From b8b4da4a0417b5cbe3540b125678daa903934513 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 18:46:41 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- po/hu.po | 753 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 379 insertions(+), 374 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9176504..0d994d4 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,308 +5,269 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: sessionID \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-2\n" -#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42 -msgid "KnowitApplication" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:35 -msgid "&Exported notes:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "&Mind" - -#: knowitchooser.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Current with children" -msgstr "Aktuális és &gyerekek" - -#: knowitchooser.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Current only" -msgstr "&Csak az aktuális" - -#: knowitchooser.cpp:42 -msgid "&Encoding:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:45 -msgid "Local (8-bit)" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:46 -msgid "UTF-8" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Numbered titles" -msgstr "Jegyzet &címe:" - -#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 -msgid "Table of contents" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:53 -msgid "Rule betweeen notes" +#: _translatorinfo:1 main.cpp:40 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -#: knowitchooser.cpp:55 -msgid "Use editor font and colors" +#: _translatorinfo:2 main.cpp:41 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42 -msgid "KnowitChooser" -msgstr "Knowit választó" - -#: knowit.cpp:53 +#: knowit.cpp:58 msgid "untitled" -msgstr "névtelen" +msgstr "nĂŠvtelen" -#: knowit.cpp:59 +#: knowit.cpp:64 msgid "Ready" -msgstr "Kész" +msgstr "KĂŠsz" -#: knowit.cpp:74 +#: knowit.cpp:79 msgid "Move it to change tree/edit layout." -msgstr "Mozgasd a fa módosításához/a külalak megváltoztatásához" +msgstr "Mozgasd a fa mĂłdosĂ­tĂĄsĂĄhoz/a kĂźlalak megvĂĄltoztatĂĄsĂĄhoz" -#: knowit.cpp:85 +#: knowit.cpp:90 msgid "" "

Note text

Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example bold or italic." msgstr "" -"

Jegyzet szövege

Itt add meg a kiválasztott jegyzet szövegét.\n" -"A szöveg foprmázható, például: vastag vagy dőlt." +"

Jegyzet szĂśvege

Itt add meg a kivĂĄlasztott jegyzet szĂśvegĂŠt.\n" +"A szĂśveg foprmĂĄzhatĂł, pĂŠldĂĄul: vastag vagy dőlt." -#: knowit.cpp:111 +#: knowit.cpp:116 msgid "&Export to HTML..." -msgstr "&Exportálás HTML-be..." +msgstr "&ExportĂĄlĂĄs HTML-be..." -#: knowit.cpp:114 +#: knowit.cpp:119 msgid "Document &information..." -msgstr "Dokumentum &információ..." +msgstr "Dokumentum &informĂĄciĂł..." -#: knowit.cpp:124 +#: knowit.cpp:129 msgid "Toggle &bold" msgstr "&Vastag" -#: knowit.cpp:126 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &italic" -msgstr "&Dőlt" +msgstr "&Dőlt" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:134 msgid "Toggle &underline" -msgstr "&Aláhúzott" +msgstr "&AlĂĄhĂşzott" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:137 msgid "&Text color..." -msgstr "Szöveg &színe..." +msgstr "SzĂśveg &szĂ­ne..." -#: knowit.cpp:134 +#: knowit.cpp:139 msgid "&Superscript" -msgstr "&Felső index" +msgstr "&Felső index" -#: knowit.cpp:136 +#: knowit.cpp:141 msgid "&Subscript" -msgstr "&Alsó index" +msgstr "&AlsĂł index" -#: knowit.cpp:138 +#: knowit.cpp:143 msgid "&Normal text" -msgstr "&Normál szöveg" +msgstr "&NormĂĄl szĂśveg" -#: knowit.cpp:140 +#: knowit.cpp:145 msgid "&Bullet list" msgstr "" -#: knowit.cpp:142 +#: knowit.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Numbered list" -msgstr "Jegyzet &címe:" +msgstr "Jegyzet &cĂ­me:" -#: knowit.cpp:144 +#: knowit.cpp:149 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:146 +#: knowit.cpp:151 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:148 +#: knowit.cpp:153 msgid "N&o list" msgstr "" -#: knowit.cpp:152 +#: knowit.cpp:157 msgid "&Go to ¬e..." -msgstr "Jegyzethez &ugrás..." +msgstr "Jegyzethez &ugrĂĄs..." -#: knowit.cpp:154 +#: knowit.cpp:159 msgid "Align &left" -msgstr "&Balra igazít" +msgstr "&Balra igazĂ­t" -#: knowit.cpp:156 +#: knowit.cpp:161 msgid "Align &right" -msgstr "&Jobbra igazít" +msgstr "&Jobbra igazĂ­t" -#: knowit.cpp:158 +#: knowit.cpp:163 msgid "&Justify" -msgstr "&Sorkizárt" +msgstr "&SorkizĂĄrt" -#: knowit.cpp:160 +#: knowit.cpp:165 msgid "&Center" -msgstr "&Középre" +msgstr "&KĂśzĂŠpre" -#: knowit.cpp:162 +#: knowit.cpp:167 msgid "Insert &date" -msgstr "&Dátum beszúrása" +msgstr "&DĂĄtum beszĂşrĂĄsa" -#: knowit.cpp:164 +#: knowit.cpp:169 msgid "Insert &file..." -msgstr "&File beszúrása" +msgstr "&File beszĂşrĂĄsa" -#: knowit.cpp:166 +#: knowit.cpp:171 msgid "&Raw Text Mode" -msgstr "&Nyers szöveg mód" +msgstr "&Nyers szĂśveg mĂłd" -#: knowit.cpp:179 +#: knowit.cpp:184 msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáad" +msgstr "&HozzĂĄad" -#: knowit.cpp:181 +#: knowit.cpp:186 msgid "Add &subnote" -msgstr "&Al-jegyzet beszúrása" +msgstr "&Al-jegyzet beszĂşrĂĄsa" + +#: knowit.cpp:188 +msgid "&Delete" +msgstr "" -#: knowit.cpp:185 +#: knowit.cpp:190 msgid "&Rename" -msgstr "Át&nevezés" +msgstr "Át&nevezĂŠs" -#: knowit.cpp:187 +#: knowit.cpp:192 msgid "E&xpand all" msgstr "Mindet &kinyit" -#: knowit.cpp:189 +#: knowit.cpp:194 msgid "&Expand current" -msgstr "Aktuálisat k&inyit" +msgstr "AktuĂĄlisat k&inyit" -#: knowit.cpp:191 +#: knowit.cpp:196 msgid "Co&llapse all" -msgstr "Mindet &bezár" +msgstr "Mindet &bezĂĄr" -#: knowit.cpp:193 +#: knowit.cpp:198 msgid "&Collapse current" -msgstr "Aktuálisat b&ezár" +msgstr "AktuĂĄlisat b&ezĂĄr" -#: knowit.cpp:195 +#: knowit.cpp:200 msgid "Move up" -msgstr "Felfelé mozgat" +msgstr "FelfelĂŠ mozgat" -#: knowit.cpp:197 +#: knowit.cpp:202 msgid "Move down" -msgstr "Lefelé mozgat" +msgstr "LefelĂŠ mozgat" -#: knowit.cpp:199 +#: knowit.cpp:204 msgid "Move level up" msgstr "Egy szintet fel" -#: knowit.cpp:201 +#: knowit.cpp:206 msgid "Move level down" msgstr "Egy szintet le" -#: knowit.cpp:203 +#: knowit.cpp:208 msgid "Move at the beginning" -msgstr "Elejére mozgat" +msgstr "ElejĂŠre mozgat" -#: knowit.cpp:205 +#: knowit.cpp:210 msgid "Move at the end" -msgstr "Végére mozgat" +msgstr "VĂŠgĂŠre mozgat" -#: knowit.cpp:207 +#: knowit.cpp:212 msgid "Sort" -msgstr "Rendezés" +msgstr "RendezĂŠs" -#: knowit.cpp:211 +#: knowit.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Add link..." -msgstr "&Jegyzet hozzáadása..." +msgstr "&Jegyzet hozzĂĄadĂĄsa..." -#: knowit.cpp:213 +#: knowit.cpp:218 msgid "&Remove link" -msgstr "Link eltávolítása" +msgstr "Link eltĂĄvolĂ­tĂĄsa" -#: knowit.cpp:215 +#: knowit.cpp:220 msgid "Open link" -msgstr "Link megnyitása" +msgstr "Link megnyitĂĄsa" -#: knowit.cpp:217 +#: knowit.cpp:222 #, fuzzy msgid "Open link with..." -msgstr "File &megnyitása" +msgstr "File &megnyitĂĄsa" -#: knowit.cpp:219 +#: knowit.cpp:224 msgid "&Modify link..." -msgstr "Link &módosítása" +msgstr "Link &mĂłdosĂ­tĂĄsa" -#: knowit.cpp:221 +#: knowit.cpp:226 msgid "&Copy link location" msgstr "" -#: knowit.cpp:230 +#: knowit.cpp:235 msgid "&Tip of the day" msgstr "A nap &tippje" -#: knowit.cpp:234 +#: knowit.cpp:239 msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizál" +msgstr "MinimalizĂĄl" -#: knowit.cpp:236 +#: knowit.cpp:241 msgid "Switch area" -msgstr "Terület kapcsolása" +msgstr "TerĂźlet kapcsolĂĄsa" -#: knowit.cpp:238 +#: knowit.cpp:243 msgid "Overwrite Mode" -msgstr "Felülírásos mód" +msgstr "FelĂźlĂ­rĂĄsos mĂłd" -#: knowit.cpp:240 +#: knowit.cpp:245 msgid "Go to previous note" -msgstr "Előző jegyzetre ugrás" +msgstr "Előző jegyzetre ugrĂĄs" -#: knowit.cpp:242 +#: knowit.cpp:247 msgid "Go to next note" -msgstr "Következő jegyzethez ugrás..." +msgstr "KĂśvetkező jegyzethez ugrĂĄs..." -#: knowit.cpp:244 +#: knowit.cpp:249 msgid "Go to first note" -msgstr "Első jegyzethez &ugrás..." +msgstr "Első jegyzethez &ugrĂĄs..." -#: knowit.cpp:246 +#: knowit.cpp:251 msgid "Go to last note" -msgstr "Utolsó jegyzethez &ugrás..." +msgstr "UtolsĂł jegyzethez &ugrĂĄs..." -#: knowit.cpp:248 +#: knowit.cpp:253 #, fuzzy msgid "Go to first subnote" -msgstr "Első al-jegyzethez ugrás" +msgstr "Első al-jegyzethez ugrĂĄs" -#: knowit.cpp:250 +#: knowit.cpp:255 #, fuzzy msgid "Go to parent note" -msgstr "Szülő jegyzethez ugrás" +msgstr "SzĂźlő jegyzethez ugrĂĄs" -#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 msgid "INS" msgstr "BEILLESZT" -#: knowit.cpp:306 +#: knowit.cpp:311 msgid "" "

Cannot open resource file knowitui.rc. Some of the menus and " "toolbars will be missing.

Probably Knowit was not installed properly. " @@ -314,76 +275,76 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.

" msgstr "" -#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 msgid "Cannot open file
%1
" msgstr "Nem tudom megnyitni a
%1 filet
" -#: knowit.cpp:374 +#: knowit.cpp:379 msgid "File %1 opened." msgstr "A(z) %1 file megnyitva" -#: knowit.cpp:389 +#: knowit.cpp:394 msgid "Cannot save file
%1
" msgstr "Nem tudom elmenteni a(z)
%1 filet
" -#: knowit.cpp:405 +#: knowit.cpp:410 msgid "File %1 saved." msgstr "A(z) %1 file elmentve" -#: knowit.cpp:441 +#: knowit.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "File %1
\n" "cannot be saved. Quit anyway?
" msgstr "" "A(z) %1 file\n" -"megváltozott. Elmented?" +"megvĂĄltozott. Elmented?" -#: knowit.cpp:446 +#: knowit.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "File %1
\n" "was modified. Do you want to save it?
" msgstr "" "A(z) %1 file\n" -"megváltozott. Elmented?" +"megvĂĄltozott. Elmented?" -#: knowit.cpp:463 +#: knowit.cpp:468 #, fuzzy msgid "untitled.kno" -msgstr "névtelen" +msgstr "nĂŠvtelen" -#: knowit.cpp:489 +#: knowit.cpp:494 msgid "Sought text:
%1
not found.
" -msgstr "A keresett szöveget:
%1
nem találtam.
" +msgstr "A keresett szĂśveget:
%1
nem talĂĄltam.
" -#: knowit.cpp:621 +#: knowit.cpp:626 msgid "Add note" -msgstr "Jegyzet &hozzáadása" +msgstr "Jegyzet &hozzĂĄadĂĄsa" -#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 msgid "Note title:" -msgstr "Jegyzet &címe:" +msgstr "Jegyzet &cĂ­me:" -#: knowit.cpp:641 +#: knowit.cpp:646 msgid "You have to choose note before adding subnote." -msgstr "Al-jegyzet beszúrása előtt válassz ki egy jegyzetet." +msgstr "Al-jegyzet beszĂşrĂĄsa előtt vĂĄlassz ki egy jegyzetet." -#: knowit.cpp:645 +#: knowit.cpp:650 msgid "Add subnote" -msgstr "&Al-jegyzet beszúrása" +msgstr "&Al-jegyzet beszĂşrĂĄsa" -#: knowit.cpp:666 +#: knowit.cpp:671 msgid "" "Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?" -msgstr "Biztosan törlöd a
%1
jegyzetet és al-jegyzeteit?
" +msgstr "Biztosan tĂśrlĂśd a
%1
jegyzetet ĂŠs al-jegyzeteit?
" -#: knowit.cpp:668 +#: knowit.cpp:673 msgid "Are you sure you want to delete note
%1?
" -msgstr "Biztosan törlöd a
%1jegyzetet?
" +msgstr "Biztosan tĂśrlĂśd a
%1jegyzetet?
" -#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 #, fuzzy msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" @@ -392,29 +353,29 @@ msgstr "" "*.kno|KnowIt fileok (*.kno)\n" "*|Minden file" -#: knowit.cpp:838 +#: knowit.cpp:843 msgid "Open File..." -msgstr "File &megnyitása" +msgstr "File &megnyitĂĄsa" -#: knowit.cpp:857 +#: knowit.cpp:862 msgid "" "

File couldn not be saved automatically.

Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.

" msgstr "" -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:880 msgid "Save as..." -msgstr "Mentés mint..." +msgstr "MentĂŠs mint..." -#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973 +#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" -msgstr "A
%1
file már létezik. Felülírod?
" +msgstr "A
%1
file mĂĄr lĂŠtezik. FelĂźlĂ­rod?
" -#: knowit.cpp:897 +#: knowit.cpp:902 msgid "

%1

Document path: %2
Number of notes: %3
" -msgstr "

%1

Dokumentum helye: %2
Jegyzetek száma: %3
" +msgstr "

%1

Dokumentum helye: %2
Jegyzetek szĂĄma: %3
" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -422,50 +383,98 @@ msgstr "" "*.html|HTML fileok (*.html)\n" "*|Minden file" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "Export to HTML" -msgstr "Exportálás HTML-be" +msgstr "ExportĂĄlĂĄs HTML-be" -#: knowit.cpp:1092 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to" -msgstr "Ugrás" +msgstr "UgrĂĄs" -#: knowit.cpp:1093 +#: knowit.cpp:1098 msgid "Go to page with given title" -msgstr "Ugrás az adott című oldalra" +msgstr "UgrĂĄs az adott cĂ­mĹą oldalra" -#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Minden file" -#: knowit.cpp:1126 +#: knowit.cpp:1131 msgid "Insert file..." -msgstr "File beszúrása" +msgstr "File beszĂşrĂĄsa" -#: knowit.cpp:1227 +#: knowit.cpp:1232 msgid "OVR" -msgstr "FELÜLÍR" +msgstr "FELÜLÍR" -#: knowit.cpp:1263 +#: knowit.cpp:1268 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " "other computer, links to local files probably won't work." msgstr "" -#: knowit.cpp:1273 +#: knowit.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?
" -msgstr "Biztosan törlöd a
%1jegyzetet?
" +msgstr "Biztosan tĂśrlĂśd a
%1jegyzetet?
" -#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42 +#: knowitchooser.cpp:30 #, fuzzy -msgid "KnowitEdit" -msgstr "Knowit" +msgid "Export" +msgstr "ExportĂĄlĂĄs HTML-be" + +#: knowitchooser.cpp:35 +msgid "&Exported notes:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "&Mind" + +#: knowitchooser.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Current with children" +msgstr "AktuĂĄlis ĂŠs &gyerekek" + +#: knowitchooser.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Current only" +msgstr "&Csak az aktuĂĄlis" + +#: knowitchooser.cpp:42 +msgid "&Encoding:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:45 +msgid "Local (8-bit)" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:46 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Numbered titles" +msgstr "Jegyzet &cĂ­me:" + +#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:53 +msgid "Rule betweeen notes" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:55 +msgid "Use editor font and colors" +msgstr "" #: knowitlink.cpp:34 msgid "Modify link" -msgstr "Link módosítása" +msgstr "Link mĂłdosĂ­tĂĄsa" #: knowitlink.cpp:40 msgid "Referenced item:" @@ -482,54 +491,41 @@ msgstr "Knowit jegyzet" #: knowitlink.cpp:55 msgid "Link description:" -msgstr "Link leírása:" +msgstr "Link leĂ­rĂĄsa:" #: knowitlink.cpp:90 #, fuzzy msgid "Choose link..." -msgstr "Válassza ki a jegyzeteket" - -#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42 -msgid "KnowitLinkDialog" -msgstr "" - -#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitLinks" -msgstr "Knowit" - -#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42 -msgid "Knowit" -msgstr "Knowit" +msgstr "VĂĄlassza ki a jegyzeteket" #: knowitpref.cpp:96 msgid "New note" -msgstr "&Új jegyzet" +msgstr "&Új jegyzet" #: knowitpref.cpp:132 msgid "KnowIt Preferences" -msgstr "KnowIt beállítások" +msgstr "KnowIt beĂĄllĂ­tĂĄsok" #: knowitpref.cpp:138 #, fuzzy msgid "General" -msgstr "Á<alános" +msgstr "Á<alĂĄnos" #: knowitpref.cpp:138 msgid "General options" -msgstr "Általános beállítások" +msgstr "ÁltalĂĄnos beĂĄllĂ­tĂĄsok" #: knowitpref.cpp:141 msgid "&Dock in System tray" -msgstr "&Jelenjen meg a tálcán" +msgstr "&Jelenjen meg a tĂĄlcĂĄn" #: knowitpref.cpp:142 msgid "Open &last file on startup" -msgstr "&Legutóbbi file megnyitása induláskor" +msgstr "&LegutĂłbbi file megnyitĂĄsa indulĂĄskor" #: knowitpref.cpp:146 msgid "Autosave:" -msgstr "Automatikus mentés:" +msgstr "Automatikus mentĂŠs:" #: knowitpref.cpp:148 msgid "every " @@ -548,32 +544,32 @@ msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to never to disable autosave." msgstr "" -"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a " -"soha pontot az automatikus mentés kikapcsolásához." +"Az aktuĂĄlis file automatikusan mentĂŠsre kerĂźl a megadott idő utĂĄn. VĂĄlaszd a " +"soha pontot az automatikus mentĂŠs kikapcsolĂĄsĂĄhoz." #: knowitpref.cpp:154 #, fuzzy msgid "Automatically save file on e&xit" -msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet" +msgstr "Automatikusan bezĂĄrja a tĂśbbi jegyzetet" #: knowitpref.cpp:156 #, fuzzy msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" -"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a " -"soha pontot az automatikus mentés kikapcsolásához." +"Az aktuĂĄlis file automatikusan mentĂŠsre kerĂźl a megadott idő utĂĄn. VĂĄlaszd a " +"soha pontot az automatikus mentĂŠs kikapcsolĂĄsĂĄhoz." #: knowitpref.cpp:158 msgid "Create &backups" -msgstr "&Biztonsági másolat készítése" +msgstr "&BiztonsĂĄgi mĂĄsolat kĂŠszĂ­tĂŠse" #: knowitpref.cpp:160 msgid "Create backup of current document before it is saved." -msgstr "Mentés előtt egy biztonsági másolat készül a dokumentumról." +msgstr "MentĂŠs előtt egy biztonsĂĄgi mĂĄsolat kĂŠszĂźl a dokumentumrĂłl." #: knowitpref.cpp:161 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" -msgstr "Több KnowIt példány engedélyezése" +msgstr "TĂśbb KnowIt pĂŠldĂĄny engedĂŠlyezĂŠse" #: knowitpref.cpp:163 msgid "" @@ -581,21 +577,21 @@ msgid "" "there is another instance already running, it will be automatically " "activated instead of running new one." msgstr "" -"Ha ez az opció ki van kapcsolva, akkor csak egy példányban futhat a KnowIt." -"Ha már fut egy, akkor az válik aktívvá, és nem indul el egy újabb." +"Ha ez az opciĂł ki van kapcsolva, akkor csak egy pĂŠldĂĄnyban futhat a KnowIt." +"Ha mĂĄr fut egy, akkor az vĂĄlik aktĂ­vvĂĄ, ĂŠs nem indul el egy Ăşjabb." #: knowitpref.cpp:170 #, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "&Felület" +msgstr "&FelĂźlet" #: knowitpref.cpp:170 msgid "Interface options" -msgstr "Felület beállítások" +msgstr "FelĂźlet beĂĄllĂ­tĂĄsok" #: knowitpref.cpp:173 msgid "Split window &horizontally" -msgstr "Ablak felosztása &viszintesen" +msgstr "Ablak felosztĂĄsa &viszintesen" #: knowitpref.cpp:174 msgid "" @@ -603,33 +599,33 @@ msgid "" "editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be " "displayed at the top and the editor at the bottom." msgstr "" -"Ha ezt az opciót választod, akkor a jegyzet-fa a bal, a szerkesztő pedig a " -"jobb oldalon jelenik meg (ez az alapértelmezett).
Egyébként a jegyzet-fa " -"felülre, a szerkesztő pedig alulra kerül." +"Ha ezt az opciĂłt vĂĄlasztod, akkor a jegyzet-fa a bal, a szerkesztő pedig a " +"jobb oldalon jelenik meg (ez az alapĂŠrtelmezett).
EgyĂŠbkĂŠnt a jegyzet-fa " +"felĂźlre, a szerkesztő pedig alulra kerĂźl." #: knowitpref.cpp:180 msgid "Default note name:" -msgstr "Alapértelmezett jegyzet név:" +msgstr "AlapĂŠrtelmezett jegyzet nĂŠv:" #: knowitpref.cpp:182 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." msgstr "" -"A jegyzetek alapértelmezett neve. Automatikusan kimásolódik, tehát ha " -"gyakran másolsz egér kijelöléssel, akkor érdemes üresen hagyni." +"A jegyzetek alapĂŠrtelmezett neve. Automatikusan kimĂĄsolĂłdik, tehĂĄt ha " +"gyakran mĂĄsolsz egĂŠr kijelĂślĂŠssel, akkor ĂŠrdemes Ăźresen hagyni." #: knowitpref.cpp:188 msgid "Link format:" -msgstr "Link formátuma:" +msgstr "Link formĂĄtuma:" #: knowitpref.cpp:190 msgid "Description (link)" -msgstr "Leírás (link)" +msgstr "LeĂ­rĂĄs (link)" #: knowitpref.cpp:191 msgid "Link (description)" -msgstr "Link (leírás)" +msgstr "Link (leĂ­rĂĄs)" #: knowitpref.cpp:192 msgid "Link only" @@ -637,62 +633,62 @@ msgstr "Csak link" #: knowitpref.cpp:193 msgid "Description only" -msgstr "Csak leírás" +msgstr "Csak leĂ­rĂĄs" #: knowitpref.cpp:197 #, fuzzy msgid "Alternate colors in tree" -msgstr "A lista színei" +msgstr "A lista szĂ­nei" #: knowitpref.cpp:200 msgid "Automatically collapse other notes" -msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet" +msgstr "Automatikusan bezĂĄrja a tĂśbbi jegyzetet" #: knowitpref.cpp:201 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." msgstr "" -"ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktuális jegyzet lesz látható, a jegyzet-" -"fa többi része bezáródik." +"ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktuĂĄlis jegyzet lesz lĂĄthatĂł, a jegyzet-" +"fa tĂśbbi rĂŠsze bezĂĄrĂłdik." #: knowitpref.cpp:207 #, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "&Szerkesztő" +msgstr "&Szerkesztő" #: knowitpref.cpp:207 msgid "Editor options" -msgstr "Szerkesztő beállításai" +msgstr "Szerkesztő beĂĄllĂ­tĂĄsai" #: knowitpref.cpp:210 msgid "Use &word wrap" -msgstr "&Sortörés használata" +msgstr "&SortĂśrĂŠs hasznĂĄlata" #: knowitpref.cpp:212 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" -msgstr "Az 'enter' csak a sort zárja le, nem az egész bekezdést." +msgstr "Az 'enter' csak a sort zĂĄrja le, nem az egĂŠsz bekezdĂŠst." #: knowitpref.cpp:214 msgid "'Tab' in editor changes focus" -msgstr "A szerkesztőben a 'tab' fókuszt vált" +msgstr "A szerkesztőben a 'tab' fĂłkuszt vĂĄlt" #: knowitpref.cpp:221 msgid "Use &custom colors" -msgstr "Saját &színek használata" +msgstr "SajĂĄt &szĂ­nek hasznĂĄlata" #: knowitpref.cpp:230 msgid "Use custom font:" -msgstr "Saját betűkészlet használata:" +msgstr "SajĂĄt betĹąkĂŠszlet hasznĂĄlata:" #: knowitpref.cpp:242 #, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "&Minták" +msgstr "&MintĂĄk" #: knowitpref.cpp:242 msgid "Templates configuration" -msgstr "Minták beállítása" +msgstr "MintĂĄk beĂĄllĂ­tĂĄsa" #: knowitpref.cpp:245 #, fuzzy @@ -710,8 +706,8 @@ msgid "" "tr>\n" "MMthe month as number with a leading zero (01-12)\n" -"MMMthe abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')" -"\n" +"MMMthe abbreviated localized month name (e.g. " +"'Jan'..'Dec')\n" "MMMMthe long localized month name (e.g. " "'January'..'December')\n" "yythe year as two digit number (00-99)\n" @@ -729,43 +725,42 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"

Az alábbi kifejezéseket használhatod:

\n" +"

Az alĂĄbbi kifejezĂŠseket hasznĂĄlhatod:

\n" "\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"\n" +"\n" +"\n" "\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"\n" +"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" "
dnap, kezdő nulla nélkül (1-31)
ddnap, kezdő nullával (01-31)
ddda nap rövidített neve (e.g. 'Mon'..'Sun')
dnap, kezdő nulla nélkül (1-31)
ddnap, kezdő nullával (01-31)
ddda nap rĂśvidĂ­tett neve (e.g. 'Mon'..'Sun')
dddda nap teljes neve (e.g. 'Monday'..'Sunday')
Mhónap, kezdő nulla nélkül (1-12)
MMhónap, kezdő nullával (01-12)
MMMa hónap rövidített neve (e.g. 'Jan'..'Dec')
MMMMa hónap teljes neve (e.g. 'January'..'December')MhĂłnap, kezdő nulla nĂŠlkĂźl (1-12)
MMhónap, kezdő nullával (01-12)
MMMa hĂłnap rĂśvidĂ­tett neve (e.g. 'Jan'..'Dec')
MMMMa hĂłnap teljes neve (e.g. 'January'..'December')
yyév, két számjegyű (00-99)
yyyyév, négy számjegyű (1752-8000)
hóra, kezdő nulla nélkül (0..23 or 1..12 if AM/PM display)yyĂŠv, kĂŠt szĂĄmjegyĹą (00-99)
yyyyĂŠv, nĂŠgy szĂĄmjegyĹą (1752-8000)
hóra, kezdő nulla nélkül (0..23 or 1..12 if AM/PM display)
hhóra, kezdő nullával (00..23 or 01..12 if AM/PM display)hhĂłra, kezdő nullĂĄval (00..23 or 01..12 if AM/PM display)
mperc, kezdő nulla nélkül (0..59)
mmperc, kezdő nullával (00..59)
smásodperc, kezdő nulla nélkül (0..59)
ssmásodperc, kezdő nullával (00..59)
APde/du megjelenítése
APde/du megjelenítése
mperc, kezdő nulla nélkül (0..59)
mmperc, kezdő nullával (00..59)
smásodperc, kezdő nulla nélkül (0..59)
ssmásodperc, kezdő nullával (00..59)
APde/du megjelenĂ­tĂŠse
APde/du megjelenĂ­tĂŠse
" #: knowitpref.cpp:270 msgid "Date Format: " -msgstr "Dátum formátuma: " - -#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitPreferences" -msgstr "KnowIt beállítások" +msgstr "DĂĄtum formĂĄtuma: " #: knowittray.cpp:24 msgid "&Undock" -msgstr "&Ne jelenjen meg a tálcán" +msgstr "&Ne jelenjen meg a tĂĄlcĂĄn" + +#: knowittray.cpp:31 +msgid "&Quit" +msgstr "" #: knowittree.cpp:29 msgid "Notes" @@ -777,40 +772,23 @@ msgid "" "

Notes hierarchy

Here you can browse notes tree. You can also add " "notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop." msgstr "" -"

Jegyzet hierarchia

Itt böngészheted a jegyzet-fát. Új " -"jegyzeteketilleszthetsz be a jobb-klikk menüvel, vagy átrendezheted őket " +"

Jegyzet hierarchia

Itt bĂśngĂŠszheted a jegyzet-fĂĄt. Új " +"jegyzeteketilleszthetsz be a jobb-klikk menĂźvel, vagy ĂĄtrendezheted őket " "'drag&drop'-al" -#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitTree" -msgstr "Knowit" - #: main.cpp:25 #, fuzzy msgid "KnowIt - notes management utility" -msgstr "KnowIt - jegyzet kezelő alkalmazás" +msgstr "KnowIt - jegyzet kezelő alkalmazĂĄs" #: main.cpp:30 msgid "Document to open" -msgstr "Megnyitandó dokumentum" +msgstr "MegnyitandĂł dokumentum" #: main.cpp:36 msgid "KnowIt" msgstr "KnowIt" -#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - #: notes.cpp:239 msgid "KnowIt document" msgstr "KnowIt dokumentum" @@ -818,106 +796,111 @@ msgstr "KnowIt dokumentum" #: notes.cpp:258 #, fuzzy msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3." -msgstr "Exportálva a %1 fileból, KnowIt %2, %3" +msgstr "ExportĂĄlva a %1 filebĂłl, KnowIt %2, %3" -#: rc.cpp:1 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Font" -msgstr "&Betűtípus" +msgstr "&BetĹątĂ­pus" -#: rc.cpp:2 +#: knowitui.rc:22 +#, no-c-format msgid "&Paragraph" msgstr "&Mondat" -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format msgid "&List" msgstr "&Linkek" -#: rc.cpp:4 rc.cpp:9 +#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92 +#, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "&Jegyzetek" -#: rc.cpp:5 rc.cpp:10 +#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98 +#, no-c-format msgid "&Position" -msgstr "&Pozíció" +msgstr "&PozĂ­ciĂł" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:11 +#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108 +#, no-c-format msgid "&Tree" msgstr "&Fa" -#: rc.cpp:7 rc.cpp:8 +#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83 +#, no-c-format msgid "&Links" msgstr "&Linkek" -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Edit toolbar" -msgstr "&Eszköztár mutatása" +msgstr "&EszkĂśztĂĄr mutatĂĄsa" -#: rc.cpp:13 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:128 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Notes toolbar" -msgstr "&Eszköztár mutatása" +msgstr "&EszkĂśztĂĄr mutatĂĄsa" -#: rc.cpp:14 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:137 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Links toolbar" -msgstr "&Eszköztár mutatása" +msgstr "&EszkĂśztĂĄr mutatĂĄsa" -#: tips.cpp:3 +#: tips:3 msgid "

...that you can insert a breakline using Control+Enter?\n" msgstr "" -"

...hogy sortöréseket tudsz beilleszteni Control+Enter " -"használatával?\n" +"

...hogy sortĂśrĂŠseket tudsz beilleszteni Control+Enter " +"hasznĂĄlatĂĄval?\n" -#: tips.cpp:7 +#: tips:9 #, fuzzy msgid "" "

...that you can create list, starting lines with *\n" "or -?\n" msgstr "" -"

...hogy felsorolást készíthetsz, ha a sorokat *-al vagy -...hogy felsorolĂĄst kĂŠszĂ­thetsz, ha a sorokat *-al vagy --al kezded?\n" -#: tips.cpp:12 +#: tips:16 #, fuzzy msgid "" "

...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n" "docked next time you start KDE?\n" msgstr "" -"

...hogy ha a KnowIt kilépéskor a tálcán van, akkor újraindul\n" -"és megjelenik a tálcán a KDE következő indításakor?\n" +"

...hogy ha a KnowIt kilépéskor a tálcán van, akkor újraindul\n" +"és megjelenik a tálcán a KDE következő indításakor?\n" -#: tips.cpp:17 +#: tips:23 msgid "

...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n" msgstr "" -"

...hogy kikapcsolhatod az eszköztárat a Opciók->Beállítások menüben?\n" +"

...hogy kikapcsolhatod az eszkĂśztĂĄrat a OpciĂłk->BeĂĄllĂ­tĂĄsok menĂźben?\n" -#: tips.cpp:21 +#: tips:29 msgid "" "

...that you can configure all shortcuts using\n" "Options->Configure shortcuts?\n" msgstr "" -"

...hogy minden gyorsbillentyűt beállíthatsz az Opciók->Gyorsbillentyűk " -"menüben?\n" +"

...hogy minden gyorsbillentyĹąt beĂĄllĂ­thatsz az OpciĂłk->GyorsbillentyĹąk " +"menĂźben?\n" -#: tips.cpp:26 +#: tips:36 msgid "

...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n" -msgstr "

...hogy bármikor előhívhatod a Tipp ablakot a Segítség menüből?\n" +msgstr "

...hogy bármikor előhívhatod a Tipp ablakot a Segítség menüből?\n" -#: tips.cpp:30 +#: tips:42 msgid "" "

...that you can change current note with Alt+Up,\n" "Alt+Down, Alt+Left, Alt+Right,\n" "Alt+Home and Alt+End, even if editor is active?\n" msgstr "" -"

...hogy a jegyzetek között az Alt+fel,\n" +"

...hogy a jegyzetek kĂśzĂśtt az Alt+fel,\n" "Alt+le, Alt+balra, Alt+jobbra,\n" -"Alt+Home és Alt+End gombokkal is mozoghatsz, még akkor is, " -"ha a szerkesztő aktív?\n" +"Alt+Home ĂŠs Alt+End gombokkal is mozoghatsz, mĂŠg akkor is, " +"ha a szerkesztő aktĂ­v?\n" -#: tips.cpp:36 +#: tips:50 #, fuzzy msgid "" "

...that you can move current note with Alt+Shift+Up,\n" @@ -927,24 +910,46 @@ msgid "" msgstr "" "

...hogy a jegyzetet az Alt+Shift+fel,\n" "Alt+Shift+le, Alt+Shift+balra, Alt+Shift+jobbra,\n" -"Alt+Shift+Home és Alt+Shift+End gombokkal is mozgathatos, " -"még akkor is, ha a szerkesztő aktív?\n" +"Alt+Shift+Home ĂŠs Alt+Shift+End gombokkal is mozgathatos, " +"mĂŠg akkor is, ha a szerkesztő aktĂ­v?\n" -#: tips.cpp:42 +#: tips:58 #, fuzzy msgid "" "

...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n" "by either pressing Insert button or by clicking on the status \n" "in the status bar?\n" msgstr "" -"

...hogy a beillesztés és átírás módok között az Insert gombbal, " -"vagy a státusz sor feliratára kattintva válthatsz?\n" +"

...hogy a beillesztĂŠs ĂŠs ĂĄtĂ­rĂĄs mĂłdok kĂśzĂśtt az Insert gombbal, " +"vagy a stĂĄtusz sor feliratĂĄra kattintva vĂĄlthatsz?\n" + +#~ msgid "KnowitChooser" +#~ msgstr "Knowit vĂĄlasztĂł" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitEdit" +#~ msgstr "Knowit" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitLinks" +#~ msgstr "Knowit" + +#~ msgid "Knowit" +#~ msgstr "Knowit" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitPreferences" +#~ msgstr "KnowIt beĂĄllĂ­tĂĄsok" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitTree" +#~ msgstr "Knowit" #~ msgid "Configure output" -#~ msgstr "Kimenet beállítása" +#~ msgstr "Kimenet beĂĄllĂ­tĂĄsa" #~ msgid "Choose notes" -#~ msgstr "Válassza ki a jegyzeteket" +#~ msgstr "VĂĄlassza ki a jegyzeteket" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -956,25 +961,25 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Add link" -#~ msgstr "Jegyzet &hozzáadása" +#~ msgstr "Jegyzet &hozzĂĄadĂĄsa" #~ msgid "New subnote" -#~ msgstr "Új a&l-jegyzet" +#~ msgstr "Új a&l-jegyzet" #~ msgid "Add note from list" -#~ msgstr "Jegyzet hozzáadása a listából" +#~ msgstr "Jegyzet hozzĂĄadĂĄsa a listĂĄbĂłl" #~ msgid "Add subnote in notes list" -#~ msgstr "Al-jegyzet hozzáadása a jegyzet listában" +#~ msgstr "Al-jegyzet hozzĂĄadĂĄsa a jegyzet listĂĄban" #~ msgid "Delete subnote from notes list" -#~ msgstr "Al-jegyzet törlése a jegyzet listában" +#~ msgstr "Al-jegyzet tĂśrlĂŠse a jegyzet listĂĄban" #~ msgid "Add &subnote..." -#~ msgstr "&Al-jegyzet hozzáadása..." +#~ msgstr "&Al-jegyzet hozzĂĄadĂĄsa..." #~ msgid "&Tutorial" -#~ msgstr "&Ismertető" +#~ msgstr "&Ismertető" #~ msgid "Cannot move this note." -#~ msgstr "A jegyzet nem mozgatható" +#~ msgstr "A jegyzet nem mozgathatĂł" -- cgit v1.2.1