summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-zh_TW')
-rw-r--r--koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po1105
1 files changed, 618 insertions, 487 deletions
diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po
index 76166e42..15f2edc8 100644
--- a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,363 +7,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:10+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "清除(&U)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "物件(&O)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "排序(&O)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "對齊(&A)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "分配(&D)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "效果(&C)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "物件"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "工具箱"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "效果"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chao-Hsiung Liao"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pesder.liao@msa.hinet.net"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:body 標籤。"
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:drawing 標籤。"
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 draw:page 標籤。"
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "插入剪輯片段"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "貼上物件"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "貼上物件"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "這個動作不能在稍後復原。您確定要繼續?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "清除紀錄"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "複製物件"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "複製物件"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "縮放寬度"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "整頁"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "檢視模式(&M)"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "線框"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "顯示頁面邊界"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "隱藏頁面邊界"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "匯入圖片(&I)..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "刪除(&E)"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "紀錄(&H)"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "複製(&D)"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "上推一層(&F)"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "抬升(&R)"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "降下(&L)"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "下降一層(&B)"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "靠左對齊"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "置中對齊(水平)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "靠右對齊"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "上方對齊"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "中央對齊(垂直)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "下方對齊"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "置中分散(水平)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "空隙分散(水平)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "分配左方框線"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "分配右方框線"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "置中分散(垂直)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "空隙分散(垂直)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "分配底部框線"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "分配上方框線"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "顯示尺規"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "隱藏尺規"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "顯示或隱藏尺規。"
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "顯示格線"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "隱藏格線"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "顯示或隱藏格線。"
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "貼齊格線"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "貼齊格線。"
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "群組物件(&G)"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "取消物件群組(&U)"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "關閉路徑(&C)"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "線條樣式"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "設定線寬"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "設定 Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "頁面配置(&L)..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "文件"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "圖層"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "紀錄"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "筆觸屬性"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "變形"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "資源"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "將開啟的檔案"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "對齊物件"
@@ -380,6 +46,16 @@ msgstr "清除"
msgid "Close Path"
msgstr "關閉路徑"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "復原(&U): "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "重做(&R): "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "復原(&U): "
@@ -451,6 +127,14 @@ msgstr "插入文字"
msgid "Transform Objects"
msgstr "物件變形"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "複製物件"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "複製物件"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "物件變形"
@@ -565,6 +249,11 @@ msgstr "不透明"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "設定 Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -577,6 +266,10 @@ msgstr "雜項"
msgid "Grid"
msgstr "格線"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "文件"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "文件設定"
@@ -617,6 +310,10 @@ msgstr "貼齊格線(&R)"
msgid "Grid &color:"
msgstr "格線色彩(&C):"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "水平(&H):"
@@ -742,6 +439,12 @@ msgstr "抬升"
msgid "Lower"
msgstr "降下"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除(&E)"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "項目"
@@ -806,6 +509,10 @@ msgstr "命令"
msgid "Group commands"
msgstr "群組命令"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "筆觸屬性"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "設定實際選取區線寬"
@@ -842,6 +549,10 @@ msgstr "圓接合"
msgid "Bevel join"
msgstr "斜角接合"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "資源"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "圖案"
@@ -850,6 +561,19 @@ msgstr "圖案"
msgid "Clipart"
msgstr "剪輯圖片"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "匯入(&I)"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "變形"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -904,6 +628,445 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "修剪 y-方向的實際選取區"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:body 標籤。"
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:drawing 標籤。"
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 draw:page 標籤。"
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "插入剪輯片段"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "貼上物件"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "貼上物件"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "這個動作不能在稍後復原。您確定要繼續?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "清除紀錄"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "縮放寬度"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "整頁"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "檢視模式(&M)"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "線框"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "顯示頁面邊界"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "隱藏頁面邊界"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "匯入圖片(&I)..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "刪除(&E)"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "紀錄(&H)"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "複製(&D)"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "上推一層(&F)"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "抬升(&R)"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "降下(&L)"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "下降一層(&B)"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "靠左對齊"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "置中對齊(水平)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "靠右對齊"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "上方對齊"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "中央對齊(垂直)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "下方對齊"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "置中分散(水平)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "空隙分散(水平)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "分配左方框線"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "分配右方框線"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "置中分散(垂直)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "空隙分散(垂直)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "分配底部框線"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "分配上方框線"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "顯示尺規"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "隱藏尺規"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "顯示或隱藏尺規。"
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "顯示格線"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "隱藏格線"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "顯示或隱藏格線。"
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "貼齊格線"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "貼齊格線。"
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "群組物件(&G)"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "取消物件群組(&U)"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "關閉路徑(&C)"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "線條樣式"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "設定線寬"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "設定 Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "頁面配置(&L)..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "圖層"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "紀錄"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "將開啟的檔案"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "拉平路徑(&F)..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "拉平路徑"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "筆觸屬性"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "平滑:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>圖片工具:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "圖片工具"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "請選擇要加入的圖片"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "插入圖片"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "圖片"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "插入結點(&I)..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "插入結點"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "結點:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "圓角(&R)..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "多邊形化"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "圓角:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "圓角"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "陰影效果(&S)..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "建立陰影效果"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "距離:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "角:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "建立陰影"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "漩渦/擠壓(&W)..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "漩渦/擠壓"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "擠壓:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "半徑:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>縮放工具:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以縮放為矩形區域。<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>右擊</i>來放大畫布。<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>按下 +/- 鍵</i><br>來縮小/放大畫布。"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "縮放工具"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放工具"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "橢圓形"
@@ -912,8 +1075,7 @@ msgstr "橢圓形"
msgid "Polygon"
msgstr "多邊形"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Polyline"
@@ -973,7 +1135,7 @@ msgstr "開始角度:"
msgid "End angle:"
msgstr "結束角度:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "橢圓工具"
@@ -982,7 +1144,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "編輯漸層"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "漸層工具"
@@ -1002,8 +1164,7 @@ msgstr "<i>單擊並拖曳</i>漸層方向以改變漸層方向。<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr "<i>按 Shift,單擊並拖曳</i>以移動漸層焦點。<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
@@ -1055,7 +1216,7 @@ msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以選擇圖案向量。<br>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "請選擇一個圖案。"
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "圖案工具"
@@ -1099,7 +1260,7 @@ msgstr "- <i>按這裡</i>開始繪畫,在您想結束時放開。"
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr "- 按 <i>Enter</i> 或 <i>雙擊</i>以結束 polyline 。</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "鉛筆工具"
@@ -1111,11 +1272,6 @@ msgstr "鉛筆"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "插入多邊形"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "半徑:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "邊:"
@@ -1130,14 +1286,12 @@ msgstr "<qt><b>Polyline 工具:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr "- <i>單擊</i>以增加節點並<i>拖曳</i>以設定其貝玆向量。<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr "- 按 <i>Ctrl</i> 可以在拖曳時編輯先前的貝茲向量。<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
@@ -1155,7 +1309,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- 按 <i>Esc</i> 以取消整個 polyline 。<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Polyline 工具"
@@ -1241,34 +1395,33 @@ msgstr "<qt><b>選擇工具:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "<i>在目前的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所選的圖層中進行。<br><br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
+msgstr ""
+"<i>在目前的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所選的圖層中進行。<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "<i>在可見的圖層中選擇:</i><br>選擇是在可見的圖層(在圖層浮動列中有眼睛標記)中進行。<br><br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
+msgstr ""
+"<i>在可見的圖層中選擇:</i><br>選擇是在可見的圖層(在圖層浮動列中有眼睛標記)"
+"中進行。<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "<i>在選擇的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所核取的圖層中進行。<br><br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
+msgstr ""
+"<i>在選擇的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所核取的圖層中進行。"
+"<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
-msgstr "<i>使用方向鍵設置</i><br>選擇區可以使用對應的方向鍵來向上、下、左、右設置。"
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
+msgstr ""
+"<i>使用方向鍵設置</i><br>選擇區可以使用對應的方向鍵來向上、下、左、右設置。"
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1280,7 +1433,7 @@ msgstr "選擇 [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "無選擇區"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "選擇工具"
@@ -1337,7 +1490,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "淡出:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "方向:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1392,7 +1546,7 @@ msgstr "內角:"
msgid "Roundness:"
msgstr "圓角:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "星形工具"
@@ -1404,15 +1558,6 @@ msgstr "畫一個星星"
msgid "Shadow"
msgstr "陰影"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "角:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "距離:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "繪出半透明陰影"
@@ -1425,6 +1570,10 @@ msgstr "文字"
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "對齊方式:"
@@ -1449,6 +1598,11 @@ msgstr "編輯基本路徑"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "轉換為形狀"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "新文字"
@@ -1503,8 +1657,7 @@ msgstr "<i>單擊並拖曳</i>文件來放置方向文字。<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "<i>單擊</i>選取的路徑物件來放置文字。<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1512,7 +1665,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>點擊</i>所選取的文字物件以改變它。</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "文字工具"
@@ -1554,6 +1707,15 @@ msgstr "文字"
msgid "image"
msgstr "圖片"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "圖片工具"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "重複:"
@@ -1594,10 +1756,20 @@ msgstr "新增至預先定義的漸層(&A)"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "全部不透明:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "預先定義的漸層"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "刪除(&E)"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "匯入(&I)"
@@ -1692,116 +1864,75 @@ msgstr "相對位置(&P)"
msgid "Solid"
msgstr "單一"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "拉平路徑(&F)..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "拉平路徑"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "平滑:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>圖片工具:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "圖片工具"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "請選擇要加入的圖片"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "插入圖片"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "圖片"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "插入結點(&I)..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "插入結點"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "結點:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "圓角(&R)..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "多邊形化"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "圓角:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "圓角"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "陰影效果(&S)..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "清除(&U)"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "建立陰影效果"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "物件(&O)"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "建立陰影"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "排序(&O)"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "漩渦/擠壓(&W)..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "對齊(&A)"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "漩渦/擠壓"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "分配(&D)"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "擠壓:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "效果(&C)"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>縮放工具:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "鉛筆設定值"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以縮放為矩形區域。<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>右擊</i>來放大畫布。<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>按下 +/- 鍵</i><br>來縮小/放大畫布。"
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "工具箱"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "縮放工具"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "對齊(&A)"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "漸層工具"