diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/pt_BR.po | 851 |
1 files changed, 851 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..62c32fb --- /dev/null +++ b/translations/messages/pt_BR.po @@ -0,0 +1,851 @@ +# translation of pt_BR.po to Czech +# tradução de knutclient.po para Brazilian Portuguese +# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese +# translation of knutclient.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2008. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. +# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-29 14:32+0200\n" +"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: gedit 2.22.0\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wellington Terumi Uemura" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "wellingtonuemura@gmail.com" + +#: knutclient.cpp:86 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218 +msgid "The connection was renewed." +msgstr "A conexão foi fechada pelo no-break (upsd)." + +#: knutclient.cpp:284 +msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." +msgstr "A conexão falhou. Uma nova conexão será feita depois de %1 segundos." + +#: knutclient.cpp:547 +msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" +msgstr "upsd > 1.2 não tem suporte para UDP. A conexão foi alternada para TCP" + +#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690 +msgid "Data OK" +msgstr "Dados OK" + +#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783 +msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." +msgstr "A conexão foi fechada pelo no-break (upsd)" + +#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800 +msgid "UPS is off." +msgstr "O no-break está desligado." + +#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804 +msgid "UPS is back on." +msgstr "O no-break está ligado." + +#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810 +msgid "Power is back online." +msgstr "A força retornou." + +#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816 +msgid "UPS is on battery." +msgstr "O no-break está funcionado com bateria." + +#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822 +msgid "UPS battery is low." +msgstr "A bateria do no-break está fraca." + +#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826 +msgid "UPS battery is OK." +msgstr "A bateria do no-break está OK." + +#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832 +msgid "UPS battery is bad and needs be replaced." +msgstr "A bateria do no-break está com problemas e precisa ser trocada." + +#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838 +msgid "UPS is overloaded." +msgstr "O no-break está sobrecarregado." + +#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842 +msgid "UPS isn't overloaded." +msgstr "O no-break não está sobrecarregado." + +#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458 +msgid "UPS is performing calibration" +msgstr "O no-break está sendo calibrado" + +#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852 +msgid "Calibration of UPS is ended." +msgstr "A calibração do no-break foi finalizada." + +#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858 +msgid "UPS is boosting incoming voltage." +msgstr "O no-break está aumentando a voltagem de entrada." + +#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862 +msgid "Boosting of UPS is ended." +msgstr "O aumento de voltagem de entrada do no-break terminou." + +#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868 +msgid "UPS is trimming incoming voltage." +msgstr "O no-break está ajustando a voltagem de entrada." + +#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872 +msgid "Trimming of UPS is ended." +msgstr "O ajuste da entrada da voltagem do no-break terminou." + +#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964 +msgid "Switched" +msgstr "Comutado" + +#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781 +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconectar" + +#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192 +#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83 +msgid "UPS name" +msgstr "Nome do No-break" + +#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77 +msgid "UPS address" +msgstr "Endereço do No-break" + +#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458 +#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467 +msgid "Status : " +msgstr "Status :" + +#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209 +msgid "Connection doesn't exist." +msgstr "A conexão não existe." + +#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80 +msgid "UPS On line" +msgstr "No-break Ativo" + +#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95 +msgid "UPS On battery" +msgstr "No-break Usando Bateria" + +#: knutdock.cpp:446 +msgid "UPS Of line" +msgstr "No-break desconectado" + +#: knutdock.cpp:452 +msgid "UPS Battery is low" +msgstr "A bateria do no-break está fraca" + +#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138 +msgid "Replace battery" +msgstr "Troque a bateria" + +#: knutdock.cpp:461 +msgid "UPS is Overload" +msgstr "O no-break está sobrecarregado" + +#: knutdock.cpp:464 +msgid "UPS is trimming voltage" +msgstr "O no-break está ajustando a voltagem" + +#: knutdock.cpp:467 +msgid "UPS is boosting voltage" +msgstr "O no-break está aumentando a voltagem" + +#: knutdock.cpp:473 +msgid "Error : " +msgstr "Erro : " + +#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182 +msgid "Manufac. : " +msgstr "Fabric. : " + +#: knutdock.cpp:480 +msgid "Serial" +msgstr "No. de série" + +#: knutdock.cpp:482 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233 +msgid "Runtime" +msgstr "Em Execução" + +#: knutdock.cpp:486 +msgid " : %1:%2 min" +msgstr " : %1:%2 min" + +#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carga da Bateria" + +#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48 +msgid "UPS Load" +msgstr "Carga do No-break" + +#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663 +msgid "Are you sure ?" +msgstr "Você tem certeza?" + +#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748 +msgid "&Showing UPS variables and commands" +msgstr "&Mostrar os comandos e variáveis do no-break" + +#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749 +msgid "&Running instant commands" +msgstr "&Executar comandos instantâneos" + +#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750 +msgid "Setting R&W variables" +msgstr "Definir variáveis de &Leit./Escr." + +#: knutdock.cpp:651 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Configurações" + +#: knutdock.cpp:653 +msgid "&About KNutClient" +msgstr "&Sobre o KNutClient" + +#: knutdock.cpp:655 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizar" + +#: knutdock.cpp:657 +msgid "&Exit" +msgstr "S&air" + +#: knutfrontpanel.cpp:110 +msgid "UPS Overload" +msgstr "Sobrecarga do No-break" + +#: knutfrontpanel.cpp:124 +msgid "UPS Battery low" +msgstr "No-break com Bateria Fraca" + +#: knutfrontpanel.cpp:152 +msgid "UPS calibration" +msgstr "Calibragem do No-break" + +#: knutfrontpanel.cpp:202 +msgid "Serial : " +msgstr "Serial : " + +#: knutfrontpanel.cpp:212 +msgid "Firm. rev. : " +msgstr "Vers. do Firm.:" + +#: knutinstcomms.cpp:33 +msgid "Instant commands" +msgstr "Comandos instantâneos" + +#: knutinstcomms.cpp:45 +msgid "RUN INSTANT COMMAND" +msgstr "EXECUTAR COMANDO INSTANTÂNEO" + +#: knutinstcomms.cpp:49 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70 +msgid "User name:" +msgstr "Nome do usuário:" + +#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: knutmainwindow.cpp:59 +msgid "test of conection from 5" +msgstr "teste de conexão à partir de 5" + +#: knutmainwindow.cpp:745 +msgid "Quits the application" +msgstr "Finalizar o aplicação" + +#: knutmainwindow.cpp:778 +msgid "&Using descriptions" +msgstr "&Usar descrições" + +#: knutnewupsdlg.cpp:39 +msgid "New Ups" +msgstr "Novo No-break" + +#: knutnewupsdlg.cpp:89 +msgid "Delay (ms):" +msgstr "Atraso (ms):" + +#: knutnewupsdlg.cpp:96 +msgid "Port:" +msgstr "Porta: " + +#: knutnewupsdlg.cpp:116 +msgid "Store NUT password in configuration file" +msgstr "Armazenar a senha do NUT no arquivo de configuração" + +#: knutnewupsdlg.cpp:123 +msgid "Availabled UPS values" +msgstr "" + +#: knutnewupsdlg.cpp:124 +msgid "Selected UPS values" +msgstr "" + +#: knutnewupsdlg.cpp:137 +msgid "UPS Variables" +msgstr "Variáveis do No-break" + +#: knutnewupsdlg.cpp:258 +msgid "No Name or UPS address" +msgstr "Sem Nome ou Endereço do No-break" + +#: knutnewupsdlg.cpp:266 +msgid "This Name exist" +msgstr "Este nome já existe" + +#: knutnewupsdlg.cpp:273 +msgid "Delay must be number" +msgstr "O valor de Atraso deve ser numérico" + +#: knutnewupsdlg.cpp:279 +msgid "Port must be number" +msgstr "O valor da Porta deve ser numérico" + +#: knutnewupsdlg.cpp:284 +msgid "Port must be from 1025 until 65535" +msgstr "O valor da Porta deve conter um valor de 1025 até 65535" + +#: knutnewupsdlg.cpp:289 +msgid "Delay is too small" +msgstr "O Atraso é muito pequeno" + +#: knutprefdlg.cpp:45 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: knutprefdlg.cpp:508 +msgid "Setting" +msgstr "Configuração" + +#: knutprefdlg.cpp:508 +msgid "Main Setting" +msgstr "Configuração Principal" + +#: knutprefdlg.cpp:516 +msgid "Voltage/Frequency" +msgstr "Voltagem/Freqüência" + +#: knutprefdlg.cpp:519 +msgid "&Use High-Low XFER" +msgstr "&Usar XFER Baixo/Alto" + +#: knutprefdlg.cpp:521 +msgid "Number of columns :" +msgstr "Quantidade de colunas:" + +#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894 +msgid "Use custom background color" +msgstr "Utilizar cor do plano de fundo personalizado" + +#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896 +msgid "Color of background :" +msgstr "Cor do plano de fundo:" + +#: knutprefdlg.cpp:532 +msgid "Use dialog \"Are you sure\"" +msgstr "Usar diálogo \"Você tem certeza?\" :" + +#: knutprefdlg.cpp:535 +msgid "Use Main window when program is started" +msgstr "Usar janela principal quando o programa iniciar" + +#: knutprefdlg.cpp:538 +msgid "Show message window, when program reports error" +msgstr "Mostrar janela de mensagem quando o programa reportar um erro" + +#: knutprefdlg.cpp:543 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: knutprefdlg.cpp:547 +msgid "Nominal Input Voltage" +msgstr "Entrada de Voltagem Nominal" + +#: knutprefdlg.cpp:550 +msgid "&230 V" +msgstr "&230 V" + +#: knutprefdlg.cpp:551 +msgid "&120 V" +msgstr "&120 V" + +#: knutprefdlg.cpp:553 +msgid "Nominal Input Frequency" +msgstr "Freqüência de entrada nominal" + +#: knutprefdlg.cpp:556 +msgid "&50 Hz" +msgstr "&50 Hz" + +#: knutprefdlg.cpp:557 +msgid "&60 Hz" +msgstr "&60 Hz" + +#: knutprefdlg.cpp:628 +msgid "UPS" +msgstr "No-break" + +#: knutprefdlg.cpp:628 +msgid "UPS Setting" +msgstr "Configuração do No-break" + +#: knutprefdlg.cpp:646 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" + +#: knutprefdlg.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Dock bar" +msgstr "Encaixar" + +#: knutprefdlg.cpp:667 +msgid "Docking Setting" +msgstr "Configuração do encaixe" + +#: knutprefdlg.cpp:671 +msgid "Type of dock's showing" +msgstr "Mostrar os tipos de encaixe" + +#: knutprefdlg.cpp:676 +msgid "Items of tooltip" +msgstr "Itens da ferramenta de dicas" + +#: knutprefdlg.cpp:684 +msgid "&Picture" +msgstr "&Figura" + +#: knutprefdlg.cpp:685 +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799 +msgid "M&anufacturer" +msgstr "F&abricante" + +#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802 +msgid "M&odel" +msgstr "M&odelo" + +#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805 +msgid "&Serial" +msgstr "No de &série" + +#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808 +msgid "&Firm. rev." +msgstr "&Ver. do Firm.: " + +#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811 +msgid "&Runtime" +msgstr "Em E&xecução" + +#: knutprefdlg.cpp:703 +msgid "&Battery Charge" +msgstr "Carga da &Bateria" + +#: knutprefdlg.cpp:706 +msgid "&UPS Load" +msgstr "Carga do &No-break" + +#: knutprefdlg.cpp:710 +msgid "Use custom icon's background color" +msgstr "Utilizar ícones com cor do plano de fundo personalizado" + +#: knutprefdlg.cpp:713 +msgid "Color of icon's background :" +msgstr "Cor de plano de fundo do ícone:" + +#: knutprefdlg.cpp:769 +msgid "Panel" +msgstr "Painel" + +#: knutprefdlg.cpp:769 +msgid "Panel Setting" +msgstr "Configuração do painel" + +#: knutprefdlg.cpp:784 +msgid "UPS &Overload" +msgstr "&Carga do No-break" + +#: knutprefdlg.cpp:787 +msgid "UPS &Battery low" +msgstr "&Bateria do No-break com pouca carga" + +#: knutprefdlg.cpp:790 +msgid "R&eplace battery" +msgstr "Tro&que a bateria" + +#: knutprefdlg.cpp:793 +msgid "Ups &calibration" +msgstr "&Calibragem do No-break" + +#: knutprefdlg.cpp:796 +msgid "&Manufac. + Model" +msgstr "Fabricante + &Modelo" + +#: knutprefdlg.cpp:851 +msgid "Setting Fonts" +msgstr "Configuração de Fontes" + +#: knutprefdlg.cpp:858 +msgid "&Use custom font" +msgstr "&Utilizar fonte personalizada" + +#: knutprefdlg.cpp:863 +msgid "Main panel" +msgstr "Painel principal" + +#: knutprefdlg.cpp:864 +msgid "Analog panels" +msgstr "Painel analógico" + +#: knutprefdlg.cpp:887 +msgid "Analog" +msgstr "Analógico" + +#: knutprefdlg.cpp:887 +msgid "Setting Analog panel" +msgstr "Configuração do painel analógico" + +#: knutprefdlg.cpp:898 +msgid "Use custom other colors" +msgstr "Utilizar outras cores personalizadas" + +#: knutprefdlg.cpp:900 +msgid "Color of pointer :" +msgstr "Cor do ponteiro:" + +#: knutprefdlg.cpp:902 +msgid "Color of OK range :" +msgstr "Cor do limite OK:" + +#: knutprefdlg.cpp:904 +msgid "Color of warning range :" +msgstr "Cor do limite de aviso:" + +#: knutprefdlg.cpp:906 +msgid "Color of error range :" +msgstr "Cor do limite de erro:" + +#: knutprefdlg.cpp:908 +msgid "Color of scale :" +msgstr "Cor da escala :" + +#: knutprefdlg.cpp:910 +msgid "Color of font :" +msgstr "Cor da fonte :" + +#: knutprefdlg.cpp:913 +msgid "Digital processing of pointers :" +msgstr "Cor do ponteiro:" + +#: knutprefdlg.cpp:964 +msgid "Nothing processing" +msgstr "Nada sendo processado" + +#: knutprefdlg.cpp:965 +msgid "Fast antialiasing" +msgstr "Suavização rápida de amostra" + +#: knutprefdlg.cpp:966 +msgid "Fine antialiasing" +msgstr "Suavização fina de amostra" + +#: knutprefdlg.cpp:967 +msgid "Fast antialiasing and blur motion" +msgstr "Suavização rápida de amostra e desfoque gaussiano" + +#: knutprefdlg.cpp:968 +msgid "Fine antialiasing and blur motion" +msgstr "Suavização fina de amostra e desfoque gaussiano" + +#: knutprintupsvar.cpp:41 +msgid "Variables" +msgstr "Variáveis" + +#: knutprintupsvar.cpp:50 +msgid "Reload Vars" +msgstr "Recarregar variáveis" + +#: knutprintupsvar.cpp:52 +msgid "UPS variables" +msgstr "Variáveis do No-break" + +#: knutprintupsvar.cpp:79 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: knutprintupsvar.cpp:81 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: knutprintupsvar.cpp:90 +msgid "Instant Commands" +msgstr "Comandos Instantâneos" + +#: knutprintupsvar.cpp:103 +msgid "Read/Write Variables" +msgstr "Variáveis de Leitura/Escrita" + +#: knutprintupsvar.cpp:121 +msgid "Read Only Variables" +msgstr "Variáveis Apenas de Leitura" + +#: knutrwvar.cpp:40 +msgid "RW variables" +msgstr "Variáveis de Leit./Escr." + +#: knutrwvar.cpp:56 +msgid "SET RW VARIABLE" +msgstr "DEFINIR VARIÁVEL DE LEIT./ESCR." + +#: knutrwvar.cpp:61 +msgid "Variable:" +msgstr "Variável:" + +#: knutrwvar.cpp:64 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: knutvardata.cpp:43 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: knutvardata.cpp:44 +msgid "Input Voltage" +msgstr "Voltagem de Entrada" + +#: knutvardata.cpp:46 +msgid "UPS Temperature" +msgstr "Temperatura do No-break" + +#: knutvardata.cpp:47 +msgid "Input Frequency" +msgstr "Freqüência de Entrada" + +#: knutvardata.cpp:49 +msgid "Outside Temperature" +msgstr "Temperatura Exterior" + +#: knutvardata.cpp:50 +msgid "Outside Humidity" +msgstr "Umidade Exterior" + +#: knutvardata.cpp:51 +msgid "Battery Voltage" +msgstr "Voltagem da Bateria" + +#: knutvardata.cpp:52 +msgid "Output Voltage" +msgstr "Voltagem de Saída" + +#: knutvardata.cpp:53 +msgid "Output Current" +msgstr "Corrente de Saída" + +#: knutvardata.cpp:54 +msgid "Output Frequency" +msgstr "Freqüência de Saída" + +#: knutvardata.cpp:55 +msgid "Battery Temperature" +msgstr "Temperatura da Bateria" + +#: knutvardata.cpp:56 +msgid "Battery Current" +msgstr "Corrente da Bateria" + +#: knutvardata.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "No memory." +msgstr "Sem Memória." + +#: knutvardata.cpp:187 +msgid "No address." +msgstr "Sem endereço." + +#: knutvardata.cpp:188 +msgid "Unknown address." +msgstr "Endereço desconhecido." + +#: knutvardata.cpp:191 +msgid "Error of connection." +msgstr "Erro de Conexão." + +#: knutvardata.cpp:194 +msgid "No connection with server." +msgstr "Sem conexão com o servidor." + +#: knutvardata.cpp:196 +msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown." +msgstr "Protocolo cliente-servidor ou variáveis do NUT são desconhecidas." + +#: knutvardata.cpp:197 +msgid "No UPS on this address." +msgstr "Não há nenhum no-break neste endereço." + +#: knutvardata.cpp:198 +msgid "Connection was refused by server." +msgstr "Conexão foi recusada pelo servidor." + +#: knutvardata.cpp:200 +msgid "Server doesn't receive data." +msgstr "O servidor não está recebendo dados." + +#: knutvardata.cpp:201 +msgid "Server doesn't send data." +msgstr "O servidor não está enviando dados." + +#: knutvardata.cpp:202 +msgid "Server doesn't answer." +msgstr "O servidor não está respondendo." + +#: knutvardata.cpp:204 +msgid "Server returns data with unknown format." +msgstr "O servidor retornou dados com um formato desconhecido." + +#: knutvardata.cpp:205 +msgid "Server returns unknown data." +msgstr "O servidor retornou dados desconhecidos." + +#: knutvardata.cpp:206 +msgid "Command VER returns data with unknown format." +msgstr "O comando VER retornou dados com um formato desconhecido." + +#: knutvardata.cpp:208 +msgid "No data." +msgstr "Sem dados." + +#: knutvardata.cpp:212 +msgid "Access denied. Failed password ?" +msgstr "Acesso negado. Senha errada?" + +#: knutvardata.cpp:213 +msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)." +msgstr "O no-break não consegue enviar dados para o servidor (pane de dados)." + +#: knutvardata.cpp:214 +msgid "Server doesn't know this command." +msgstr "O servidor desconhece este comando." + +#: knutvardata.cpp:217 +msgid "UPS's driver isn't connected." +msgstr "O driver do no-break não está conectado." + +#: knutvardata.cpp:219 +msgid "Server required password." +msgstr "O servidor precisa de uma senha." + +#: knutvardata.cpp:220 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Senha incorreta." + +#: knutvardata.cpp:221 +msgid "UPS doesn't response." +msgstr "O no-break não responde." + +#: knutvardata.cpp:222 +msgid "Command failed." +msgstr "O comando falhou." + +#: knutvardata.cpp:223 +msgid "UPS doesn't know this instant command." +msgstr "O no-break desconhece este comando instantâneo." + +#: knutvardata.cpp:224 +msgid "UPS doesn't support this instant command." +msgstr "O no-break não tem suporte para este comando instantâneo." + +#: knutvardata.cpp:225 +msgid "UPS doesn't known this variable." +msgstr "O no-break desconhece esta variável." + +#: knutvardata.cpp:226 +msgid "UPS doesn't support this variable." +msgstr "O no-break não tem suporte para esta variável." + +#: knutvardata.cpp:227 +msgid "UPS doesn't support this value in this variable." +msgstr "O no-break não tem suporte para este valor nesta variável." + +#: knutvardata.cpp:228 +msgid "Name of UPS is unknown." +msgstr "O nome do no-break é desconhecido." + +#: knutvardata.cpp:230 +msgid "Username has been already entered." +msgstr "O nome de usuário já foi alterado." + +#: knutvardata.cpp:231 +msgid "Password has been already entered." +msgstr "A senha já foi informada." + +#: knutvardata.cpp:233 +msgid "Server doesn't send list of variables." +msgstr "O servidor não envia a lista de variáveis." + +#: knutvardata.cpp:236 +msgid "Unknown error." +msgstr "Erro desconhecido." + +#: main.cpp:31 +msgid "Client for Network UPS Tool" +msgstr "Cliente para No-break de Rede" + +#: main.cpp:37 +msgid "Don't dock in Kicker" +msgstr "Não encaixar no painel" + +#: main.cpp:47 +msgid "KNutClient" +msgstr "KNutClient" + +#: knutclientui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Connection" +msgstr "&Conexão" + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nenhum" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Configuração" |