" +msgstr "Itariki y'amavuko" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Link Quality" +msgstr "Ubwiza bw'Icapa" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "Imigaragarire" + +#: configdlg.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "A Gishya Imigaragarire " + +#: configdlg.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"ni i Urutonde Bya Udushushondanga Kuri . i Amazina ku i command ' , \n" +"ya: Urugero: ' , ' Cyangwa ' . " + +#: configdlg.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "i Byahiswemo Imigaragarire " + +#: configdlg.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Ifashayobora bijyanye" + +#: configdlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "Guhanga Ibyinjijwe in Imvugiro Ibikubiyemo " + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Imizi" + +#: configdlg.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Umwandiko " + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Icyo wifuza" + +#: configdlg.ui:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "A Gishya Icyinjijwe " + +#: configdlg.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe " + +#: configdlg.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Hejuru " + +#: configdlg.ui:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Hasi " + +#: configdlg.ui:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Binyuranye" + +#: configdlg.ui:256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Irihimbano" + +#: configdlg.ui:264 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Injiza Irihimbano ya: i Imigaragarire . \n" +"Byakoreshejwe in i Umwanyanyobora: Bya i Agashushondanga ya: Bya . " + +#: configdlg.ui:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Agashushondanga Ryari: OYA " + +#: configdlg.ui:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Byahiswemo i Agashushondanga ya: iyi Imigaragarire Ryari: i Imigaragarire " +"ni OYA . \n" +"i Agashushondanga Nanone . " + +#: configdlg.ui:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Agashushondanga Ryari: OYA " + +#: configdlg.ui:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Byahiswemo i Agashushondanga ya: iyi Imigaragarire Ryari: i Imigaragarire " +"OYA . \n" +"ni ya: Imigaragarire na , ya: Urugero: . " + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Umurimo : " + +#: configdlg.ui:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "e." + +#: configdlg.ui:367 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr "Amapaki /S " + +#: configdlg.ui:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Itsinda ry'udushushondanga:" + +#: configdlg.ui:399 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Mugaragazayohereza" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modemu" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "urusobe" + +#: configdlg.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Inziga" + +#: configdlg.ui:457 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "Umwanyanyobora:" + +#: configdlg.ui:468 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b> icyitonderwa : Ibisobanuro: Herekana %S Hejuru in i \n" +"Bya Amapareye OYA in i Bya Bisanzwe Imigaragarire . </b> " + +#: configdlg.ui:497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Kuva: i Urutonde Bya Ibisobanuro: " + +#: configdlg.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Kuri i Urutonde Bya Ibisobanuro: . " + +#: configdlg.ui:557 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Kugaragaza:" + +#: configdlg.ui:573 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Bihari:" + +#: configdlg.ui:583 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "Misc" + +#: configdlg.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "Ibimenyetso" + +#: configdlg.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "Kuboneza Imyandikire..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Imimerere" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Mbuganyuma:" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Gupima" + +#: configdlg.ui:862 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Igihe Igihe : " + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Kanini gashoboka" + +#: configdlg.ui:892 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Igenzura ry'igice ryikora" + +#: configdlg.ui:908 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Gato gashoboka" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Umwandiko" + +#: configdlg.ui:932 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "Uturango" + +#: configdlg.ui:940 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Umurongo Utangira" + +#: configdlg.ui:948 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Ingano y'Imyandikire" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Imirongo" + +#: configdlg.ui:1000 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "Intera:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Imirongo Ihagaze" + +#: configdlg.ui:1019 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Kunyereza imirongo ihagaze" + +#: configdlg.ui:1041 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Ibara-" + +#: configdlg.ui:1052 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Imirongo Itambitse" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "Amabara" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Imirongo ihagaze:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Mbuganyuma:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Imirongo itambitse:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "ubutumwa bwagiye" + +#: configdlg.ui:1137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Izina koresha y'ubutumwa bwinjira:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Icyarabu" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Ikinyasinali" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/sk.po b/translations/messages/kcm_knemo/sk.po new file mode 100644 index 0000000..43f514f --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/sk.po @@ -0,0 +1,544 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Slovak +# +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:37+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/sr.po b/translations/messages/kcm_knemo/sr.po new file mode 100644 index 0000000..5d2a7be --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/sr.po @@ -0,0 +1,575 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Serbian +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:49+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>Овде можете додати произвољне уносе у ваш контекстни мени: " +"<ol><li>провери <b>Приказује произвољне уносе у контекстном менију</b>;</" +"li><li>притисните <b>Додај</b> дугме да бисте додали нов унос на листу;</" +"li><li>унос можете мењати двоструким кликом на колону <b>Текст менија</b> и " +"<b>Наредба</b>;</li><li>крените од другог корака за сваки нови унос</li>.</" +"ol>Ако је наредбу потребно покренути као root корисник означите одговарајућу " +"кућицу <b>Root</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Додај нови интерфејс" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Унесите име интерфејса који ће бити надгледан.\n" +"То би требало да буде нешто као „eth1“, „wlan2“ или „ppp0“." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Алијас" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Време рада" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-Адреса" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Маска подмреже" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW-Адреса" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Адреса трансмисије" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Подраз. мрежни излаз" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-Адреса" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Примљени пакети" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Послати пакети" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Примљено бајтова" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Послато бајтова" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Брзина преузимања" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Брзина слања" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Фреквенција" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Учестаност бита" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Квалитет везе" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Интерфејси" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Додај нови интерфејс" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Ово је листа икона које желите да надгледате.\n" +"Користите имена које наредба „ifconfig“ може да, \n" +"на пример „eth0“, „wlan0“ или „ppp0“." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Обриши означени интерфејс" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Контекстни мени" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Прикажи произвољне уносе у контекстном менију" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Текст менија" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Наредба" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Додај нови унос" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Уклони означени унос" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Помери означени унос на горе" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Помери означени унос на доле" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Разно" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Алијас:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Можете унети алијас за интерфејс.\n" +"Он ће бити коришћен у облачићу за икону\n" +"системске касете ради бољег разликовања\n" +"икона." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Сакриј икону када &није повезан" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Када је изабрано, икона за овај интерфејс\n" +"ће бити скривена када интерфејс није повезан. \n" +"Кад се поново повеже икона ће бити приказана." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Сакриј икону &кад не постоји" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Кад је изабрано, икона овог интерфејса ће бити\n" +"скривена ако интерфејс не постоји. Ово је корисно\n" +"за интерфејсе који се динамички праве и \n" +"уклањају, на пример интерфејси\n" +"bluetooth прикључака." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Праг активности саобраћаја:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Користите ово за мреже са високим шумом, тамо где много пакета излази и " +"улази сваки час. Поставите ову вредност довољно високо да KNemo не би стално " +"приказивао улазно-излазни саобраћај." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " пакета/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Скуп икона:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Бежично" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Облачић" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Напомена: Додавање података својствених бежичним мрежама биће приказано \n" +"у облачићима само за бежичне уређаје, не и за стандардне интерфејсе.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Уклони изабрани унос са листе података за приказивање" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Додај изабрани унос са листе података за приказивање." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Прикажи:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Доступни:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "Раз&но" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Обавештења" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Подеси звуке и догађаје..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статус" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Позадина:" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Цртач саобраћаја" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Размера" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Тачака по времену:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Нај&већа вредност:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Аутоматско одређивање &опсега" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Нај&мања вредност:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Ознаке" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Горња &трака" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Величина фо&нта:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Линије" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Растојање:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Успр&авне линије" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Клизањ&е усправних линија" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Бр&ој:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Во&доравне линије" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Боје" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Усправне линије:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Позадина:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Водоравне линије:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Одлазни саобраћај:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Долазни саобраћај:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Саобраћај" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "При&кажи долазни саобраћај" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Прикажи &одлазни саобраћај" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Сигнал/Шум" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/sr@Latn.po b/translations/messages/kcm_knemo/sr@Latn.po new file mode 100644 index 0000000..c3ac3a7 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/sr@Latn.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Serbian +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:49+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>Ovde možete dodati proizvoljne unose u vaš kontekstni meni: " +"<ol><li>proveri <b>Prikazuje proizvoljne unose u kontekstnom meniju</b>;</" +"li><li>pritisnite <b>Dodaj</b> dugme da biste dodali nov unos na listu;</" +"li><li>unos možete menjati dvostrukim klikom na kolonu <b>Tekst menija</b> i " +"<b>Naredba</b>;</li><li>krenite od drugog koraka za svaki novi unos</li>.</" +"ol>Ako je naredbu potrebno pokrenuti kao root korisnik označite odgovarajuću " +"kućicu <b>Root</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Dodaj novi interfejs" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Unesite ime interfejsa koji će biti nadgledan.\n" +"To bi trebalo da bude nešto kao „eth1“, „wlan2“ ili „ppp0“." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alijas" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Vreme rada" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-Adresa" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Maska podmreže" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW-Adresa" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Adresa transmisije" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Podraz. mrežni izlaz" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-Adresa" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Primljeni paketi" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Poslati paketi" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Primljeno bajtova" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Poslato bajtova" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Brzina preuzimanja" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Brzina slanja" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencija" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Učestanost bita" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Kvalitet veze" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfejsi" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Dodaj novi interfejs" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Ovo je lista ikona koje želite da nadgledate.\n" +"Koristite imena koje naredba „ifconfig“ može da, \n" +"na primer „eth0“, „wlan0“ ili „ppp0“." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Obriši označeni interfejs" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Kontekstni meni" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Prikaži proizvoljne unose u kontekstnom meniju" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Tekst menija" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj novi unos" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Ukloni označeni unos" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Pomeri označeni unos na gore" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Pomeri označeni unos na dole" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Razno" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alijas:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Možete uneti alijas za interfejs.\n" +"On će biti korišćen u oblačiću za ikonu\n" +"sistemske kasete radi boljeg razlikovanja\n" +"ikona." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Sakrij ikonu kada &nije povezan" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Kada je izabrano, ikona za ovaj interfejs\n" +"će biti skrivena kada interfejs nije povezan. \n" +"Kad se ponovo poveže ikona će biti prikazana." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Sakrij ikonu &kad ne postoji" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Kad je izabrano, ikona ovog interfejsa će biti\n" +"skrivena ako interfejs ne postoji. Ovo je korisno\n" +"za interfejse koji se dinamički prave i \n" +"uklanjaju, na primer interfejsi\n" +"bluetooth priključaka." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Prag aktivnosti saobraćaja:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Koristite ovo za mreže sa visokim šumom, tamo gde mnogo paketa izlazi i " +"ulazi svaki čas. Postavite ovu vrednost dovoljno visoko da KNemo ne bi " +"stalno prikazivao ulazno-izlazni saobraćaj." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " paketa/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Skup ikona:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Bežično" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Oblačić" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Napomena: Dodavanje podataka svojstvenih bežičnim mrežama biće " +"prikazano \n" +"u oblačićima samo za bežične uređaje, ne i za standardne interfejse.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Ukloni izabrani unos sa liste podataka za prikazivanje" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Dodaj izabrani unos sa liste podataka za prikazivanje." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Prikaži:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Dostupni:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "Raz&no" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Obaveštenja" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Podesi zvuke i događaje..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Status" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Pozadina:" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Crtač saobraćaja" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Razmera" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Tačaka po vremenu:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Naj&veća vrednost:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Automatsko određivanje &opsega" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Naj&manja vrednost:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Oznake" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Gornja &traka" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Veličina fo&nta:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linije" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Rastojanje:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Uspr&avne linije" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Klizanj&e uspravnih linija" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Br&oj:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Vo&doravne linije" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Boje" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Uspravne linije:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Vodoravne linije:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Odlazni saobraćaj:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Dolazni saobraćaj:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Saobraćaj" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Pri&kaži dolazni saobraćaj" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Prikaži &odlazni saobraćaj" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Signal/Šum" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/sv.po b/translations/messages/kcm_knemo/sv.po new file mode 100644 index 0000000..00fb618 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/sv.po @@ -0,0 +1,577 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Swedish +# +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-30 11:36+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>I det här området kan du lägga till egna alternativ i den " +"sammanhangsberoende menyn. <ol><li>markera <b>Visa egna alternativ i " +"sammanhangsberoende meny</b>,</li><li>klicka på knappen <b>Lägg till</b> för " +"att lägga till ett nytt alternativ i listan,</li><li>redigera alternativet " +"genom att dubbelklicka i kolumnen <b>Menytext</b> och <b>Kommando</b>,</" +"li><li>fortsätt med andra steget för varje nytt alternativ</li>.</ol>Om du " +"måste köra kommandot som systemadministratör, markera motsvarande kryssruta " +"<b>Systemadministratör</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Lägg till nytt gränssnitt" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Skriv in namnet på gränssnittet som ska övervakas.\n" +"Det ska vara något som liknar 'eth1', 'wlan2' eller 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Upptid" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-adress" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Delnätsmask" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Hårdvaruadress" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Utsändningsadress" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Standardförmedlingsnod" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-adress" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Paket mottagna" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Paket skickade" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Byte mottagna" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte skickade" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Nerladdningshastighet" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Uppladdningshastighet" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Läge" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bithastighet" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Åtkomstpunkt" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Länkkvalitet" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Smeknamn" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Använd Knemo för att övervaka dina gränssnitt" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "Gränssn&itt" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Lägg till ett nytt gränssnitt" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Det här är listan med ikoner du vill övervaka.\n" +"Använd namnen som förstås av kommandot 'ifconfig',\n" +"till exempel 'eth0', 'wlan0' eller 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Ta bort markerat gränssnitt" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Sammanhangsberoende meny" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Visa egna alternativ i sammanhangsberoende meny" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Systemadministratör" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Menytext" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Lägg till en ny post" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Ta bort markerad post" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Flytta upp markerad post" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Flytta ner markerad post" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Diverse" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Du kan skriva in ett alias för ett\n" +"gränssnitt. Det används i verktygstipset\n" +"i systembrickan för att bättre kunna\n" +"skilja ikonerna åt." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Dölj ikon om i&nte ansluten" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Om markerat, döljs ikonen för gränssnittet\n" +"när det inte är anslutet.\n" +"När det återansluts, visas ikonen igen." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Dölj ikon &när det inte finns" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Om markerat, döljs ikonen för gränssnittet\n" +"när det inte finns. Det är användbart för\n" +"gränssnitt som skapas och förstörs\n" +"dynamiskt, till exempel gränssnitt för\n" +"blåtandsanslutningar." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Aktivera statistik" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Tröskel för trafikaktivitet:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Använd det här för nätverk med mycket brus, dvs. många paket som kommer in " +"och går ut hela tiden. Ställ in värdet högt nog så att Knemo inte visar " +"inkommande och utgående trafik hela tiden." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " paket/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Ikonuppsättning:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Bildskärm" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Trådlös" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "Verktygs&tips" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Observera: Tillägg av specifik trådlös information visas bara i " +"verktygstips\n" +"för trådlösa enheter, inte i verktygstips för standardgränssnitt.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Tar bort markerad post från listan med information som visas" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Lägger till markerad post i listan med information som visas" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Visa:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Tillgängliga:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Diverse" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Underrättelser" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "Anpassa &ljud och händelser..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Uppdateringsintervall" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Uppdatera gränssnittsinformation var" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Hur ofta ska Knemo fråga efter gränssnittsinformation. Mindre värde betyder " +"högre processorlast, men snabbare reaktion vid ändringar. Större värde " +"betyder lägre processorlast, men långsam reaktion vid ändringar." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Statistik lagras i följande katalog:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Spara statistik var" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Bakgrundsprogram" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Använd följande bakgrundsprogram" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "Trafik&diagram" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Bildpunkter per tidsperiod:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximalt värde:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Automatisk inte&rvalldetektering" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minimalt värde" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "E&tiketter" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Övre &rad" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Tecke&nstorlek:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "Avstån&d:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Vertik&ala linjer" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "&Vertikala linjer att rulla" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "&Antal:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "&Horisontella linjer" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Färger" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikala linjer:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrund:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horisontella linjer:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Utgående trafik:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Inkommande trafik:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Trafik" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "&Visa inkommande trafik" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Visa &utgående trafik" diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/tr.po b/translations/messages/kcm_knemo/tr.po new file mode 100644 index 0000000..7afa976 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/tr.po @@ -0,0 +1,607 @@ +# translation of kcm-knemo.po to Türkçe +# translation of kcm_knemo.po to +# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005. +# Bulent SENER <bsener@inonu.edu.tr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm-knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-13 02:57+0300\n" +"Last-Translator: Bulent SENER <bsener@inonu.edu.tr>\n" +"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>Bu alanda kendi özel girdilerinizi içerik menüsüne ekleyebilirsiniz: " +"<ol><li><b>Context menüdeki özel girdileri göster</b>i işaretleyin;</" +"li><li><b>Ekle</b> düğmesini tıklayarak listeye yeni bir girdi " +"ekleyebilirsiniz.;</li><li><b>Menü yazısı</b> ve <b>Komut</b> sütunlarını " +"çift tıklayarak girdiyi düzenleyebirsiniz;</li><li>Her yeni girdi için 2. " +"adımdan başlayın</li>.</ol>Eğer bir komutu sistem yöneticisi (root) " +"haklarıyla kullanmak istiyorsanız <b>Root</b> kutusunu işaretleyin." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Yeni aygıt ekle" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"İzlenecek aygıtın adını giriniz.\n" +"Gireceğiniz isim 'eth1', 'wlan2' ya da 'ppp0' vb. olmalıdır." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Aygıt" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Takma Ad" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Çalışma Süresi" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP Adresi" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Alt Ağ Maskesi" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Donanım Adresi" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Yayın Adresi" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Öntanımlı Ağ Geçidi" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-Adresi" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Alınan Paketler" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Gönderilen Paketler" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Alınan Bayt" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Göndeilen Bayt" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "İndirme Hızı" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Yükleme hızı" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekans" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Hız" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Hat Kalitesi" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Aygıtlar" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Yeni Aygıt Ekle" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Bu izleme isteklerinizin simge listesidir. Lütfen 'ifconfig' komutunun\n" +"anlayabileceği isimler kullanın. Örneğin; 'eth0', 'wlan0' ya da 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Seçili aygıtı sil" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "İç&erik Menüsü" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "İçerik menüsü içindeki özel gir&dileri göster." + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Menü yazısı" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Komut" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Yeni bir girdi ekle" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Seçili girdiyi sil" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Seçili girdiyi yukarı taşı" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Seçili girdiyi aşağı taşı" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Çeşit&li" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Takma Adlar:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Aygıtlara takma adlar verebilirsiniz.\n" +"Bu adlar simgelerin ipucu pencerelerinde \n" +"kullanılacak ve simgelerin daha fazla \n" +"ayırdedilebilmesini sağlayacak." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Bağlı olmadıkları&nda simgeleri gizle" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Bu aygıt için seçili simge\n" +"bağlı değilken gizlenecek \n" +"yeniden bağlandığında görünecektir." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Varolmadığında simgeyi gizle" + +#: configdlg.ui:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Bu aygıt yoksa bu aygıt için seçilmiş simge gizlenecektir. \n" +"Bu dinamik olarak takılıp çıkarılan aygıtlar için kullanışlıdır.\n" +"Örneğin bluetooth adaptörleri gibi." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Simge seç:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "İzleyici" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Kablosuz" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "İpuç&ları" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Not: Kablosuz aygıtlar için özel olan ipuçları yalnızca \n" +"bu aygıtlar için gösterilir. Standart aygıtlarda görünmezler.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Seçili girdiyi gösterilenler listesinden sil" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Seçili girdiyi gösterilecekler listesine ekle" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Görüntüle:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Kullanılabilir:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "Çeşi&tli" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Bildirimler" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "Sesleri ve Olayları &Ayarla" + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:667 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Durum" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Arkaplan:" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Trafik Çizicisi" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Derece" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Herbir zaman dilimi için pixel " + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "En &Büyük Değer" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Otomatik aralık beli&rlemesi" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "En &Küçük Değer" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Yazı" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "Etik&etler" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Üst Baş&lık" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Yazıt&ipi Büyüklüğü:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Çizgiler" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "Uzaklı&k:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Yat&ay Çizgiler" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "S&ayı:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Yatay Çi&zgiler" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Reknler" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Dikey Çizgiler:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Arkaplan:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Yatay Çizgiler:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Giden Trafik:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Gelen Trafik:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Trafik" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "&Gelen Trafiği Göster" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Giden Trafiği Gö&ster" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "İşaret/Ses" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+W" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form1" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+R" + +#~ msgid "Alt+L" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Alt+Z" +#~ msgstr "Alt+Z" |