Note textAdd text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example bold or italic."
msgstr ""
-"Κείμενο σημείωσης
Προσθέστε κείμενο για την επιλεγμένη σημείωση εδώ."
-"\n"
+"Κείμενο σημείωσης
Προσθέστε κείμενο για την επιλεγμένη σημείωση "
+"εδώ.\n"
"Το κείμενο μπορεί να είναι μορφοποιημένο, για παράδειγμα έντονο ή "
"πλαγιαστό."
@@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην πρώτη υποσημείωση"
msgid "Go to parent note"
msgstr "Μετάβαση στην περιέχουσα σημείωση"
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232
msgid "INS"
msgstr "ΕΙΣ"
@@ -279,7 +278,7 @@ msgstr ""
"i>. Αν χρησιμοποιείτε το πακέτο για τη διανομή σας, παρακαλούμε να "
"επικοινωνήσετε με το συντηρητή του."
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135
msgid "Cannot open file
%1"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου
%1"
@@ -319,23 +318,23 @@ msgstr "άτιτλο.kno"
msgid "Sought text:
%1
not found."
msgstr "Το κείμενο που αναζητείτε:
%1
δεν βρέθηκε."
-#: knowit.cpp:626
+#: knowit.cpp:625
msgid "Add note"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
+#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650
msgid "Note title:"
msgstr "Τίτλος σημείωσης:"
-#: knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:645
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια σημείωση πριν την προσθήκη μιας υποσημείωσης."
-#: knowit.cpp:650
+#: knowit.cpp:649
msgid "Add subnote"
msgstr "Προσθήκη υποσημείωσης"
-#: knowit.cpp:671
+#: knowit.cpp:670
msgid ""
"Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?"
"qt>"
@@ -343,11 +342,11 @@ msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση
%1
και τις "
"υποσημειώσεις της;"
-#: knowit.cpp:673
+#: knowit.cpp:672
msgid "Are you sure you want to delete note
%1?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση
%1
;"
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -355,11 +354,11 @@ msgstr ""
"*.kno|Αρχεία KnowIt (*.kno)\n"
"*|Όλα τα αρχεία"
-#: knowit.cpp:843
+#: knowit.cpp:842
msgid "Open File..."
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
-#: knowit.cpp:862
+#: knowit.cpp:861
msgid ""
"File couldn not be saved automatically.
Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.
"
@@ -368,20 +367,20 @@ msgstr ""
"αποθήκευση απενεργοποιήθηκε. Αποθηκεύστε το αρχείο χειροκίνητα για να την "
"επανενεργοποιήσετε."
-#: knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:879
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
+#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977
msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
"Το αρχείο
%1
υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: knowit.cpp:902
+#: knowit.cpp:901
msgid "%1
Document path: %2
Number of notes: %3"
msgstr "%1
Διαδρομή: %2
Αριθμός σημειώσεων: %3"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -389,31 +388,31 @@ msgstr ""
"*.html|Αρχεία HTML (*.html)\n"
"*|Όλα τα αρχεία"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid "Export to HTML"
msgstr "Εξαγωγή σε HTML"
-#: knowit.cpp:1097
+#: knowit.cpp:1096
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση"
-#: knowit.cpp:1098
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα με συγκεκριμένο τίτλο"
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
-#: knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:1130
msgid "Insert file..."
msgstr "Εισαγωγή αρχείου..."
-#: knowit.cpp:1232
+#: knowit.cpp:1231
msgid "OVR"
msgstr "ΕΠΚ"
-#: knowit.cpp:1268
+#: knowit.cpp:1267
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -424,7 +423,7 @@ msgstr ""
"αρχεία. Αν μετακινήσετε το έγγραφο KnowIt σε άλλο υπολογιστή, σύνδεσμοι προς "
"τοπικά αρχεία θα πάψουν να λειτουργούν."
-#: knowit.cpp:1278
+#: knowit.cpp:1277
msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?"
msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τον παρακάτω σύνδεσμο;
%1"
@@ -497,47 +496,53 @@ msgstr "Περιγραφή συνδέσμου:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Επιλογή συνδέσμου..."
-#: knowitpref.cpp:96
+#: knowitpref.cpp:98
msgid "New note"
msgstr "Νέα σημείωση"
-#: knowitpref.cpp:132
+#: knowitpref.cpp:134
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General options"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
-#: knowitpref.cpp:141
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων"
-#: knowitpref.cpp:142
+#: knowitpref.cpp:144
+#, fuzzy
+#| msgid "&Dock in System tray"
+msgid "&Dock on start"
+msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων"
+
+#: knowitpref.cpp:145
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου αρχείου κατά την έναρξη"
-#: knowitpref.cpp:146
+#: knowitpref.cpp:150
msgid "Autosave:"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση:"
-#: knowitpref.cpp:148
+#: knowitpref.cpp:152
msgid "every "
msgstr "κάθε "
-#: knowitpref.cpp:149
+#: knowitpref.cpp:153
msgid " min."
msgstr " λεπτά"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:154
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
-#: knowitpref.cpp:151
+#: knowitpref.cpp:155
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to never to disable autosave."
@@ -546,29 +551,29 @@ msgstr ""
"διαστήματα, ανάλογα με τη ρύθμιση. Αν επιλέξετε την επιλογή Ποτέ, η "
"αυτόματη αποθήκευση θα απενεργοποιηθεί."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:158
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έ&ξοδο"
-#: knowitpref.cpp:156
+#: knowitpref.cpp:160
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Το τρέχον αρχείο θα αποθηκεύεται αυτόματα κατά την έξοδο χωρίς επιβεβαίωση."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:162
msgid "Create &backups"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
"Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του τρέχοντος εγγράφου πριν την αποθήκευση."
-#: knowitpref.cpp:161
+#: knowitpref.cpp:165
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλά παράθυρα KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:163
+#: knowitpref.cpp:167
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -578,19 +583,19 @@ msgstr ""
"να εκτελείται. Αν ένα παράθυρο KnowIt εκτελείται ήδη, θα ενεργοποιείται αυτό "
"αντί να δημιουργείται νέο."
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface options"
msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής"
-#: knowitpref.cpp:173
+#: knowitpref.cpp:177
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "&Οριζόντιος χωρισμός παραθύρου"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:178
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be "
@@ -600,11 +605,11 @@ msgstr ""
"αριστερά και ο επεξεργαστής στα δεξιά (προεπιλογή).
Σε αντίθετη "
"περίπτωση, οι σημειώσεις θα εμφανίζονται πάνω και ο επεξεργαστής κάτω."
-#: knowitpref.cpp:180
+#: knowitpref.cpp:184
msgid "Default note name:"
msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος σημείωσης:"
-#: knowitpref.cpp:182
+#: knowitpref.cpp:186
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -613,35 +618,35 @@ msgstr ""
"οπότε αν αντιγράφετε συχνά κείμενο χρησιμοποιώντας επιλογή με ποντίκι, θα "
"ήταν χρήσιμο να ορίσετε αυτό το πεδίο κενό."
-#: knowitpref.cpp:188
+#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link format:"
msgstr "Μορφοποίηση συνδέσμου:"
-#: knowitpref.cpp:190
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Description (link)"
msgstr "Περιγραφή (σύνδεσμος)"
-#: knowitpref.cpp:191
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link (description)"
msgstr "Σύνδεσμος (περιγραφή)"
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Link only"
msgstr "Σύνδεσμος μόνο"
-#: knowitpref.cpp:193
+#: knowitpref.cpp:197
msgid "Description only"
msgstr "Περιγραφή μόνο"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:201
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Εναλλασσόμενα χρώματα στο δεντρόγραμμα"
-#: knowitpref.cpp:200
+#: knowitpref.cpp:204
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Αυτόματη σύμπτυξη άλλων σημειώσεων"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:205
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -649,43 +654,43 @@ msgstr ""
"Αν η επιλογή αυτή είναι ενεργοποιημένη, μόνο ο τρέχων κλάδος θα εμφανίζεται "
"ανεπτυγμένος, οι άλλες σημειώσεις θα συμπτύσσονται αυτόματα."
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor options"
msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή"
-#: knowitpref.cpp:210
+#: knowitpref.cpp:214
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Χρήση ανα&δίπλωσης κειμένου"
-#: knowitpref.cpp:212
+#: knowitpref.cpp:216
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "Το πλήκτρο Enter τελειώνει την τρέχουσα γραμμή, όχι παράγραφο"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:218
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "Το πλήκτρο Tab στον επεξεργαστή αλλάζει εστίαση"
-#: knowitpref.cpp:221
+#: knowitpref.cpp:225
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Χρήση εξατομικευμένων &χρωμάτων"
-#: knowitpref.cpp:230
+#: knowitpref.cpp:234
msgid "Use custom font:"
msgstr "Χρήση εξατομικευμένης γραμματοσειράς:"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates configuration"
msgstr "Ρύθμιση προτύπων"
-#: knowitpref.cpp:245
+#: knowitpref.cpp:249
msgid ""
"\n"
"These expressions may be used:
\n"
@@ -745,7 +750,7 @@ msgstr ""
"AP | εμφάνιση πμ/μμ |
\n"
""
-#: knowitpref.cpp:270
+#: knowitpref.cpp:274
msgid "Date Format: "
msgstr "Μορφή ημερομηνίας: "
@@ -839,8 +844,8 @@ msgstr "Γραμμή εργαλείων συνδέσμων"
#: tips:3
msgid "...that you can insert a breakline using Control+Enter?\n"
msgstr ""
-"
...ότι μπορείτε να προσθέσετε αλλαγή γραμμής πατώντας "
-"Control+Enter;\n"
+"
...ότι μπορείτε να προσθέσετε αλλαγή γραμμής πατώντας Control+Enter"
+"tt>;\n"
#: tips:9
msgid ""
@@ -902,8 +907,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"
...ότι μπορείτε να μετακινήσετε την τρέχουσα σημείωση χρησιμοποιώντας τις "
"συντομεύσεις Alt+Shift+Πάνω,\n"
-"Alt+Shift+Κάτω, Alt+Shift+Αριστερά, "
-"Alt+Shift+Δεξιά,\n"
+"Alt+Shift+Κάτω, Alt+Shift+Αριστερά, Alt+Shift+Δεξιά"
+"tt>,\n"
"Alt+Shift+Home και Alt+Shift+End, ακόμα κι αν ο "
"επεξεργαστής είναι ενεργός;\n"
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
index d59b3b1..17ce358 100644
--- a/translations/messages/es.po
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra \n"
"Language-Team: Español \n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Ir a la primera subnota"
msgid "Go to parent note"
msgstr "Ir a la nota padre"
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232
msgid "INS"
msgstr "INS"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager.
"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135
msgid "Cannot open file
%1"
msgstr "No se puede abrir el archivo
%1"
@@ -313,23 +313,23 @@ msgstr "sin nombre.kno"
msgid "Sought text:
%1
not found."
msgstr "El texto:
%1
no ha sido encontrado."
-#: knowit.cpp:626
+#: knowit.cpp:625
msgid "Add note"
msgstr "Añadir nota"
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
+#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650
msgid "Note title:"
msgstr "Título de la nota:"
-#: knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:645
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Debe seleccionar una nota antes de añadir una subnota."
-#: knowit.cpp:650
+#: knowit.cpp:649
msgid "Add subnote"
msgstr "Añadir subnota"
-#: knowit.cpp:671
+#: knowit.cpp:670
msgid ""
"Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?"
"qt>"
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere borrar la nota
%1
y sus "
"subnotas?"
-#: knowit.cpp:673
+#: knowit.cpp:672
msgid "Are you sure you want to delete note
%1?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la nota
%1?"
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -349,29 +349,29 @@ msgstr ""
"*.kno|Archivos de KnowIt (*.kno)\n"
"*|Todos los archivos"
-#: knowit.cpp:843
+#: knowit.cpp:842
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo..."
-#: knowit.cpp:862
+#: knowit.cpp:861
msgid ""
"File couldn not be saved automatically.
Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.
"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:879
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
+#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977
msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?"
msgstr "El archivo
%1
ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
-#: knowit.cpp:902
+#: knowit.cpp:901
msgid "%1
Document path: %2
Number of notes: %3"
msgstr "%1
Ruta del documento: %2
Número de notas: %3"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -379,31 +379,31 @@ msgstr ""
"*.html|Archivos HTML (*.html)\n"
"*|Todos los archivos"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportar a HTML"
-#: knowit.cpp:1097
+#: knowit.cpp:1096
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
-#: knowit.cpp:1098
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Ir a la página con el este título"
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Todos los archivos"
-#: knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:1130
msgid "Insert file..."
msgstr "Insertar archivo..."
-#: knowit.cpp:1232
+#: knowit.cpp:1231
msgid "OVR"
msgstr "SOBR"
-#: knowit.cpp:1268
+#: knowit.cpp:1267
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"su documento a otro ordenador, es muy probable que los enlaces a los "
"archivos locales no funcionen."
-#: knowit.cpp:1278
+#: knowit.cpp:1277
msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el enlace
%1?"
@@ -490,47 +490,53 @@ msgstr "Descripción del enlace:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Elegir enlace..."
-#: knowitpref.cpp:96
+#: knowitpref.cpp:98
msgid "New note"
msgstr "Nueva nota"
-#: knowitpref.cpp:132
+#: knowitpref.cpp:134
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Preferencias de KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General"
msgstr "General"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"
-#: knowitpref.cpp:141
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema"
-#: knowitpref.cpp:142
+#: knowitpref.cpp:144
+#, fuzzy
+#| msgid "&Dock in System tray"
+msgid "&Dock on start"
+msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema"
+
+#: knowitpref.cpp:145
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "&Abrir el último archivo usado durante el inicio"
-#: knowitpref.cpp:146
+#: knowitpref.cpp:150
msgid "Autosave:"
msgstr "Guardar automáticamente:"
-#: knowitpref.cpp:148
+#: knowitpref.cpp:152
msgid "every "
msgstr "cada "
-#: knowitpref.cpp:149
+#: knowitpref.cpp:153
msgid " min."
msgstr " min."
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:154
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: knowitpref.cpp:151
+#: knowitpref.cpp:155
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to never to disable autosave."
@@ -538,30 +544,30 @@ msgstr ""
"El archivo actual será guardado automáticamente tras el intervalo "
"especificado. Seleccione nunca para desactivar esta característica."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:158
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "&Guardar automáticamente al salir"
-#: knowitpref.cpp:156
+#: knowitpref.cpp:160
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"El archivo actual será guardado automáticamente al salir sin pedir "
"confirmación."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:162
msgid "Create &backups"
msgstr "&Crear copias de seguridad"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
"Crea una copia de seguridad del documento actual antes de que sea guardado."
-#: knowitpref.cpp:161
+#: knowitpref.cpp:165
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "&Permitir múltiples instancias de KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:163
+#: knowitpref.cpp:167
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -571,19 +577,19 @@ msgstr ""
"Si existe una instancia en ejecución, será activada de forma automática en "
"lugar de ejecutar una nueva."
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface options"
msgstr "Opciones del interfaz"
-#: knowitpref.cpp:173
+#: knowitpref.cpp:177
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Dividir la ventana &horizontalmente"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:178
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be "
@@ -594,11 +600,11 @@ msgstr ""
"contrario, el árbol de notas será mostrado en la parte superior y el editor "
"en la inferior."
-#: knowitpref.cpp:180
+#: knowitpref.cpp:184
msgid "Default note name:"
msgstr "Nombre por defecto para las notas:"
-#: knowitpref.cpp:182
+#: knowitpref.cpp:186
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -607,35 +613,35 @@ msgstr ""
"de modo que si copia texto a menudo usando la selección del ratón, debería "
"considerar establecer el nombre por defecto a ninguno."
-#: knowitpref.cpp:188
+#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link format:"
msgstr "Formato del enlace:"
-#: knowitpref.cpp:190
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Description (link)"
msgstr "Descripción (enlace)"
-#: knowitpref.cpp:191
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link (description)"
msgstr "Enlace (descripción)"
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Link only"
msgstr "Solo enlace"
-#: knowitpref.cpp:193
+#: knowitpref.cpp:197
msgid "Description only"
msgstr "Solo descripción"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:201
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Alternar colores en el árbol"
-#: knowitpref.cpp:200
+#: knowitpref.cpp:204
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Contraer automáticamente las demás notas"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:205
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -643,43 +649,43 @@ msgstr ""
"Si esta opción está seleccionada, solo la rama actual será visible, y el "
"resto de las notas se contraerá de forma automática."
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor options"
msgstr "Opciones del editor"
-#: knowitpref.cpp:210
+#: knowitpref.cpp:214
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Usar &ajuste de líneas"
-#: knowitpref.cpp:212
+#: knowitpref.cpp:216
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "La tecla 'Intro' finaliza la línea actual, no el párrafo"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:218
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "La tecla 'Tab' en el editor cambia el foco"
-#: knowitpref.cpp:221
+#: knowitpref.cpp:225
msgid "Use &custom colors"
msgstr "&Usar colores personalizados"
-#: knowitpref.cpp:230
+#: knowitpref.cpp:234
msgid "Use custom font:"
msgstr "Usar fuente personalizada:"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates configuration"
msgstr "Preferencias de las plantillas"
-#: knowitpref.cpp:245
+#: knowitpref.cpp:249
msgid ""
"\n"
"These expressions may be used:
\n"
@@ -739,7 +745,7 @@ msgstr ""
"ap | mostrar am/pm |
\n"
""
-#: knowitpref.cpp:270
+#: knowitpref.cpp:274
msgid "Date Format: "
msgstr "Formato de fechas: "
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
index 1bfface..db1ac4b 100644
--- a/translations/messages/fr.po
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-07 12:31-0500\n"
"Last-Translator: Stéphane \n"
"Language-Team: français \n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Déplacer la note &fille"
msgid "Go to parent note"
msgstr "Nouvelle note"
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232
msgid "INS"
msgstr ""
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135
msgid "Cannot open file
%1"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier
%1"
@@ -324,23 +324,23 @@ msgstr "sans titre"
msgid "Sought text:
%1
not found."
msgstr " Le texte cherché :
%1
n'a pas été trouvé."
-#: knowit.cpp:626
+#: knowit.cpp:625
msgid "Add note"
msgstr "Ajouter une note"
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
+#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650
msgid "Note title:"
msgstr "Titre de la note:"
-#: knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:645
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Vous devez sélectionner une note avant d'ajouter une note fille"
-#: knowit.cpp:650
+#: knowit.cpp:649
msgid "Add subnote"
msgstr "Ajouter une note fille"
-#: knowit.cpp:671
+#: knowit.cpp:670
msgid ""
"Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?"
"qt>"
@@ -348,12 +348,12 @@ msgstr ""
" Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note
%1
et "
"toutes ses notes filles ?"
-#: knowit.cpp:673
+#: knowit.cpp:672
msgid "Are you sure you want to delete note
%1?"
msgstr ""
" Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note
%1?"
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -362,30 +362,30 @@ msgstr ""
"*.kno|Fichiers KnowIt (*.kno)\n"
"*|Tous les types de fichiers"
-#: knowit.cpp:843
+#: knowit.cpp:842
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir le fichier..."
-#: knowit.cpp:862
+#: knowit.cpp:861
msgid ""
"File couldn not be saved automatically.
Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.
"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:879
msgid "Save as..."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
+#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977
msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
"Le fichier
%1
existe déjà. Voulez-vous l'écraser?"
-#: knowit.cpp:902
+#: knowit.cpp:901
msgid "%1
Document path: %2
Number of notes: %3"
msgstr "%1
Chemin du document: %2
Nombre de notes: %3"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -393,38 +393,38 @@ msgstr ""
"*.html|Fichiers HTML (*.html)\n"
"*|Tous les types de fichiers"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exporter en HTML"
-#: knowit.cpp:1097
+#: knowit.cpp:1096
msgid "Go to"
msgstr "Aller à"
-#: knowit.cpp:1098
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Aller à la page ayant le titre suivant"
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Tous les types des fichiers"
-#: knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:1130
msgid "Insert file..."
msgstr "Insérer fichier..."
-#: knowit.cpp:1232
+#: knowit.cpp:1231
msgid "OVR"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:1268
+#: knowit.cpp:1267
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:1278
+#: knowit.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?"
msgstr ""
@@ -501,184 +501,190 @@ msgstr ""
msgid "Choose link..."
msgstr "Nouvelle note"
-#: knowitpref.cpp:96
+#: knowitpref.cpp:98
msgid "New note"
msgstr "Nouvelle note"
-#: knowitpref.cpp:132
+#: knowitpref.cpp:134
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt Préférences"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "&Général"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General options"
msgstr "Options générales"
-#: knowitpref.cpp:141
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Dock in System tray"
-#: knowitpref.cpp:142
+#: knowitpref.cpp:144
+#, fuzzy
+#| msgid "&Dock in System tray"
+msgid "&Dock on start"
+msgstr "&Dock in System tray"
+
+#: knowitpref.cpp:145
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Ouvrir le &dernier fichier au démarrage"
-#: knowitpref.cpp:146
+#: knowitpref.cpp:150
msgid "Autosave:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:148
+#: knowitpref.cpp:152
msgid "every "
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:149
+#: knowitpref.cpp:153
msgid " min."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:154
msgid "Never"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:151
+#: knowitpref.cpp:155
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to never to disable autosave."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:158
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:156
+#: knowitpref.cpp:160
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:162
msgid "Create &backups"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:161
+#: knowitpref.cpp:165
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:163
+#: knowitpref.cpp:167
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
"activated instead of running new one."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Options générales"
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Interface options"
msgstr "Options générales"
-#: knowitpref.cpp:173
+#: knowitpref.cpp:177
msgid "Split window &horizontally"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:178
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be "
"displayed at the top and the editor at the bottom."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:180
+#: knowitpref.cpp:184
msgid "Default note name:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:182
+#: knowitpref.cpp:186
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:188
+#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link format:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:190
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Description (link)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:191
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link (description)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Link only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:193
+#: knowitpref.cpp:197
msgid "Description only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:201
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:200
+#: knowitpref.cpp:204
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:205
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Editor options"
msgstr "Options générales"
-#: knowitpref.cpp:210
+#: knowitpref.cpp:214
msgid "Use &word wrap"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:212
+#: knowitpref.cpp:216
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:218
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:221
+#: knowitpref.cpp:225
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:230
+#: knowitpref.cpp:234
msgid "Use custom font:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates configuration"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:245
+#: knowitpref.cpp:249
msgid ""
"\n"
"These expressions may be used:
\n"
@@ -712,7 +718,7 @@ msgid ""
""
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:270
+#: knowitpref.cpp:274
msgid "Date Format: "
msgstr ""
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po
index 604f84a..250a14d 100644
--- a/translations/messages/hu.po
+++ b/translations/messages/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: sessionID \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Első al-jegyzethez ugrás"
msgid "Go to parent note"
msgstr "Szülő jegyzethez ugrás"
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232
msgid "INS"
msgstr "BEILLESZT"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135
msgid "Cannot open file
%1"
msgstr "Nem tudom megnyitni a
%1 filet"
@@ -316,33 +316,33 @@ msgstr "névtelen"
msgid "Sought text:
%1
not found."
msgstr "A keresett szöveget:
%1
nem találtam."
-#: knowit.cpp:626
+#: knowit.cpp:625
msgid "Add note"
msgstr "Jegyzet &hozzáadása"
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
+#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650
msgid "Note title:"
msgstr "Jegyzet &címe:"
-#: knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:645
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Al-jegyzet beszúrása előtt válassz ki egy jegyzetet."
-#: knowit.cpp:650
+#: knowit.cpp:649
msgid "Add subnote"
msgstr "&Al-jegyzet beszúrása"
-#: knowit.cpp:671
+#: knowit.cpp:670
msgid ""
"Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?"
"qt>"
msgstr "Biztosan törlöd a
%1
jegyzetet és al-jegyzeteit?"
-#: knowit.cpp:673
+#: knowit.cpp:672
msgid "Are you sure you want to delete note
%1?"
msgstr "Biztosan törlöd a
%1jegyzetet?"
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -351,29 +351,29 @@ msgstr ""
"*.kno|KnowIt fileok (*.kno)\n"
"*|Minden file"
-#: knowit.cpp:843
+#: knowit.cpp:842
msgid "Open File..."
msgstr "File &megnyitása"
-#: knowit.cpp:862
+#: knowit.cpp:861
msgid ""
"File couldn not be saved automatically.
Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.
"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:879
msgid "Save as..."
msgstr "Mentés mint..."
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
+#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977
msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?"
msgstr "A
%1
file már létezik. Felülírod?"
-#: knowit.cpp:902
+#: knowit.cpp:901
msgid "%1
Document path: %2
Number of notes: %3"
msgstr "%1
Dokumentum helye: %2
Jegyzetek száma: %3"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -381,38 +381,38 @@ msgstr ""
"*.html|HTML fileok (*.html)\n"
"*|Minden file"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportálás HTML-be"
-#: knowit.cpp:1097
+#: knowit.cpp:1096
msgid "Go to"
msgstr "Ugrás"
-#: knowit.cpp:1098
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Ugrás az adott című oldalra"
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Minden file"
-#: knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:1130
msgid "Insert file..."
msgstr "File beszúrása"
-#: knowit.cpp:1232
+#: knowit.cpp:1231
msgid "OVR"
msgstr "FELÜLÍR"
-#: knowit.cpp:1268
+#: knowit.cpp:1267
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:1278
+#: knowit.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?"
msgstr "Biztosan törlöd a
%1jegyzetet?"
@@ -491,48 +491,54 @@ msgstr "Link leírása:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Válassza ki a jegyzeteket"
-#: knowitpref.cpp:96
+#: knowitpref.cpp:98
msgid "New note"
msgstr "&Új jegyzet"
-#: knowitpref.cpp:132
+#: knowitpref.cpp:134
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt beállítások"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Á<alános"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General options"
msgstr "Általános beállítások"
-#: knowitpref.cpp:141
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Jelenjen meg a tálcán"
-#: knowitpref.cpp:142
+#: knowitpref.cpp:144
+#, fuzzy
+#| msgid "&Dock in System tray"
+msgid "&Dock on start"
+msgstr "&Jelenjen meg a tálcán"
+
+#: knowitpref.cpp:145
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "&Legutóbbi file megnyitása induláskor"
-#: knowitpref.cpp:146
+#: knowitpref.cpp:150
msgid "Autosave:"
msgstr "Automatikus mentés:"
-#: knowitpref.cpp:148
+#: knowitpref.cpp:152
msgid "every "
msgstr "minden "
-#: knowitpref.cpp:149
+#: knowitpref.cpp:153
msgid " min."
msgstr " perc "
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:154
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: knowitpref.cpp:151
+#: knowitpref.cpp:155
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to never to disable autosave."
@@ -540,31 +546,31 @@ msgstr ""
"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a "
"soha pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
-#: knowitpref.cpp:156
+#: knowitpref.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a "
"soha pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:162
msgid "Create &backups"
msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr "Mentés előtt egy biztonsági másolat készül a dokumentumról."
-#: knowitpref.cpp:161
+#: knowitpref.cpp:165
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "Több KnowIt példány engedélyezése"
-#: knowitpref.cpp:163
+#: knowitpref.cpp:167
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -573,20 +579,20 @@ msgstr ""
"Ha ez az opció ki van kapcsolva, akkor csak egy példányban futhat a KnowIt."
"Ha már fut egy, akkor az válik aktívvá, és nem indul el egy újabb."
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "&Felület"
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface options"
msgstr "Felület beállítások"
-#: knowitpref.cpp:173
+#: knowitpref.cpp:177
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Ablak felosztása &viszintesen"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:178
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be "
@@ -596,11 +602,11 @@ msgstr ""
"jobb oldalon jelenik meg (ez az alapértelmezett).
Egyébként a jegyzet-fa "
"felülre, a szerkesztő pedig alulra kerül."
-#: knowitpref.cpp:180
+#: knowitpref.cpp:184
msgid "Default note name:"
msgstr "Alapértelmezett jegyzet név:"
-#: knowitpref.cpp:182
+#: knowitpref.cpp:186
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -608,36 +614,36 @@ msgstr ""
"A jegyzetek alapértelmezett neve. Automatikusan kimásolódik, tehát ha "
"gyakran másolsz egér kijelöléssel, akkor érdemes üresen hagyni."
-#: knowitpref.cpp:188
+#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link format:"
msgstr "Link formátuma:"
-#: knowitpref.cpp:190
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Description (link)"
msgstr "Leírás (link)"
-#: knowitpref.cpp:191
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link (description)"
msgstr "Link (leírás)"
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Link only"
msgstr "Csak link"
-#: knowitpref.cpp:193
+#: knowitpref.cpp:197
msgid "Description only"
msgstr "Csak leírás"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "A lista színei"
-#: knowitpref.cpp:200
+#: knowitpref.cpp:204
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:205
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -645,45 +651,45 @@ msgstr ""
"ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktuális jegyzet lesz látható, a jegyzet-"
"fa többi része bezáródik."
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "&Szerkesztő"
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor options"
msgstr "Szerkesztő beállításai"
-#: knowitpref.cpp:210
+#: knowitpref.cpp:214
msgid "Use &word wrap"
msgstr "&Sortörés használata"
-#: knowitpref.cpp:212
+#: knowitpref.cpp:216
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "Az 'enter' csak a sort zárja le, nem az egész bekezdést."
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:218
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "A szerkesztőben a 'tab' fókuszt vált"
-#: knowitpref.cpp:221
+#: knowitpref.cpp:225
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Saját &színek használata"
-#: knowitpref.cpp:230
+#: knowitpref.cpp:234
msgid "Use custom font:"
msgstr "Saját betűkészlet használata:"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "&Minták"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates configuration"
msgstr "Minták beállítása"
-#: knowitpref.cpp:245
+#: knowitpref.cpp:249
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -743,7 +749,7 @@ msgstr ""
"AP | de/du megjelenítése |
\n"
""
-#: knowitpref.cpp:270
+#: knowitpref.cpp:274
msgid "Date Format: "
msgstr "Dátum formátuma: "
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
index 0a43a74..3860f02 100644
--- a/translations/messages/nl.po
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-19 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels \n"
"Language-Team: Dutch uit. Als je een pakket geïnstalleerd hebt, neem dan contact op "
"met de pakketbeheerder."
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135
msgid "Cannot open file
%1"
msgstr "Het bestand
%1
kan niet worden geopend"
@@ -316,23 +316,23 @@ msgstr "naamloos.kno"
msgid "Sought text:
%1
not found."
msgstr "De term
%1
is niet aangetroffen."
-#: knowit.cpp:626
+#: knowit.cpp:625
msgid "Add note"
msgstr "Notitie toevoegen"
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
+#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650
msgid "Note title:"
msgstr "Naam van notitie:"
-#: knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:645
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Kies een notitie voordat je een onderliggende notitie toevoegt."
-#: knowit.cpp:650
+#: knowit.cpp:649
msgid "Add subnote"
msgstr "Onderliggende notitie toevoegen"
-#: knowit.cpp:671
+#: knowit.cpp:670
msgid ""
"Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?"
"qt>"
@@ -340,12 +340,12 @@ msgstr ""
"Weet je zeker dat je de notitie
%1
en alle onderliggende "
"notities wilt verwijderen?"
-#: knowit.cpp:673
+#: knowit.cpp:672
msgid "Are you sure you want to delete note
%1?"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je de notitie
%1
wilt verwijderen?"
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -353,11 +353,11 @@ msgstr ""
"*.kno|KnowIt-bestanden (*.kno)\n"
"*|Alle bestanden"
-#: knowit.cpp:843
+#: knowit.cpp:842
msgid "Open File..."
msgstr "Bestand openen..."
-#: knowit.cpp:862
+#: knowit.cpp:861
msgid ""
"File couldn not be saved automatically.
Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.
"
@@ -366,20 +366,20 @@ msgstr ""
"opslaan is uitgeschakeld. Sla het bestand handmatig op om in te schakelen."
"p>"
-#: knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:879
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als..."
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
+#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977
msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
"Het bestand
%1
bestaat al. Wil je het overschrijven?"
-#: knowit.cpp:902
+#: knowit.cpp:901
msgid "%1
Document path: %2
Number of notes: %3"
msgstr "%1
Pad naar document: %2
Aantal notities: %3"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -387,31 +387,31 @@ msgstr ""
"*.html|HTML-bestanden (*.html)\n"
"*|Alle bestanden"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exporteren naar HTML"
-#: knowit.cpp:1097
+#: knowit.cpp:1096
msgid "Go to"
msgstr "Ga naar"
-#: knowit.cpp:1098
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Ga naar pagina met opgegeven titel"
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Alle bestanden"
-#: knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:1130
msgid "Insert file..."
msgstr "Bestand invoegen..."
-#: knowit.cpp:1232
+#: knowit.cpp:1231
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: knowit.cpp:1268
+#: knowit.cpp:1267
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"het bestand overzet naar een ander apparaat, dan werken links naar lokale "
"bestanden waarschijnlijk niet."
-#: knowit.cpp:1278
+#: knowit.cpp:1277
msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?"
msgstr "Weet je zeker dat je de link:
%1wilt verwijderen?"
@@ -494,47 +494,53 @@ msgstr "Omschrijving van link:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Link kiezen..."
-#: knowitpref.cpp:96
+#: knowitpref.cpp:98
msgid "New note"
msgstr "Nieuwe notitie"
-#: knowitpref.cpp:132
+#: knowitpref.cpp:134
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt-instellingen"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General options"
msgstr "Algemene opties"
-#: knowitpref.cpp:141
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Minimaliseren naar systeemvak"
-#: knowitpref.cpp:142
+#: knowitpref.cpp:144
+#, fuzzy
+#| msgid "&Dock in System tray"
+msgid "&Dock on start"
+msgstr "&Minimaliseren naar systeemvak"
+
+#: knowitpref.cpp:145
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "&Laatst geopende bestand herstellen bij opstarten"
-#: knowitpref.cpp:146
+#: knowitpref.cpp:150
msgid "Autosave:"
msgstr "Automatisch opslaan:"
-#: knowitpref.cpp:148
+#: knowitpref.cpp:152
msgid "every "
msgstr "elke "
-#: knowitpref.cpp:149
+#: knowitpref.cpp:153
msgid " min."
msgstr " min."
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:154
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: knowitpref.cpp:151
+#: knowitpref.cpp:155
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to never to disable autosave."
@@ -542,29 +548,29 @@ msgstr ""
"Het huidige bestand wordt automatisch opgeslagen na de opgegeven interval. "
"Stel in op nooit om uit te schakelen."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:158
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Automatisch opslaan bij &afsluiten"
-#: knowitpref.cpp:156
+#: knowitpref.cpp:160
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Het huidige bestand wordt automatisch opgeslagen zonder bevestigingsvraag."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:162
msgid "Create &backups"
msgstr "&Back-ups maken"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
"Een back-up maken van het huidige document voordat het wordt opgeslagen."
-#: knowitpref.cpp:161
+#: knowitpref.cpp:165
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "&Meerdere KnowIt-processen toestaan"
-#: knowitpref.cpp:163
+#: knowitpref.cpp:167
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -573,19 +579,19 @@ msgstr ""
"Als je dit uitschakelt, dan kan KnowIt slechts één keer worden gestart. Als "
"KnowIt al is gestart, dan wordt dat venster naar de voorgrond gehaald."
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface"
msgstr "Uiterlijk"
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface options"
msgstr "Uiterlijke opties"
-#: knowitpref.cpp:173
+#: knowitpref.cpp:177
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Venster &horizontaal splitsen"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:178
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be "
@@ -596,11 +602,11 @@ msgstr ""
"instelling).Anders worden de notities bovenaan getoond en de bewerker "
"onderaan."
-#: knowitpref.cpp:180
+#: knowitpref.cpp:184
msgid "Default note name:"
msgstr "Standaard notitienaam:"
-#: knowitpref.cpp:182
+#: knowitpref.cpp:186
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -608,35 +614,35 @@ msgstr ""
"Standaardnaam voor nieuwe notities. Deze wordt automatisch geselecteerd, dus "
"als je regelmatig tekst kopieert, stel dan geen naam in."
-#: knowitpref.cpp:188
+#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link format:"
msgstr "Linkopmaak:"
-#: knowitpref.cpp:190
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Description (link)"
msgstr "Omschrijving (link)"
-#: knowitpref.cpp:191
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link (description)"
msgstr "Link (omschrijving)"
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Link only"
msgstr "Alleen link"
-#: knowitpref.cpp:193
+#: knowitpref.cpp:197
msgid "Description only"
msgstr "Alleen omschrijving"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:201
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Alternatieve boomkleuren"
-#: knowitpref.cpp:200
+#: knowitpref.cpp:204
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Overige notities automatisch inklappen"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:205
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -644,43 +650,43 @@ msgstr ""
"Als je dit instelt, dan is alleen de huidige onderliggende boom zichtbaar. "
"Overige notities worden automatisch ingeklapt."
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor"
msgstr "Bewerker"
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor options"
msgstr "Bewerkeropties"
-#: knowitpref.cpp:210
+#: knowitpref.cpp:214
msgid "Use &word wrap"
msgstr "&Woordomslag inschakelen"
-#: knowitpref.cpp:212
+#: knowitpref.cpp:216
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "'Enter' voert een nieuwe regel in in plaats van een paragraaf"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:218
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "'Tab' verandert de focus"
-#: knowitpref.cpp:221
+#: knowitpref.cpp:225
msgid "Use &custom colors"
msgstr "&Aangepaste kleuren gebruiken"
-#: knowitpref.cpp:230
+#: knowitpref.cpp:234
msgid "Use custom font:"
msgstr "Aangepast lettertype gebruiken:"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates configuration"
msgstr "Sjablooninstellingen"
-#: knowitpref.cpp:245
+#: knowitpref.cpp:249
msgid ""
"\n"
"These expressions may be used:
\n"
@@ -740,7 +746,7 @@ msgstr ""
"AP | am/pm tonen |
\n"
""
-#: knowitpref.cpp:270
+#: knowitpref.cpp:274
msgid "Date Format: "
msgstr "Datumopmaak: "
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
index 2676b66..f09fd46 100644
--- a/translations/messages/pl.po
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-31 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf \n"
"Language-Team: Polish \n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Idź do notatki podrzędnej"
msgid "Go to parent note"
msgstr "Idź do notatki nadrzędnej"
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232
msgid "INS"
msgstr "WST"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
"kompilowany, proszę wykonać polecenie make install. Jeśli program był "
"instalowany z pakietu, proszę skontaktować się z twórcą pakietu."
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135
msgid "Cannot open file
%1"
msgstr "Nie można otworzyć pliku
%1"
@@ -316,33 +316,33 @@ msgstr "nienazwany.kno"
msgid "Sought text:
%1
not found."
msgstr "Poszukiwany tekst:
%1
nie został znaleziony."
-#: knowit.cpp:626
+#: knowit.cpp:625
msgid "Add note"
msgstr "Dodaj notatkę"
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
+#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650
msgid "Note title:"
msgstr "Tytuł notatki:"
-#: knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:645
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Musisz wybrać notatkę przed dodaniem notatki podrzędnej."
-#: knowit.cpp:650
+#: knowit.cpp:649
msgid "Add subnote"
msgstr "Dodaj notatkę podrzędną"
-#: knowit.cpp:671
+#: knowit.cpp:670
msgid ""
"Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?"
"qt>"
msgstr "Na pewno usunąć notatkę
%1
wraz z podnotatkami?"
-#: knowit.cpp:673
+#: knowit.cpp:672
msgid "Are you sure you want to delete note
%1?"
msgstr "Na pewno usunąć notatkę
%1?"
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -350,11 +350,11 @@ msgstr ""
"*.kno|Pliki KnowIt (*.kno)\n"
"*|Wszystkie pliki"
-#: knowit.cpp:843
+#: knowit.cpp:842
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik..."
-#: knowit.cpp:862
+#: knowit.cpp:861
msgid ""
"File couldn not be saved automatically.
Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.
"
@@ -363,19 +363,19 @@ msgstr ""
"zostało wyłączone - proszę zapisać plik ręcznie, by ponownie włączyć "
"autozapisywanie."
-#: knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:879
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
+#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977
msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?"
msgstr "Plik
%1
już istnieje. Zastąpić go?"
-#: knowit.cpp:902
+#: knowit.cpp:901
msgid "%1
Document path: %2
Number of notes: %3"
msgstr "%1
Ścieżka: %2
Liczba notatek: %3"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -383,31 +383,31 @@ msgstr ""
"*.html|Dokumenty HTML (*.html)\n"
"*|Wszystkie pliki"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid "Export to HTML"
msgstr "Eksportuj do HTML"
-#: knowit.cpp:1097
+#: knowit.cpp:1096
msgid "Go to"
msgstr "Idź do"
-#: knowit.cpp:1098
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Idź do notatki o podanym tytule"
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Wszystkie pliki"
-#: knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:1130
msgid "Insert file..."
msgstr "Wstaw plik..."
-#: knowit.cpp:1232
+#: knowit.cpp:1231
msgid "OVR"
msgstr "NAD"
-#: knowit.cpp:1268
+#: knowit.cpp:1267
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"przeniesiesz dokument na inny komputer, odnośniki do plików lokalnych "
"najprawdopodobniej nie będą działać."
-#: knowit.cpp:1278
+#: knowit.cpp:1277
msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?"
msgstr "Na pewno usunąć odnośnik
%1?"
@@ -490,47 +490,53 @@ msgstr "Opis odnośnika:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Wybierz odnośnik..."
-#: knowitpref.cpp:96
+#: knowitpref.cpp:98
msgid "New note"
msgstr "Nowa notatka"
-#: knowitpref.cpp:132
+#: knowitpref.cpp:134
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Ustawienia KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General options"
msgstr "Ustawienia ogólne"
-#: knowitpref.cpp:141
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "Pokaż na &tacce systemowej"
-#: knowitpref.cpp:142
+#: knowitpref.cpp:144
+#, fuzzy
+#| msgid "&Dock in System tray"
+msgid "&Dock on start"
+msgstr "Pokaż na &tacce systemowej"
+
+#: knowitpref.cpp:145
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Otwórz poprzedni plik po &uruchomieniu"
-#: knowitpref.cpp:146
+#: knowitpref.cpp:150
msgid "Autosave:"
msgstr "Autozapis:"
-#: knowitpref.cpp:148
+#: knowitpref.cpp:152
msgid "every "
msgstr "co "
-#: knowitpref.cpp:149
+#: knowitpref.cpp:153
msgid " min."
msgstr " min."
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:154
msgid "Never"
msgstr "nigdy"
-#: knowitpref.cpp:151
+#: knowitpref.cpp:155
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to never to disable autosave."
@@ -538,28 +544,28 @@ msgstr ""
"Aktualny plik będzie automatycznie zapisywany po podanym czasie. Ustawienie "
"nigdy wyłączy autozapis."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:158
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Automatycznie zapisz plik przy &wyjściu"
-#: knowitpref.cpp:156
+#: knowitpref.cpp:160
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Aktualny plik będzie bez potwierdzenia zapisywany przy zamykaniu programu."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:162
msgid "Create &backups"
msgstr "Twórz pliki &zapasowe"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr "Tworzy kopię aktualnego pliku przed jego zapisaniem."
-#: knowitpref.cpp:161
+#: knowitpref.cpp:165
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "Dopuść &wiele okien programu Knowit"
-#: knowitpref.cpp:163
+#: knowitpref.cpp:167
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -569,19 +575,19 @@ msgstr ""
"kopii programu. Jeśli inna kopia już działa, zostaniesz automatycznie "
"przełączony do niej."
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface options"
msgstr "Ustawienia interfejsu"
-#: knowitpref.cpp:173
+#: knowitpref.cpp:177
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Podziel okno w &pionie"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:178
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be "
@@ -591,11 +597,11 @@ msgstr ""
"edytor po prawej (to jest ustawienie domyślne).
W przeciwnym razie drzewo "
"notatek będzie wyświetlone u góry, a edytor u dołu."
-#: knowitpref.cpp:180
+#: knowitpref.cpp:184
msgid "Default note name:"
msgstr "Domyślna nazwa notatki:"
-#: knowitpref.cpp:182
+#: knowitpref.cpp:186
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -604,35 +610,35 @@ msgstr ""
"jeśli kopiujesz tekst zaznaczony myszką, rozważ ustawienie tej nazwy na "
"pustą."
-#: knowitpref.cpp:188
+#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link format:"
msgstr "Format odnośnika:"
-#: knowitpref.cpp:190
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Description (link)"
msgstr "Opis (odnośnik)"
-#: knowitpref.cpp:191
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link (description)"
msgstr "Odnośnik (opis)"
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Link only"
msgstr "Tylko odnośnik"
-#: knowitpref.cpp:193
+#: knowitpref.cpp:197
msgid "Description only"
msgstr "Tylko opis"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:201
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Przemienne kolory listy"
-#: knowitpref.cpp:200
+#: knowitpref.cpp:204
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Automatycznie zwiń pozostałe notatki"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:205
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -640,43 +646,43 @@ msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, tylko aktualne poddrzewo będzie widoczne, "
"reszta notatek będzie automatycznie zwijana."
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor options"
msgstr "Ustawienia edytora"
-#: knowitpref.cpp:210
+#: knowitpref.cpp:214
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Za&wijanie słów"
-#: knowitpref.cpp:212
+#: knowitpref.cpp:216
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "'Enter' wstawia koniec wiersza, nie akapitu"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:218
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "'Tab' w edytorze zmienia aktywny element"
-#: knowitpref.cpp:221
+#: knowitpref.cpp:225
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Użyj własnych &kolorów"
-#: knowitpref.cpp:230
+#: knowitpref.cpp:234
msgid "Use custom font:"
msgstr "Użyj własnej czcionki:"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates"
msgstr "Wzorce"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates configuration"
msgstr "Konfiguracja wzorców"
-#: knowitpref.cpp:245
+#: knowitpref.cpp:249
msgid ""
"\n"
"These expressions may be used:
\n"
@@ -710,7 +716,7 @@ msgid ""
""
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:270
+#: knowitpref.cpp:274
msgid "Date Format: "
msgstr "Format daty: "
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index a0033b7..05113e7 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-02 14:33+0600\n"
"Last-Translator: Alexey Kolosov \n"
"Language-Team: russian \n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Переместить к первому под-примечанию"
msgid "Go to parent note"
msgstr "Перейти к родительскому примечанию"
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232
msgid "INS"
msgstr "ВСТ"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135
msgid "Cannot open file
%1"
msgstr "Не могу открыть файл
%1"
@@ -315,23 +315,23 @@ msgstr "безымянный.kno"
msgid "Sought text:
%1
not found."
msgstr "Искомый текст:
%1
не найден."
-#: knowit.cpp:626
+#: knowit.cpp:625
msgid "Add note"
msgstr "Добавить примечание"
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
+#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650
msgid "Note title:"
msgstr "Название примечания:"
-#: knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:645
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Сначала выберите примечание для добавления под-примечания."
-#: knowit.cpp:650
+#: knowit.cpp:649
msgid "Add subnote"
msgstr "Добавить под-примечание"
-#: knowit.cpp:671
+#: knowit.cpp:670
msgid ""
"Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?"
"qt>"
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить примечание
%1
и его под-"
"примечания?"
-#: knowit.cpp:673
+#: knowit.cpp:672
msgid "Are you sure you want to delete note
%1?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить примечание
%1?"
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -351,29 +351,29 @@ msgstr ""
"*.kno|файлы KnowIt (*.kno)\n"
"*|All files"
-#: knowit.cpp:843
+#: knowit.cpp:842
msgid "Open File..."
msgstr "Открыть файл..."
-#: knowit.cpp:862
+#: knowit.cpp:861
msgid ""
"File couldn not be saved automatically.
Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.
"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:879
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
+#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977
msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?"
msgstr "Файл
%1
уже существует. Переписать?"
-#: knowit.cpp:902
+#: knowit.cpp:901
msgid "%1
Document path: %2
Number of notes: %3"
msgstr "%1
Путь в документу: %2
Количество примечаний: %3"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -381,31 +381,31 @@ msgstr ""
"*.html|файлы HTML (*.html)\n"
"*|All files"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid "Export to HTML"
msgstr "Экспортировать в HTML"
-#: knowit.cpp:1097
+#: knowit.cpp:1096
msgid "Go to"
msgstr "Перейти"
-#: knowit.cpp:1098
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Перейти на страницу с заданным названием"
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Все файлы"
-#: knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:1130
msgid "Insert file..."
msgstr "Вставить файл..."
-#: knowit.cpp:1232
+#: knowit.cpp:1231
msgid "OVR"
msgstr "ЗАМ"
-#: knowit.cpp:1268
+#: knowit.cpp:1267
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
"переместите файл на другой компьютер, ссылки на локальные файлы могут не "
"работать."
-#: knowit.cpp:1278
+#: knowit.cpp:1277
msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ссылку
%1?"
@@ -496,48 +496,54 @@ msgstr "Изменить описание"
msgid "Choose link..."
msgstr "&Изменить ссылку..."
-#: knowitpref.cpp:96
+#: knowitpref.cpp:98
msgid "New note"
msgstr "Новой примечание"
-#: knowitpref.cpp:132
+#: knowitpref.cpp:134
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Свойства KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "&Основное"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General options"
msgstr "Основные настройки"
-#: knowitpref.cpp:141
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Прикреплять в системный док"
-#: knowitpref.cpp:142
+#: knowitpref.cpp:144
+#, fuzzy
+#| msgid "&Dock in System tray"
+msgid "&Dock on start"
+msgstr "&Прикреплять в системный док"
+
+#: knowitpref.cpp:145
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Открывать &последний файл при старте"
-#: knowitpref.cpp:146
+#: knowitpref.cpp:150
msgid "Autosave:"
msgstr "Автосохранение:"
-#: knowitpref.cpp:148
+#: knowitpref.cpp:152
msgid "every "
msgstr "каждые "
-#: knowitpref.cpp:149
+#: knowitpref.cpp:153
msgid " min."
msgstr " минут"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:154
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: knowitpref.cpp:151
+#: knowitpref.cpp:155
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to never to disable autosave."
@@ -545,52 +551,52 @@ msgstr ""
"Текущий фал будет периодически сохранятся с указанным промежутком времени. "
"Установите в никогда для запрещения автосохранения."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Автоматически сворачивать другие примечания."
-#: knowitpref.cpp:156
+#: knowitpref.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Текущий фал будет периодически сохранятся с указанным промежутком времени. "
"Установите в никогда для запрещения автосохранения."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:162
msgid "Create &backups"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:161
+#: knowitpref.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "&Разрешить несколько запусков KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:163
+#: knowitpref.cpp:167
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
"activated instead of running new one."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "&Интерфейс"
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface options"
msgstr "Настройки интерфейса"
-#: knowitpref.cpp:173
+#: knowitpref.cpp:177
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Разделить окно &горизонтально"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:178
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be "
@@ -600,47 +606,47 @@ msgstr ""
"справа (по умолчанию).
Иначе дерево примечаний будет отображаться сверху "
"и редактор снизу."
-#: knowitpref.cpp:180
+#: knowitpref.cpp:184
msgid "Default note name:"
msgstr "Имя примечания по умолчанию:"
-#: knowitpref.cpp:182
+#: knowitpref.cpp:186
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
msgstr "Имя по умолчанию для примечания. %1"
-#: knowitpref.cpp:188
+#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link format:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:190
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Description (link)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:191
+#: knowitpref.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Link (description)"
msgstr "Изменить описание"
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Link only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:193
+#: knowitpref.cpp:197
msgid "Description only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Альтернативный цвет в списке"
-#: knowitpref.cpp:200
+#: knowitpref.cpp:204
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Автоматически сворачивать другие примечания."
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:205
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -648,45 +654,45 @@ msgstr ""
"Если эта настройка включена, только текущее поддерево будет видно. Другие "
"примечания будут автоматически свёрнуты."
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "&Редактор"
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor options"
msgstr "Настройки редактора"
-#: knowitpref.cpp:210
+#: knowitpref.cpp:214
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Использовать &перенос слов"
-#: knowitpref.cpp:212
+#: knowitpref.cpp:216
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:218
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:221
+#: knowitpref.cpp:225
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:230
+#: knowitpref.cpp:234
msgid "Use custom font:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "&Шаблоны"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates configuration"
msgstr "Конфигурация шаблонов"
-#: knowitpref.cpp:245
+#: knowitpref.cpp:249
msgid ""
"\n"
"These expressions may be used:
\n"
@@ -748,7 +754,7 @@ msgstr ""
"AP | показывать am/pm |
\n"
""
-#: knowitpref.cpp:270
+#: knowitpref.cpp:274
msgid "Date Format: "
msgstr "Формат даты:"
diff --git a/translations/messages/sk.po b/translations/messages/sk.po
index 8934877..cc4505b 100644
--- a/translations/messages/sk.po
+++ b/translations/messages/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knowit-sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-28 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros \n"
"Language-Team: Slovak \n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Choď na prvú podpoznámku"
msgid "Go to parent note"
msgstr "Choď na nadradenú poznámku"
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232
msgid "INS"
msgstr "INS"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowit.cpp:222
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135
msgid "Cannot open file
%1"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor
%1"
@@ -353,28 +353,28 @@ msgid "Sought text:
%1
not found."
msgstr "Hľadaný text:
%1
nebol nájdený."
# knowit.cpp:477
-#: knowit.cpp:626
+#: knowit.cpp:625
msgid "Add note"
msgstr "Pridať poznámku"
# knowit.cpp:478
# knowit.cpp:497
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
+#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650
msgid "Note title:"
msgstr "Názov poznámky:"
# knowit.cpp:504
-#: knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:645
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Musíte si vybrať poznámku pred pridaním podpoznámky."
# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:650
+#: knowit.cpp:649
msgid "Add subnote"
msgstr "Pridať podpoznámku"
# knowit.cpp:512
-#: knowit.cpp:671
+#: knowit.cpp:670
msgid ""
"Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?"
"qt>"
@@ -383,13 +383,13 @@ msgstr ""
"podpoznámky?"
# knowit.cpp:514
-#: knowit.cpp:673
+#: knowit.cpp:672
msgid "Are you sure you want to delete note
%1?"
msgstr "Ste si istý že chcete odstrániť poznámku
%1?"
# knowit.cpp:600
# knowit.cpp:625
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -399,33 +399,33 @@ msgstr ""
"*|Všetky súbory"
# knowit.cpp:600
-#: knowit.cpp:843
+#: knowit.cpp:842
msgid "Open File..."
msgstr "Otvoriť súbor..."
-#: knowit.cpp:862
+#: knowit.cpp:861
msgid ""
"File couldn not be saved automatically.
Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.
"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:879
msgid "Save as..."
msgstr "Uložiť ako..."
# knowit.cpp:631
# knowit.cpp:717
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
+#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977
msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?"
msgstr "Súbor
%1
už existuje. Mám ho prepísať?"
# knowit.cpp:647
-#: knowit.cpp:902
+#: knowit.cpp:901
msgid "%1
Document path: %2
Number of notes: %3"
msgstr "%1
Cesta dokumentu: %2
Počet poznámok: %3"
# knowit.cpp:711
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -434,34 +434,34 @@ msgstr ""
"*|Všetky súbory"
# knowit.cpp:711
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid "Export to HTML"
msgstr "Export do HTML"
# knowit.cpp:766
-#: knowit.cpp:1097
+#: knowit.cpp:1096
msgid "Go to"
msgstr "Choď na"
# knowit.cpp:767
-#: knowit.cpp:1098
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Choď na stranu s zadaným názvom"
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Všetky súbory"
# knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:1130
msgid "Insert file..."
msgstr "Vložiť súbor..."
-#: knowit.cpp:1232
+#: knowit.cpp:1231
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: knowit.cpp:1268
+#: knowit.cpp:1267
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowit.cpp:514
-#: knowit.cpp:1278
+#: knowit.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?"
msgstr "Ste si istý že chcete odstrániť poznámku
%1?"
@@ -554,52 +554,59 @@ msgid "Choose link..."
msgstr "Vyberte si poznámky"
# knowit.cpp:478
-#: knowitpref.cpp:96
+#: knowitpref.cpp:98
msgid "New note"
msgstr "Nová poznámka"
-#: knowitpref.cpp:132
+#: knowitpref.cpp:134
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Nastavenia KnowIt"
# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "&Hlavné"
# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General options"
msgstr "Hlavné nastavenia"
# knowitpref.cpp:45
-#: knowitpref.cpp:141
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Umiestniť v systémovom panely"
+# knowitpref.cpp:45
+#: knowitpref.cpp:144
+#, fuzzy
+#| msgid "&Dock in System tray"
+msgid "&Dock on start"
+msgstr "&Umiestniť v systémovom panely"
+
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:142
+#: knowitpref.cpp:145
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor pri štarte"
-#: knowitpref.cpp:146
+#: knowitpref.cpp:150
msgid "Autosave:"
msgstr "Automatické ukladanie:"
-#: knowitpref.cpp:148
+#: knowitpref.cpp:152
msgid "every "
msgstr "každý"
-#: knowitpref.cpp:149
+#: knowitpref.cpp:153
msgid " min."
msgstr " min."
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:154
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: knowitpref.cpp:151
+#: knowitpref.cpp:155
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to never to disable autosave."
@@ -607,52 +614,52 @@ msgstr ""
"Aktuálny súbor bude automaticky uložený po špecifikovanom intervale. "
"Nastavte na Nikdy pre zakázanie automatického ukladania."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Automaticky zložiť iné poznámky"
-#: knowitpref.cpp:156
+#: knowitpref.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Aktuálny súbor bude automaticky uložený po špecifikovanom intervale. "
"Nastavte na Nikdy pre zakázanie automatického ukladania."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:162
msgid "Create &backups"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:161
+#: knowitpref.cpp:165
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:163
+#: knowitpref.cpp:167
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
"activated instead of running new one."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "&Rozhranie"
# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface options"
msgstr "Nastavenia rozhrania"
-#: knowitpref.cpp:173
+#: knowitpref.cpp:177
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Rozdeliť okno &horizontálne"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:178
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be "
@@ -662,11 +669,11 @@ msgstr ""
"editor napravo (takto je to štandardne).
Inač bude strom poznámok "
"zobrazený navrchu a poznámky v dolnej časti."
-#: knowitpref.cpp:180
+#: knowitpref.cpp:184
msgid "Default note name:"
msgstr "Štandardný názov poznámky:"
-#: knowitpref.cpp:182
+#: knowitpref.cpp:186
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -675,36 +682,36 @@ msgstr ""
"kopírujete text pomocou výberu myši, možno budete chcieť zmeniť štandardný "
"názov na žiaden."
-#: knowitpref.cpp:188
+#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link format:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:190
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Description (link)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:191
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link (description)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Link only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:193
+#: knowitpref.cpp:197
msgid "Description only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Alternatívne farby v zozname"
-#: knowitpref.cpp:200
+#: knowitpref.cpp:204
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Automaticky zložiť iné poznámky"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:205
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -712,46 +719,46 @@ msgstr ""
"Ak je táto voľba povolená, len aktuálny podstrom bude viditeľný, iné "
"poznámky budú automaticky zatvorené."
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "&Editor"
# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor options"
msgstr "Nastavenia editora"
-#: knowitpref.cpp:210
+#: knowitpref.cpp:214
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Použiť &zalamovanie slov"
-#: knowitpref.cpp:212
+#: knowitpref.cpp:216
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:218
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:221
+#: knowitpref.cpp:225
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:230
+#: knowitpref.cpp:234
msgid "Use custom font:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "&Návrhy"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates configuration"
msgstr "Nastavenie návrhov"
-#: knowitpref.cpp:245
+#: knowitpref.cpp:249
msgid ""
"\n"
"These expressions may be used:
\n"
@@ -811,7 +818,7 @@ msgstr ""
"AP | použiť am/pm zobrazenie |
\n"
""
-#: knowitpref.cpp:270
+#: knowitpref.cpp:274
msgid "Date Format: "
msgstr "Formát dátumu: "
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
index 7bd9b29..2bc7a9a 100644
--- a/translations/messages/zh_CN.po
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: bclz \n"
"Language-Team: 简体中文 Chinese(Simple) \n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "转到第一个自项"
msgid "Go to parent note"
msgstr "转到父便签"
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232
msgid "INS"
msgstr "插入"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowit.cpp:282 knowit.cpp:890
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135
msgid "Cannot open file
%1"
msgstr "不能打开文件
%1"
@@ -361,39 +361,39 @@ msgid "Sought text:
%1
not found."
msgstr "查找文本:
%1
未找到。"
# knowit.cpp:544
-#: knowit.cpp:626
+#: knowit.cpp:625
msgid "Add note"
msgstr "增加便签"
# knowit.cpp:545 knowit.cpp:568
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
+#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650
msgid "Note title:"
msgstr "便签标题"
# knowit.cpp:563
-#: knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:645
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "加入子项前必须选择一个便签。"
# knowit.cpp:567
-#: knowit.cpp:650
+#: knowit.cpp:649
msgid "Add subnote"
msgstr "增加子项"
# knowit.cpp:588
-#: knowit.cpp:671
+#: knowit.cpp:670
msgid ""
"Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?"
"qt>"
msgstr "确定要删除便签
%1
和它的子项么?"
# knowit.cpp:590
-#: knowit.cpp:673
+#: knowit.cpp:672
msgid "Are you sure you want to delete note
%1?"
msgstr "确定要删除便签
%1么?"
# knowit.cpp:677 knowit.cpp:702
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -403,32 +403,32 @@ msgstr ""
"*|所有文件"
# knowit.cpp:677
-#: knowit.cpp:843
+#: knowit.cpp:842
msgid "Open File..."
msgstr "打开文件..."
-#: knowit.cpp:862
+#: knowit.cpp:861
msgid ""
"File couldn not be saved automatically.
Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.
"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:879
msgid "Save as..."
msgstr "另存为..."
# knowit.cpp:708 knowit.cpp:794
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
+#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977
msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?"
msgstr "文件
%1
已经存在. 覆盖么?"
# knowit.cpp:724
-#: knowit.cpp:902
+#: knowit.cpp:901
msgid "%1
Document path: %2
Number of notes: %3"
msgstr "%1
文档路径: %2
便签数目: %3"
# knowit.cpp:788
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -437,35 +437,35 @@ msgstr ""
"*|所有文件"
# knowit.cpp:788
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid "Export to HTML"
msgstr "导出到 HTML"
# knowit.cpp:863
-#: knowit.cpp:1097
+#: knowit.cpp:1096
msgid "Go to"
msgstr "转到"
# knowit.cpp:864
-#: knowit.cpp:1098
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to page with given title"
msgstr "转到制定标题的页"
# knowit.cpp:885
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|所有文件"
# knowit.cpp:885
-#: knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:1130
msgid "Insert file..."
msgstr "插入文件..."
-#: knowit.cpp:1232
+#: knowit.cpp:1231
msgid "OVR"
msgstr "复写"
-#: knowit.cpp:1268
+#: knowit.cpp:1267
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowit.cpp:590
-#: knowit.cpp:1278
+#: knowit.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?"
msgstr "确定要删除便签
%1么?"
@@ -556,83 +556,90 @@ msgid "Choose link..."
msgstr "新便签"
# knowit.cpp:545
-#: knowitpref.cpp:96
+#: knowitpref.cpp:98
msgid "New note"
msgstr "新便签"
# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:132
+#: knowitpref.cpp:134
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt 属性设置"
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "常规(&G)"
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General options"
msgstr "常规选项"
# knowitpref.cpp:47
-#: knowitpref.cpp:141
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "最小化到系统托盘(&D)"
+# knowitpref.cpp:47
+#: knowitpref.cpp:144
+#, fuzzy
+#| msgid "&Dock in System tray"
+msgid "&Dock on start"
+msgstr "最小化到系统托盘(&D)"
+
# knowitpref.cpp:48
-#: knowitpref.cpp:142
+#: knowitpref.cpp:145
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "启动时打开上次打开的文件(&l)"
-#: knowitpref.cpp:146
+#: knowitpref.cpp:150
msgid "Autosave:"
msgstr "自动存盘:"
-#: knowitpref.cpp:148
+#: knowitpref.cpp:152
msgid "every "
msgstr "每"
-#: knowitpref.cpp:149
+#: knowitpref.cpp:153
msgid " min."
msgstr "分种"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:154
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: knowitpref.cpp:151
+#: knowitpref.cpp:155
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to never to disable autosave."
msgstr ""
"当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置从不可以禁用自动存盘功能。"
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "自动折叠其他便签"
-#: knowitpref.cpp:156
+#: knowitpref.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置从不可以禁用自动存盘功能。"
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:162
msgid "Create &backups"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:161
+#: knowitpref.cpp:165
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:163
+#: knowitpref.cpp:167
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -640,21 +647,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "界面(&I)"
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface options"
msgstr "界面配置选项"
-#: knowitpref.cpp:173
+#: knowitpref.cpp:177
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "纵向切割窗口(&h)"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:178
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be "
@@ -663,11 +670,11 @@ msgstr ""
"如果选中这个功能,数状列表将显示在左边,编辑窗口在右边(缺省)。
否则数状列"
"表将在窗口上部,而编辑窗口在底部。"
-#: knowitpref.cpp:180
+#: knowitpref.cpp:184
msgid "Default note name:"
msgstr "缺省便签名子:"
-#: knowitpref.cpp:182
+#: knowitpref.cpp:186
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -675,81 +682,81 @@ msgstr ""
"新便签的缺省名子。系统将自动选择名子, 所以如果你经常使用鼠标选择文字,你应该"
"设定缺省名子为 空 。"
-#: knowitpref.cpp:188
+#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link format:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:190
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Description (link)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:191
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link (description)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Link only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:193
+#: knowitpref.cpp:197
msgid "Description only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "列表中的替换颜色"
-#: knowitpref.cpp:200
+#: knowitpref.cpp:204
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "自动折叠其他便签"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:205
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr "如果此项被选中,那么只有当前子数可以显示,其他便签会自动折叠。"
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "编辑(&E)"
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor options"
msgstr "编辑选项"
-#: knowitpref.cpp:210
+#: knowitpref.cpp:214
msgid "Use &word wrap"
msgstr "自动换行(&w)"
-#: knowitpref.cpp:212
+#: knowitpref.cpp:216
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:218
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:221
+#: knowitpref.cpp:225
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:230
+#: knowitpref.cpp:234
msgid "Use custom font:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "模板(&T)"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates configuration"
msgstr "模板配置"
-#: knowitpref.cpp:245
+#: knowitpref.cpp:249
msgid ""
"\n"
"These expressions may be used:
\n"
@@ -807,7 +814,7 @@ msgstr ""
"AP | use am/pm display |
\n"
""
-#: knowitpref.cpp:270
+#: knowitpref.cpp:274
msgid "Date Format: "
msgstr "日期格式:"
--
cgit v1.2.1