diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/knemod/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/knemod/pt_BR.po | 487 |
1 files changed, 487 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/knemod/pt_BR.po b/translations/messages/knemod/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..fedca81 --- /dev/null +++ b/translations/messages/knemod/pt_BR.po @@ -0,0 +1,487 @@ +# translation of knemod.po to Brazilian Portuguese +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Rogerio Pereira Araujo <rogerio.araujo@gmail.com>, 2004. +# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knemod\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-28 21:39-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rogério Araújo; Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rogerio.araujo@gmail.com; lisiane@kdemail.net" + +#: backends/kcmregistry.h:46 +msgid "" +"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to " +"read the necessary information from the ouput of these commands.\n" +"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load." +msgstr "" + +#: backends/kcmregistry.h:52 +msgid "" +"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " +"the Linux kernel.\n" +"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this " +"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while " +"gathering information." +msgstr "" + +#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Tráfego" + +#: interfaceicon.cpp:139 +msgid "Open &Statistics" +msgstr "Abrir &Estatísticas" + +#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 +msgid "Not connected." +msgstr "Não conectado." + +#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 +msgid "Not existing." +msgstr "Não existente." + +#: interfaceicon.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Connection established to\n" +msgstr "Conexão estabelecida." + +#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 +msgid "Connection established." +msgstr "Conexão estabelecida." + +#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16 +#: interfacestatusdlg.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Interface Status" +msgstr "Estado da Interface" + +#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Endereço de Broadcast:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway:" +msgstr "Gateway Padrão" + +#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "HW-Address:" +msgstr "Endereço de HW:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:191 +msgid "PtP-Address:" +msgstr "Endereço Ptp:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 +#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 +msgid "active" +msgstr "" + +#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 +msgid "off" +msgstr "" + +#: interfacetooltip.cpp:178 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: interfacetooltip.cpp:179 +msgid "Alias" +msgstr "Apelido" + +#: interfacetooltip.cpp:180 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: interfacetooltip.cpp:181 +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo de conexão" + +#: interfacetooltip.cpp:182 +msgid "IP-Address" +msgstr "Endereço IP" + +#: interfacetooltip.cpp:183 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Máscara de Sub-rede" + +#: interfacetooltip.cpp:184 +msgid "HW-Address" +msgstr "Endereço de HW" + +#: interfacetooltip.cpp:185 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Endereço PtP" + +#: interfacetooltip.cpp:186 +msgid "Packets Received" +msgstr "Pacotes Recebidos" + +#: interfacetooltip.cpp:187 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Pacotes Enviados" + +#: interfacetooltip.cpp:188 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Bytes Recebidos" + +#: interfacetooltip.cpp:189 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes Enviados" + +#: interfacetooltip.cpp:190 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: interfacetooltip.cpp:191 +msgid "Mode" +msgstr "Modalidade" + +#: interfacetooltip.cpp:192 +msgid "Frequency" +msgstr "Freqüência" + +#: interfacetooltip.cpp:193 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Taxa de Bits" + +#: interfacetooltip.cpp:194 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: interfacetooltip.cpp:195 +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualidade do Link" + +#: interfacetooltip.cpp:196 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Endereço de Broadcast" + +#: interfacetooltip.cpp:197 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Gateway Padrão" + +#: interfacetooltip.cpp:198 +msgid "Download Speed" +msgstr "Velocidade de Download" + +#: interfacetooltip.cpp:199 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Velocidade de Envio" + +#: interfacetooltip.cpp:200 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: interfacetooltip.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Encryption" +msgstr "Conexão" + +#: interfacetray.cpp:36 +msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" +msgstr "KNemo - o Monitor de Rede do TDE" + +#: interfacetray.cpp:51 +msgid "&About KNemo" +msgstr "&Sobre o KNemo" + +#: interfacetray.cpp:53 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Reportar um &erro..." + +#: interfacetray.cpp:57 +msgid "&Configure KNemo..." +msgstr "&Configurar KNemo..." + +#: interfacetray.cpp:60 +msgid "&Open Traffic Plotter" +msgstr "&Abrir gráfico de tráfego" + +#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117 +msgid "KNemo" +msgstr "KNemo" + +#: interfacetray.cpp:103 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: interfacetray.cpp:105 +msgid "Threshold support" +msgstr "Suporte" + +#: interfacetray.cpp:107 +msgid "Signal plotter" +msgstr "Gráfico do Sinal" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101 +#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266 +#: interfacestatusdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Sent" +msgstr "Enviado" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106 +#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255 +#: interfacestatusdlg.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Received" +msgstr "Recebido" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111 +#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Clear daily statistics" +msgstr "Limpar estatísticas diárias" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Mensalmente" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Clear monthly statistics" +msgstr "Limpar estatísticas mensais" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "Anualmente" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Clear yearly statistics" +msgstr "Limpar estatísticas anuais" + +#: interfacestatusdlg.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: interfacestatusdlg.ui:62 +#, no-c-format +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: interfacestatusdlg.ui:113 +#, no-c-format +msgid "IP-Address:" +msgstr "Endereço IP:" + +#: interfacestatusdlg.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Máscara de Sub-rede:" + +#: interfacestatusdlg.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Interface:" + +#: interfacestatusdlg.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Apelido:" + +#: interfacestatusdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: interfacestatusdlg.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Uptime:" +msgstr "Tempo de conexão:" + +#: interfacestatusdlg.ui:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current connection" +msgstr "Conexão" + +#: interfacestatusdlg.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Packets:" +msgstr "Pacotes:" + +#: interfacestatusdlg.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Bytes:" +msgstr "Bytes:" + +#: interfacestatusdlg.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: interfacestatusdlg.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Today:" +msgstr "Hoje:" + +#: interfacestatusdlg.ui:376 +#, no-c-format +msgid "This year:" +msgstr "Este ano:" + +#: interfacestatusdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "This month:" +msgstr "Este mês:" + +#: interfacestatusdlg.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" + +#: interfacestatusdlg.ui:535 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connected to:" +msgstr "Conexão" + +#: interfacestatusdlg.ui:554 +#, no-c-format +msgid "Access point:" +msgstr "" + +#: interfacestatusdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Bit Rate:" +msgstr "Taxa de Bits:" + +#: interfacestatusdlg.ui:581 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Frequency [Channel]:" +msgstr "Freqüência:" + +#: interfacestatusdlg.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modalidade :" + +#: interfacestatusdlg.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "" + +#: interfacestatusdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "Link Quality:" +msgstr "Qualidade da Conexão:" + +#: interfacestatusdlg.ui:665 +#, no-c-format +msgid "Encryption:" +msgstr "" + +#~ msgid "German translation" +#~ msgstr "Tradução alemã" + +#~ msgid "Spanish translation" +#~ msgstr "Tradução espanhola" + +#~ msgid "Bulgarian translation" +#~ msgstr "Tradução búlgara" + +#~ msgid "Italian translation" +#~ msgstr "Tradução italiana" + +#~ msgid "Czech translation" +#~ msgstr "Tradução tcheca" + +#~ msgid "French translation" +#~ msgstr "Tradução francesa" + +#~ msgid "Brazilian Portuguese translation" +#~ msgstr "Tradução brasileira" + +#~ msgid "Dutch translation" +#~ msgstr "Tradução holandesa" + +#~ msgid "Russian translation" +#~ msgstr "Tradução russa" + +#~ msgid "Hungarian translation" +#~ msgstr "Tradução húngara" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Canal:" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Sinal/Ruído" + +#~ msgid "ESSID:" +#~ msgstr "ESSID:" + +#~ msgid "Signal/Noise:" +#~ msgstr "Sinal/Ruído:" + +#~ msgid "" +#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following " +#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid " +#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" +#~ "\n" +#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will " +#~ "automatically scan for available interfaces.\n" +#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center " +#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the " +#~ "entry under TDE Components -> Service Manager." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que você está executando o KNemo pela primeira vez. No próximo " +#~ "diálogo adicione todas as interfaces que você deseja monitorar. As " +#~ "interfaces válidas são, por exemplo, 'eth2', 'wlan1' ou 'ppp0'.\n" +#~ "\n" +#~ "Dica: Selecione o botão 'Padrão' no diálogo de configurações e o KNemo " +#~ "irá procurar automaticamente as interfaces disponiveis.\n" +#~ "Você pode encontrar o diálogo de configuração do KNemo no Centro de " +#~ "Controle do TDE, em Internet & Rede -> Monitor de Rede. Para iniciar e " +#~ "parar o KNemo, use a entrada em Componentes do TDE - > Gerenciador de " +#~ "Serviços." + +#~ msgid "Setting up KNemo" +#~ msgstr "Configurando o KNemo" |