summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po406
1 files changed, 206 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5b4aaed..e6d37d6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,84 +7,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-05 02:00+0100\n"
"Last-Translator: Lars Becker <lars at pandemonium dot de>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
-msgid "KnowitApplication"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "&Alle"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Current with children"
-msgstr "Ausgewählte mit &Unternotizen"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Current only"
-msgstr "&Nur ausgewählte Notiz"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Notiz-Titel"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer)"
-#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
-msgid "KnowitChooser"
-msgstr "KnowItAuswahl"
+#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de"
-#: knowit.cpp:53
+#: knowit.cpp:58
msgid "untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: knowit.cpp:59
+#: knowit.cpp:64
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
-#: knowit.cpp:74
+#: knowit.cpp:79
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Verschieben um das Layout des Baums zu verändern"
-#: knowit.cpp:85
+#: knowit.cpp:90
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -92,220 +49,224 @@ msgstr ""
"<h2>Notiztext</h2>Hier fügen Sie den Text für die Notiz ein.\n"
"Der Text kann z.B. <b>fett</b> oder <i>kursiv</i> formatiert werden."
-#: knowit.cpp:111
+#: knowit.cpp:116
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exportieren als HTML..."
-#: knowit.cpp:114
+#: knowit.cpp:119
msgid "Document &information..."
msgstr "Dokument &Information"
-#: knowit.cpp:124
+#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Fett"
-#: knowit.cpp:126
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Kursiv"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:134
msgid "Toggle &underline"
msgstr "&Unterstrichen"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:137
msgid "&Text color..."
msgstr "&Textfarbe"
-#: knowit.cpp:134
+#: knowit.cpp:139
msgid "&Superscript"
msgstr "&Hochstellen"
-#: knowit.cpp:136
+#: knowit.cpp:141
msgid "&Subscript"
msgstr "&Tiefstellen"
-#: knowit.cpp:138
+#: knowit.cpp:143
msgid "&Normal text"
msgstr "&Normaler Text"
-#: knowit.cpp:140
+#: knowit.cpp:145
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:142
+#: knowit.cpp:147
msgid "&Numbered list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:144
+#: knowit.cpp:149
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:146
+#: knowit.cpp:151
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:148
+#: knowit.cpp:153
msgid "N&o list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:152
+#: knowit.cpp:157
msgid "&Go to &note..."
msgstr "Gehe &zu Notiz..."
-#: knowit.cpp:154
+#: knowit.cpp:159
msgid "Align &left"
msgstr "&Links anordnen"
-#: knowit.cpp:156
+#: knowit.cpp:161
msgid "Align &right"
msgstr "&Rechts anordnen"
-#: knowit.cpp:158
+#: knowit.cpp:163
msgid "&Justify"
msgstr "&Justieren"
-#: knowit.cpp:160
+#: knowit.cpp:165
msgid "&Center"
msgstr "&Zentrieren"
-#: knowit.cpp:162
+#: knowit.cpp:167
msgid "Insert &date"
msgstr "&Datum einfügen"
-#: knowit.cpp:164
+#: knowit.cpp:169
msgid "Insert &file..."
msgstr "D&atei einfügen..."
-#: knowit.cpp:166
+#: knowit.cpp:171
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "&Quelltext"
-#: knowit.cpp:179
+#: knowit.cpp:184
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
-#: knowit.cpp:181
+#: knowit.cpp:186
msgid "Add &subnote"
msgstr "Un&ternotiz hinzufügen"
-#: knowit.cpp:185
+#: knowit.cpp:188
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: knowit.cpp:190
msgid "&Rename"
msgstr "U&mbenennen"
-#: knowit.cpp:187
+#: knowit.cpp:192
msgid "E&xpand all"
msgstr "Alle a&ufklappen"
-#: knowit.cpp:189
+#: knowit.cpp:194
msgid "&Expand current"
msgstr "&Ausgewählte aufklappen"
-#: knowit.cpp:191
+#: knowit.cpp:196
msgid "Co&llapse all"
msgstr "Alle zusammenf&ühren"
-#: knowit.cpp:193
+#: knowit.cpp:198
msgid "&Collapse current"
msgstr "Ausgewählte zusammenführen"
-#: knowit.cpp:195
+#: knowit.cpp:200
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben schieben"
-#: knowit.cpp:197
+#: knowit.cpp:202
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten schieben"
-#: knowit.cpp:199
+#: knowit.cpp:204
msgid "Move level up"
msgstr "Eine Ebene hinauf"
-#: knowit.cpp:201
+#: knowit.cpp:206
msgid "Move level down"
msgstr "Eine Ebene hinab"
-#: knowit.cpp:203
+#: knowit.cpp:208
msgid "Move at the beginning"
msgstr "An Anfang verschieben"
-#: knowit.cpp:205
+#: knowit.cpp:210
msgid "Move at the end"
msgstr "Ans Ende verschieben"
-#: knowit.cpp:207
+#: knowit.cpp:212
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: knowit.cpp:211
+#: knowit.cpp:216
msgid "&Add link..."
msgstr "Link &hinzufügen"
-#: knowit.cpp:213
+#: knowit.cpp:218
msgid "&Remove link"
msgstr "Link &entfernen"
-#: knowit.cpp:215
+#: knowit.cpp:220
msgid "Open link"
msgstr "Link öffnen"
-#: knowit.cpp:217
+#: knowit.cpp:222
msgid "Open link with..."
msgstr "Öffne Datei..."
-#: knowit.cpp:219
+#: knowit.cpp:224
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Link bearbeiten..."
-#: knowit.cpp:221
+#: knowit.cpp:226
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:230
+#: knowit.cpp:235
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Tipp des Tages"
-#: knowit.cpp:234
+#: knowit.cpp:239
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
-#: knowit.cpp:236
+#: knowit.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Switch area"
msgstr "Wechsele Gebiet"
-#: knowit.cpp:238
+#: knowit.cpp:243
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Überschreib-Modus"
-#: knowit.cpp:240
+#: knowit.cpp:245
msgid "Go to previous note"
msgstr "Gehe zu vorheriger Notiz"
-#: knowit.cpp:242
+#: knowit.cpp:247
msgid "Go to next note"
msgstr "Gehe zu nächster Notiz"
-#: knowit.cpp:244
+#: knowit.cpp:249
msgid "Go to first note"
msgstr "Gehe zu erster Notiz"
-#: knowit.cpp:246
+#: knowit.cpp:251
msgid "Go to last note"
msgstr "Gehe zu letzter Notiz"
-#: knowit.cpp:248
+#: knowit.cpp:253
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Gehe zu erster Unternotiz"
-#: knowit.cpp:250
+#: knowit.cpp:255
msgid "Go to parent note"
msgstr "Gehe zu übergeordneter Notiz"
-#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
msgid "INS"
msgstr "EINFG"
-#: knowit.cpp:306
+#: knowit.cpp:311
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -313,23 +274,23 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Konnte Datei <br><b>%1</b><br> nicht öffnen.</qt>"
-#: knowit.cpp:374
+#: knowit.cpp:379
msgid "File %1 opened."
msgstr "Datei %1 geöffnet."
-#: knowit.cpp:389
+#: knowit.cpp:394
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Konnte Datei<br><b>%1</b><br>nicht speichern.</qt>"
-#: knowit.cpp:405
+#: knowit.cpp:410
msgid "File %1 saved."
msgstr "Datei %1 gespeichert."
-#: knowit.cpp:441
+#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -338,7 +299,7 @@ msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b>\n"
"wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>"
-#: knowit.cpp:446
+#: knowit.cpp:451
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -347,32 +308,32 @@ msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b>\n"
"wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>"
-#: knowit.cpp:463
+#: knowit.cpp:468
msgid "untitled.kno"
msgstr "unbenannt.kno"
-#: knowit.cpp:489
+#: knowit.cpp:494
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Gesuchter Text:<br><b>%1</b><br>nicht gefunden.</qt>"
-#: knowit.cpp:621
+#: knowit.cpp:626
msgid "Add note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
-#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
msgid "Note title:"
msgstr "Notiz-Titel"
-#: knowit.cpp:641
+#: knowit.cpp:646
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr ""
"Sie müssen eine Notiz auswählen, bevor Sie eine Unternotiz hinzufügen können."
-#: knowit.cpp:645
+#: knowit.cpp:650
msgid "Add subnote"
msgstr "Unternotiz hinzufügen"
-#: knowit.cpp:666
+#: knowit.cpp:671
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -380,12 +341,12 @@ msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b><br> und alle "
"Unternotizen löschen wollen?</qt>"
-#: knowit.cpp:668
+#: knowit.cpp:673
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>"
-#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -393,29 +354,29 @@ msgstr ""
"*.kno|KnowIt-Dateien (*.kno)\n"
"*|Alle Dateien"
-#: knowit.cpp:838
+#: knowit.cpp:843
msgid "Open File..."
msgstr "Öffne Datei..."
-#: knowit.cpp:857
+#: knowit.cpp:862
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:880
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
+#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Datei<br><b>%1</b><br>existiert bereits. Überschreiben?</qt>"
-#: knowit.cpp:897
+#: knowit.cpp:902
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokument Pfad: %2<br>Anzahl Notizen: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -423,31 +384,31 @@ msgstr ""
"*.html|HTML-Dateien (*.html)\n"
"*|Alle Dateien"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportiere als HTML"
-#: knowit.cpp:1092
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
-#: knowit.cpp:1093
+#: knowit.cpp:1098
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Gehe zur Seite mit dem Titel"
-#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Alle Dateien"
-#: knowit.cpp:1126
+#: knowit.cpp:1131
msgid "Insert file..."
msgstr "Datei einfügen..."
-#: knowit.cpp:1227
+#: knowit.cpp:1232
msgid "OVR"
msgstr "ÜBER"
-#: knowit.cpp:1263
+#: knowit.cpp:1268
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -458,13 +419,62 @@ msgstr ""
"wird. Wenn Sie Ihre Dokumente auf andere Rechnern kopieren, werden Links zu "
"lokalen Dateien wohlmöglich nicht mehr funktionieren."
-#: knowit.cpp:1273
+#: knowit.cpp:1278
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>"
-#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
-msgid "KnowitEdit"
+#: knowitchooser.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Exportiere als HTML"
+
+#: knowitchooser.cpp:35
+msgid "&Exported notes:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "&Alle"
+
+#: knowitchooser.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Current with children"
+msgstr "Ausgewählte mit &Unternotizen"
+
+#: knowitchooser.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Current only"
+msgstr "&Nur ausgewählte Notiz"
+
+#: knowitchooser.cpp:42
+msgid "&Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:45
+msgid "Local (8-bit)"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:46
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Numbered titles"
+msgstr "Notiz-Titel"
+
+#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:53
+msgid "Rule betweeen notes"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:55
+msgid "Use editor font and colors"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:34
@@ -493,19 +503,6 @@ msgstr "Beschreibung"
msgid "Choose link..."
msgstr "&Link bearbeiten..."
-#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
-msgid "KnowitLinkDialog"
-msgstr ""
-
-#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitLinks"
-msgstr "KnowIt"
-
-#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
-msgid "Knowit"
-msgstr "KnowIt"
-
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr "Neue Notiz"
@@ -707,8 +704,8 @@ msgid ""
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
-"</td></tr>\n"
+"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
+"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
@@ -757,14 +754,14 @@ msgstr ""
msgid "Date Format: "
msgstr "Datumsformat: "
-#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
-msgid "KnowitPreferences"
-msgstr "KnowItOptionen"
-
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Aus Andockleiste entfernen"
+#: knowittray.cpp:31
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
@@ -778,11 +775,6 @@ msgstr ""
"Notizen mit der rechten Maustaste hinzufügen oder sie mit Drag'n'Drop "
"verwalten."
-#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitTree"
-msgstr "KnowIt"
-
#: main.cpp:25
msgid "KnowIt - notes management utility"
msgstr "KnowIt - Notizverwaltung"
@@ -795,18 +787,6 @@ msgstr "Öffne Dokument"
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
-#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer)"
-
-#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de"
-
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "KnowIt-Dokument"
@@ -815,53 +795,62 @@ msgstr "KnowIt-Dokument"
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Exportiert nach %1 mit KnowIt %2 am %3."
-#: rc.cpp:1
+#: knowitui.rc:11
+#, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "&Schriftart"
-#: rc.cpp:2
+#: knowitui.rc:22
+#, no-c-format
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Absatz"
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Links"
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
+#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
+#, no-c-format
msgid "&Notes"
msgstr "&Notizen"
-#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
+#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
+#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr "&Position"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
+#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
+#, no-c-format
msgid "&Tree"
msgstr "&Baum"
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
+#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
+#, no-c-format
msgid "&Links"
msgstr "&Links"
-#: rc.cpp:12
+#: knowitui.rc:116
+#, no-c-format
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste bearbeiten"
-#: rc.cpp:13
+#: knowitui.rc:128
+#, no-c-format
msgid "Notes toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: rc.cpp:14
+#: knowitui.rc:137
+#, no-c-format
msgid "Links toolbar"
msgstr "Links-Werkzeugleiste"
-#: tips.cpp:3
+#: tips:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...dass Sie einen Zeilenumbruch mit <tt>Strg+Enter</tt> einfügen können?\n"
-#: tips.cpp:7
+#: tips:9
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
@@ -869,7 +858,7 @@ msgstr ""
"<p>...dass Sie Listen erzeugen können, indem Sie die Zeile mit <tt>*</tt>\n"
"oder <tt>-<tt> beginnen?\n"
-#: tips.cpp:12
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
"docked next time you start KDE?\n"
@@ -877,13 +866,13 @@ msgstr ""
"<p>...dass KnowIt, wenn es sich in der Kontrollleiste befindet, automatisch "
"beim nächsten KDE-Start gestartet wird?\n"
-#: tips.cpp:17
+#: tips:23
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
"<p>...dass Sie die Werkzeugleiste unter Optionen->Konfigurieren... "
"abschalten können?\n"
-#: tips.cpp:21
+#: tips:29
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
@@ -891,11 +880,11 @@ msgstr ""
"<p>...dass Sie alle Tastenkombinationen unter\n"
"Einstellungen->Kurzbefehle festlegen können?\n"
-#: tips.cpp:26
+#: tips:36
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr "<p>...dass Sie dieses Tipp-Fenster im Hilfe-Menü aufrufen können?\n"
-#: tips.cpp:30
+#: tips:42
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
@@ -906,7 +895,7 @@ msgstr ""
"<tt>Alt+Home</tt> und <tt>Alt+End</tt>, auch wenn der Editor aktiv ist, "
"wählen können?\n"
-#: tips.cpp:36
+#: tips:50
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
@@ -918,7 +907,7 @@ msgstr ""
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> und <tt>Alt+Shift+End</tt>, auch wenn der Editor "
"aktiv ist, verschieben können?\n"
-#: tips.cpp:42
+#: tips:58
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
@@ -927,6 +916,23 @@ msgstr ""
"<p>...dass Sie den Einfüge-Modus mit der <tt>Einfügen</tt>-Taste, oder \n"
"mit einem Klick in der Statuszeile ändern können?\n"
+#~ msgid "KnowitChooser"
+#~ msgstr "KnowItAuswahl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitLinks"
+#~ msgstr "KnowIt"
+
+#~ msgid "Knowit"
+#~ msgstr "KnowIt"
+
+#~ msgid "KnowitPreferences"
+#~ msgstr "KnowItOptionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitTree"
+#~ msgstr "KnowIt"
+
#~ msgid "Configure output"
#~ msgstr "Ausgabe konfigurieren"