diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ca/messages')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po | 267 |
1 files changed, 141 insertions, 126 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 82008096..a12ffbaa 100644 --- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -7,126 +7,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:27+0200\n" "Last-Translator: Xavier Batlle i Pèlach <tevibp@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Insereix calendari" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"El diàleg Insereix calendari permet establir les dates del calendari que voleu " -"inserir. Quan hàgiu triat les dates, premeu el botó Insereix per inserir el " -"calendari en el full de càlcul, començant per la cel·la que teniu seleccionada." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Data d'inici" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Establiu la data d'inici del calendari que voleu inserir." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Aquí podeu triar la data del primer dia del calendari que aneu a inserir. També " -"podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona data." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Selector de dates" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Empreu un selector de dates gràfic per triar una data." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Data de finalització" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Establiu la data de finalització del calendari que voleu inserir." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Aquí podeu triar la data del darrer dia del calendari que aneu a inserir. També " -"podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona Data." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Insereix el calendari a la cel·la que hi ha seleccionada." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "" -"S'inserirà un calendari nou que comença a la cel·la que hi ha seleccionada." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "No insereixis cap calendari" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Albert Astals Cid,Joan Sanz i Rabadan" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "" -"Abandona el diàleg i no insereix cap calendari. Empreu-ho per cancel·lar " -"l'operació." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "astals11@terra.es,joansanzrab@gmail.com" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Insereix un calendari..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Insereix calendari" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "Connector Insereix calendari per al Kspread" @@ -139,13 +50,18 @@ msgstr "(c) 2005, L'equip del Kspread" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "No es pot inserir cap calendari perquè no s'està emprant cap document!" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" -"La data de finalització és abans de la d'inici. Assegureu-vos de posar primer " -"aquesta." +"La data de finalització és abans de la d'inici. Assegureu-vos de posar " +"primer aquesta." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 msgid "" @@ -163,24 +79,29 @@ msgstr "" "Atenció: les dates d'inici i de finalització són iguals. Sols s'inserirà un " "dia, voleu continuar?" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" "Un calendari de més d'un any de durada pot ocupar molt d'espai, voleu " "continuar?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"L'àrea d'inserció del calendari NO és buida, esteu segurs que voleu continuar i " -"sobreescriure les dades existents? Si trieu No, l'àrea escollida per al " -"calendari se seleccionarà perquè pugueu veure les dades que anaven a " +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"L'àrea d'inserció del calendari NO és buida, esteu segurs que voleu " +"continuar i sobreescriure les dades existents? Si trieu No, l'àrea escollida " +"per al calendari se seleccionarà perquè pugueu veure les dades que anaven a " "sobreescriure's." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 @@ -191,14 +112,108 @@ msgstr "Calendari des de %1 fins a %2" msgid "week" msgstr "setmana" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Joan Sanz i Rabadan" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"El diàleg Insereix calendari permet establir les dates del calendari que " +"voleu inserir. Quan hàgiu triat les dates, premeu el botó Insereix per " +"inserir el calendari en el full de càlcul, començant per la cel·la que teniu " +"seleccionada." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Data d'inici" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Establiu la data d'inici del calendari que voleu inserir." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es,joansanzrab@gmail.com" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Aquí podeu triar la data del primer dia del calendari que aneu a inserir. " +"També podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Selector de dates" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Empreu un selector de dates gràfic per triar una data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Data de finalització" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Establiu la data de finalització del calendari que voleu inserir." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Aquí podeu triar la data del darrer dia del calendari que aneu a inserir. " +"També podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona Data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Insereix el calendari a la cel·la que hi ha seleccionada." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "" +"S'inserirà un calendari nou que comença a la cel·la que hi ha seleccionada." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "No insereixis cap calendari" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Abandona el diàleg i no insereix cap calendari. Empreu-ho per cancel·lar " +"l'operació." |