msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD wrth KGyfieithu" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: backends/kcmregistry.h:46 msgid "" "Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to " "read the necessary information from the ouput of these commands.\n" "This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load." msgstr "" #: backends/kcmregistry.h:52 msgid "" "Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " "the Linux kernel.\n" "This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this " "backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while " "gathering information." msgstr "" #: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 #, no-c-format msgid "Traffic" msgstr "" #: interfaceicon.cpp:139 msgid "Open &Statistics" msgstr "" #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 msgid "Not connected." msgstr "Dim cyswllt." #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 msgid "Not existing." msgstr "" #: interfaceicon.cpp:273 #, fuzzy msgid "Connection established to\n" msgstr "Cysylltiad" #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 msgid "Connection established." msgstr "" #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16 #: interfacestatusdlg.ui:357 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Ystadegau" #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Interface Status" msgstr "" #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Cyfeiriad Darlledu:" #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Gateway:" msgstr "All-borth rhagosodedig :" #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145 #, no-c-format msgid "HW-Address:" msgstr "" #: interfacestatusdialog.cpp:191 msgid "PtP-Address:" msgstr "" #: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 #: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 msgid "/s" msgstr "/eil" #: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 msgid "active" msgstr "" #: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 msgid "off" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:178 msgid "Interface" msgstr "Rhyngwyneb" #: interfacetooltip.cpp:179 msgid "Alias" msgstr "Ffugenw" #: interfacetooltip.cpp:180 msgid "Status" msgstr "Cyflwr" #: interfacetooltip.cpp:181 msgid "Uptime" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:182 msgid "IP-Address" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:183 msgid "Subnet Mask" msgstr "Masg Isnet" #: interfacetooltip.cpp:184 msgid "HW-Address" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:185 msgid "PtP-Address" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:186 msgid "Packets Received" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:187 msgid "Packets Sent" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:188 msgid "Bytes Received" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:189 msgid "Bytes Sent" msgstr "Didau Wedi'u Hanfon" #: interfacetooltip.cpp:190 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: interfacetooltip.cpp:191 msgid "Mode" msgstr "Modd" #: interfacetooltip.cpp:192 msgid "Frequency" msgstr "Amlder" #: interfacetooltip.cpp:193 msgid "Bit Rate" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:194 msgid "Access Point" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:195 msgid "Link Quality" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:196 msgid "Broadcast Address" msgstr "Cyfeiriad Darlledu" #: interfacetooltip.cpp:197 msgid "Default Gateway" msgstr "All-borth rhagosodedig" #: interfacetooltip.cpp:198 msgid "Download Speed" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:199 msgid "Upload Speed" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:200 msgid "Nickname" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:201 #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "Cysylltiad" #: interfacetray.cpp:36 msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" msgstr "" #: interfacetray.cpp:51 msgid "&About KNemo" msgstr "" #: interfacetray.cpp:53 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Anfon adroddiad nam..." #: interfacetray.cpp:57 msgid "&Configure KNemo..." msgstr "" #: interfacetray.cpp:60 msgid "&Open Traffic Plotter" msgstr "" #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117 msgid "KNemo" msgstr "" #: interfacetray.cpp:103 msgid "Author" msgstr "Awdur" #: interfacetray.cpp:105 msgid "Threshold support" msgstr "" #: interfacetray.cpp:107 msgid "Signal plotter" msgstr "" #: interfacestatisticsdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "Pob Dydd" #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266 #: interfacestatusdlg.ui:468 #, no-c-format msgid "Sent" msgstr "Anfonwyd" #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255 #: interfacestatusdlg.ui:387 #, no-c-format msgid "Received" msgstr "" #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398 #, no-c-format msgid "Total" msgstr "Cyfanswm" #: interfacestatisticsdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "Clear daily statistics" msgstr "" #: interfacestatisticsdlg.ui:92 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "Misol" #: interfacestatisticsdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Clear monthly statistics" msgstr "" #: interfacestatisticsdlg.ui:139 #, no-c-format msgid "Yearly" msgstr "Blynyddol" #: interfacestatisticsdlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Clear yearly statistics" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:34 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Cysylltiad" #: interfacestatusdlg.ui:62 #, no-c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: interfacestatusdlg.ui:113 #, no-c-format msgid "IP-Address:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:121 #, no-c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Masg Isnet" #: interfacestatusdlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Rhyngwyneb :" #: interfacestatusdlg.ui:207 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Ffugenw :" #: interfacestatusdlg.ui:215 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Cyflwr:" #: interfacestatusdlg.ui:223 #, no-c-format msgid "Uptime:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current connection" msgstr "Cysylltiad" #: interfacestatusdlg.ui:293 #, no-c-format msgid "Packets:" msgstr "Pecynnau :" #: interfacestatusdlg.ui:301 #, no-c-format msgid "Bytes:" msgstr "Beitiau :" #: interfacestatusdlg.ui:312 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Cyflymder:" #: interfacestatusdlg.ui:368 #, no-c-format msgid "Today:" msgstr "Heddiw :" #: interfacestatusdlg.ui:376 #, no-c-format msgid "This year:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:409 #, no-c-format msgid "This month:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:524 #, no-c-format msgid "Wireless" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connected to:" msgstr "Cysylltiad" #: interfacestatusdlg.ui:554 #, no-c-format msgid "Access point:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:573 #, no-c-format msgid "Bit Rate:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:581 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frequency [Channel]:" msgstr "Amlder :" #: interfacestatusdlg.ui:589 #, no-c-format msgid "Mode:" msgstr "Modd:" #: interfacestatusdlg.ui:632 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:657 #, no-c-format msgid "Link Quality:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:665 #, no-c-format msgid "Encryption:" msgstr "" #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "Sianel:" #~ msgid "ESSID:" #~ msgstr "ESSID :" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C"