# translation of knemod.po to Georgian # # Rusudan Tsiskreli , 2006. # რუსუდან ცისკრელი , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knemod\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:06+0400\n" "Last-Translator: Giasher \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "რუსუდან ცისკრელი" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tsiskreli@gmail.com" #: backends/kcmregistry.h:46 msgid "" "Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " "the Linux kernel." msgstr "" #: backends/kcmregistry.h:49 msgid "" "Uses the tools from the net-tools package like ifconfig, iwconfig and route " "to read the necessary information from the ouput of these commands." msgstr "" #: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 #, no-c-format msgid "Traffic" msgstr "ტრაფიკი" #: interfaceicon.cpp:139 msgid "Open &Statistics" msgstr "&სტატისტიკის გახსნა" #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 msgid "Not connected." msgstr "დაკავშირებული არაა." #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 msgid "Not existing." msgstr "არ არსებობს." #: interfaceicon.cpp:273 #, fuzzy msgid "Connection established to\n" msgstr "კავშირი დამყარებულია." #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 msgid "Connection established." msgstr "კავშირი დამყარებულია." #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16 #: interfacestatusdlg.ui:357 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "სტატისტიკა" #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Interface Status" msgstr "ინტერფეისის სტატუსი" #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "სამაუწყებლო მისამართი:" #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Gateway:" msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე:" #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145 #, no-c-format msgid "HW-Address:" msgstr "HW-მისამართი:" #: interfacestatusdialog.cpp:191 msgid "PtP-Address:" msgstr "PtP-მისამართი:" #: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 #: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 msgid "/s" msgstr "/s" #: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 msgid "active" msgstr "" #: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 msgid "off" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:178 msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისი" #: interfacetooltip.cpp:179 msgid "Alias" msgstr "ფსევდონიმი" #: interfacetooltip.cpp:180 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: interfacetooltip.cpp:181 msgid "Uptime" msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა" #: interfacetooltip.cpp:182 msgid "IP-Address" msgstr "IP მისამართი" #: interfacetooltip.cpp:183 msgid "Subnet Mask" msgstr "ქვექსელის ნიღაბი" #: interfacetooltip.cpp:184 msgid "HW-Address" msgstr "HW-მისამართი" #: interfacetooltip.cpp:185 msgid "PtP-Address" msgstr "PtP-მისამართი" #: interfacetooltip.cpp:186 msgid "Packets Received" msgstr "პაკეტები მიღებულია" #: interfacetooltip.cpp:187 msgid "Packets Sent" msgstr "პაკეტები გაგზავნილია" #: interfacetooltip.cpp:188 msgid "Bytes Received" msgstr "ბაიტები მიღებულია" #: interfacetooltip.cpp:189 msgid "Bytes Sent" msgstr "ბაიტები გაგზავნილია" #: interfacetooltip.cpp:190 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: interfacetooltip.cpp:191 msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" #: interfacetooltip.cpp:192 msgid "Frequency" msgstr "სიხშირე" #: interfacetooltip.cpp:193 msgid "Bit Rate" msgstr "Bit Rate" #: interfacetooltip.cpp:194 msgid "Access Point" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:195 msgid "Link Quality" msgstr "ბმულის ხარისხი" #: interfacetooltip.cpp:196 msgid "Broadcast Address" msgstr "სამაუწყებლო მისამართი" #: interfacetooltip.cpp:197 msgid "Default Gateway" msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე" #: interfacetooltip.cpp:198 msgid "Download Speed" msgstr "ჩამოქაჩვის სიჩქარე" #: interfacetooltip.cpp:199 msgid "Upload Speed" msgstr "ატვირთვის სიჩქარე" #: interfacetooltip.cpp:200 msgid "Nickname" msgstr "" #: interfacetooltip.cpp:201 #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "კავშირი" #: interfacetray.cpp:36 msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" msgstr "KNemo - TDE-ს ქსელის მონიტორი" #: interfacetray.cpp:51 msgid "&About KNemo" msgstr "KNemo-ს შ&ესახებ" #: interfacetray.cpp:53 msgid "&Report Bug..." msgstr "ბზიკის შესახებ შე&ტყობინება" #: interfacetray.cpp:57 msgid "&Configure KNemo..." msgstr "KNemo-ს კო&ნფიგურაცია..." #: interfacetray.cpp:60 msgid "&Open Traffic Plotter" msgstr "ტრაფიკის პლოტერის &გახსნა" #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117 msgid "KNemo" msgstr "KNemo" #: interfacetray.cpp:103 msgid "Author" msgstr "ავტორი" #: interfacetray.cpp:105 msgid "Threshold support" msgstr "ზღურბლის მხარდაჭერა" #: interfacetray.cpp:107 msgid "Signal plotter" msgstr "სიგნალის პლოტერი" #: interfacestatisticsdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "დღიური" #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266 #: interfacestatusdlg.ui:468 #, no-c-format msgid "Sent" msgstr "გაგზავნილი" #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255 #: interfacestatusdlg.ui:387 #, no-c-format msgid "Received" msgstr "მიღებული" #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398 #, no-c-format msgid "Total" msgstr "სულ" #: interfacestatisticsdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "Clear daily statistics" msgstr "დღიური სტატისტიკის გასუფთავება" #: interfacestatisticsdlg.ui:92 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "თვის" #: interfacestatisticsdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Clear monthly statistics" msgstr "თვის სტატისტიკის გასუფთავება" #: interfacestatisticsdlg.ui:139 #, no-c-format msgid "Yearly" msgstr "წლიური" #: interfacestatisticsdlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Clear yearly statistics" msgstr "წლიური სტატისტიკის გასუფთავება" #: interfacestatusdlg.ui:34 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "კავშირი" #: interfacestatusdlg.ui:62 #, no-c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: interfacestatusdlg.ui:113 #, no-c-format msgid "IP-Address:" msgstr "IP მისამართი:" #: interfacestatusdlg.ui:121 #, no-c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "ქვექსელის ნიღაბი:" #: interfacestatusdlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "ინტერფეისი:" #: interfacestatusdlg.ui:207 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "ფსევდონიმი:" #: interfacestatusdlg.ui:215 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "მდგომარეობა:" #: interfacestatusdlg.ui:223 #, no-c-format msgid "Uptime:" msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა:" #: interfacestatusdlg.ui:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current connection" msgstr "კავშირი" #: interfacestatusdlg.ui:293 #, no-c-format msgid "Packets:" msgstr "პაკეტები:" #: interfacestatusdlg.ui:301 #, no-c-format msgid "Bytes:" msgstr "ბაიტები:" #: interfacestatusdlg.ui:312 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "სიჩქარე:" #: interfacestatusdlg.ui:368 #, no-c-format msgid "Today:" msgstr "დღე:" #: interfacestatusdlg.ui:376 #, no-c-format msgid "This year:" msgstr "ეს წელი:" #: interfacestatusdlg.ui:409 #, no-c-format msgid "This month:" msgstr "ეს თვე:" #: interfacestatusdlg.ui:524 #, no-c-format msgid "Wireless" msgstr "უკაბელო" #: interfacestatusdlg.ui:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connected to:" msgstr "კავშირი" #: interfacestatusdlg.ui:554 #, no-c-format msgid "Access point:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:573 #, no-c-format msgid "Bit Rate:" msgstr "Bit Rate:" #: interfacestatusdlg.ui:581 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frequency [Channel]:" msgstr "სიხშირე:" #: interfacestatusdlg.ui:589 #, no-c-format msgid "Mode:" msgstr "რეჟიმი:" #: interfacestatusdlg.ui:632 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "" #: interfacestatusdlg.ui:657 #, no-c-format msgid "Link Quality:" msgstr "ბმულის ხარისხი:" #: interfacestatusdlg.ui:665 #, no-c-format msgid "Encryption:" msgstr "" #~ msgid "German translation" #~ msgstr "გერმანული თარგმანი" #~ msgid "Spanish translation" #~ msgstr "ესპანური თარგმანი" #~ msgid "Bulgarian translation" #~ msgstr "ბულგარული თარგმანი" #~ msgid "Italian translation" #~ msgstr "იტალიური თარგმანი" #~ msgid "Czech translation" #~ msgstr "ჩეხური თარგმანი" #~ msgid "French translation" #~ msgstr "ფრანგული თარგმანი" #~ msgid "Brazilian Portuguese translation" #~ msgstr "პორტუგალიური თარგმანი" #~ msgid "Dutch translation" #~ msgstr "ჰოლანდიური თარგმანი" #~ msgid "Russian translation" #~ msgstr "რუსული თარგმანი" #, fuzzy #~ msgid "Hungarian translation" #~ msgstr "ბულგარული თარგმანი" #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "არხი:" #~ msgid "Signal/Noise" #~ msgstr "სიგნალი/ხმაური" #~ msgid "ESSID:" #~ msgstr "ESSID:" #~ msgid "Signal/Noise:" #~ msgstr "სიგნალი/ხმაური:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following " #~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid " #~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will " #~ "automatically scan for available interfaces.\n" #~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center " #~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the " #~ "entry under TDE Components -> Service Manager." #~ msgstr "" #~ "როგორც ჩანს თქვენ KNemo პირველად გაუშვით. შემდეგ დიალოგში გთხოვთ დაამატოთ " #~ "სათვალყურო ინტერფეისები. მართებული ინტერფეისებია 'eth2', 'wlan1' ან " #~ "'ppp0'.\n" #~ "\n" #~ "კარნახი: აირჩიეთ ღილაკი 'ნაგულისხმები' გამართვის დიალოგში და KNemo " #~ "ავტომატურად დაასკანირებს ყველა ხელმისაწვდომ ინტერფეისებს." #~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgstr "KNemo-ს გამართვა" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C"