From e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Mon, 20 Aug 2012 20:02:39 +0200 Subject: Initial import of extracted tarballs --- koffice-i18n-cs/messages/koffice/kword.po | 4674 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4674 insertions(+) create mode 100644 koffice-i18n-cs/messages/koffice/kword.po (limited to 'koffice-i18n-cs/messages/koffice/kword.po') diff --git a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kword.po new file mode 100644 index 00000000..5dc21241 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kword.po @@ -0,0 +1,4674 @@ +# translation of kword.po to cs_CZ +# Czech messages for KWord. +# +# Lukáš Tinkl , 1999,2002,2003, 2004, 2005. +# Ladislav Strojil , 2002. +# Klara Cihlarova , 2005, 2006. +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kword\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-07 14:25+0200\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" +"Language-Team: cs_CZ \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file kword.rc line 31 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "Reži&m zobrazení" + +#. i18n: file kword.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "Vlož&it" + +#. i18n: file kword.rc line 73 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormát" + +#. i18n: file kword.rc line 78 +#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#. i18n: file kword.rc line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matice" + +#. i18n: file kword.rc line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "Rá&mce" + +#. i18n: file kword.rc line 128 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Nastavit ohraničení rámců" + +#. i18n: file kword.rc line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "Ta&bulka" + +#. i18n: file kword.rc line 141 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#. i18n: file kword.rc line 145 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#. i18n: file kword.rc line 151 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Buňka" + +#. i18n: file kword.rc line 165 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#. i18n: file kword.rc line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Automatická oprava" + +#. i18n: file kword.rc line 208 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#. i18n: file kword.rc line 226 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#. i18n: file kword.rc line 246 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#. i18n: file kword.rc line 255 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#. i18n: file kword.rc line 268 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "Sériový dopis" + +#. i18n: file kword.rc line 351 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Výsledek kontroly pravopisu" + +#. i18n: file kword.rc line 380 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Změnit proměnnou na" + +#. i18n: file kword.rc line 450 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Nastavit ohraničení rámců" + +#. i18n: file kword.rc line 491 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Nastavit okraje tabulek" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Vytvořit novou záložku" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 +#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 +#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Záložky vám umožňují pohybovat se mezi částmi dokumentu.\n" +"Prosím zadejte název této záložky." + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Vybrat záložku" + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Přejmenovat..." + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "" +"

Check this option to have a text area created automatically for each " +"page." +"
\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " +"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " +"where each text frame should be positioned.

" +msgstr "" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Velikost strany a okraje" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "Dostupné t&abulky:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "&Pole vybrané tabulky:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Výsledek dotazu" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "&Dotaz:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "V&ykonat" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "Na&stavení" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Tabulka:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "Výstup &filtru" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Zob&razit nebo upravit pravidla filtru" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "Po&užité záznamy databáze:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "Ponec&hat nastavení..." + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Jméno &hostitele:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "Ovla&dač:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "&Název databáze:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Uživatelské jméno:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "výchozí" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Výběr adresy" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "Přid&at >>" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< Odst&ranit" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Uložit jako &distribuční seznam..." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "Uložit jednotlivé označené položky jako nový distribuční seznam." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtrovat:" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distribuční seznamy" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Jednotlivé položky" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "Kni&ha adres" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Spustit KAddressbook" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "Knih&a adres" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Vybrané adre&sy" + +#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 +msgid "Printing..." +msgstr "Probíhá tisk..." + +#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "Obsah jen pro čtení nemůže být změněn. Změny nebudou provedeny." + +#: KWCanvas.cpp:628 +msgid "Insert Inline Table" +msgstr "Vložit tabulku jako znak" + +#: KWCanvas.cpp:868 +msgid "Bookmark target: " +msgstr "Cíl záložky: " + +#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785 +#: KWTextFrameSet.cpp:110 +#, c-format +msgid "Text Frameset %1" +msgstr "Sada textových rámců %1" + +#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115 +msgid "Create Text Frame" +msgstr "Vytvořit textový rámec" + +#: KWCanvas.cpp:929 +msgid "Connect Frame" +msgstr "Napojit rámec" + +#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Vložit obrázek" + +#: KWCanvas.cpp:1002 +msgid "Create Formula Frame" +msgstr "Vytvořit rámec se vzorcem" + +#: KWCanvas.cpp:1016 +msgid "" +"KWord is unable to insert the table because there is not enough space " +"available." +msgstr "KWord nemůže vložit tabulku, protože není dostatek místa." + +#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131 +msgid "Create Table" +msgstr "Vytvořit tabulku" + +#: KWCanvas.cpp:1193 +msgid "Change Frame Background Color" +msgstr "Změnit barvu pozadí rámce" + +#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216 +msgid "Resize Frame" +msgstr "Upravit velikost rámce" + +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +msgid "Move Frame" +msgstr "Přesunout rámec" + +#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35 +#: KWTextFrameSet.cpp:3951 +msgid "Insert Page" +msgstr "Vložit stránku" + +#: KWCommand.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Delete Page %1" +msgstr "Smazat stránku %1" + +#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67 +msgid "Resize Column" +msgstr "Změnit velikost sloupce" + +#: KWCommand.cpp:2076 +msgid "Resize Row" +msgstr "Změnit velikost řádku" + +#: KWConfig.cpp:82 +msgid "Configure KWord" +msgstr "Nastavit KWord" + +#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: KWConfig.cpp:87 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Nastavení rozhraní" + +#: KWConfig.cpp:91 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772 +msgid "Document Settings" +msgstr "Nastavení dokumentu" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Pravopis" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Nastavení kontroly pravopisu" + +#: KWConfig.cpp:100 +msgid "Formula Defaults" +msgstr "Výchozí hodnoty vzorce" + +#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#: KWConfig.cpp:105 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Různá nastavení" + +#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: KWConfig.cpp:109 +msgid "Path Settings" +msgstr "Nastavení cest" + +#: KWConfig.cpp:114 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" + +#: KWConfig.cpp:115 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Nastavení hlasové syntézy" + +#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171 +msgid "Change Config" +msgstr "Změnit konfiguraci" + +#: KWConfig.cpp:274 +msgid "&Units:" +msgstr "Jednotk&y:" + +#: KWConfig.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " +"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " +"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " +"so this setting only affects this document and all documents that will be " +"created later." +msgstr "" +"Zvolte jednotky používané pro zobrazování a zadávání vzdáleností, výšky a " +"šířky. Toto nastavení platí pro celý KWord: veškeré dialogy, měřítka atd. " +"Dokumenty KWordu však nesou informaci o jednotkách používaných během jejich " +"vytvoření, toto nastavení proto platí pouze pro tento dokument a dokumenty, " +"které vytvoříte později." + +#: KWConfig.cpp:287 +msgid "Show &status bar" +msgstr "Zobrazovat &stavovou lištu" + +#: KWConfig.cpp:289 +msgid "" +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " +"which displays various information." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:291 +msgid "Show s&crollbar" +msgstr "Z&obrazovat posuvnou lištu" + +#: KWConfig.cpp:293 +msgid "" +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " +"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " +"document." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:295 +msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" +msgstr "PageUp/PageDown př&esouvá kurzor" + +#: KWConfig.cpp:298 +msgid "" +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " +"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " +"most other word processors." +msgstr "" +"Je-li tato volba zapnutá, klávesy PgUp a PgDown přesunují textový kurzor " +"stejně, jako je tomu v ostatních aplikacích KDE. Je-li vypnutá, hýbou pouze " +"posuvníky, jako to dělá většina ostatních textových editorů." + +#: KWConfig.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " +"menu item." +msgstr "" +"Počet souborů, které si bude pamatovat dialog \"Otevřít\" a menu soubor v " +"položce \"Otevřít nedávný\"" + +#: KWConfig.cpp:305 +msgid "Number of recent &files:" +msgstr "Počet nedávných &dokumentů:" + +#: KWConfig.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "" +"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " +"scaling." +msgstr "" +"Velikost mřížky, ke které přiskakují rámce, tabelátory a další obsah při " +"přesunech a změně velikosti" + +#: KWConfig.cpp:315 +msgid "&Horizontal grid size:" +msgstr "&Horizontální velikost mřížky:" + +#: KWConfig.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "" +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +msgstr "" +"Velikost mřížky, ke které přiskakují rámce, tabelátory a další obsah při " +"přesunech a změně velikosti" + +#: KWConfig.cpp:329 +msgid "&Vertical grid size:" +msgstr "&Vertikální velikost mřížky:" + +#: KWConfig.cpp:342 +msgid "" +"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " +"indentation buttons on a paragraph." +"

The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " +"gain the same indentation." +msgstr "" +"Nastavení šířky odsazení použitého při použití tlačítek \"Zvětšit odsazení\" či " +"\"Zmenšit odsazení\". " +"

Čím nižší hodnota, tím vícekrát budete muset tlačítka stisknout, abyste " +"dosáhli stejného odsazení." + +#: KWConfig.cpp:346 +msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" +msgstr "Ods&azení odstavce tlačítkem v nástrojové liště:" + +#: KWConfig.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " +"pages KWord will position on one horizontal row." +msgstr "" +"Počet stránek, které KWord zobrazí v jedné řadě v režimu náhledů (lze zvolit " +"pomocí nabídky \"Zobrazit\", volba \"Režim náhledů\")." + +#: KWConfig.cpp:361 +msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" +msgstr "Režim náhledů - počet stráne&k v řadě:" + +#: KWConfig.cpp:504 +msgid "Undo/&redo limit:" +msgstr "Limit ope&rací zpět/znovu:" + +#: KWConfig.cpp:505 +msgid "" +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " +"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:515 +msgid "Display &links" +msgstr "Zobrazovat &odkazy" + +#: KWConfig.cpp:517 +msgid "" +"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n" +"\n" +"You can insert a link from the Insert menu." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:519 +msgid "&Underline all links" +msgstr "Podtrhávat všechn&y odkazy" + +#: KWConfig.cpp:521 +msgid "If enabled, a link is underlined." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:523 +msgid "Display c&omments" +msgstr "Zobrazovat k&omentáře" + +#: KWConfig.cpp:525 +msgid "" +"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n" +"\n" +"You can show and edit a comment from the context menu." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:528 +msgid "Display field code" +msgstr "Zobrazovat kód pole" + +#: KWConfig.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"\n" +"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " +"files, mail, news and bookmarks." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:536 +msgid "View Formatting" +msgstr "Zobrazení formátovacích znaků" + +#: KWConfig.cpp:537 +msgid "" +"These settings can be used to select the formatting characters that should be " +"shown.\n" +"\n" +"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " +"characters are enabled in general, which can be done from the View menu." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:550 +msgid "View formatting end paragraph" +msgstr "Konec odstavce" + +#: KWConfig.cpp:553 +msgid "View formatting space" +msgstr "Mezery" + +#: KWConfig.cpp:556 +msgid "View formatting tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: KWConfig.cpp:559 +msgid "View formatting break" +msgstr "Zalomení" + +#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599 +#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "Změnit příkaz pro zobrazení odkazů" + +#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "Změnit příkaz pro zobrazení kódů polí" + +#: KWConfig.cpp:689 +msgid "Document Defaults" +msgstr "Výchozí hodnoty dokumentu" + +#: KWConfig.cpp:704 +msgid "Default column spacing:" +msgstr "Výchozí rozestup sloupců:" + +#: KWConfig.cpp:712 +msgid "" +"When setting a document to use more than one column this distance will be used " +"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " +"spacing can be changed per document" +msgstr "" +"Při volbě dokumentu s více jak jedním sloupcem bude mezi sloupci tato " +"vzdálenost. Jedná se pouze o výchozí nastavení, hodnota může být pro každý " +"dokument změněna." + +#: KWConfig.cpp:724 +msgid "Default font:" +msgstr "Výchozí písmo:" + +#: KWConfig.cpp:733 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." + +#: KWConfig.cpp:760 +msgid "Global language:" +msgstr "Globální jazyk:" + +#: KWConfig.cpp:769 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Automatické dělení slov" + +#: KWConfig.cpp:777 +msgid "Autosave every (min):" +msgstr "Automatické ukládání (min):" + +#: KWConfig.cpp:781 +msgid "" +"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " +"The interval used to create backup documents is set here." +msgstr "" +"Po provedení změny v dokumentu je vytvořena záložní kopie. Zde se nastavuje " +"interval, ve kterém se tak má dít." + +#: KWConfig.cpp:783 +msgid "No autosave" +msgstr "Neukládat automaticky" + +#: KWConfig.cpp:784 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: KWConfig.cpp:793 +msgid "Create backup file" +msgstr "Vytvořit záložní soubor" + +#: KWConfig.cpp:797 +msgid "Starting page number:" +msgstr "Číslo první stránky:" + +#: KWConfig.cpp:806 +msgid "Tab stop (%1):" +msgstr "Krok tabulátoru (%1):" + +#: KWConfig.cpp:815 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurzor" + +#: KWConfig.cpp:819 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Kurzor do chráněné oblasti" + +#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "Změnit číslo první stránky" + +#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Změnit krok tabulátoru" + +#: KWConfig.cpp:937 +msgid "Tab stop:" +msgstr "Krok tabulátoru:" + +#: KWConfig.cpp:954 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005 +msgid "Personal Expression" +msgstr "Vlastní výraz" + +#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016 +msgid "Backup Path" +msgstr "Cesta k zálohám" + +#: KWConfig.cpp:959 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Změnit cestu..." + +#: KWConfig.cpp:1039 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1040 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1044 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1045 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1047 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1048 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1053 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1060 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45 +msgid "Configure Endnote/Footnote" +msgstr "Nastavit vysvětlivku/poznámku pod čarou" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063 +msgid "Footnotes" +msgstr "Poznámky pod čarou" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64 +msgid "Endnotes" +msgstr "Vysvětlivky" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73 +msgid "Separator Line" +msgstr "Oddělovací čára" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74 +msgid "" +"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " +"frame for the footnotes." +msgstr "" +"Nastavit oddělovací čáru. Oddělovací čára je kreslena přímo nad rámcem pro " +"poznámky pod čarou." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80 +msgid "" +"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " +"alignments." +msgstr "Oddělovač lze zarovnat vodorovně na jednu ze tří daných pozic." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 +msgid "" +"_: Position\n" +"Left" +msgstr "Vlevo" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91 +msgid "" +"_: Position\n" +"Centered" +msgstr "Uprostřed" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94 +msgid "" +"_: Position\n" +"Right" +msgstr "Vpravo" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118 +#, c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249 +msgid "&Width:" +msgstr "Šíř&ka:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123 +msgid "" +"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " +"line." +msgstr "Šířka je tloušťka oddělovací čáry, nastavením na 0 je vypnete." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 +msgid "&Size on page:" +msgstr "Veliko&st na stránce:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 +msgid "" +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " +"the page." +msgstr "" +"Velikost oddělovací čáry lze udat v procentech vzhledem k šířce stránky." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146 +msgid "Solid" +msgstr "Plná" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147 +msgid "Dash Line" +msgstr "Přerušovaná čára" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148 +msgid "Dot Line" +msgstr "Tečkovaná čára" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149 +msgid "Dash Dot Line" +msgstr "Čerchovaná čára" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150 +msgid "Dash Dot Dot Line" +msgstr "Dvojitě čerchovaná čára" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153 +msgid "" +"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " +"pattern; the pattern can be set in the style-type." +msgstr "" +"Oddělovací čára může být kreslena jako pevná čára nebo se vzorkem, který lze " +"nastavit jako součást stylu." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 +msgid "Change End-/Footnote Variable Settings" +msgstr "Změnit nastavení proměnné pro poznámku pod čarou" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205 +msgid "Change Footnote Line Separator Settings" +msgstr "Změnit nastavení oddělovače zápatí" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Přejmenovat záložku" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65 +msgid "That name already exists, please choose another name." +msgstr "Název již existuje. Zvolte prosím jiný." + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Smazat záložku" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Row" +msgstr "Smazat řádek" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Column" +msgstr "Smazat sloupec" + +#: KWDeleteDia.cpp:41 +msgid "Delete the row from the table." +msgstr "Smazat řádek z tabulky." + +#: KWDeleteDia.cpp:42 +msgid "Delete the column from the table." +msgstr "Smazat sloupec z tabulky." + +#: KWDeleteDia.cpp:55 +msgid "Delete the whole table?" +msgstr "Smazat celou tabulku?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected rows?" +msgstr "Smazat všechny vybrané řádky?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected cells?" +msgstr "Smazat všechny vybrané buňky?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete row number %1?" +msgstr "Smazat řádek číslo %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete column number %1?" +msgstr "Smazat sloupec číslo %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete rows: %1 ?" +msgstr "Smazat řádky: %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete columns: %1 ?" +msgstr "Smazat sloupce: %1?" + +#: KWDocStruct.cpp:388 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Strana %1" + +#: KWDocStruct.cpp:390 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Sloupec %1" + +#: KWDocStruct.cpp:393 +#, c-format +msgid "Text Frame %1" +msgstr "Textový rámec %1" + +#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884 +#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962 +#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdný" + +#: KWDocStruct.cpp:902 +#, c-format +msgid "Formula Frame %1" +msgstr "Rámec se vzorcem %1" + +#: KWDocStruct.cpp:980 +msgid "Picture (%1) %2" +msgstr "Obrázek (%1) %2" + +#: KWDocStruct.cpp:1052 +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Vložené objekty" + +#: KWDocStruct.cpp:1053 +msgid "Formula Frames" +msgstr "Rámce se vzorci" + +#: KWDocStruct.cpp:1054 +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: KWDocStruct.cpp:1055 +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +#: KWDocStruct.cpp:1056 +msgid "Text Frames/Frame Sets" +msgstr "Textové rámce/sady rámců" + +#: KWDocStruct.cpp:1059 +msgid "Document Structure" +msgstr "Struktura dokumentu" + +#: KWDocument.cpp:1048 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Neplatný OASIS dokument. Nebyl nalezen prvek \"office:body\"." + +#: KWDocument.cpp:1061 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "Neplatný OASIS dokument. Nebyl nalezen prvek \"office:body\"." + +#: KWDocument.cpp:1063 +msgid "" +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" + +#: KWDocument.cpp:1126 +msgid "Main Text Frameset" +msgstr "Hlavní textový rámec" + +#: KWDocument.cpp:1310 +msgid "" +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " +"this document is not OASIS-compliant." +msgstr "" +"Chybný dokument. 'fo' má chybný jmenný prostor. Aplikace, ve které byl dokument " +"vytvořen, není OASIS kompatibilní." + +#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 +#, c-format +msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2" +msgstr "Neplatný dokument. Rozměry papíru: %1x%2" + +#: KWDocument.cpp:1481 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "Neplatný dokument. Nebyl vybrán MIME typ." + +#: KWDocument.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " +"application/vnd.kde.kword, got %1" +msgstr "" +"Neplatný dokument. Byl očekáván MIME typ application/x-kword nebo " +"application/vnd.kde.kword, ale byl obdržen '%1'." + +#: KWDocument.cpp:1494 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"Opening it in this version of KWord will lose some information." +msgstr "" +"Tento dokument byl vytvořen novější verzí KWordu (syntaktická verze: %1)\n" +"Otevřením v této verzi ztratíte některé informace." + +#: KWDocument.cpp:1496 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Nesoulad formátu souborů" + +#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166 +msgid "First Page Header" +msgstr "Záhlaví první stránky" + +#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Odd Pages Header" +msgstr "Záhlaví lichých stránek" + +#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160 +msgid "Even Pages Header" +msgstr "Záhlaví sudých stránek" + +#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168 +msgid "First Page Footer" +msgstr "Zápatí první stránky" + +#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Odd Pages Footer" +msgstr "Zápatí lichých stránek" + +#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164 +msgid "Even Pages Footer" +msgstr "Zápatí sudých stránek" + +#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554 +msgid "Copy%1-%2" +msgstr "Kopie %1-%2" + +#: KWDocument.cpp:3870 +msgid "Create Part Frame" +msgstr "Vytvořit rámec s objektem" + +#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +msgid "Delete Table" +msgstr "Smazat tabulku" + +#: KWDocument.cpp:4616 +msgid "Delete Text Frame" +msgstr "Smazat textový rámec" + +#: KWDocument.cpp:4620 +msgid "Delete Formula Frame" +msgstr "Smazat rámec s rovnicí" + +#: KWDocument.cpp:4627 +msgid "Delete Picture Frame" +msgstr "Smazat rámec s obrázkem" + +#: KWDocument.cpp:4631 +msgid "Delete Object Frame" +msgstr "Smazat rámec s objektem" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36 +msgid "Edit Personal Expression" +msgstr "Upravit vlastní výraz" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45 +msgid "Group name:" +msgstr "Název skupiny:" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55 +msgid "Expressions" +msgstr "Výrazy" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217 +#: KWTableStyleManager.cpp:258 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 +msgid "empty" +msgstr "prázdný" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293 +msgid "new group" +msgstr "nová skupina" + +#: KWFootNoteDia.cpp:43 +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Vložit poznámku pod čarou/vysvětlivku" + +#: KWFootNoteDia.cpp:47 +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: KWFootNoteDia.cpp:49 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatické" + +#: KWFootNoteDia.cpp:50 +msgid "&Manual" +msgstr "&Ruční" + +#: KWFootNoteDia.cpp:69 +msgid "&Footnote" +msgstr "Poznámka &pod čarou" + +#: KWFootNoteDia.cpp:70 +msgid "&Endnote" +msgstr "V&ysvětlivka" + +#: KWFootNoteDia.cpp:81 +msgid "C&onfigure..." +msgstr "Nas&tavit..." + +#: KWFormulaFrameSet.cpp:60 +#, c-format +msgid "Formula %1" +msgstr "Vzorec %1" + +#: KWFrameDia.cpp:105 +#, c-format +msgid "Frame Properties for %1" +msgstr "Vlastnosti rámce pro %1" + +#: KWFrameDia.cpp:122 +msgid "Frame Properties for New Frame" +msgstr "Vlastnosti rámce pro nový rámec" + +#: KWFrameDia.cpp:140 +msgid "Frames Properties" +msgstr "Vlastnosti rámce" + +#: KWFrameDia.cpp:152 +#, c-format +msgid "Frame Settings for %1" +msgstr "Nastavení rámce pro %1" + +#: KWFrameDia.cpp:299 +msgid "Frame is a copy of the previous frame" +msgstr "Rámec je kopií předchozího rámce" + +#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102 +msgid "Retain original aspect ratio" +msgstr "Zachovat původní poměr stran" + +#: KWFrameDia.cpp:373 +msgid "If Text is Too Long for Frame" +msgstr "Je-li text příliš dlouhý pro rámec" + +#: KWFrameDia.cpp:377 +msgid "Create a new page" +msgstr "Vytvořit novou stránku" + +#: KWFrameDia.cpp:385 +msgid "Resize last frame" +msgstr "Upravit velikost posledního rámce" + +#: KWFrameDia.cpp:393 +msgid "Don't show the extra text" +msgstr "Nezobrazovat text navíc" + +#: KWFrameDia.cpp:442 +msgid "On New Page Creation" +msgstr "Při vytvoření nové stránky" + +#: KWFrameDia.cpp:446 +msgid "Reconnect frame to current flow" +msgstr "Připojit rámec do současného toku" + +#: KWFrameDia.cpp:447 +msgid "" +"Reconnect frame to current flow:" +"
When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " +"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " +"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " +"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +msgstr "" + +#: KWFrameDia.cpp:457 +msgid "Do not create a followup frame" +msgstr "Nevytvářet následný rámec" + +#: KWFrameDia.cpp:458 +msgid "" +"Do not create a followup frame:" +"
When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +msgstr "" + +#: KWFrameDia.cpp:464 +msgid "Place a copy of this frame" +msgstr "Umístit kopii tohoto rámce" + +#: KWFrameDia.cpp:465 +msgid "" +"Place a copy of this frame:" +"
When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " +"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " +"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " +"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " +"and/or title that should appear exactly the same on every page." +msgstr "" + +#: KWFrameDia.cpp:516 +msgid "SideHead Definition" +msgstr "Definice postranního záhlaví" + +#: KWFrameDia.cpp:521 +msgid "Size (%1):" +msgstr "Velikost (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:527 +msgid "Gap size (%1):" +msgstr "Velikost odstupu (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:537 +msgid "Closest to Binding" +msgstr "Nejblíž k vazbě" + +#: KWFrameDia.cpp:538 +msgid "Closest to Page Edge" +msgstr "Nejblíž ke hraně strany" + +#: KWFrameDia.cpp:552 +msgid "Changes will be applied to all frames in frameset" +msgstr "Změny budou provedeny u všech rámců sady" + +#: KWFrameDia.cpp:556 +msgid "Protect content" +msgstr "Zamknout obsah" + +#: KWFrameDia.cpp:557 +msgid "" +"Protect content:" +"
Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +msgstr "Zamknout obsah:
Nedovolit změny obsahu rámce/rámců" + +#: KWFrameDia.cpp:610 +msgid "Text Run Around" +msgstr "Text obtéká okolo" + +#: KWFrameDia.cpp:615 +msgid "Layout of Text in Other Frames" +msgstr "Rozvržení textu v ostatních rámcích" + +#: KWFrameDia.cpp:621 +msgid "Text will run &through this frame" +msgstr "Text půjde přes &tento rámec" + +#: KWFrameDia.cpp:624 +msgid "Text will run &around the frame" +msgstr "Text bude obték&at okolo tohoto rámce" + +#: KWFrameDia.cpp:627 +msgid "Text will ¬ run around this frame" +msgstr "Text &nebude obtékat okolo tohoto rámce" + +#: KWFrameDia.cpp:651 +msgid "Run Around Side" +msgstr "Strana obtékání" + +#: KWFrameDia.cpp:658 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Left" +msgstr "V&levo" + +#: KWFrameDia.cpp:661 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Right" +msgstr "Vp&ravo" + +#: KWFrameDia.cpp:664 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"Lon&gest side" +msgstr "Ne&jdelší strana" + +#: KWFrameDia.cpp:689 +msgid "Distance Between Frame && Text" +msgstr "Vzdálenost mezi rámcem a textem" + +#: KWFrameDia.cpp:793 +msgid "Connect Text Frames" +msgstr "Propojit textové rámce" + +#: KWFrameDia.cpp:801 +msgid "Select existing frameset to connect frame to:" +msgstr "Vyberte existující sadu rámců, do které rámec připojit:" + +#: KWFrameDia.cpp:811 +msgid "No." +msgstr "Ne." + +#: KWFrameDia.cpp:812 +msgid "Frameset Name" +msgstr "Název sady rámců" + +#: KWFrameDia.cpp:822 +msgid "Create a new frameset" +msgstr "Vytvořit novou sadu rámců" + +#: KWFrameDia.cpp:834 +msgid "Name of frameset:" +msgstr "Název sady rámců:" + +#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: KWFrameDia.cpp:930 +msgid "Frame is inline" +msgstr "Rámec je znakem" + +#: KWFrameDia.cpp:937 +msgid "Protect size and position" +msgstr "Zamknout velikost a pozici" + +#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399 +msgid "Left:" +msgstr "Vlevo:" + +#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407 +msgid "Top:" +msgstr "Nahoře:" + +#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52 +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: KWFrameDia.cpp:992 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: KWFrameDia.cpp:1010 +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + +#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147 +msgid "Table is inline" +msgstr "Tabulka je znakem" + +#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: KWFrameDia.cpp:1161 +msgid "Set new color on all selected frames" +msgstr "Nastavit novou barvu u všech vybraných rámců" + +#: KWFrameDia.cpp:1168 +msgid "Transparent background" +msgstr "Průhledné pozadí" + +#: KWFrameDia.cpp:1172 +msgid "Background color:" +msgstr "Barva pozadí:" + +#: KWFrameDia.cpp:1187 +msgid "Background style:" +msgstr "Styl pozadí:" + +#: KWFrameDia.cpp:1193 +msgid "No Background Fill" +msgstr "Žádná výplň pozadí" + +#: KWFrameDia.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "100% Fill Pattern" +msgstr "100% výplň" + +#: KWFrameDia.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "94% Fill Pattern" +msgstr "94% výplň" + +#: KWFrameDia.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "88% Fill Pattern" +msgstr "88% výplň" + +#: KWFrameDia.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "63% Fill Pattern" +msgstr "63% výplň" + +#: KWFrameDia.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "50% Fill Pattern" +msgstr "50% výplň" + +#: KWFrameDia.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "37% Fill Pattern" +msgstr "37% výplň" + +#: KWFrameDia.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "12% Fill Pattern" +msgstr "12% výplň" + +#: KWFrameDia.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "6% Fill Pattern" +msgstr "6% výplň" + +#: KWFrameDia.cpp:1210 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Horizontální čáry" + +#: KWFrameDia.cpp:1211 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Vertikální čáry" + +#: KWFrameDia.cpp:1212 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Křížné čáry" + +#: KWFrameDia.cpp:1213 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Diagonální čáry ( / )" + +#: KWFrameDia.cpp:1214 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Diagonální čáry ( \\ )" + +#: KWFrameDia.cpp:1215 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Diagonální křižné čáry" + +#: KWFrameDia.cpp:1232 +msgid "&Borders" +msgstr "O&hraničení" + +#: KWFrameDia.cpp:1236 +msgid "St&yle:" +msgstr "St&yl:" + +#: KWFrameDia.cpp:1258 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Barva:" + +#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277 +#: KWTableTemplateSelector.cpp:572 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813 +msgid "Rename Frameset" +msgstr "Přejmenovat sadu rámců" + +#: KWFrameDia.cpp:1857 +msgid "" +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " +"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " +"from the list." +msgstr "" +"Nelze vytvořit novou sadu rámců se jménem '%1', protože sada s takovým jménem " +"již existuje. Prosím vložte jiné jméno nebo vyberte sadu rámců ze seznamu." + +#: KWFrameDia.cpp:1863 +msgid "" +"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." +msgstr "Sada rámců se jménem '%1' již existuje. Zvolte prosím jiné jméno." + +#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +msgid "Protect Content" +msgstr "Zamknout obsah" + +#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130 +msgid "Frame Properties" +msgstr "Vlastnosti rámce" + +#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222 +msgid "" +"The frame will not be resized because the new size would be greater than the " +"size of the page." +msgstr "" +"Velikost rámce nebude změněna, jelikož by rámec byl větší než strana samotná." + +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +msgid "Make Frameset Inline" +msgstr "Převést sadu rámců na znak" + +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +msgid "Make Frameset Non-Inline" +msgstr "Zrušit sadu rámců jako znak" + +#: KWFrameDia.cpp:2187 +msgid "Protect Size" +msgstr "Zamknout velikost" + +#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234 +msgid "Change Margin Frame" +msgstr "Změnit ohraničení rámce" + +#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298 +#: KWFrameDia.cpp:2315 +msgid "Change Border" +msgstr "Změnit ohraničení" + +#: KWFrameDia.cpp:2265 +msgid "Change Left Border Frame" +msgstr "Změnit levé ohraničení rámce" + +#: KWFrameDia.cpp:2282 +msgid "Change Right Border Frame" +msgstr "Změnit pravé ohraničení rámce" + +#: KWFrameDia.cpp:2299 +msgid "Change Top Border Frame" +msgstr "Změnit horní ohraničení rámce" + +#: KWFrameDia.cpp:2316 +msgid "Change Bottom Border Frame" +msgstr "Změnit dolní ohraničení rámce" + +#: KWFrameDia.cpp:2374 +msgid "" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " +"this frameset will be deleted.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Chystáte se rozpojit poslední rámec ze sady rámců '%1'. Tím smažete tuto sadu " +"rámců a také veškerý text uvnitř!\n" +"Opravdu chcete toto provést?" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "Reconnect Frame" +msgstr "Rozpojit rámec" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "&Reconnect" +msgstr "&Rozpojit" + +#: KWFrameDia.cpp:2394 +msgid "Synchronize changes" +msgstr "Synchronizovat změny" + +#: KWFrameDia.cpp:2395 +msgid "" +"Synchronize changes:" +"
When this is checked any change in margins will be used for all " +"directions." +msgstr "" + +#: KWFrameDia.cpp:2417 +msgid "Right:" +msgstr "Vpravo:" + +#: KWFrameDia.cpp:2426 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dole:" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:133 +msgid "Frame Style Manager" +msgstr "Správce stylů rámců" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203 +msgid "Import From File..." +msgstr "Importovat ze souboru..." + +#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:386 +msgid "New Framestyle Template (%1)" +msgstr "Nová šablona rámce (%1)" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:580 +msgid "Frame background color:" +msgstr "Barva pozadí rámce:" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Footnote" +msgstr "Přejít na poznámku pod čarou" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Endnote" +msgstr "Přejít na vysvětlivku" + +#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150 +#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215 +#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276 +msgid "Import Style" +msgstr "Importovat styl" + +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +msgid "File name is empty." +msgstr "Název souboru je prázdný." + +#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263 +msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." +msgstr "Soubor neobsahuje žádné styly. Možná je špatné verze." + +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +msgid "This file is not a KWord file!" +msgstr "Tento soubor není dokumentem KWordu!" + +#: KWImportStyleDia.cpp:177 +msgid "Select style to import:" +msgstr "Vyberte si styl, který se má importovat:" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +msgid "Insert Row" +msgstr "Vložit řádek" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +msgid "Insert Column" +msgstr "Vložit sloupec" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Row" +msgstr "Vložit nový řádek" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Column" +msgstr "Vložit nový sloupec" + +#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39 +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38 +msgid "After" +msgstr "Za" + +#: KWInsertDia.cpp:65 +msgid "Row:" +msgstr "řádek:" + +#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45 +msgid "Column:" +msgstr "sloupec:" + +#: KWInsertPicDia.cpp:95 +msgid "Choose &Picture..." +msgstr "Vy&brat obrázek..." + +#: KWInsertPicDia.cpp:99 +msgid "Insert picture inline" +msgstr "Vložit obrázek jako znak" + +#: KWInsertPicDia.cpp:155 +msgid "Choose Picture" +msgstr "Vybrat obrázek" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:51 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Obsah" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:221 +#, c-format +msgid "Contents Head %1" +msgstr "Záhlaví obsahu %1" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:224 +msgid "Contents Title" +msgstr "Nadpis obsahu" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:133 +msgid "No plugins supporting the requested action were found." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné pluginy umožňující požadovanou činnost." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:251 +msgid "Do you really want to replace the current datasource?" +msgstr "Opravdu chcete nahradit současný datový zdroj?" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386 +msgid "Mail Merge Setup" +msgstr "Nastavení sériového dopisu" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:334 +msgid "&Available sources:" +msgstr "D&ostupné zdroje:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:397 +msgid "Datasource:" +msgstr "Zdroj dat:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:404 +msgid "Edit Current..." +msgstr "Upravit současný..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:405 +msgid "Create New..." +msgstr "Vytvořit nový..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:406 +msgid "Open Existing..." +msgstr "Otevřít existující..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:411 +msgid "Merging:" +msgstr "Slučování:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:417 +msgid "Print Preview..." +msgstr "Náhled před tiskem..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:418 +msgid "Create New Document" +msgstr "Vytvořit nový dokument" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:513 +msgid "Mail Merge - Variable Name" +msgstr "Sériový dopis - název proměnné" + +#: KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: KWOasisLoader.cpp:353 +msgid "Unnamed Table" +msgstr "Nepojmenovaná tabulka" + +#: KWPartFrameSet.cpp:46 +#, c-format +msgid "Object %1" +msgstr "Objekt %1" + +#: KWPartFrameSet.cpp:199 +msgid "Move/Resize Frame" +msgstr "Upravit / přesunout rámec" + +#: KWPartFrameSet.cpp:305 +msgid "Make Document External" +msgstr "Dokument je externí" + +#: KWPartFrameSet.cpp:311 +msgid "Make Document Internal" +msgstr "Dokument je interní" + +#: KWPictureFrameSet.cpp:39 +#, c-format +msgid "Picture %1" +msgstr "Obrázek %1" + +#: KWResizeTableDia.cpp:34 +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: KWSortDia.cpp:31 +msgid "Sort Text" +msgstr "Třídit text" + +#: KWSortDia.cpp:35 +msgid "Sort" +msgstr "Třídit" + +#: KWSortDia.cpp:38 +msgid "Increase" +msgstr "Vzestupně" + +#: KWSortDia.cpp:39 +msgid "Decrease" +msgstr "Sestupně" + +#: KWSplitCellDia.cpp:31 +msgid "Split Cell" +msgstr "Rozdělit buňku" + +#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Počet řádků:" + +#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Počet sloupců:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228 +#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:61 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:67 +msgid "Selected Text" +msgstr "Označený text" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:175 +msgid "Counting..." +msgstr "Probíhá počítání..." + +#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298 +#, c-format +msgid "approximately %1" +msgstr "zhruba %1" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:238 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Počet stran:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:243 +msgid "Number of frames:" +msgstr "Počet rámců:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:248 +msgid "Number of pictures:" +msgstr "Počet obrázků:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:254 +msgid "Number of tables:" +msgstr "Počet tabulek:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:259 +msgid "Number of embedded objects:" +msgstr "Počet vložených objektů:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:264 +msgid "Number of formula frameset:" +msgstr "Počet rámců se vzorci:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:281 +msgid "&Include text from foot- and endnotes" +msgstr "Zahrnout text z poznámek pod čarou/vysvětl&ivek" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:301 +msgid "Characters including spaces:" +msgstr "Znaků včetně mezer:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:306 +msgid "Characters without spaces:" +msgstr "Znaků bez mezer:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:311 +msgid "Syllables:" +msgstr "Hlásek:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:316 +msgid "Words:" +msgstr "Slov:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:321 +msgid "Sentences:" +msgstr "Vět:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:326 +msgid "Lines:" +msgstr "Řádků:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:332 +msgid "Flesch reading ease:" +msgstr "Čitelnost \"Flesch\":" + +#: KWTableDia.cpp:75 +msgid "Table Settings" +msgstr "Nastavení tabulky" + +#: KWTableDia.cpp:120 +msgid "Cell heights:" +msgstr "Výška buněk:" + +#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické" + +#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134 +msgid "Manual" +msgstr "Ruční" + +#: KWTableDia.cpp:129 +msgid "Cell widths:" +msgstr "Šířka buněk:" + +#: KWTableDia.cpp:152 +msgid "The table is &inline" +msgstr "Tabu&lka je znakem" + +#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232 +msgid "Reapply template to table" +msgstr "Znovu použít šablonu na tabulku" + +#: KWTableDia.cpp:223 +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Add New Rows to Table" +msgstr "Přidat nové řádky do tabulky" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Remove Rows From Table" +msgstr "Odstranit řádky z tabulky" + +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +msgid "Remove Row" +msgstr "Odstranit řádek" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Add New Columns to Table" +msgstr "Přidat nové sloupce do tabulky" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Remove Columns From Table" +msgstr "Odstranit sloupce z tabulky" + +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +msgid "Remove Column" +msgstr "Odstranit sloupec" + +#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323 +msgid "Apply Template to Table" +msgstr "Použít šablonu na tabulku" + +#: KWTableFrameSet.cpp:66 +#, c-format +msgid "Table %1" +msgstr "Tabulka %1" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +msgid "Join Cells" +msgstr "Sloučit buňky" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +msgid "Split Cells" +msgstr "Rozdělit buňky" + +#: KWTableFrameSet.cpp:2321 +msgid "" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"%1 Cell %2,%3" +msgstr "%1; buňka %2,%3" + +#: KWTableStyleManager.cpp:187 +msgid "Table Style Manager" +msgstr "Správce stylů tabulek" + +#: KWTableStyleManager.cpp:277 +msgid "Tablestyles preview" +msgstr "Náhledy stylů tabulek" + +#: KWTableStyleManager.cpp:295 +msgid "Adjust" +msgstr "Upravit" + +#: KWTableStyleManager.cpp:301 +msgid "Framestyle:" +msgstr "Styl rámce:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:305 +msgid "Textstyle:" +msgstr "Styl textu:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320 +msgid "Change..." +msgstr "Změnit..." + +#: KWTableStyleManager.cpp:415 +msgid "New Tablestyle Template (%1)" +msgstr "Nová šablona tabulky (%1)" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:565 +msgid "&Customize" +msgstr "&Přizpůsobit" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:575 +msgid "Apply To" +msgstr "Použít na" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:577 +msgid "First row" +msgstr "První řádek" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:578 +msgid "Last row" +msgstr "Poslední řádek" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:579 +msgid "Body" +msgstr "Tělo" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:580 +msgid "First column" +msgstr "První sloupec" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:581 +msgid "Last column" +msgstr "Poslední sloupec" + +#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77 +msgid "--- Frame Break ---" +msgstr "--- Zalomení rámce ---" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2626 +msgid "Change Paragraph Attribute" +msgstr "Změnit vlastnost odstavce" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2664 +msgid "Insert Table of Contents" +msgstr "Vložit obsah" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2711 +msgid "Insert Break After Paragraph" +msgstr "Vložit zalomení za odstavec" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Endnote %1" +msgstr "Vysvětlivka %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Footnote %1" +msgstr "Poznámka pod čarou %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3649 +msgid "Move Text" +msgstr "Přesunout text" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808 +msgid "Insert Expression" +msgstr "Vložit výraz" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3931 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Vložit proměnnou" + +#: KWVariable.cpp:439 +msgid "ERROR" +msgstr "CHYBA" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Footnote" +msgstr "Poznámka pod čarou" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Endnote" +msgstr "Vysvětlivka" + +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +msgid "INSRT" +msgstr "INS" + +#: KWView.cpp:565 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "Vytvořit ša&blonu z dokumentu..." + +#: KWView.cpp:568 +msgid "Save this document and use it later as a template" +msgstr "Uložit tento dokument a použít později jako šablonu" + +#: KWView.cpp:569 +msgid "" +"You can save this document as a template." +"
" +"
You can use this new template as a starting point for another document." +msgstr "" +"Můžete uložit tento dokument jako šablonu. " +"
" +"
Šablonu můžete použít jako výchozí bod pro vytvoření nového dokumentu." + +#: KWView.cpp:572 +msgid "Sentence, word and letter counts for this document" +msgstr "Počet vět, slov a písmen v tomto dokumentu" + +#: KWView.cpp:573 +msgid "" +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " +"document." +"

Evaluates readability using the Flesch reading score." +msgstr "" +"Informace o počtu písmen, slov, slabik a v tomto dokumentu." +"

Vyhodnocuje čitelnost pomocí Fleschova čtecího skóre." + +#: KWView.cpp:583 +msgid "Select All Frames" +msgstr "Vybrat všechny rámce" + +#: KWView.cpp:584 +msgid "Select Frame" +msgstr "Vybrat rámec" + +#: KWView.cpp:588 +msgid "Delete Page" +msgstr "Smazat stránku" + +#: KWView.cpp:593 +msgid "Configure Mai&l Merge..." +msgstr "Nastavit &Sériový dopis" + +#: KWView.cpp:598 +msgid "Drag Mail Merge Variable" +msgstr "Přetáhnout proměnnou ze sériového dopisu" + +#: KWView.cpp:604 +msgid "&Delete Frame" +msgstr "&Smazat rámec" + +#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608 +msgid "Delete the currently selected frame(s)." +msgstr "Smazat vybrané rámce." + +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +msgid "Create Linked Copy" +msgstr "Vytvořit propojenou kopii" + +#: KWView.cpp:611 +msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents" +msgstr "Vytvořit kopii současného rámce, který bude zobrazovat stejný obsah" + +#: KWView.cpp:612 +msgid "" +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " +"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " +"update all its linked copies." +msgstr "" +"Vytvořit kopii aktuálního rámce, který s ním zůstane propojen. To znamená, že " +"budou vždy zobrazovat stejný obsah: změnou obsahu takového rámce změníte i " +"všechny jeho propojené kopie." + +#: KWView.cpp:614 +msgid "Ra&ise Frame" +msgstr "Z&vednout rámec" + +#: KWView.cpp:617 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames" +msgstr "Zvednou vybraný rámec tak, aby byl nade všemi ostatními rámci." + +#: KWView.cpp:618 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " +"are selected they are all raised in turn." +msgstr "" +"Zvednou vybraný rámec tak, aby byl nade všemi ostatními rámci. Tato funkce je " +"užitečná jenom v případě, že se rámce překrývají. Je-li vybráno více rámců, " +"jsou postupně zvednuty všechny." + +#: KWView.cpp:620 +msgid "&Lower Frame" +msgstr "S&nížit rámec" + +#: KWView.cpp:623 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it" +msgstr "" +"Snížit vybraný rámec tak, aby byl pod všemi ostatními rámci, které se s ním " +"překrývají." + +#: KWView.cpp:624 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +msgstr "" +"Snížit vybraný rámec tak, aby byl pod všemi ostatními rámci, které se s ním " +"překrývají. Je-li vybráno více rámců, jsou postupně všechny sníženy." + +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Přenést do popředí" + +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +msgid "Send to Back" +msgstr "Odeslat na pozadí" + +#: KWView.cpp:639 +msgid "Text Mode" +msgstr "Textový režim" + +#: KWView.cpp:642 +msgid "Only show the text of the document." +msgstr "" + +#: KWView.cpp:643 +msgid "" +"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " +"text for editing." +msgstr "" +"Nezobrazovat žádné obrázky, formátování či rozvržení. KWord bude zobrazovat " +"pouze text k editaci." + +#: KWView.cpp:646 +msgid "&Page Mode" +msgstr "S&tránkový režim" + +#: KWView.cpp:649 +msgid "" +"Switch to page mode." +"
" +"
Page mode is designed to make editing your text easy." +"
" +"
This function is most frequently used to return to text editing after " +"switching to preview mode." +msgstr "" +"Přepnout do stránkového režimu." +"
" +"
Stránkový režim je navržen tak, aby vám usnadnil práci s textem." +"
" +"
Tato funkce je nejčastěji používána pro návrat z režimu náhledů." + +#: KWView.cpp:650 +msgid "Switch to page editing mode." +msgstr "Přepnout do režimu editace stránky." + +#: KWView.cpp:654 +msgid "Pre&view Mode" +msgstr "Režim ná&hledů" + +#: KWView.cpp:657 +msgid "" +"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." +"
" +"
The number of pages per line can be customized." +msgstr "" +"Změnit měřítko zobrazení tak, aby bylo zobrazeno několik stránek současně" +"
" +"
Počet stránek na jeden řádek lze nastavit." + +#: KWView.cpp:658 +msgid "Zoom out to a multiple page view." +msgstr "Zvětšit měřítko pro zobrazení více stránek." + +#: KWView.cpp:669 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "&Formátovací znaky" + +#: KWView.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "Přepnout zobrazení netisknutelných znaků." + +#: KWView.cpp:673 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters." +"
" +"
When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " +"other non-printing characters." +msgstr "" +"Přepnout zobrazení netisknutelných znaků." +"
" +"
Je-li tato volba zapnuta, KWord zobrazuje tabelátory, konce řádků a další " +"netisknutelné znaky." + +#: KWView.cpp:675 +msgid "Frame &Borders" +msgstr "&Ohraničení rámců" + +#: KWView.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Turns the border display on and off." +msgstr "Zapíná a vypíná zobrazení ohraničení rámů." + +#: KWView.cpp:679 +msgid "" +"Turns the border display on and off." +"
" +"
The borders are never printed. This option is useful to see how the " +"document will appear on the printed page." +msgstr "" +"Zapíná a vypíná zobrazení ohraničení rámů." +"
" +"
Rámy se nikdy netisknou. Tato volba je užitečná, chcete-li se podívat, jak " +"bude vypadat dokument po natištění." + +#: KWView.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Enable Document &Headers" +msgstr "Dokument je externí" + +#: KWView.cpp:684 +msgid "Disable Document &Headers" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Shows and hides header display." +msgstr "Zobrazuje a skrývá zobrazení záhlaví." + +#: KWView.cpp:686 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of headers in KWord." +"
" +"
Headers are special frames at the top of each page which can contain page " +"numbers or other information." +msgstr "" +"Tato volba přepíná zobrazení záhlaví v KWordu." +"
" +"
Záhlaví jsou speciální rámce v horní částí každé stránky, které mohou " +"obsahovat čísla stránek a další informace. " + +#: KWView.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Enable Document Foo&ters" +msgstr "Dokument je externí" + +#: KWView.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Disable Document Foo&ters" +msgstr "Dokument je externí" + +#: KWView.cpp:692 +msgid "Shows and hides footer display." +msgstr "Zobrazuje a skrývá zápatí." + +#: KWView.cpp:693 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " +"
" +"
Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " +"page numbers or other information." +msgstr "" +"Tato volba přepíná zobrazení zápatí v KWordu." +"
" +"
Zápatí jsou speciální rámce v dolní částí každé stránky, které mohou " +"obsahovat čísla stránek a další informace. " + +#: KWView.cpp:704 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "Sp&eciální znak..." + +#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "Vloží jeden či více symbolů, které nejsou na klávesnici." + +#: KWView.cpp:715 +msgid "Page Break" +msgstr "Zalomení stránky" + +#: KWView.cpp:716 +msgid "Force the remainder of the text into the next page." +msgstr "Umístit zbytek textu na další stranu." + +#: KWView.cpp:717 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next page." +msgstr "" +"Tato volba vkládá do textu netisknutelný znak, který způsobí, že všechen text, " +"který za ním následuje, bude vložen na další stranu." + +#: KWView.cpp:719 +msgid "&Hard Frame Break" +msgstr "&Tvrdé zalomení rámce" + +#: KWView.cpp:720 +msgid "Force the remainder of the text into the next frame." +msgstr "Umístit zbytek textu do dalšího rámce." + +#: KWView.cpp:721 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +msgstr "" +"Tato volba vkládá do textu netisknutelný znak, který způsobí, že všechen text, " +"který za ním následuje, bude vložen do dalšího rámce v této sadě rámců." + +#: KWView.cpp:724 +msgid "Page..." +msgstr "Strana..." + +#: KWView.cpp:728 +msgid "Link..." +msgstr "Odkaz..." + +#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732 +msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file." +msgstr "Vložit webovou adresu, email nebo hypertextový odkaz na soubor." + +#: KWView.cpp:734 +msgid "Comment..." +msgstr "Komentář..." + +#: KWView.cpp:737 +msgid "Insert a comment about the selected text." +msgstr "Vložit komentář k vybranému textu." + +#: KWView.cpp:738 +msgid "" +"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " +"appear on the final page." +msgstr "" +"Zadejte komentář k vybranému textu. Tyto komentáře nebudou na výsledné stránce." + +#: KWView.cpp:740 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Upravit komentář..." + +#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744 +msgid "Change the content of a comment." +msgstr "Upravit obsah komentáře." + +#: KWView.cpp:746 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Odstranit komentář" + +#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750 +msgid "Remove the selected document comment." +msgstr "Odstranit vybraný komentář." + +#: KWView.cpp:751 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "Kopírovat text komentáře..." + +#: KWView.cpp:756 +msgid "&Footnote/Endnote..." +msgstr "Poznámka &pod čarou/vysvětlivka..." + +#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760 +msgid "Insert a footnote referencing the selected text." +msgstr "Vložit poznámku pod čarou vztahující se na vybraný text." + +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Obsa&h" + +#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766 +msgid "Insert table of contents at the current cursor position." +msgstr "Vložit obsah na současnou pozici kurzoru." + +#: KWView.cpp:769 +msgid "&Variable" +msgstr "Pro&měnná" + +#: KWView.cpp:773 +msgid "Document &Information" +msgstr "&Informace o dokumentu" + +#: KWView.cpp:774 +msgid "&Date" +msgstr "&Datum" + +#: KWView.cpp:775 +msgid "&Time" +msgstr "Ča&s" + +#: KWView.cpp:776 +msgid "&Page" +msgstr "&Strana" + +#: KWView.cpp:777 +msgid "&Statistic" +msgstr "&Statistika" + +#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567 +msgid "&Custom" +msgstr "&Vlastní" + +#: KWView.cpp:788 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "Obnovit všechny p&roměnné" + +#: KWView.cpp:791 +msgid "Update all variables to current values." +msgstr "Aktualizovat všechny proměnné na současné hodnoty." + +#: KWView.cpp:792 +msgid "" +"Update all variables in the document to current values." +"
" +"
This will update page numbers, dates or any other variables that need " +"updating." +msgstr "" +"Aktualizovat všechny proměnné na současné hodnoty." +"
" +"
Tato volba aktualizuje čísla stránek, data a další proměnné, které je třeba " +"aktualizovat." + +#: KWView.cpp:796 +msgid "&Expression" +msgstr "Vý&raz" + +#: KWView.cpp:800 +msgid "Te&xt Frame" +msgstr "Te&xtový rámec" + +#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804 +msgid "Create a new text frame." +msgstr "Vytvořit nový textový rámec." + +#: KWView.cpp:807 +msgid "For&mula" +msgstr "V&zorec" + +#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811 +msgid "Insert a formula into a new frame." +msgstr "Vložit vzorec do nového rámce." + +#: KWView.cpp:813 +msgid "&Table..." +msgstr "&Tabulka..." + +#: KWView.cpp:817 +msgid "Create a table." +msgstr "Vytvořit tabulku." + +#: KWView.cpp:818 +msgid "" +"Create a table." +"
" +"
The table can either exist in a frame of its own or inline." +msgstr "" +"Vytvořit tabulku." +"
" +"
Tabulka může existovat buď ve vlastním rámci nebo jako znak." + +#: KWView.cpp:820 +msgid "P&icture..." +msgstr "Obráz&ek.." + +#: KWView.cpp:824 +msgid "Create a new frame for a picture." +msgstr "Vytvořit nový rámec pro obrázek." + +#: KWView.cpp:825 +msgid "Create a new frame for a picture or diagram." +msgstr "Vytvořit nový rámec pro obrázek nebo diagram." + +#: KWView.cpp:828 +msgid "&Object Frame" +msgstr "Rámec s &objektem" + +#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832 +msgid "Insert an object into a new frame." +msgstr "Vložit objekt do nového rámce." + +#: KWView.cpp:834 +msgid "Fi&le..." +msgstr "So&ubor..." + +#: KWView.cpp:840 +msgid "&Font..." +msgstr "&Písmo..." + +#: KWView.cpp:843 +msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." +msgstr "Změnit velikost písma, řez písma a další nastavení." + +#: KWView.cpp:844 +msgid "Change the attributes of the currently selected characters." +msgstr "Změnit nastavení vybraných znaků." + +#: KWView.cpp:846 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Odstavec..." + +#: KWView.cpp:849 +msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +msgstr "Změnit nastavení odstavce - tok textu, okraje, odrážky, číslování atp." + +#: KWView.cpp:850 +msgid "" +"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +"

Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " +"paragraphs." +"

If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " +"changed." +msgstr "" +"Změnit nastavení odstavce - tok textu, okraje, odrážky, číslování atp." +"

Vyberte text ve více odstavcích pro změnu nastavení více odstavů současně." +"

Není-li vybrán žádný text, bude změněno nastavení odstavce, ve kterém se " +"nachází kurzor." + +#: KWView.cpp:852 +msgid "F&rame/Frameset Properties" +msgstr "Vlastnosti &rámce/sady rámců" + +#: KWView.cpp:855 +msgid "Alter frameset properties." +msgstr "Změnit vlastnosti rámce." + +#: KWView.cpp:856 +msgid "" +"Alter frameset properties." +"

Currently you can change the frame background." +msgstr "Změnit vlastnosti rámce.

V současnosti můžete změnit pozadí rámce." + +#: KWView.cpp:858 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "&Rozvržení stránky..." + +#: KWView.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Change properties of entire page." +msgstr "Změnit vlastnosti celé stránky." + +#: KWView.cpp:862 +msgid "" +"Change properties of the entire page." +"

Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " +"sizes, and column settings." +msgstr "" +"Změnit vlastnosti celé stránky." +"

V současnosti lze měnit velikost papíru, orientaci papíru, velikost záhlaví " +"a zápatí a nastavení sloupců." + +#: KWView.cpp:865 +msgid "&Frame Style Manager" +msgstr "Správce st&ylů rámců" + +#: KWView.cpp:868 +msgid "Change attributes of framestyles." +msgstr "Změnit vlastnosti stylů rámců." + +#: KWView.cpp:869 +msgid "" +"Change background and borders of framestyles." +"

Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Změnit pozadí a obrysy stylů rámců. " +"

Pomocí tohoto dialogového okna lze měnit více stylů rámců." + +#: KWView.cpp:872 +msgid "&Style Manager" +msgstr "&Správce stylů" + +#: KWView.cpp:875 +msgid "Change attributes of styles." +msgstr "Změnit vlastnosti stylů." + +#: KWView.cpp:876 +msgid "" +"Change font and paragraph attributes of styles." +"

Multiple styles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Změna písma a nastavení odstave pro styly. " +"

Pomocí tohoto dialogového okna lze měnit více stylů." + +#: KWView.cpp:883 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Zvětšit velikost písma" + +#: KWView.cpp:884 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Zmenšit velikost písma" + +#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Rodina" + +#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899 +msgid "St&yle" +msgstr "St&yl" + +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +msgid "Default Format" +msgstr "Výchozí formát" + +#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911 +msgid "Change font and paragraph attributes to their default values." +msgstr "Změnit vlastnosti písma a odstavce na jejich výchozí hodnoty." + +#: KWView.cpp:915 +msgid "&Bold" +msgstr "&Tučné" + +#: KWView.cpp:918 +msgid "&Italic" +msgstr "&Skloněné" + +#: KWView.cpp:921 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podtržené" + +#: KWView.cpp:924 +msgid "&Strike Out" +msgstr "Přešk&rtnuté" + +#: KWView.cpp:928 +msgid "Align &Left" +msgstr "Zarovnání v&levo" + +#: KWView.cpp:933 +msgid "Align &Center" +msgstr "Zarovnání na &střed" + +#: KWView.cpp:937 +msgid "Align &Right" +msgstr "Zarovnání v&pravo" + +#: KWView.cpp:941 +msgid "Align &Block" +msgstr "Zarovnání do &bloku" + +#: KWView.cpp:946 +msgid "Line Spacing &1" +msgstr "Řádkování &1" + +#: KWView.cpp:950 +msgid "Line Spacing 1.&5" +msgstr "Řádkování 1,&5" + +#: KWView.cpp:954 +msgid "Line Spacing &2" +msgstr "Řádkování &2" + +#: KWView.cpp:959 +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: KWView.cpp:963 +msgid "Subscript" +msgstr "Dolní index" + +#: KWView.cpp:968 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Zvýšit odsazení" + +#: KWView.cpp:973 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Snížit odsazení" + +#: KWView.cpp:978 +msgid "Text Color..." +msgstr "Barva textu..." + +#: KWView.cpp:989 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: KWView.cpp:992 +msgid "Bullet" +msgstr "Odrážka" + +#: KWView.cpp:1017 +msgid "Fra&mestyle" +msgstr "Styl rá&mce" + +#: KWView.cpp:1019 +msgid "Framest&yle" +msgstr "St&yl rámce" + +#: KWView.cpp:1024 +msgid "Border Outline" +msgstr "Okraje ohraničení" + +#: KWView.cpp:1026 +msgid "Border Left" +msgstr "Levé ohraničení" + +#: KWView.cpp:1028 +msgid "Border Right" +msgstr "Pravé ohraničení" + +#: KWView.cpp:1030 +msgid "Border Top" +msgstr "Horní ohraničení" + +#: KWView.cpp:1032 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Dolní ohraničení" + +#: KWView.cpp:1034 +msgid "Border Style" +msgstr "Styl ohraničení" + +#: KWView.cpp:1045 +msgid "Border Width" +msgstr "Šířka ohraničení" + +#: KWView.cpp:1053 +msgid "Border Color" +msgstr "Barva ohraničení" + +#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Barva pozadí textu..." + +#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059 +msgid "Change background color for currently selected text." +msgstr "Změnit barvu pozadí vybraného textu." + +#: KWView.cpp:1065 +msgid "&Properties" +msgstr "Vl&astnosti" + +#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069 +msgid "Adjust properties of the current table." +msgstr "Změnit nastavení vybrané tabulky." + +#: KWView.cpp:1071 +msgid "&Insert Row..." +msgstr "Vložit řá&dek..." + +#: KWView.cpp:1074 +msgid "Insert one or more rows at cursor location." +msgstr "Vložit jeden nebo více řádků na pozici kurzoru." + +#: KWView.cpp:1075 +msgid "Insert one or more rows at current cursor location." +msgstr "Vložit jeden nebo více řádků na současnou pozici kurzoru." + +#: KWView.cpp:1077 +msgid "I&nsert Column..." +msgstr "Vložit sloupe&c..." + +#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081 +msgid "Insert one or more columns into the current table." +msgstr "Vložit jeden nebo více sloupců na pozici kurzoru." + +#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087 +msgid "Delete selected rows from the current table." +msgstr "Smazat vybrané řádky z aktuální tabulky." + +#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093 +msgid "Delete selected columns from the current table." +msgstr "Smazat vybrané sloupce z aktuální tabulky." + +#: KWView.cpp:1095 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Změnit velikost sloupce..." + +#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099 +msgid "Change the width of the currently selected column." +msgstr "Změnit šířku vybraného sloupce." + +#: KWView.cpp:1102 +msgid "&Join Cells" +msgstr "Spo&jit buňky" + +#: KWView.cpp:1105 +msgid "Join two or more cells into one large cell." +msgstr "Spojit dvě nebo více buněk do jedné." + +#: KWView.cpp:1106 +msgid "" +"Join two or more cells into one large cell." +"

This is a good way to create titles and labels within a table." +msgstr "" +"Spojit dvě nebo více buněk do jedné. " +"

Jedná se o dobrý způsob, jak v tabulce vytvořit nadpisy a popisky." + +#: KWView.cpp:1108 +msgid "&Split Cell..." +msgstr "&Rozdělit buňku..." + +#: KWView.cpp:1111 +msgid "Split one cell into two or more cells." +msgstr "Rozdělit jednu buňku do dvou a více." + +#: KWView.cpp:1112 +msgid "" +"Split one cell into two or more cells." +"

Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +msgstr "" +"Rozdělit jednu buňku do dvou a více. " +"

Buňky lze dělit horizontálně, vertikálně nebo v obou směrech současně." + +#: KWView.cpp:1114 +msgid "Protect Cells" +msgstr "Zamknout buňky" + +#: KWView.cpp:1116 +msgid "Prevent changes to content of selected cells." +msgstr "Zamezit změnám obsahu vybraných buněk." + +#: KWView.cpp:1120 +msgid "" +"Toggles cell protection on and off." +"
" +"
When cell protection is on, the user can not alter the content or " +"formatting of the text within the cell." +msgstr "" +"Přepíná uzamčení buněk." +"
" +"
Je-li buňka uzamčena, uživatel nemůže měnit její obsah." + +#: KWView.cpp:1122 +msgid "&Ungroup Table" +msgstr "&Zrušit seskupení tabulky" + +#: KWView.cpp:1125 +msgid "Break a table into individual frames." +msgstr "Rozložit tabulku do jednotlivých rámců." + +#: KWView.cpp:1126 +msgid "" +"Break a table into individual frames" +"

Each frame can be moved independently around the page." +msgstr "" +"Rozložit tabulku do jednotlivých rámců. " +"

Každý rámec potom může být posunován po stránce nezávisle na ostatních." + +#: KWView.cpp:1128 +msgid "Delete &Table" +msgstr "Smazat &tabulku" + +#: KWView.cpp:1131 +msgid "Delete the entire table." +msgstr "Smazat celou tabulku." + +#: KWView.cpp:1132 +msgid "" +"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected " +"table." +msgstr "Smaže všechny buňky a jejich obsah." + +#: KWView.cpp:1135 +msgid "T&able Style Manager" +msgstr "Správce stylů t&abulek" + +#: KWView.cpp:1138 +msgid "Change attributes of tablestyles." +msgstr "Změní vlastnosti stylů tabulek." + +#: KWView.cpp:1139 +msgid "" +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." +"

Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Změní styl textu a rámce stylů tabulek. " +"

Pomocí tohoto dialogu lze měnit více stylů současně." + +#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 +msgid "Table&style" +msgstr "&Styl tabulky" + +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Převést tabulku na text" + +#: KWView.cpp:1152 +msgid "Sort Text..." +msgstr "Třídit text..." + +#: KWView.cpp:1156 +msgid "Add Expression" +msgstr "Přidat výraz" + +#: KWView.cpp:1164 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Povolit automatické opravy" + +#: KWView.cpp:1167 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Zakázat automatické opravy" + +#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169 +msgid "Toggle autocorrection on and off." +msgstr "Přepíná automatické opravy." + +#: KWView.cpp:1171 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "Nastavit &automatické opravy..." + +#: KWView.cpp:1174 +msgid "Change autocorrection options." +msgstr "Změnit nastavení automatických oprav." + +#: KWView.cpp:1175 +msgid "" +"Change autocorrection options including:" +"

  • exceptions to autocorrection

  • " +"add/remove autocorrection replacement text

  • " +"and basic autocorrection options

    ." +msgstr "" +"Změna nastavení automatických oprav zahrnuje:" +"

    • výjimky z automatického opravování

    • " +"přidání/odebrání textu k automatickému nahrazování

    • " +"a základní nastavení automatických oprav

      ." + +#: KWView.cpp:1177 +msgid "Custom &Variables..." +msgstr "&Vlastní proměnné..." + +#: KWView.cpp:1181 +msgid "Edit &Personal Expressions..." +msgstr "U&pravit vlastní výrazy..." + +#: KWView.cpp:1184 +msgid "Add or change one or more personal expressions." +msgstr "Přidat nebo změnit vlastní výrazy." + +#: KWView.cpp:1185 +msgid "" +"Add or change one or more personal expressions." +"

      Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " +"text into your document." +msgstr "" +"Upravit vlastní výrazy." +"

      Osobní výrazy jsou jednoduchý způsob, jak do textu vkládat často používané " +"fráze či text." + +#: KWView.cpp:1187 +msgid "Change Case..." +msgstr "Změnit velikost písmen..." + +#: KWView.cpp:1190 +msgid "Alter the capitalization of selected text." +msgstr "Změnit velikost písmen vybraného textu." + +#: KWView.cpp:1191 +msgid "" +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." +"

      You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " +"case to upper case in one move." +msgstr "" +"Změnit velikost písmen vybraného textu podle pěti předdefinovaných způsobů." +"

      Můžete také změnit všechna velká na malá a všechna malá na velká." + +#: KWView.cpp:1197 +msgid "Change Picture..." +msgstr "Změnit obrázek..." + +#: KWView.cpp:1200 +msgid "Change the picture in the currently selected frame." +msgstr "Změnit obrázek ve vybraném rámci." + +#: KWView.cpp:1201 +msgid "" +"You can specify a different picture in the current frame." +"
      " +"
      KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +msgstr "" +"Můžete zvolit do vybraného rámce jiný obrázek. " +"
      " +"
      KWord automaticky změní velikost obrázku tak, aby se vešel do existujícího " +"rámu." + +#: KWView.cpp:1203 +msgid "Configure Header/Footer..." +msgstr "Nastavit záhlaví/zápatí..." + +#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207 +msgid "Configure the currently selected header or footer." +msgstr "Nastavit vybrané záhlaví nebo zápatí." + +#: KWView.cpp:1209 +msgid "Inline Frame" +msgstr "Rámec jako znak" + +#: KWView.cpp:1212 +msgid "Convert current frame to an inline frame." +msgstr "Převést vybraný rámec na rámec jako znak." + +#: KWView.cpp:1213 +msgid "" +"Convert the current frame to an inline frame." +"
      " +"
      Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " +"current position." +msgstr "" +"Převést vybraný rámec na rámec jako znak." +"
      " +"
      Umístí rámec jako znak na nejbližší pozici do textu." + +#: KWView.cpp:1215 +msgid "Open Link" +msgstr "Otevřít odkaz" + +#: KWView.cpp:1218 +msgid "Open the link with the appropriate application." +msgstr "Otevřít odkaz pomocí odpovídajícího programu." + +#: KWView.cpp:1219 +msgid "" +"Open the link with the appropriate application." +"
      " +"
      Web addresses are opened in a browser." +"
      Email addresses begin a new message addressed to the link." +"
      File links are opened by the appropriate viewer or editor." +msgstr "" +"Otevře odkaz pomocí odpovídajícího programu." +"
      " +"
      Webové adresy pomocí prohlížeče." +"
      Emailové adresy vytvoří novou zprávu adresovanou na adresu v odkazu." +"
      Odkazy na soubory jsou otevřeny v odpovídajícím prohlížeči či editoru." + +#: KWView.cpp:1221 +msgid "Change Link..." +msgstr "Změnit odkaz..." + +#: KWView.cpp:1224 +msgid "Change the content of the currently selected link." +msgstr "Změnit obsah vybraného odkazu." + +#: KWView.cpp:1225 +msgid "Change the details of the currently selected link." +msgstr "Změnit detaily vybraného odkazu." + +#: KWView.cpp:1227 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopírovat odkaz" + +#: KWView.cpp:1231 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Přidat k záložkám" + +#: KWView.cpp:1235 +msgid "Remove Link" +msgstr "Odstranit odkaz" + +#: KWView.cpp:1239 +msgid "Show Doc Structure" +msgstr "Zobrazit strukturu dokumentu" + +#: KWView.cpp:1242 +msgid "Hide Doc Structure" +msgstr "Skrýt strukturu dokumentu" + +#: KWView.cpp:1243 +msgid "Open document structure sidebar." +msgstr "Otevřít postranní lištu se strukturou dokumentu." + +#: KWView.cpp:1244 +msgid "" +"Open document structure sidebar." +"

      This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " +"tables etc." +msgstr "" +"Otevřít postranní lištu se strukturou dokumentu. " +"

      Postranní lišta vám usnadňuje organizaci dokumentu, vyhledáváni obrázků, " +"tabulek atp." + +#: KWView.cpp:1246 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Zobrazit pravítka" + +#: KWView.cpp:1249 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Skrýt pravítka" + +#: KWView.cpp:1250 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Zobrazí nebo skryje pravítka." + +#: KWView.cpp:1251 +msgid "" +"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " +"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " +"position tabulators among others." +"

      Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" +"Pravítka jsou bílé měřící plochy v horní a levé čísti dokumentu. Pravítka " +"ukazují umístění a rozměry stránek a rámců. Lze je použít k umístění " +"tabelátorů. " +"

      Pro jejich zobrazení zaškrtněte tuto volbu." + +#: KWView.cpp:1256 +msgid "Show Grid" +msgstr "Zobrazit mřížku" + +#: KWView.cpp:1259 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Skrýt mřížku" + +#: KWView.cpp:1261 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Přichytávat k mřížce" + +#: KWView.cpp:1265 +msgid "Configure C&ompletion..." +msgstr "Nastavit d&oplňování..." + +#: KWView.cpp:1268 +msgid "Change the words and options for autocompletion." +msgstr "Změnit nastavení a slova pro doplňování." + +#: KWView.cpp:1269 +msgid "Add words or change the options for autocompletion." +msgstr "Přidat slova nebo změnit nastavení pro doplňování." + +#: KWView.cpp:1273 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Vložit nezlomitelnou mezeru" + +#: KWView.cpp:1275 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Vložit tvrdou pomlčku" + +#: KWView.cpp:1277 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Vložit pomlčku" + +#: KWView.cpp:1279 +msgid "Line Break" +msgstr "Zalomení řádku" + +#: KWView.cpp:1282 +msgid "Completion" +msgstr "Doplňování" + +#: KWView.cpp:1284 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "Zvýšit úroveň číslování" + +#: KWView.cpp:1286 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "Snížit úroveň číslování" + +#: KWView.cpp:1291 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Upravit proměnnou..." + +#: KWView.cpp:1294 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Provést automatické opravy" + +#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298 +msgid "" +"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." +msgstr "Řekne KWordu, aby provedl automatické opravy v celém dokumentu." + +#: KWView.cpp:1300 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Vytvořit styl z výběru..." + +#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304 +msgid "Create a new style based on the currently selected text." +msgstr "Vytvořit styl z právě vybraného textu." + +#: KWView.cpp:1306 +msgid "&Footnote..." +msgstr "Poznámka &pod čarou..." + +#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310 +msgid "Change the look of footnotes." +msgstr "Změnit vzhled zápatí." + +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Footnote" +msgstr "Upravit poznámku pod čarou" + +#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316 +msgid "Change the content of the currently selected footnote." +msgstr "Změnit obsah aktuálně vybrané poznámky pod čarou." + +#: KWView.cpp:1319 +msgid "Change Footnote/Endnote Parameter" +msgstr "Změnit poznámku pod čarou/vysvětlivku" + +#: KWView.cpp:1323 +msgid "Save Picture As..." +msgstr "Uložit obrázek jako..." + +#: KWView.cpp:1326 +msgid "Save the picture in a separate file." +msgstr "Uložit obrázek do samostatného souboru." + +#: KWView.cpp:1327 +msgid "" +"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside " +"the KWord document." +msgstr "Uložit obrázek z vybraného rámce v samostatném souboru." + +#: KWView.cpp:1329 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Automatická kontrola pravopisu" + +#: KWView.cpp:1339 +msgid "Edit Text" +msgstr "Upravit text" + +#: KWView.cpp:1342 +msgid "Speak Text" +msgstr "Přednést text" + +#: KWView.cpp:1345 +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 +#: KWView.cpp:7550 +msgid "Delete Frame" +msgstr "Smazat rámec" + +#: KWView.cpp:1355 +msgid "&Bookmark..." +msgstr "&Záložka..." + +#: KWView.cpp:1358 +msgid "Select &Bookmark..." +msgstr "Vy&brat záložku..." + +#: KWView.cpp:1362 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Importovat styly..." + +#: KWView.cpp:1366 +msgid "&Create Framestyle From Frame..." +msgstr "Vytvořit styl rám&ce z rámce..." + +#: KWView.cpp:1369 +msgid "Create a new style based on the currently selected frame." +msgstr "Vytvořit nový styl založený na právě vybraném rámci." + +#: KWView.cpp:1370 +msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame." +msgstr "Vytvořit nový styl založený na právě vybraném rámci." + +#: KWView.cpp:1373 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Přímý kurzor" + +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +msgid "Convert to Text Box" +msgstr "Převést na textový box" + +#: KWView.cpp:1383 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorovat vše" + +#: KWView.cpp:1387 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Přidat slovo do slovníku" + +#: KWView.cpp:1391 +msgid "Store Document Internally" +msgstr "Uložit dokument interně" + +#: KWView.cpp:1395 +msgid "Go to Document Structure" +msgstr "Přejít na strukturu dokumentu" + +#: KWView.cpp:1398 +msgid "Go to Document" +msgstr "Přejít na dokument" + +#: KWView.cpp:1545 +msgid "Insert variable \"%1\" into the text" +msgstr "vložit proměnnou \"%1\" do textu" + +#: KWView.cpp:1598 +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: KWView.cpp:1656 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Strana %1 / %2" + +#: KWView.cpp:1690 +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (šířka: %6, výška: %7)" + +#: KWView.cpp:1700 +msgid "%1 frames selected" +msgstr "Vybráno %1 rámců" + +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +msgid "Frame Background Color..." +msgstr "Barva pozadí rámce..." + +#: KWView.cpp:2235 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "Použít styl odstavce" + +#: KWView.cpp:2301 +msgid "Apply a frame style" +msgstr "Použít styl rámce" + +#: KWView.cpp:2351 +msgid "Apply a table style" +msgstr "Použít styl tabulky" + +#: KWView.cpp:2411 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: KWView.cpp:2412 +msgid "Plain text" +msgstr "Prostý text" + +#: KWView.cpp:2414 +msgid "Select paste format:" +msgstr "Zvolte typ vložení:" + +#: KWView.cpp:2585 +msgid "Raise Frame" +msgstr "Zdvihnout rámec" + +#: KWView.cpp:2589 +msgid "Lower Frame" +msgstr "Snížit rámec" + +#: KWView.cpp:2755 +msgid "" +"You are about to delete a table.\n" +"Doing so will delete all the text in the table.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Chystáte se smazat tabulku.\n" +"Tím smažete veškerý text uvnitř této tabulky.\n" +"Opravdu chcete toto provést?" + +#: KWView.cpp:2781 +msgid "" +"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " +"this Frameset will not appear anymore!\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Chystáte se smazat poslední rámec ze sady rámců '%1'. Tím smažete tuto sadu " +"rámců a také veškerý text uvnitř!\n" +"Opravdu chcete toto provést?" + +#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +msgid "Do you want to delete this frame?" +msgstr "Chcete smazat tento rámec?" + +#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Změnit vlastní proměnnou" + +#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 +#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 +#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 +#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Enable Document Headers" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Disable Document Headers" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Enable Document Footers" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Disable Document Footers" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +msgid "Insert Picture Inline" +msgstr "Vložit obrázek jako znak" + +#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." +msgstr "Nastavte kurzor namísto, kam chcete vložit rámec." + +#: KWView.cpp:3436 +msgid "Insert Inline Frame" +msgstr "Vložit rámec jako znak" + +#: KWView.cpp:3604 +msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." +msgstr "" +"V současnosti můžete vložit poznámky pod čarou nebo vysvětlivky pouze do první " +"sady rámců." + +#: KWView.cpp:3606 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Vložit poznámku pod čarou" + +#: KWView.cpp:3629 +msgid "Update Table of &Contents" +msgstr "Akt&ualizovat obsah" + +#: KWView.cpp:3667 +msgid "Change Font" +msgstr "Změnit písmo" + +#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 +#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 +#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 +#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Nastavení odstavce" + +#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +msgid "Change Layout" +msgstr "Změnit rozvržení" + +#: KWView.cpp:3972 +msgid "You must select a frame first." +msgstr "Napřed musíte vybrat rámec." + +#: KWView.cpp:3973 +msgid "Format Frameset" +msgstr "Formát sady rámců" + +#: KWView.cpp:4099 +msgid "Insert Table" +msgstr "Vložit tabulku" + +#: KWView.cpp:4122 +msgid "Insert Formula" +msgstr "Vložit vzorec" + +#: KWView.cpp:4173 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Odstranit řádky" + +#: KWView.cpp:4199 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Odstranit sloupce" + +#: KWView.cpp:4227 +msgid "Adjust Table" +msgstr "Upravit tabulku" + +#: KWView.cpp:4346 +msgid "" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " +"in one table and are connecting" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:4348 +#, fuzzy +msgid "Join Cells Failed" +msgstr "Sloučit buňky" + +#: KWView.cpp:4365 +msgid "" +"You have to select some cells which are next to each other and are not already " +"joined." +msgstr "" +"Musíte vybrat buňky, které jsou vedle sebe\n" +"a nejsou dosud sloučeny." + +#: KWView.cpp:4390 +msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." +msgstr "" +"Chcete-li rozdělit buňky,\n" +"musíte umístit kurzor do tabulky." + +#: KWView.cpp:4400 +msgid "" +"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " +"bigger first" +msgstr "Pro rozdělení buňky není dostatek místa." + +#: KWView.cpp:4420 +msgid "Ungroup Table" +msgstr "Zrušit seskupení tabulky" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "Použít styl na rámec" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "Použít styl na rámce" + +#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frame" +msgstr "Použít styl rámce na rámec" + +#: KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frames" +msgstr "Použít styl rámce na rámce" + +#: KWView.cpp:4577 +msgid "Apply Framestyle" +msgstr "Použít styl rámce" + +#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +msgid "Apply Tablestyle to Frame" +msgstr "Použít styl tabulky na rámec" + +#: KWView.cpp:4639 +msgid "Apply Tablestyle to Frames" +msgstr "Použít styl tabulky na rámce" + +#: KWView.cpp:4687 +msgid "Change Text Size" +msgstr "Změnit velikost textu" + +#: KWView.cpp:4710 +msgid "Change Text Font" +msgstr "Změnit písmo textu" + +#: KWView.cpp:4784 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Ztučnit text" + +#: KWView.cpp:4804 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Sklonit text" + +#: KWView.cpp:4824 +msgid "Underline Text" +msgstr "Podtrhnout text" + +#: KWView.cpp:4843 +msgid "Strike Out Text" +msgstr "Přeškrtnout text" + +#: KWView.cpp:4869 +msgid "Set Text Color" +msgstr "Nastavit barvu textu" + +#: KWView.cpp:4890 +msgid "Left-Align Text" +msgstr "Zarovnat text doleva" + +#: KWView.cpp:4914 +msgid "Center Text" +msgstr "Zarovnat text na střed" + +#: KWView.cpp:4938 +msgid "Right-Align Text" +msgstr "Zarovnat text doprava" + +#: KWView.cpp:4962 +msgid "Justify Text" +msgstr "Zarovnat text do bloku" + +#: KWView.cpp:4999 +msgid "Set Single Line Spacing" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:5007 +msgid "Set One and a Half Line Spacing" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:5015 +msgid "Set Double Line Spacing" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:5057 +msgid "Change List Type" +msgstr "Změnit typ seznamu" + +#: KWView.cpp:5077 +msgid "Make Text Superscript" +msgstr "Převést na horní index" + +#: KWView.cpp:5099 +msgid "Make Text Subscript" +msgstr "Převést na dolní index" + +#: KWView.cpp:5124 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Změnit velikost textu" + +#: KWView.cpp:5160 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "Zvýšit hloubku odstavce" + +#: KWView.cpp:5209 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "Snížit hloubku odstavce" + +#: KWView.cpp:5308 +msgid "Change Left Frame Border" +msgstr "Změnit levé ohraničení rámce" + +#: KWView.cpp:5312 +msgid "Change Right Frame Border" +msgstr "Změnit pravé ohraničení rámce" + +#: KWView.cpp:5316 +msgid "Change Top Frame Border" +msgstr "Změnit horní ohraničení rámce" + +#: KWView.cpp:5321 +msgid "Change Bottom Frame Border" +msgstr "Změnit dolní ohraničení rámce" + +#: KWView.cpp:5438 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Změnit tabulátor" + +#: KWView.cpp:5495 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Změnit odsazení prvního řádku" + +#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +msgid "Change Indent" +msgstr "Změnit odsazení" + +#: KWView.cpp:5620 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Opravit překlep ve slově" + +#: KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Endnote" +msgstr "Upravit vysvětlivku" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Footnote Parameter" +msgstr "Změnit parametr poznámky pod čarou" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Endnote Parameter" +msgstr "Změnit parametr vysvětlivky" + +#: KWView.cpp:5974 +msgid "D&elete Current Column..." +msgstr "Smazat aktuální sloup&ec..." + +#: KWView.cpp:5976 +msgid "D&elete Selected Columns..." +msgstr "Smazat vybrané sloupc&e..." + +#: KWView.cpp:5979 +msgid "&Delete Current Row..." +msgstr "Smazat aktuální řá&dek..." + +#: KWView.cpp:5981 +msgid "&Delete Selected Rows..." +msgstr "Smazat vybrané řá&dky..." + +#: KWView.cpp:6018 +msgid "OVER" +msgstr "OVR" + +#: KWView.cpp:6078 +msgid "Change Picture" +msgstr "Změnit obrázek" + +#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 +#: KWView.cpp:6161 +msgid "Save Picture" +msgstr "Uložit obrázek" + +#: KWView.cpp:6127 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" +msgstr "Chyba během automatického ukládání; nelze otevřít '%1' pro zápis" + +#: KWView.cpp:6145 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Nelze uložit soubor do '%1'. %2" + +#: KWView.cpp:6146 +msgid "Save Failed" +msgstr "Uložení selhalo." + +#: KWView.cpp:6151 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" +msgstr "Chyba během ukládání: nelze otevřít dočasný soubor '%1' pro zápis" + +#: KWView.cpp:6156 +#, c-format +msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." +msgstr "Chyba během ukládání: nelze vytvořit dočasný soubor '%1'." + +#: KWView.cpp:6161 +msgid "URL %1 is invalid." +msgstr "URL %1 je neplatné." + +#: KWView.cpp:6260 +msgid "Change Link" +msgstr "Změnit odkaz" + +#: KWView.cpp:6415 +msgid "Change Note Text" +msgstr "Změnit text poznámky" + +#: KWView.cpp:6470 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Použít automatický formát" + +#: KWView.cpp:6636 +msgid "Change Footnote Parameters" +msgstr "Změnit parametry poznámky pod čarou" + +#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 +#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +msgid "Insert File" +msgstr "Vložit soubor" + +#: KWView.cpp:6791 +msgid "File name is not a KWord file!" +msgstr "Tento soubor není dokumentem programu KWord!" + +#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: KWView.cpp:7466 +msgid "Replace Word" +msgstr "Nahradit slovo" + +#: KWView.cpp:7511 +msgid "Delete Frames" +msgstr "Smazat rámce" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Ladislav Strojil,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,Ladislav.Strojil@seznam.cz,koty@seznam.cz" + +#: main.cpp:27 +msgid "File to open" +msgstr "Soubor k otevření" + +#: stylenames.cpp:21 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Standard" +msgstr "Standardní" + +#: stylenames.cpp:22 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 1" +msgstr "Záhlaví 1" + +#: stylenames.cpp:23 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 2" +msgstr "Záhlaví 2" + +#: stylenames.cpp:24 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 3" +msgstr "Záhlaví 3" + +#: stylenames.cpp:25 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Enumerated List" +msgstr "Číslovaný seznam" + +#: stylenames.cpp:26 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Alphabetical List" +msgstr "Abecední seznam" + +#: stylenames.cpp:27 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bullet List" +msgstr "Seznam s odrážkami" + +#: stylenames.cpp:28 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Title" +msgstr "Nadpis obsahu" + +#: stylenames.cpp:29 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 1" +msgstr "Záhlaví obsahu 1" + +#: stylenames.cpp:30 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 2" +msgstr "Záhlaví obsahu 2" + +#: stylenames.cpp:31 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 3" +msgstr "Záhlaví obsahu 3" + +#: stylenames.cpp:32 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Document Title" +msgstr "Nadpis dokumentu" + +#: stylenames.cpp:33 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: stylenames.cpp:34 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: stylenames.cpp:37 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Plain" +msgstr "Běžný" + +#: stylenames.cpp:38 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 1" +msgstr "Okraje 1" + +#: stylenames.cpp:39 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 2" +msgstr "Okraje 2" + +#: stylenames.cpp:40 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 3" +msgstr "Okraje 3" + +#: stylenames.cpp:41 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Row" +msgstr "Řádek" + +#: stylenames.cpp:42 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Column" +msgstr "Sloupec" + +#: stylenames.cpp:43 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Gray" +msgstr "Světle šedá" + +#: stylenames.cpp:44 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Gray" +msgstr "Tmavě šedá" + +#: stylenames.cpp:45 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Black" +msgstr "Černá" + +#: stylenames.cpp:46 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Blue" +msgstr "Světle modrá" + +#: stylenames.cpp:47 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Blue" +msgstr "Tmavě modrá" + +#: stylenames.cpp:48 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Red" +msgstr "Červená" + +#: stylenames.cpp:49 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: stylenames.cpp:50 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Colorful" +msgstr "Barevný" + +#: stylenames.cpp:51 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bluish" +msgstr "Namodralý" + +#: stylenames.cpp:54 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 1" +msgstr "Jednoduchý 1" + +#: stylenames.cpp:55 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 2" +msgstr "Jednoduchý 2" + +#: stylenames.cpp:56 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 3" +msgstr "Jednoduchý 3" + +#: stylenames.cpp:57 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 1" +msgstr "Záhlaví 1" + +#: stylenames.cpp:58 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 2" +msgstr "Záhlaví 2" + +#: stylenames.cpp:59 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 3" +msgstr "Záhlaví 3" + +#: stylenames.cpp:60 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 4" +msgstr "Záhlaví 4" + +#: stylenames.cpp:63 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 1" +msgstr "Sloupce 1" + +#: stylenames.cpp:64 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 2" +msgstr "Sloupce 2" + +#: stylenames.cpp:65 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 1" +msgstr "Mřížka 1" + +#: stylenames.cpp:66 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 2" +msgstr "Mřížka 2" + +#: stylenames.cpp:67 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 3" +msgstr "Mřížka 3" + +#: stylenames.cpp:68 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Heading" +msgstr "Šedé záhlaví" + +#: stylenames.cpp:69 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Heading" +msgstr "Modré záhlaví" + +#: stylenames.cpp:70 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Traditional" +msgstr "Tradiční modrá" + +#: stylenames.cpp:71 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Traditional" +msgstr "Tradiční šedá" + +#: stylenames.cpp:72 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Top and Bottom" +msgstr "Modrá nahoře a dole" + +#: stylenames.cpp:73 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Top and Bottom" +msgstr "Šedá nahoře a dole" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 4 +#: xml_doc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 6 +#: xml_doc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Hi!" +msgstr "Ahoj!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 9 +#: xml_doc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hello!" +msgstr "Nazdar!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 12 +#: xml_doc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Bye!" +msgstr "Nashle!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 15 +#: xml_doc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Good bye" +msgstr "Nashledanou" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 19 +#: xml_doc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Professional" +msgstr "Profesionální" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 21 +#: xml_doc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Good Morning" +msgstr "Dobré ráno" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 24 +#: xml_doc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Good Afternoon" +msgstr "Dobré odpoledne" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 27 +#: xml_doc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Good Evening" +msgstr "Dobrý večer" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 31 +#: xml_doc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 33 +#: xml_doc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Komu:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 36 +#: xml_doc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 39 +#: xml_doc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Předmět:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 42 +#: xml_doc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 45 +#: xml_doc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 48 +#: xml_doc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fwd:" +msgstr "Fwd:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 52 +#: xml_doc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Closing" +msgstr "Ukončení" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 54 +#: xml_doc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Best regards," +msgstr "S pozdravem," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 57 +#: xml_doc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Best wishes" +msgstr "Vše nejlepší" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 60 +#: xml_doc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cordially," +msgstr "Srdečně," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 63 +#: xml_doc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Love," +msgstr "S láskou," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 66 +#: xml_doc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Regards," +msgstr "Pozdrav," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 69 +#: xml_doc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Thank you," +msgstr "Děkuji vám," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 72 +#: xml_doc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Thanks," +msgstr "Díky," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 76 +#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 82 +#: xml_doc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Salutation" +msgstr "Pozdrav" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 84 +#: xml_doc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Dear Sir or Madam:" +msgstr "Drahý pane nebo paní:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 87 +#: xml_doc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ladies and Gentlemen:" +msgstr "Pánové a dámy:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 91 +#: xml_doc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Na vědomí" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 93 +#: xml_doc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Attention:" +msgstr "Na vědomí:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 96 +#: xml_doc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "ATTN:" +msgstr "ATTN:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 100 +#: xml_doc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukce" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 102 +#: xml_doc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CERTIFIED" +msgstr "CERTIFIKOVÁNO" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 105 +#: xml_doc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENTIAL" +msgstr "DŮVĚRNÉ" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 108 +#: xml_doc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "PERSONAL" +msgstr "OSOBNÍ" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 111 +#: xml_doc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FACSIMILE" +msgstr "FAKSIMILIE" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>Nepovolená pozice v rámci zdroje dat<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>Pole %1 je v současném dotazu neznámé<<<" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Sériový dopis - editor" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Prosím zadejte heslo pro spojení s databází" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Nelze vytvořit databázový objekt" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Sériový dopis - nastavení databázového spojení" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Uložit nastavení" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "vzestupně" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "sestupně" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Pořadí třídění" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "Zahrnout" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "Položka knihy adres '%1' není dostupná." + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 jižně" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 severně" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 západně" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 východně" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 +msgid "" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Neznámá proměnná sériového dopisu: %1" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "žádná ketegorie" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nový distribuční seznam" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Zadejte název:" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 +msgid "" +"Distribution list with the given name %1 already exists. Please " +"select a different name." +msgstr "" +"Distribuční s daným jménem %1 již existuje. Prosím vyberte jiné " +"jméno." + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Číslo stránky:" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Žádná hodnota" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Přidat záznam" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Přidat položku" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Odstranit záznam" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Odstranit položku" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Přidat položku" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Zadejte název položky:" + +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "Textový editor KOffice" + +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2006, KWord tým" + +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" -- cgit v1.2.1