From e70680b1b07fe08af74de5f26dc6fc19d2fb7e29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:53 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kpresenter Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kpresenter/ --- koffice-i18n-eu/messages/koffice/kpresenter.po | 6764 ++++++++++++------------ 1 file changed, 3357 insertions(+), 3407 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-eu') diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kpresenter.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kpresenter.po index 4231c726..dc31a728 100644 --- a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kpresenter.po +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kpresenter.po @@ -5,4386 +5,4339 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpresenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-16 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:36+0200\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#. i18n: file kpresenter.rc line 70 -#: KPrLineObject.h:55 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Lerroa" - -#. i18n: file kpresenter.rc line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Shape" -msgstr "Forma" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#. i18n: file kpresenter.rc line 89 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormatua" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#. i18n: file kpresenter.rc line 95 -#: KPrView.cpp:2637 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Arra&nge Objects" -msgstr "&Kokatu objektuak" +#: KPrAboutData.h:27 +msgid "KOffice Presentation Tool" +msgstr "KOffice-en aurkezpen-tresna" -#. i18n: file kpresenter.rc line 101 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:81 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:117 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Align Objects" -msgstr "&Lerrokatu objektuak" +#: KPrAboutData.h:32 +msgid "KPresenter" +msgstr "KPresenter" -#. i18n: file kpresenter.rc line 120 -#: KPrPropertyEditor.cpp:411 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Te&xt" -msgstr "Te&stua" +#: KPrAboutData.h:34 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2006, The KPresenter Team" +msgstr "(c) 1998-2005, KPresenter-en taldea" -#. i18n: file kpresenter.rc line 131 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Align" -msgstr "&Lerrokatu" +#: KPrAboutData.h:36 +msgid "current maintainer" +msgstr "uneko mantentzailea" -#. i18n: file kpresenter.rc line 138 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "M&ota" +#: KPrAboutData.h:45 +msgid "original author" +msgstr "jatorrizko egilea" -#. i18n: file kpresenter.rc line 153 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Spellcheck" -msgstr "Egiaztapen ortografikoa" +#: KPrAutoformObject.h:57 +msgid "Autoform" +msgstr "Auto-forma" -#. i18n: file kpresenter.rc line 158 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Autocorrection" -msgstr "Auto-zuzenketa" +#: KPrBackDia.cpp:102 +msgid "Use slide master background" +msgstr "Erabili diapositiba nagusiaren atzeko planoa" -#. i18n: file kpresenter.rc line 163 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Sli&de Show" -msgstr "&Diapositiba-erakusketa" +#: KPrBackDia.cpp:108 +msgid "Background type:" +msgstr "Atzeko planoaren mota:" -#. i18n: file kpresenter.rc line 220 -#: KPrConfig.cpp:109 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Tresnak" +#: KPrBackDia.cpp:111 KPrBackDia.cpp:169 +msgid "Color/Gradient" +msgstr "Kolorea/gradientea" -#. i18n: file kpresenter.rc line 230 -#: rc.cpp:63 +#: KPrBackDia.cpp:112 KPrBackDia.cpp:203 KPrPixmapObject.h:72 +#: picturepropertyui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formatua" +msgid "Picture" +msgstr "Irudia" -#. i18n: file kpresenter.rc line 242 -#: KPrTextObject.h:71 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testua" +#: KPrBackDia.cpp:129 +msgid "Plain" +msgstr "Arrunta" -#. i18n: file kpresenter.rc line 264 -#: KPrCanvas.cpp:2312 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Slide Show" -msgstr "Diapositiba-erakusketa" +#: KPrBackDia.cpp:130 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Gradiente bertikala" -#. i18n: file kpresenter.rc line 271 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Nabigazioa" +#: KPrBackDia.cpp:131 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Gradiente horizontala" -#. i18n: file kpresenter.rc line 319 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Lerrokadura bertikala" +#: KPrBackDia.cpp:132 +msgid "Diagonal Gradient 1" +msgstr "Gradiente diagonala 1" -#. i18n: file kpresenter.rc line 362 -#: KPrCanvas.cpp:5378 rc.cpp:84 rc.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:105 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flip Objects" -msgstr "Alderanztu objektuak" +#: KPrBackDia.cpp:133 +msgid "Diagonal Gradient 2" +msgstr "Gradiente diagonala 2" -#. i18n: file kpresenter.rc line 533 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Scale to Show the Picture 1:1 In" -msgstr "E&skalatu irudia 1:1 eskalan erakusteko" +#: KPrBackDia.cpp:134 +msgid "Circle Gradient" +msgstr "Gradiente zirkularra" -#. i18n: file kpresenter.rc line 593 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Spell Check Result" -msgstr "Egiaztapen ortografikoaren emaitza" +#: KPrBackDia.cpp:135 +msgid "Rectangle Gradient" +msgstr "Gradiente laukizuzena" -#. i18n: file kpresenter_readonly.rc line 25 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Presentation" -msgstr "Aurkezpena" +#: KPrBackDia.cpp:136 +msgid "PipeCross Gradient" +msgstr "Hodi-gurutze gradientea" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 16 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Brush" -msgstr "Brotxa" +#: KPrBackDia.cpp:137 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Piramide gradientea" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 30 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Style:" -msgstr "E&stiloa:" +#: KPrBackDia.cpp:150 +msgid "Unbalanced" +msgstr "Orekagabea" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 41 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Choose the style or the pattern." -msgstr "" +#: KPrBackDia.cpp:155 +msgid "X-factor:" +msgstr "X-faktorea:" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 52 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color (white is the default). Clicking on the color will display the " -"standard KDE color chooser dialog." -msgstr "" +#: KPrBackDia.cpp:162 +msgid "Y-factor:" +msgstr "Y-faktorea:" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 60 -#: rc.cpp:160 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "C&olor:" -msgstr "K&olorea:" +#: KPrBackDia.cpp:177 +msgid "View mode:" +msgstr "Ikuspegi modua:" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 16 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: KPrBackDia.cpp:181 +msgid "Scaled" +msgstr "Eskalatua" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 35 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Na&me:" -msgstr "Ize&na:" +#: KPrBackDia.cpp:182 +msgid "Centered" +msgstr "Zentratua" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 53 -#: rc.cpp:169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Protect si&ze and position" -msgstr "Bab&estu tamaina eta proportzioa" +#: KPrBackDia.cpp:183 +msgid "Tiled" +msgstr "Lauza moduan" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 61 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "&Mantendu proportzioa" +#: KPrBackDia.cpp:188 +msgid "&Location:" +msgstr "&Kokalekua:" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 69 -#: KPrGeneralProperty.cpp:56 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posizioa" +#: KPrBackDia.cpp:224 KPrSlideTransitionDia.cpp:163 KPrTransEffectDia.cpp:305 +msgid "Apply &Global" +msgstr "Aplikatu &globala" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 89 -#: rc.cpp:178 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "&Width:" -msgstr "&Zabalera:" +#: KPrBackDia.cpp:225 +msgid "&Reset" +msgstr "Be&rrezarri" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 100 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Height:" -msgstr "&Altuera:" +#: KPrBezierCurveObject.h:73 +msgid "Cubic Bezier Curve" +msgstr "Bezier-en kurba kubikoa" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 111 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "&Top:" -msgstr "&Goia:" +#: KPrBezierCurveObject.h:87 +msgid "Quadric Bezier Curve" +msgstr "Bezier-en kurba koadratikoa" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 122 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Left:" -msgstr "E&zkerra:" +#: KPrBrushProperty.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Single Color" +msgstr "&Ezarri koloreak" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 16 -#: KPrBrushProperty.cpp:45 rc.cpp:190 +#: KPrBrushProperty.cpp:45 gradientpropertyui.ui:16 #, no-c-format msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Gradient:" -msgstr "Gradientea" +#: KPrBrushProperty.cpp:46 +msgid "Transparent" +msgstr "" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 62 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "C&olors:" -msgstr "K&oloreak:" +#: KPrBrushProperty.cpp:47 +msgid "" +"You can choose between Single Color, Gradient or Transparent as the type." +msgstr "" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 91 -#: rc.cpp:201 +#: KPrBrushProperty.cpp:49 piepropertyui.ui:38 polygonpropertyui.ui:74 #, no-c-format -msgid "X-fac&tor:" -msgstr "&X-faktorea:" +msgid "&Type:" +msgstr "&Mota:" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 102 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Un&balanced:" -msgstr "Oreka &gabea:" +#: KPrBrushProperty.cpp:60 KPrBrushProperty.cpp:61 KPrBrushProperty.cpp:62 +#: KPrBrushProperty.cpp:63 KPrBrushProperty.cpp:64 KPrBrushProperty.cpp:65 +#: KPrBrushProperty.cpp:66 KPrBrushProperty.cpp:67 +msgid "%1% Fill Pattern" +msgstr "% %1 betegarri-eredua" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 110 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Y-factor:" -msgstr "&X-faktorea:" +#: KPrBrushProperty.cpp:68 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Lerro horizontalak" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 33 -#: KPrSideBar.cpp:151 KPrTransEffectDia.cpp:267 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" +#: KPrBrushProperty.cpp:69 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Lerro bertikalak" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 90 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Image &effect:" -msgstr "Irudiaren &efektua:" +#: KPrBrushProperty.cpp:70 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Lerro gurutzatuak" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 99 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Channel Intensity" -msgstr "Kanalaren dentsitatea" +#: KPrBrushProperty.cpp:71 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Lerro diagonalak ( / )" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 104 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Fade" -msgstr "Iraungi" +#: KPrBrushProperty.cpp:72 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Lerro diagonalak ( \\ )" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 109 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Flatten" -msgstr "Lautu" +#: KPrBrushProperty.cpp:73 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Lerro gurutzatu diagonalak" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 114 -#: rc.cpp:226 +#: KPrBrushProperty.cpp:77 penstyle.ui:92 piepropertyui.ui:66 +#: polygonpropertyui.ui:52 rectpropertyui.ui:152 #, no-c-format -msgid "Intensity" -msgstr "Intentsitatea" +msgid "This displays a preview of your choices." +msgstr "" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 119 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Desaturate" -msgstr "Desasetu" +#: KPrBrushProperty.cpp:88 KPrMoveHelpLineDia.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Irekiera horizontala" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 124 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrastea" +#: KPrBrushProperty.cpp:89 KPrMoveHelpLineDia.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Irekiera bertikala" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 129 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Normalize" -msgstr "Normaldu" +#: KPrBrushProperty.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Diagonal 1" +msgstr "Gradiente diagonala 1" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 134 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Equalize" -msgstr "Ekualizatu" +#: KPrBrushProperty.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Diagonal 2" +msgstr "Gradiente diagonala 2" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 139 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Threshold" -msgstr "Muga" +#: KPrBrushProperty.cpp:92 KPrPenStyleWidget.cpp:67 KPrPenStyleWidget.cpp:79 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 144 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Solarize" -msgstr "Eguzkiratu" +#: KPrBrushProperty.cpp:93 KPrRectObject.h:51 +msgid "Rectangle" +msgstr "Errektangelua" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 149 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Emboss" -msgstr "Bozeldu" +#: KPrBrushProperty.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "PipeCross" +msgstr "Hodi-gurutze gradientea" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 154 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Despeckle" -msgstr "Parasitoak kendu" +#: KPrBrushProperty.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramide gradientea" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 159 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Charcoal" -msgstr "Ikatza" +#: KPrCanvas.cpp:868 +msgid "" +"The object you are trying to select belongs to the master slide. Editing the " +"object can only be done on the master slide.\n" +"Go there now?" +msgstr "" +"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua diapositiba nagusiarena da. Objektua " +"diapositiba nagusian bakarrik edita daiteke.\n" +"Hara joan nahi duzu?" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 164 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Noise" -msgstr "Zarata" +#: KPrCanvas.cpp:1224 +msgid "Resize Object Up" +msgstr "Objektuaren tamaina gorantz aldatu" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 169 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Blur" -msgstr "Lausoa" +#: KPrCanvas.cpp:1227 +msgid "Resize Object Down" +msgstr "Objektuaren tamaina behera aldatu" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 174 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Edge" -msgstr "Ertza" +#: KPrCanvas.cpp:1230 +msgid "Resize Object Left" +msgstr "Objektuaren tamaina ezkerrera aldatu" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 179 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "Implode" -msgstr "Inplosioa" +#: KPrCanvas.cpp:1233 +msgid "Resize Object Right" +msgstr "Objektuaren tamaina eskuinera aldatu" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 184 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Oil Paint" -msgstr "Olio-margoa" +#: KPrCanvas.cpp:1236 +msgid "Resize Object Left && Up" +msgstr "Objektuaren tamaina ezkerrera eta gorantz aldatu" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 189 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Sharpen" -msgstr "Enfokatu" +#: KPrCanvas.cpp:1239 +msgid "Resize Object Left && Down" +msgstr "Objektuaren tamaina ezkerrera eta gorantz aldatu" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 194 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Spread" -msgstr "Sakabanatu" +#: KPrCanvas.cpp:1242 +msgid "Resize Object Right && Up" +msgstr "Objektuaren tamaina eskuinera eta behera aldatu" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 199 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Shade" -msgstr "Itzala" +#: KPrCanvas.cpp:1245 +msgid "Resize Object Right && Down" +msgstr "Objektuaren tamaina eskuinera eta behera aldatu" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 204 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Swirl" -msgstr "Zurrunbiloa" +#: KPrCanvas.cpp:1299 KPrPage.cpp:2234 +msgid "Change Rotation" +msgstr "Aldatu biraketa" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 209 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Wave" -msgstr "Uhina" +#: KPrCanvas.cpp:1994 KPrCanvas.cpp:2187 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "" +"Irakurketarako bakarrik den edukina ezin da aldatu. Ez da aldaketarik " +"onartuko." -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 274 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:331 rc.cpp:334 rc.cpp:343 rc.cpp:409 +#: KPrCanvas.cpp:2312 kpresenter.rc:264 #, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Balioa:" +msgid "Slide Show" +msgstr "Diapositiba-erakusketa" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 282 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:328 rc.cpp:358 rc.cpp:385 rc.cpp:391 rc.cpp:397 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:634 rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +#: KPrCanvas.cpp:2313 +msgid "&Continue" +msgstr "&Jarraitu" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 296 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Color component:" -msgstr "Kolorearen osagaia:" +#: KPrCanvas.cpp:2314 +msgid "&Drawing Mode" +msgstr "&Marrazketa modua" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 302 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Gorria" +#: KPrCanvas.cpp:2316 +msgid "&Goto Slide..." +msgstr "&Joan diapositibara..." -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 307 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Green" -msgstr "Berdea" +#: KPrCanvas.cpp:2318 +msgid "&End" +msgstr "&Amaiera" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 312 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Blue" -msgstr "Urdina" +#: KPrCanvas.cpp:2408 +msgid "Change Text Font" +msgstr "aldatu testuaren letra-tipoa" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 317 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Gray" -msgstr "Grisa" +#: KPrCanvas.cpp:2424 +msgid "Set Text Color" +msgstr "Ezarri testuaren kolorea" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 322 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Guztiak" +#: KPrCanvas.cpp:2444 +msgid "Set Text Background Color" +msgstr "Ezarri testuaren atzeko planorean kolorea" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 372 -#: KPrPgConfDia.cpp:142 rc.cpp:313 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Kolorea:" +#: KPrCanvas.cpp:2463 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Loditu testua" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 437 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Color 1:" -msgstr "Kolorea 1:" +#: KPrCanvas.cpp:2482 KPrCanvas.cpp:2520 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Etzan testua" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 453 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Color 2:" -msgstr "Kolorea 2:" +#: KPrCanvas.cpp:2501 +msgid "Underline Text" +msgstr "Azpimarratu testua" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 499 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Intensity:" -msgstr "Intentsitatea:" +#: KPrCanvas.cpp:2539 +msgid "Set Text Font" +msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 649 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:340 rc.cpp:349 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "This effect has no options." -msgstr "Efektu honek ez du aukerarik." +#: KPrCanvas.cpp:2558 +msgid "Change Text Size" +msgstr "Aldatu testuaren tamaina" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 746 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:355 rc.cpp:382 rc.cpp:388 rc.cpp:394 rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Factor:" -msgstr "Faktorea:" +#: KPrCanvas.cpp:2578 +msgid "Set Text Subscript" +msgstr "Ezarri testuaren azpindizea" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 895 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" +#: KPrCanvas.cpp:2597 +msgid "Set Text Superscript" +msgstr "Ezarri testuaren goi-indizea" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 901 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Uniform" -msgstr "Uniformea" +#: KPrCanvas.cpp:2616 +msgid "Apply Default Format" +msgstr "Aplikatu formatu lehenetsia" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 906 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussdarra" +#: KPrCanvas.cpp:2636 KPrView.cpp:2967 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Handitu letra-tipoaren tamaina" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 911 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Multiplicative Gaussian" -msgstr "Biderkaketa-Gaussdarra" +#: KPrCanvas.cpp:2656 KPrView.cpp:2971 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Txikiagotu letra-tipoaren tamaina" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 916 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Impulse" -msgstr "Inpultsua" +#: KPrCanvas.cpp:2675 +msgid "Set Text Align" +msgstr "Ezarri testuaren lerrokadura" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 921 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "LaPlace" -msgstr "LaPlace" - -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 926 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Poisson" -msgstr "Poisson" +#: KPrCanvas.cpp:2694 +msgid "Change Tabulators" +msgstr "Aldatu tabuladoreak" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1130 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Radius:" -msgstr "Erradioa:" +#: KPrCanvas.cpp:2718 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "Handitu parrafoaren sakonera" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1274 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Color Shading" -msgstr "Kolore-itzaldura" +#: KPrCanvas.cpp:2748 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "Txikiagotu parrafoaren sakonera" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1285 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimuta:" +#: KPrCanvas.cpp:2773 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Aldatu lehenengo lerroaren koska" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1288 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:424 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Determines the light source and direction." -msgstr "Argiaren iturburua eta norabidea zehazten du." +#: KPrCanvas.cpp:2792 +msgid "Change Left Indent" +msgstr "Aldatu ezkerreko koska" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1304 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "Elevation:" -msgstr "Altuera:" +#: KPrCanvas.cpp:2811 +msgid "Change Right Indent" +msgstr "Aldatu eskuineko koska" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1353 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "Angle:" -msgstr "Angelua:" +#: KPrCanvas.cpp:3143 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Erakusketaren amaiera. Klikatu irtetzeko." -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1402 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Amplitude:" -msgstr "Anplitudea:" +#: KPrCanvas.cpp:3559 +msgid "Printing..." +msgstr "Inprimatzen..." -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1418 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Wave length:" -msgstr "Uhin-luzera:" +#: KPrCanvas.cpp:3559 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 16 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Insert Slide" -msgstr "Txertatu diapositiba" +#: KPrCanvas.cpp:4395 +#, fuzzy +msgid "Scale to Original Size" +msgstr "Eska&latu jatorrizko tamainara" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 31 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Before Current Slide" -msgstr "Uneko diapositiba baina gehiago" +#: KPrCanvas.cpp:4461 +msgid "Scale Picture to Be Shown 1:1 in Presentation Mode" +msgstr "Eskalatu irudia aurkezpen-moduan 1:1 eskalan erakutsi dadin" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 36 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "After Current Slide" -msgstr "Uneko diapositibaren ondoren" +#: KPrCanvas.cpp:5322 +msgid "Extend Text Contents to Height" +msgstr "Hedatu testuaren edukina altuerara" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 59 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Insert &new slide:" -msgstr "Txertatu diapositiba &berria:" +#: KPrCanvas.cpp:5348 +msgid "Extend Text to Contents" +msgstr "Hedatu testua edukinera" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 92 -#: rc.cpp:449 +#: KPrCanvas.cpp:5378 kpresenter.rc:362 kpresenter.rc:410 kpresenter.rc:438 +#: kpresenter.rc:464 kpresenter.rc:519 kpresenter.rc:656 #, no-c-format -msgid "Use &default template" -msgstr "Erabili txantiloi &lehenetsia" +msgid "Flip Objects" +msgstr "Alderanztu objektuak" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 103 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Use cu&rrent slide as default" -msgstr "Erabili &uneko diapositiba lehenetsi bezala" +#: KPrCanvas.cpp:5473 +msgid "Align Objects Left" +msgstr "Lerrokatu objektuak ezkerrean" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 111 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Choose di&fferent template" -msgstr "Hautatu txantiloi ez&berdina" +#: KPrCanvas.cpp:5476 +msgid "Align Objects Top" +msgstr "Lerrokatu objektuak goian" -#. i18n: file marginui.ui line 16 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Margin" -msgstr "Marjina" +#: KPrCanvas.cpp:5479 +msgid "Align Objects Right" +msgstr "Lerrokatu objektuak eskuinean" -#. i18n: file marginui.ui line 38 -#: KPrMarginWidget.cpp:49 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Margins" -msgstr "Marjinak" +#: KPrCanvas.cpp:5482 +msgid "Align Objects Bottom" +msgstr "Lerrokatu objektuak behean" -#. i18n: file marginui.ui line 57 -#: rc.cpp:470 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&ynchronize changes" -msgstr "&Sinkronizatu aldaketak" +#: KPrCanvas.cpp:5485 +msgid "Align Objects Centered (horizontal)" +msgstr "Lerrokatu objektuak zentruan (horizontalki)" -#. i18n: file marginui.ui line 78 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Rig&ht:" -msgstr "E&skuina:" +#: KPrCanvas.cpp:5488 +msgid "Align Objects Center/Vertical" +msgstr "Lerrokatu objektuak zentruan (bertikalki)" -#. i18n: file marginui.ui line 105 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Behea:" +#: KPrCanvas.cpp:5533 KPrView.cpp:3091 +msgid "Close Object" +msgstr "Itxi objektua" -#. i18n: file penstyle.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Pen" -msgstr "Arkatza" +#: KPrClosedLineObject.cpp:68 KPrPage.cpp:1423 KPrSideBar.cpp:741 +msgid "Closed Freehand" +msgstr "Eskuhutsezko itxia" -#. i18n: file penstyle.ui line 19 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "The settings in this tab are used in the Insert->Line menu." -msgstr "" +#: KPrClosedLineObject.cpp:71 KPrPage.cpp:1427 KPrSideBar.cpp:743 +msgid "Closed Polyline" +msgstr "Polilerro itxia" -#. i18n: file penstyle.ui line 38 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Arrow Style" -msgstr "Geziaren estiloa" +#: KPrClosedLineObject.cpp:74 KPrPage.cpp:1435 KPrSideBar.cpp:747 +msgid "Closed Cubic Bezier Curve" +msgstr "Bezier kurba kubiko itxia" -#. i18n: file penstyle.ui line 41 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the styles of the beginning and end of your line. For example, you can " -"choose a square dot at the beginning and an arrow at the end." -msgstr "" +#: KPrClosedLineObject.cpp:77 KPrPage.cpp:1431 KPrSideBar.cpp:745 +msgid "Closed Quadric Bezier Curve" +msgstr "Bezier kurba kuadratiko itxia" -#. i18n: file penstyle.ui line 52 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "&Begin:" -msgstr "&Hasiera:" +#: KPrCommand.cpp:1338 +msgid "Modify Slide Transition" +msgstr "Aldatu diapositiben transizioa" -#. i18n: file penstyle.ui line 68 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "&End:" -msgstr "&Amaiera:" +#: KPrCommand.cpp:1340 +msgid "Modify Slide Transition For All Pages" +msgstr "Aldatu diapositiben transizioa orri guztietan" -#. i18n: file penstyle.ui line 92 -#: KPrBrushProperty.cpp:77 rc.cpp:503 rc.cpp:577 rc.cpp:604 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "This displays a preview of your choices." -msgstr "" +#: KPrConfig.cpp:83 +msgid "Configure KPresenter" +msgstr "Konfiguratu KPresenter" -#. i18n: file penstyle.ui line 100 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the line style. This can range from No Outline, which will not draw any " -"lines, to dotted and plain lines." -msgstr "" +#: KPrConfig.cpp:89 +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" -#. i18n: file penstyle.ui line 119 -#: rc.cpp:512 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "St&yle:" -msgstr "Est&iloa" +#: KPrConfig.cpp:92 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" -#. i18n: file penstyle.ui line 133 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the color of the line. Clicking on the color will bring the standard KDE " -"Select Color dialog." -msgstr "" +#: KPrConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Egiaztapen ortografikoa" -#. i18n: file penstyle.ui line 152 -#: KPrPgConfDia.cpp:150 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid " pt" -msgstr " pt" +#: KPrConfig.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Spellchecker Behavior" +msgstr "Egiaztatzaile ortografikoaren portamoldea" -#. i18n: file penstyle.ui line 155 -#: rc.cpp:525 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the width of the line." -msgstr "Sortu diapositiben irudiak" +#: KPrConfig.cpp:100 KPrConfig.cpp:421 +msgid "Misc" +msgstr "Miszelanea" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 16 -#: KPrBackDia.cpp:112 KPrBackDia.cpp:203 KPrPixmapObject.h:72 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "Irudia" +#: KPrConfig.cpp:104 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 35 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Depth" -msgstr "Sakonera" +#: KPrConfig.cpp:104 KPrConfig.cpp:661 +msgid "Document Settings" +msgstr "Dokumentuaren ezarpenak" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 46 -#: rc.cpp:534 +#: KPrConfig.cpp:109 kpresenter.rc:220 #, no-c-format -msgid "&1 bit color mode" -msgstr "&1 biteko kolore-modua" +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 54 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "&8 bit color mode" -msgstr "&8 biteko kolore-modua" +#: KPrConfig.cpp:109 +msgid "Default Tools Settings" +msgstr "Tresnen ezarpen lehenetsiak" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 62 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "1&6 bit color mode" -msgstr "1&6 biteko kolore-modua" +#: KPrConfig.cpp:114 +msgid "Paths" +msgstr "Bide-izenak" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 70 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "&32 bit color mode" -msgstr "&32 biteko kolore-modua" +#: KPrConfig.cpp:114 +msgid "Path Settings" +msgstr "Bide-izenen ezarpenak" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 78 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "&Default color mode" -msgstr "Kolore-modu &lehenetsia" +#: KPrConfig.cpp:120 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 97 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: KPrConfig.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Bide-izenen ezarpenak" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 108 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Conv&ert from RGB image to BRG image" -msgstr "&Bihurtu RGB irudia BRG irudira" +#: KPrConfig.cpp:157 KPrConfig.cpp:164 +msgid "Change Config" +msgstr "Aldatu konfigurazioa" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 116 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Gr&is-eskala" +#: KPrConfig.cpp:230 +msgid "Show rulers" +msgstr "Erakutsi erregelak" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 124 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Distira:" +#: KPrConfig.cpp:231 +msgid "" +"When checked, both vertical and horizontal rulers are shown on the " +"KPresenter slide (this is the default). When unchecked, the rulers are not " +"shown on any slide." +msgstr "" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 16 -#: KPrPieObject.h:60 KPrPieProperty.cpp:41 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "Pie" -msgstr "Tarta" +#: KPrConfig.cpp:235 +msgid "Show status bar" +msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 19 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "These settings are used in the Insert->Shape->Pie/Arc/Chord menu." +#: KPrConfig.cpp:236 +msgid "Toggle the statusbar, which is shown by default." msgstr "" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 30 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format +#: KPrConfig.cpp:243 +msgid "Number of recent files:" +msgstr "Oraintsuko fitxategi kopurua:" + +#: KPrConfig.cpp:244 msgid "" -"You can choose among three options in the dropdown box: Pie, Arc or Chord." +"Set the number of recent files which will be opened using the File->Open " +"Recent menu. Default is to remember 10 filenames. The maximum you can set is " +"20 and the minimum is 1." msgstr "" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 38 -#: KPrBrushProperty.cpp:49 rc.cpp:571 rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Mota:" +#: KPrConfig.cpp:255 +msgid "Text indentation depth:" +msgstr "" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 49 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&Length:" -msgstr "&Luzera:" +#: KPrConfig.cpp:256 +msgid "" +"This setting is used by Increase Depth and Decrease Depth menu items (in the " +"Text menu) to change the indentation depth. The Default is 1 centimeter." +msgstr "" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 74 -#: rc.cpp:580 rc.cpp:586 rc.cpp:659 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " °" -msgstr "0°" +#: KPrConfig.cpp:326 +msgid "Background object color:" +msgstr "Atzeko planoko objektuaren kolorea:" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 83 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Set here the start position." +#: KPrConfig.cpp:327 +msgid "" +"Change the background color of the text box. The background is white by " +"default. If you have a dark background color and you want to put some white " +"text on it, you can change the color of the text box so that you can see " +"what you are typing. When you have finished, the area around the text will " +"revert to the background color. The Defaults button restores the original " +"settings." msgstr "" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 100 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Set the arc length of your pie." -msgstr "" +#: KPrConfig.cpp:338 +msgid "Grid color:" +msgstr "Saretaren kolorea:" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 108 -#: rc.cpp:592 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start position:" -msgstr "Y posizioa (%1):" +#: KPrConfig.cpp:339 +msgid "Here you can change the grid color, which is black by default." +msgstr "" -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 16 -#: KPrPolygonObject.h:53 KPrPolygonProperty.cpp:39 rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Polygon" -msgstr "Poligonoa" +#: KPrConfig.cpp:436 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Desegin/berregin muga:" -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#: KPrConfig.cpp:438 msgid "" -"These settings are used in the Insert->Shape->Convex/Concave Polygon menu." +"Set the number of actions you can undo and redo (how many actions KPresenter " +"keeps in its Undo buffer). This ranges from a minimum of 10 to a maximum of " +"60 (the default is 30). Once the number of actions reaches the number set " +"here, earlier actions will be forgotten." msgstr "" -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 38 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "You can choose Polygon or Convex/Concave as a type." -msgstr "" +#: KPrConfig.cpp:443 +msgid "Display links" +msgstr "Bistaratu estekak" -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 66 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Set here the number of corners of the polygon." +#: KPrConfig.cpp:444 +msgid "" +"When you want to include a link in your slide, you can use the Insert-" +">Link... menu, which allows you to insert URL, mail or file links. If the " +"option Display links is checked, all links will be active and displayed in a " +"different color (this is the default behavior). If the option is unchecked, " +"the links will be inactive and the same color as the text. This affects both " +"the edited slides and the slide show." msgstr "" -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 85 -#: rc.cpp:613 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Sharpness:" -msgstr "&Enfokatze-maila" +#: KPrConfig.cpp:448 +msgid "&Underline all links" +msgstr "&Azpimarratu esteka guztiak" -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 102 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Increase or decrease the sharpness of the polygon." +#: KPrConfig.cpp:450 +msgid "" +"If this is checked, all links will be underlined (this is the default). If " +"it is not checked, the links will not be underlined." msgstr "" -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 110 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Corn&ers:" -msgstr "&Izkinak:" - -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 16 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Rect" -msgstr "Errektangelua" +#: KPrConfig.cpp:454 +msgid "Display comments" +msgstr "Bistaratu iruzkinak" -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 19 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "All these settings are used in the Insert->Shape->Rectangle menu." +#: KPrConfig.cpp:456 +msgid "" +"Comments are inserted in the text at the cursor using the Insert->Comment... " +"menu. Comments can only be viewed in edit mode and not in the slide show. If " +"this option is checked (default) then each comment will be shown as a small " +"yellow rectangle. You can then right-click on them to edit them, remove them " +"or copy the text." msgstr "" -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 49 -#: rc.cpp:628 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical declination:" -msgstr "Deklinazio b&ertikala:" - -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 60 -#: rc.cpp:631 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Horizontal declination:" -msgstr "Deklinazio &horizontala:" +#: KPrConfig.cpp:459 +msgid "Display field code" +msgstr "Bistaratu eremu-kodea" -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 80 -#: rc.cpp:637 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the horizontal declination." -msgstr "Deklinazio &horizontala:" +#: KPrConfig.cpp:461 +msgid "" +"In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable " +"codes as well as Link at links location. This is very useful to see what " +"variable is displayed. Variables are inserted using the Insert -> Variable " +"menu." +msgstr "" -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 97 -#: rc.cpp:643 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the vertical declination." -msgstr "Deklinazio b&ertikala:" +#: KPrConfig.cpp:464 +msgid "Print slide notes" +msgstr "Inprimatu diapositiben oharrak" -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 136 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format +#: KPrConfig.cpp:466 msgid "" -"You can choose whether or not to keep the same declination for both vertical " -"and horizontal using this button." +"If checked, all notes will be printed on paper. The notes will all be " +"printed separately on the last page, from the first slide to the last and " +"finally the Master Page Note. You can see the notes for each slide using the " +"View->Show notebar menu." msgstr "" -#. i18n: file rotationpropertyui.ui line 16 -#: KPrRotationDialogImpl.cpp:37 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Biraketa" - -#. i18n: file rotationpropertyui.ui line 64 -#: rc.cpp:656 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&ngle:" -msgstr "Angelua:" +#: KPrConfig.cpp:471 +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" -#. i18n: file shadowdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Itzala" +#: KPrConfig.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Horizontal grid size:" +msgstr "Gradiente horizontala" -#. i18n: file shadowdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Color && Distance" -msgstr "Kolorea eta distantzia" +#: KPrConfig.cpp:478 +msgid "" +"Set the space in millimeters between two horizontal points on the grid. " +"Default is 5 millimeters." +msgstr "" -#. i18n: file shadowdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Distance:" -msgstr "Distantzia:" +#: KPrConfig.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Vertical grid size:" +msgstr "Gradiente bertikala" -#. i18n: file shadowdialog.ui line 146 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Norabidea" +#: KPrConfig.cpp:487 +msgid "" +"Set the space in millimeters between two vertical points on the grid. " +"Default is 5 millimeters." +msgstr "" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 16 -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:47 rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Slide Transition" -msgstr "Diapositiben transizioa" +#: KPrConfig.cpp:521 KPrConfig.cpp:524 KPrConfig.cpp:533 KPrConfig.cpp:536 +#: KPrConfig.cpp:546 KPrConfig.cpp:549 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "Aldatu estekak bistaratzeko agindua" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "&Aurrebista" +#: KPrConfig.cpp:559 KPrConfig.cpp:562 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "Aldatu eremu-kodeak bistaratzeko agindua" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efektua:" +#: KPrConfig.cpp:611 +msgid "Document Defaults" +msgstr "Dokumentuaren lehenespenak" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Abiadura:" +#: KPrConfig.cpp:622 +msgid "Default font:" +msgstr "Letra-tipo lehenetsia:" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "So&und effect" -msgstr "Soi&nu-efektua" +#: KPrConfig.cpp:631 +msgid "Choose..." +msgstr "Hautatu..." -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "&File:" -msgstr "&Fitxategia:" +#: KPrConfig.cpp:632 +msgid "" +"Click here if you want to set a new font. The TDE default Select Font dialog " +"will then be displayed." +msgstr "" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Automatic &transition to the next slide after:" -msgstr "Automatikoki aldatu &hurrengo diapositibara honen ondoren:" +#: KPrConfig.cpp:645 +msgid "Global language:" +msgstr "Hizkuntza orokorra:" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 261 -#: KPrEffectDia.cpp:152 KPrEffectDia.cpp:255 KPrTransEffectDia.cpp:313 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " segundu" +#: KPrConfig.cpp:646 +msgid "" +"Use this drop down box to determine the default language for the document. " +"This setting is used by the hyphenation and spelling tools." +msgstr "" -#. i18n: file textpropertyui.ui line 24 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Prot&ect content" -msgstr "Bab&estu edukina" +#: KPrConfig.cpp:655 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Hitz zatiketa automatikoa" -#: autoformEdit/AFChoose.cpp:89 +#: KPrConfig.cpp:656 msgid "" -"Choose a predefined shape by clicking on it then clicking the OK button (or " -"just double-click on the shape). You can then insert the shape onto your slide " -"by drawing the area with the mouse pointer." +"Check this box if you want KPresenter to automatically hyphenate long words " +"when it determines the word wrap in text frames. This is not set by default." msgstr "" -#: KPrBackDia.cpp:102 -msgid "Use slide master background" -msgstr "Erabili diapositiba nagusiaren atzeko planoa" +#: KPrConfig.cpp:665 +msgid "Create backup file" +msgstr "Sortu babes-kopia" -#: KPrBackDia.cpp:108 -msgid "Background type:" -msgstr "Atzeko planoaren mota:" +#: KPrConfig.cpp:666 +msgid "" +"If checked, this will create a ..kpr.autosave.kpr in the folder where " +"your file is. This backup file can then be used in case of a problem.\n" +"The backup file is updated every time you save your document or every time " +"there is an autosave." +msgstr "" -#: KPrBackDia.cpp:111 KPrBackDia.cpp:169 -msgid "Color/Gradient" -msgstr "Kolorea/gradientea" +#: KPrConfig.cpp:672 +msgid "Autosave (min):" +msgstr "Auto-gorde (min):" -#: KPrBackDia.cpp:129 -msgid "Plain" -msgstr "Arrunta" +#: KPrConfig.cpp:673 +msgid "No autosave" +msgstr "Ez auto-gorde" -#: KPrBackDia.cpp:130 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Gradiente bertikala" +#: KPrConfig.cpp:674 +msgid "min" +msgstr "min" -#: KPrBackDia.cpp:131 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Gradiente horizontala" +#: KPrConfig.cpp:675 +msgid "" +"You can use this to adjust how often KPresenter saves a temporary file. If " +"you set this value to No autosave, KPresenter will not autosave. You can " +"adjust the autosave from 1 to 60 minutes." +msgstr "" -#: KPrBackDia.cpp:132 -msgid "Diagonal Gradient 1" -msgstr "Gradiente diagonala 1" +#: KPrConfig.cpp:677 +msgid "Starting page number:" +msgstr "Hasierako orriaren zenbakia:" -#: KPrBackDia.cpp:133 -msgid "Diagonal Gradient 2" -msgstr "Gradiente diagonala 2" +#: KPrConfig.cpp:682 +msgid "" +"Here you can change the number for the first page. It is set to 1 by " +"default.\n" +"Tip: this is helpful if you have split a single document into multiple files." +msgstr "" -#: KPrBackDia.cpp:134 -msgid "Circle Gradient" -msgstr "Gradiente zirkularra" +#: KPrConfig.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Tab stop:" +msgstr "Tabulazio-tartea (%1):" -#: KPrBackDia.cpp:135 -msgid "Rectangle Gradient" -msgstr "Gradiente laukizuzena" +#: KPrConfig.cpp:691 +msgid "" +"Each KPresenter document has a default set of tab stops. If you add tab " +"stops to your document, the newly added tab stops override the default ones. " +"You can use this text box to define the spacing between default tab stops. " +"As an example, if you enter 1.5 in this text box, and the unit of " +"measurement is in centimeters, the first default tab stop will be located " +"1.5 cm to the right of the frame's left-hand margin. The second default tab " +"stop will be located at 3 cm from the left-hand margin, and so on." +msgstr "" -#: KPrBackDia.cpp:136 -msgid "PipeCross Gradient" -msgstr "Hodi-gurutze gradientea" +#: KPrConfig.cpp:694 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurtsorea" -#: KPrBackDia.cpp:137 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Piramide gradientea" +#: KPrConfig.cpp:698 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Kurtsoarea eskualde babestuan" -#: KPrBackDia.cpp:150 -msgid "Unbalanced" -msgstr "Orekagabea" +#: KPrConfig.cpp:700 +msgid "" +"When this box is checked and you click in a protected frame within your " +"document, a cursor will appear. When this box is unchecked, and you click in " +"a protected frame, no cursor will be visible." +msgstr "" -#: KPrBackDia.cpp:155 -msgid "X-factor:" -msgstr "X-faktorea:" +#: KPrConfig.cpp:702 +msgid "Direct insert cursor" +msgstr "Txertakuntza zuzeneko kurtsorea" -#: KPrBackDia.cpp:162 -msgid "Y-factor:" -msgstr "Y-faktorea:" +#: KPrConfig.cpp:704 +msgid "" +"When this box is checked, you can select a section of text using your mouse. " +"Move the mouse to a new area in your document and click once with the middle " +"mouse button and a copy of the selected text will be copied and pasted to " +"the new location in the document.\n" +"When this box is unchecked, in order to copy text from one section to " +"another, you must select the text, manually copy the text to the clipboard, " +"then manually paste the text in the new location." +msgstr "" -#: KPrBackDia.cpp:177 -msgid "View mode:" -msgstr "Ikuspegi modua:" +#: KPrConfig.cpp:768 KPrConfig.cpp:769 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "Aldatu hasierako orriaren zenbakia" -#: KPrBackDia.cpp:181 -msgid "Scaled" -msgstr "Eskalatua" +#: KPrConfig.cpp:778 KPrConfig.cpp:779 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Aldatu tabuladore-tarteen balioa" -#: KPrBackDia.cpp:182 -msgid "Centered" -msgstr "Zentratua" +#: KPrConfig.cpp:827 KPrPropertyEditor.cpp:346 +msgid "Outl&ine" +msgstr "&Ingurunea" -#: KPrBackDia.cpp:183 -msgid "Tiled" -msgstr "Lauza moduan" +#: KPrConfig.cpp:838 KPrPropertyEditor.cpp:358 +msgid "&Fill" +msgstr "&Betegarria" -#: KPrBackDia.cpp:188 -msgid "&Location:" -msgstr "&Kokalekua:" +#: KPrConfig.cpp:844 KPrPropertyEditor.cpp:369 KPrView.cpp:2421 +msgid "&Rectangle" +msgstr "E&rrektangelua" -#: KPrBackDia.cpp:224 KPrSlideTransitionDia.cpp:163 KPrTransEffectDia.cpp:305 -msgid "Apply &Global" -msgstr "Aplikatu &globala" +#: KPrConfig.cpp:851 KPrPropertyEditor.cpp:380 +msgid "Polygo&n" +msgstr "Poligo&noa" -#: KPrBackDia.cpp:225 -msgid "&Reset" -msgstr "Be&rrezarri" +#: KPrConfig.cpp:858 KPrPropertyEditor.cpp:390 +msgid "&Pie" +msgstr "&Tarta" -#: KPrBrushProperty.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Single Color" -msgstr "&Ezarri koloreak" +#: KPrConfig.cpp:944 +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#: KPrBrushProperty.cpp:46 -msgid "Transparent" +#: KPrConfig.cpp:945 +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: KPrConfig.cpp:946 KPrConfig.cpp:973 KPrConfig.cpp:995 KPrConfig.cpp:1020 +msgid "Picture Path" +msgstr "Irudiaren bide-izena" + +#: KPrConfig.cpp:947 KPrConfig.cpp:982 KPrConfig.cpp:998 KPrConfig.cpp:1005 +msgid "Backup Path" +msgstr "Babes-kopiaren bide-izena" + +#: KPrConfig.cpp:948 +msgid "" +"There are two paths that are set here: the Backup Path and the Picture Path. " +"The Backup path is the folder where your backup files are saved and the " +"Picture Path is the folder where your pictures are saved." msgstr "" -#: KPrBrushProperty.cpp:47 +#: KPrConfig.cpp:951 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Aldatu bide-izena..." + +#: KPrConfig.cpp:958 msgid "" -"You can choose between Single Color, Gradient or Transparent as the type." +"When you click this button, a small dialog will appear and, if Default path " +"is unchecked, you can either enter a path yourself or choose one using the " +"standard TDE file dialog." msgstr "" -#: KPrBrushProperty.cpp:60 KPrBrushProperty.cpp:61 KPrBrushProperty.cpp:62 -#: KPrBrushProperty.cpp:63 KPrBrushProperty.cpp:64 KPrBrushProperty.cpp:65 -#: KPrBrushProperty.cpp:66 KPrBrushProperty.cpp:67 -msgid "%1% Fill Pattern" -msgstr "% %1 betegarri-eredua" +#: KPrConfig.cpp:1046 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "" -#: KPrBrushProperty.cpp:68 -msgid "Horizontal Lines" -msgstr "Lerro horizontalak" +#: KPrConfig.cpp:1047 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "" -#: KPrBrushProperty.cpp:69 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Lerro bertikalak" +#: KPrConfig.cpp:1054 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "" -#: KPrBrushProperty.cpp:70 -msgid "Crossing Lines" -msgstr "Lerro gurutzatuak" +#: KPrConfig.cpp:1055 +msgid "Speak &What's This?" +msgstr "" -#: KPrBrushProperty.cpp:71 -msgid "Diagonal Lines ( / )" -msgstr "Lerro diagonalak ( / )" +#: KPrConfig.cpp:1057 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "" -#: KPrBrushProperty.cpp:72 -msgid "Diagonal Lines ( \\ )" -msgstr "Lerro diagonalak ( \\ )" +#: KPrConfig.cpp:1058 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "" -#: KPrBrushProperty.cpp:73 -msgid "Diagonal Crossing Lines" -msgstr "Lerro gurutzatu diagonalak" +#: KPrConfig.cpp:1063 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "" -#: KPrBrushProperty.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Diagonal 1" -msgstr "Gradiente diagonala 1" +#: KPrConfig.cpp:1065 KPrConfig.cpp:1085 KPrConfig.cpp:1102 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "" -#: KPrBrushProperty.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Diagonal 2" -msgstr "Gradiente diagonala 2" +#: KPrConfig.cpp:1070 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "" -#: KPrBrushProperty.cpp:92 KPrPenStyleWidget.cpp:67 KPrPenStyleWidget.cpp:79 -msgid "Circle" -msgstr "Zirkulua" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:40 +msgid "Custom Slide Show" +msgstr "Diapositiba-erakusketa pertsonalizatua" -#: KPrBrushProperty.cpp:93 KPrRectObject.h:51 -msgid "Rectangle" -msgstr "Errektangelua" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:51 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." -#: KPrBrushProperty.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "PipeCross" -msgstr "Hodi-gurutze gradientea" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:54 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Aldatu..." -#: KPrBrushProperty.cpp:95 +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Pyramid" -msgstr "Piramide gradientea" - -#: KPrCanvas.cpp:868 -msgid "" -"The object you are trying to select belongs to the master slide. Editing the " -"object can only be done on the master slide.\n" -"Go there now?" -msgstr "" -"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua diapositiba nagusiarena da. Objektua " -"diapositiba nagusian bakarrik edita daiteke.\n" -"Hara joan nahi duzu?" +msgid "&Remove" +msgstr "Kendu esteka" -#: KPrCanvas.cpp:1224 -msgid "Resize Object Up" -msgstr "Objektuaren tamaina gorantz aldatu" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:60 +msgid "Co&py" +msgstr "Ko&piatu" -#: KPrCanvas.cpp:1227 -msgid "Resize Object Down" -msgstr "Objektuaren tamaina behera aldatu" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:63 +msgid "Test" +msgstr "Probatu" -#: KPrCanvas.cpp:1230 -msgid "Resize Object Left" -msgstr "Objektuaren tamaina ezkerrera aldatu" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:212 +msgid "(Copy %1)" +msgstr "(Kopiatu %1)" -#: KPrCanvas.cpp:1233 -msgid "Resize Object Right" -msgstr "Objektuaren tamaina eskuinera aldatu" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:258 KPrCustomSlideShowDia.cpp:270 +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Definitu diapositiba-erakusketa pertsonalizatua" -#: KPrCanvas.cpp:1236 -msgid "Resize Object Left && Up" -msgstr "Objektuaren tamaina ezkerrera eta gorantz aldatu" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:294 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: KPrCanvas.cpp:1239 -msgid "Resize Object Left && Down" -msgstr "Objektuaren tamaina ezkerrera eta gorantz aldatu" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:303 +msgid "Existing slides:" +msgstr "Existitzen diren diapositibak:" -#: KPrCanvas.cpp:1242 -msgid "Resize Object Right && Up" -msgstr "Objektuaren tamaina eskuinera eta behera aldatu" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:318 +msgid "Selected slides:" +msgstr "Hautatutako diapositibak:" -#: KPrCanvas.cpp:1245 -msgid "Resize Object Right && Down" -msgstr "Objektuaren tamaina eskuinera eta behera aldatu" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 +msgid "Custom Slide Show name is already used." +msgstr "Diapositiba-erakusketaren izen pertsonalizatua erabilita dago." -#: KPrCanvas.cpp:1299 KPrPage.cpp:2234 -msgid "Change Rotation" -msgstr "Aldatu biraketa" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 +msgid "You did not select any slides. Please select some slides." +msgstr "Ezin duzu diapositibarik hautatu. Hautatu batzuk." -#: KPrCanvas.cpp:1994 KPrCanvas.cpp:2187 -msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +#: KPrDocument.cpp:1602 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." msgstr "" -"Irakurketarako bakarrik den edukina ezin da aldatu. Ez da aldaketarik onartuko." -#: KPrCanvas.cpp:2313 -msgid "&Continue" -msgstr "&Jarraitu" +#: KPrDocument.cpp:1615 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" -#: KPrCanvas.cpp:2314 -msgid "&Drawing Mode" -msgstr "&Marrazketa modua" +#: KPrDocument.cpp:1617 +msgid "" +"This document is not a presentation, but a %1. Please try opening it with " +"the appropriate application." +msgstr "" -#: KPrCanvas.cpp:2316 -msgid "&Goto Slide..." -msgstr "&Joan diapositibara..." +#: KPrDocument.cpp:1659 +msgid "" +"Invalid OASIS OpenDocument file. No master-style found inside office:master-" +"styles." +msgstr "" -#: KPrCanvas.cpp:2318 -msgid "&End" -msgstr "&Amaiera" +#: KPrDocument.cpp:2227 +msgid "" +"You don't appear to have PERL installed.\n" +"It is needed to convert this document.\n" +"Please install PERL and try again." +msgstr "" +"Badirudi ez duzula Perl instalatuta.\n" +"Hau dokumentu hau bihurtzeko behar da.\n" +"Instalatu Perl eta saiatu berriro." -#: KPrCanvas.cpp:2408 -msgid "Change Text Font" -msgstr "aldatu testuaren letra-tipoa" +#: KPrDocument.cpp:2248 +msgid "" +"parsing error in the main document (converted from an old KPresenter format) " +"at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Errorea dokumentu nagusia prozesatzen (KPresenter-en formatu batetik " +"bihurtua) Lerroa: %1, Zutabea: %2\n" +"Errore-mezua: %3" -#: KPrCanvas.cpp:2424 -msgid "Set Text Color" -msgstr "Ezarri testuaren kolorea" +#: KPrDocument.cpp:2322 KPrDocument.cpp:2325 KPrDocument.cpp:2335 +msgid "Insert Part Object" +msgstr "Txertatu osagai-objektua" -#: KPrCanvas.cpp:2444 -msgid "Set Text Background Color" -msgstr "Ezarri testuaren atzeko planorean kolorea" +#: KPrDocument.cpp:2371 +msgid "Invalid document, DOC tag missing." +msgstr "Dokumentu baliogabea, DOC etiketa falta da." -#: KPrCanvas.cpp:2463 -msgid "Make Text Bold" -msgstr "Loditu testua" +#: KPrDocument.cpp:2379 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document, expected mimetype application/x-kpresenter or application/" +"vnd.kde.kpresenter, got %1" +msgstr "" +"Dokumentu baliogabea, mime motan application/x-kpresenter edoapplication/vnd." +"kde.kpresenter espero zen. Jaso dena: %1" -#: KPrCanvas.cpp:2482 KPrCanvas.cpp:2520 -msgid "Make Text Italic" -msgstr "Etzan testua" +#: KPrDocument.cpp:3074 KPrPage.cpp:1037 KPrPage.cpp:1077 KPrPage.cpp:1094 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Itsatsi objektuak" -#: KPrCanvas.cpp:2501 -msgid "Underline Text" -msgstr "Azpimarratu testua" +#: KPrDocument.cpp:3500 KPrView.cpp:2337 +msgid "Delete Slide" +msgstr "Ezabatu diapositiba" -#: KPrCanvas.cpp:2539 -msgid "Set Text Font" -msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa" +#: KPrDocument.cpp:3686 KPrPage.cpp:1845 +msgid "Set New Options" +msgstr "Ezarri aukera berriak" -#: KPrCanvas.cpp:2558 -msgid "Change Text Size" -msgstr "Aldatu testuaren tamaina" +#: KPrDocument.cpp:3912 +msgid "Move Slide" +msgstr "Mugitu diapositiba" -#: KPrCanvas.cpp:2578 -msgid "Set Text Subscript" -msgstr "Ezarri testuaren azpindizea" +#: KPrDocument.cpp:3940 KPrView.cpp:2334 +msgid "Duplicate Slide" +msgstr "Bikoiztu diapositiba" -#: KPrCanvas.cpp:2597 -msgid "Set Text Superscript" -msgstr "Ezarri testuaren goi-indizea" +#: KPrDocument.cpp:3975 +msgid "Paste Slide" +msgstr "Itsatsi diapositiba" -#: KPrCanvas.cpp:2616 -msgid "Apply Default Format" -msgstr "Aplikatu formatu lehenetsia" +#: KPrDocument.cpp:4682 KPrDocument.cpp:4683 KPrView.cpp:6157 KPrView.cpp:6167 +msgid "Insert File" +msgstr "Txertatu fitxategia" -#: KPrCanvas.cpp:2636 KPrView.cpp:2967 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Handitu letra-tipoaren tamaina" +#: KPrDocumentIface.cpp:148 +msgid "Insert New Slide" +msgstr "Txertatu diapositiba berria" -#: KPrCanvas.cpp:2656 KPrView.cpp:2971 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Txikiagotu letra-tipoaren tamaina" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:45 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Bikoiztu objektua" -#: KPrCanvas.cpp:2675 -msgid "Set Text Align" -msgstr "Ezarri testuaren lerrokadura" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:48 +msgid "Number of copies:" +msgstr "Kopia kopurua:" -#: KPrCanvas.cpp:2694 -msgid "Change Tabulators" -msgstr "Aldatu tabuladoreak" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:54 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Biraketa angelua:" -#: KPrCanvas.cpp:2718 -msgid "Increase Paragraph Depth" -msgstr "Handitu parrafoaren sakonera" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Increase width:" +msgstr "Handitu zabalera (%1):" -#: KPrCanvas.cpp:2748 -msgid "Decrease Paragraph Depth" -msgstr "Txikiagotu parrafoaren sakonera" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Increase height:" +msgstr "Handitu altuera (%1):" -#: KPrCanvas.cpp:2773 -msgid "Change First Line Indent" -msgstr "Aldatu lehenengo lerroaren koska" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Move X:" +msgstr "X desplazamendua (%1):" -#: KPrCanvas.cpp:2792 -msgid "Change Left Indent" -msgstr "Aldatu ezkerreko koska" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Move Y:" +msgstr "Y desplazamendua (%1):" -#: KPrCanvas.cpp:2811 -msgid "Change Right Indent" -msgstr "Aldatu eskuineko koska" +#: KPrEffectDia.cpp:64 +msgid "Appear" +msgstr "Agerpena" -#: KPrCanvas.cpp:3143 -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "Erakusketaren amaiera. Klikatu irtetzeko." +#: KPrEffectDia.cpp:70 +msgid "Order of appearance:" +msgstr "Agerpen-ordena:" -#: KPrCanvas.cpp:3559 -msgid "Printing..." -msgstr "Inprimatzen..." +#: KPrEffectDia.cpp:81 +msgid "Effect (appearing):" +msgstr "Efektua (agerpena):" -#: KPrCanvas.cpp:4395 -#, fuzzy -msgid "Scale to Original Size" -msgstr "Eska&latu jatorrizko tamainara" +#: KPrEffectDia.cpp:86 KPrEffectDia.cpp:121 KPrEffectDia.cpp:218 +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:83 KPrTransEffectDia.cpp:187 +msgid "No Effect" +msgstr "Efekturik ez" -#: KPrCanvas.cpp:4461 -msgid "Scale Picture to Be Shown 1:1 in Presentation Mode" -msgstr "Eskalatu irudia aurkezpen-moduan 1:1 eskalan erakutsi dadin" +#: KPrEffectDia.cpp:87 +msgid "Come From Right" +msgstr "Eskuinetik dator" -#: KPrCanvas.cpp:5322 -msgid "Extend Text Contents to Height" -msgstr "Hedatu testuaren edukina altuerara" +#: KPrEffectDia.cpp:88 +msgid "Come From Left" +msgstr "Ezkerretik dator" -#: KPrCanvas.cpp:5348 -msgid "Extend Text to Contents" -msgstr "Hedatu testua edukinera" +#: KPrEffectDia.cpp:89 +msgid "Come From Top" +msgstr "Goitik dator" -#: KPrCanvas.cpp:5473 -msgid "Align Objects Left" -msgstr "Lerrokatu objektuak ezkerrean" +#: KPrEffectDia.cpp:90 +msgid "Come From Bottom" +msgstr "Behetik dator" -#: KPrCanvas.cpp:5476 -msgid "Align Objects Top" -msgstr "Lerrokatu objektuak goian" - -#: KPrCanvas.cpp:5479 -msgid "Align Objects Right" -msgstr "Lerrokatu objektuak eskuinean" +#: KPrEffectDia.cpp:91 +msgid "Come From Right/Top" +msgstr "Eskuin-goitik dator" -#: KPrCanvas.cpp:5482 -msgid "Align Objects Bottom" -msgstr "Lerrokatu objektuak behean" +#: KPrEffectDia.cpp:92 +msgid "Come From Right/Bottom" +msgstr "Eskuin-behetik dator" -#: KPrCanvas.cpp:5485 -msgid "Align Objects Centered (horizontal)" -msgstr "Lerrokatu objektuak zentruan (horizontalki)" +#: KPrEffectDia.cpp:93 +msgid "Come From Left/Top" +msgstr "Ezkerretik dator" -#: KPrCanvas.cpp:5488 -msgid "Align Objects Center/Vertical" -msgstr "Lerrokatu objektuak zentruan (bertikalki)" +#: KPrEffectDia.cpp:94 +msgid "Come From Left/Bottom" +msgstr "Ezker-behetik dator" -#: KPrCanvas.cpp:5533 KPrView.cpp:3091 -msgid "Close Object" -msgstr "Itxi objektua" +#: KPrEffectDia.cpp:95 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "Garbitu ezkerretik" -#: KPrClosedLineObject.cpp:68 KPrPage.cpp:1423 KPrSideBar.cpp:741 -msgid "Closed Freehand" -msgstr "Eskuhutsezko itxia" +#: KPrEffectDia.cpp:96 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "Garbitu eskuinetik" -#: KPrClosedLineObject.cpp:71 KPrPage.cpp:1427 KPrSideBar.cpp:743 -msgid "Closed Polyline" -msgstr "Polilerro itxia" +#: KPrEffectDia.cpp:97 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "Garbitu goitik" -#: KPrClosedLineObject.cpp:74 KPrPage.cpp:1435 KPrSideBar.cpp:747 -msgid "Closed Cubic Bezier Curve" -msgstr "Bezier kurba kubiko itxia" +#: KPrEffectDia.cpp:98 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "Garbitu behetik" -#: KPrClosedLineObject.cpp:77 KPrPage.cpp:1431 KPrSideBar.cpp:745 -msgid "Closed Quadric Bezier Curve" -msgstr "Bezier kurba kuadratiko itxia" +#: KPrEffectDia.cpp:104 KPrEffectDia.cpp:236 KPrTransEffectDia.cpp:238 +msgid "Speed:" +msgstr "Abiadura:" -#: KPrCommand.cpp:1338 -msgid "Modify Slide Transition" -msgstr "Aldatu diapositiben transizioa" +#: KPrEffectDia.cpp:109 KPrEffectDia.cpp:241 KPrSlideTransitionDia.cpp:135 +#: KPrTransEffectDia.cpp:245 +msgid "Slow" +msgstr "Mantsoa" -#: KPrCommand.cpp:1340 -msgid "Modify Slide Transition For All Pages" -msgstr "Aldatu diapositiben transizioa orri guztietan" +#: KPrEffectDia.cpp:110 KPrEffectDia.cpp:242 KPrSlideTransitionDia.cpp:136 +#: KPrTransEffectDia.cpp:246 +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" -#: KPrConfig.cpp:83 -msgid "Configure KPresenter" -msgstr "Konfiguratu KPresenter" +#: KPrEffectDia.cpp:111 KPrEffectDia.cpp:243 KPrSlideTransitionDia.cpp:137 +#: KPrTransEffectDia.cpp:247 +msgid "Fast" +msgstr "Azkarra" -#: KPrConfig.cpp:89 -msgid "Interface" -msgstr "Interfazea" +#: KPrEffectDia.cpp:116 +msgid "Effect (object specific):" +msgstr "Efektua (objektu zehatza):" -#: KPrConfig.cpp:92 -msgid "Color" -msgstr "Kolorea" +#: KPrEffectDia.cpp:126 +msgid "Paragraph After Paragraph" +msgstr "Parrafoa parrafoaren ondoren" -#: KPrConfig.cpp:96 -msgid "Spelling" -msgstr "Egiaztapen ortografikoa" +#: KPrEffectDia.cpp:146 KPrEffectDia.cpp:249 +msgid "Timer of the object:" +msgstr "Objektuaren kronometroa:" -#: KPrConfig.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Spellchecker Behavior" -msgstr "Egiaztatzaile ortografikoaren portamoldea" +#: KPrEffectDia.cpp:152 KPrEffectDia.cpp:255 KPrTransEffectDia.cpp:313 +#: slidetransitionwidget.ui:261 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " segundu" -#: KPrConfig.cpp:100 KPrConfig.cpp:421 -msgid "Misc" -msgstr "Miszelanea" +#: KPrEffectDia.cpp:160 KPrEffectDia.cpp:263 KPrTransEffectDia.cpp:276 +msgid "Sound effect" +msgstr "Soinu-efektua" -#: KPrConfig.cpp:104 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentua" +#: KPrEffectDia.cpp:166 KPrEffectDia.cpp:270 KPrTransEffectDia.cpp:284 +msgid "File name:" +msgstr "Fitxategiaren izena:" -#: KPrConfig.cpp:104 KPrConfig.cpp:661 -msgid "Document Settings" -msgstr "Dokumentuaren ezarpenak" +#: KPrEffectDia.cpp:182 KPrEffectDia.cpp:286 KPrTransEffectDia.cpp:294 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" -#: KPrConfig.cpp:109 -msgid "Default Tools Settings" -msgstr "Tresnen ezarpen lehenetsiak" +#: KPrEffectDia.cpp:189 KPrEffectDia.cpp:293 KPrTransEffectDia.cpp:300 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: KPrConfig.cpp:114 -msgid "Paths" -msgstr "Bide-izenak" +#: KPrEffectDia.cpp:195 KPrEffectDia.cpp:199 +msgid "Disappear" +msgstr "Gesagertu" -#: KPrConfig.cpp:114 -msgid "Path Settings" -msgstr "Bide-izenen ezarpenak" +#: KPrEffectDia.cpp:205 +msgid "Order of disappearance:" +msgstr "Agerpen-ordena:" -#: KPrConfig.cpp:120 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "" +#: KPrEffectDia.cpp:213 +msgid "Effect (disappearing):" +msgstr "Efektua (desagerpena):" -#: KPrConfig.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Bide-izenen ezarpenak" +#: KPrEffectDia.cpp:219 +msgid "Disappear to Right" +msgstr "Desagertu eskuinera" -#: KPrConfig.cpp:157 KPrConfig.cpp:164 -msgid "Change Config" -msgstr "Aldatu konfigurazioa" +#: KPrEffectDia.cpp:220 +msgid "Disappear to Left" +msgstr "Desagertu ezkerrera" -#: KPrConfig.cpp:230 -msgid "Show rulers" -msgstr "Erakutsi erregelak" +#: KPrEffectDia.cpp:221 +msgid "Disappear to Top" +msgstr "Desagertu gorantz" -#: KPrConfig.cpp:231 -msgid "" -"When checked, both vertical and horizontal rulers are shown on the KPresenter " -"slide (this is the default). When unchecked, the rulers are not shown on any " -"slide." -msgstr "" +#: KPrEffectDia.cpp:222 +msgid "Disappear to Bottom" +msgstr "Desagertu behera" -#: KPrConfig.cpp:235 -msgid "Show status bar" -msgstr "Erakutsi egoera-barra" +#: KPrEffectDia.cpp:223 +msgid "Disappear to Right/Top" +msgstr "Desagertu eskuin-gorantz" -#: KPrConfig.cpp:236 -msgid "Toggle the statusbar, which is shown by default." -msgstr "" +#: KPrEffectDia.cpp:224 +msgid "Disappear to Right/Bottom" +msgstr "Desagertu eskuin-behera" -#: KPrConfig.cpp:243 -msgid "Number of recent files:" -msgstr "Oraintsuko fitxategi kopurua:" +#: KPrEffectDia.cpp:225 +msgid "Disappear to Left/Top" +msgstr "Desagertu ezker-gorantz" -#: KPrConfig.cpp:244 -msgid "" -"Set the number of recent files which will be opened using the File->" -"Open Recent menu. Default is to remember 10 filenames. The maximum you can set " -"is 20 and the minimum is 1." -msgstr "" +#: KPrEffectDia.cpp:226 +msgid "Disappear to Left/Bottom" +msgstr "Desagertu ezker-behera" -#: KPrConfig.cpp:255 -msgid "Text indentation depth:" -msgstr "" +#: KPrEffectDia.cpp:227 +msgid "Wipe to Left" +msgstr "Garbitu ezkerrera" -#: KPrConfig.cpp:256 -msgid "" -"This setting is used by Increase Depth and Decrease Depth menu items (in the " -"Text menu) to change the indentation depth. The Default is 1 centimeter." -msgstr "" +#: KPrEffectDia.cpp:228 +msgid "Wipe to Right" +msgstr "Garbitu eskuinera" -#: KPrConfig.cpp:326 -msgid "Background object color:" -msgstr "Atzeko planoko objektuaren kolorea:" +#: KPrEffectDia.cpp:229 +msgid "Wipe to Top" +msgstr "Garbitu gorantz" -#: KPrConfig.cpp:327 -msgid "" -"Change the background color of the text box. The background is white by " -"default. If you have a dark background color and you want to put some white " -"text on it, you can change the color of the text box so that you can see what " -"you are typing. When you have finished, the area around the text will revert to " -"the background color. The Defaults button restores the original settings." -msgstr "" +#: KPrEffectDia.cpp:230 +msgid "Wipe to Bottom" +msgstr "Garbitu behera" -#: KPrConfig.cpp:338 -msgid "Grid color:" -msgstr "Saretaren kolorea:" +#: KPrEffectDia.cpp:356 +msgid "Assign Object Effects" +msgstr "Esleitu objektuaren efektuak" -#: KPrConfig.cpp:339 -msgid "Here you can change the grid color, which is black by default." -msgstr "" +#: KPrEffectDia.cpp:517 KPrSlideTransitionDia.cpp:274 KPrTransEffectDia.cpp:389 +msgid "*.%1|%2 Files" +msgstr "*.%1|%2 fitxategiak" -#: KPrConfig.cpp:436 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Desegin/berregin muga:" +#: KPrEffectDia.cpp:522 KPrSlideTransitionDia.cpp:279 KPrTransEffectDia.cpp:394 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Onartutako fitxategi guztiak" -#: KPrConfig.cpp:438 -msgid "" -"Set the number of actions you can undo and redo (how many actions KPresenter " -"keeps in its Undo buffer). This ranges from a minimum of 10 to a maximum of 60 " -"(the default is 30). Once the number of actions reaches the number set here, " -"earlier actions will be forgotten." -msgstr "" +#: KPrEffectDia.cpp:523 KPrSlideTransitionDia.cpp:280 KPrTransEffectDia.cpp:395 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" -#: KPrConfig.cpp:443 -msgid "Display links" -msgstr "Bistaratu estekak" +#: KPrEllipseObject.h:51 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" -#: KPrConfig.cpp:444 -msgid "" -"When you want to include a link in your slide, you can use the Insert->" -"Link... menu, which allows you to insert URL, mail or file links. If the option " -"Display links is checked, all links will be active and displayed in a different " -"color (this is the default behavior). If the option is unchecked, the links " -"will be inactive and the same color as the text. This affects both the edited " -"slides and the slide show." -msgstr "" +#: KPrFreehandObject.h:43 +msgid "Freehand" +msgstr "Eskuhutsezkoa" -#: KPrConfig.cpp:448 -msgid "&Underline all links" -msgstr "&Azpimarratu esteka guztiak" +#: KPrGeneralProperty.cpp:56 generalpropertyui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" -#: KPrConfig.cpp:450 -msgid "" -"If this is checked, all links will be underlined (this is the default). If it " -"is not checked, the links will not be underlined." -msgstr "" +#: KPrGotoPage.cpp:37 +msgid "Goto Slide..." +msgstr "Joan diapositibara..." -#: KPrConfig.cpp:454 -msgid "Display comments" -msgstr "Bistaratu iruzkinak" +#: KPrGotoPage.cpp:45 +msgid "Go to slide:" +msgstr "Joan diapositibara:" -#: KPrConfig.cpp:456 -msgid "" -"Comments are inserted in the text at the cursor using the Insert->" -"Comment... menu. Comments can only be viewed in edit mode and not in the slide " -"show. If this option is checked (default) then each comment will be shown as a " -"small yellow rectangle. You can then right-click on them to edit them, remove " -"them or copy the text." -msgstr "" +#: KPrGroupObject.h:69 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" -#: KPrConfig.cpp:459 -msgid "Display field code" -msgstr "Bistaratu eremu-kodea" +#: KPrImageEffectDia.cpp:36 +msgid "Image Effect" +msgstr "Irudiaren efektua" -#: KPrConfig.cpp:461 -msgid "" -"In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable " -"codes as well as Link at links location. This is very useful to see what " -"variable is displayed. Variables are inserted using the Insert -> " -"Variable menu." -msgstr "" +#: KPrImportStyleDia.cpp:56 KPrImportStyleDia.cpp:65 KPrImportStyleDia.cpp:149 +msgid "Import Style" +msgstr "Inportatu estiloa" -#: KPrConfig.cpp:464 -msgid "Print slide notes" -msgstr "Inprimatu diapositiben oharrak" +#: KPrImportStyleDia.cpp:64 KPrView.cpp:6166 +msgid "File name is empty." +msgstr "Fitxategi-izena hutsik dago." -#: KPrConfig.cpp:466 -msgid "" -"If checked, all notes will be printed on paper. The notes will all be printed " -"separately on the last page, from the first slide to the last and finally the " -"Master Page Note. You can see the notes for each slide using the View->" -"Show notebar menu." -msgstr "" +#: KPrImportStyleDia.cpp:148 +msgid "File is not a KPresenter file!" +msgstr "Fitxategia ez da KPresenter fitxategia!" -#: KPrConfig.cpp:471 -msgid "Grid" -msgstr "Sareta" +#: KPrLineObject.h:55 kpresenter.rc:70 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" -#: KPrConfig.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Horizontal grid size:" -msgstr "Gradiente horizontala" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:274 KPrWebPresentation.cpp:590 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diapositiba-erakusketa" -#: KPrConfig.cpp:478 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:302 msgid "" -"Set the space in millimeters between two horizontal points on the grid. Default " -"is 5 millimeters." +"Please enter the directory where the memory stick presentation should be " +"saved. Please also enter a title for the slideshow presentation. " msgstr "" +"Sartu memoria-txartel presentazioa gordetzeko direktorioa. Sartu ere " +"izenburu bat diapositiba-erakusketarentzat. " -#: KPrConfig.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Vertical grid size:" -msgstr "Gradiente bertikala" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:306 KPrWebPresentation.cpp:700 +msgid "Path:" +msgstr "Bide-izena:" -#: KPrConfig.cpp:487 -msgid "" -"Set the space in millimeters between two vertical points on the grid. Default " -"is 5 millimeters." -msgstr "" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:322 KPrWebPresentation.cpp:687 +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" -#: KPrConfig.cpp:521 KPrConfig.cpp:524 KPrConfig.cpp:533 KPrConfig.cpp:536 -#: KPrConfig.cpp:546 KPrConfig.cpp:549 -msgid "Change Display Link Command" -msgstr "Aldatu estekak bistaratzeko agindua" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:333 +msgid "&Set Colors" +msgstr "&Ezarri koloreak" -#: KPrConfig.cpp:559 KPrConfig.cpp:562 -msgid "Change Display Field Code Command" -msgstr "Aldatu eremu-kodeak bistaratzeko agindua" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:345 +msgid "Preliminary Slides" +msgstr "Aurretiko diapositibak" -#: KPrConfig.cpp:611 -msgid "Document Defaults" -msgstr "Dokumentuaren lehenespenak" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:348 +msgid "" +"This section allows you to set the colors for the preliminary slides; it " +"does not affect the presentation in any way, and it is normal to leave these " +"set to the default." +msgstr "" +"Atal honek aurretiko diapositiben koloreak ezartzeko aukera ematen dizu, ez " +"du aukezpenean eraginik edukiko, eta balio hauek balio lehenetsietara uztea " +"da normalena." -#: KPrConfig.cpp:622 -msgid "Default font:" -msgstr "Letra-tipo lehenetsia:" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:353 KPrWebPresentation.cpp:865 +msgid "Text color:" +msgstr "Testuaren kolorea:" -#: KPrConfig.cpp:631 -msgid "Choose..." -msgstr "Hautatu..." +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:359 KPrWebPresentation.cpp:873 +msgid "Background color:" +msgstr "Atzeko planorean kolorea:" -#: KPrConfig.cpp:632 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:368 msgid "" -"Click here if you want to set a new font. The KDE default Select Font dialog " -"will then be displayed." +"Selecting this button will take you to the KPresenter documentation that " +"provides more information on how to use the Memory Stick export function. " msgstr "" +"Botoi hau hautatuz, memoria-txarteleko esportazio funtzio nola erabili " +"azaltzen duen KPresenter-en dokumentaziora joango zara. " -#: KPrConfig.cpp:645 -msgid "Global language:" -msgstr "Hizkuntza orokorra:" - -#: KPrConfig.cpp:646 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:373 msgid "" -"Use this drop down box to determine the default language for the document. This " -"setting is used by the hyphenation and spelling tools." +"Selecting this button will proceed to generating the presentation in the " +"special Sony format." msgstr "" +"Botoi hau hautatuz, aurkezpena Sony-ren formatu berezi batean sortuko da." -#: KPrConfig.cpp:655 -msgid "Automatic hyphenation" -msgstr "Hitz zatiketa automatikoa" - -#: KPrConfig.cpp:656 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:377 msgid "" -"Check this box if you want KPresenter to automatically hyphenate long words " -"when it determines the word wrap in text frames. This is not set by default." +"Selecting this button will cancel out of the generation of the presentation, " +"and return to the normal KPresenter view. No files will be affected." msgstr "" +"Botoi hau hautatuz, aurkezpenaren sorrera ezeztatuko duzu, eta KPresenter-en " +"ikuspegi normalera itzuliko zara. Ez du fitxategietan eraginik izango." -#: KPrConfig.cpp:665 -msgid "Create backup file" -msgstr "Sortu babes-kopia" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:406 KPrMSPresentationSetup.cpp:516 +msgid "Create Memory Stick Slideshow" +msgstr "Sortu memoria-txartelen diapositiba-erakusketa" -#: KPrConfig.cpp:666 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:445 KPrWebPresentation.cpp:1082 msgid "" -"If checked, this will create a ..kpr.autosave.kpr in the folder where " -"your file is. This backup file can then be used in case of a problem.\n" -"The backup file is updated every time you save your document or every time " -"there is an autosave." +"The directory %1 does not exist.
Do you want create it?
" msgstr "" +"Ez da %1 direktorioa existitzen.
Sortu nahi al duzu?
" -#: KPrConfig.cpp:672 -msgid "Autosave (min):" -msgstr "Auto-gorde (min):" - -#: KPrConfig.cpp:673 -msgid "No autosave" -msgstr "Ez auto-gorde" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:448 KPrWebPresentation.cpp:1085 +msgid "Directory Not Found" +msgstr "Direktorioa ez da aurkitu" -#: KPrConfig.cpp:674 -msgid "min" -msgstr "min" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:457 KPrWebPresentation.cpp:1092 +msgid "Cannot create directory." +msgstr "Ezin da direktoriorik sortu." -#: KPrConfig.cpp:675 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:472 msgid "" -"You can use this to adjust how often KPresenter saves a temporary file. If you " -"set this value to No autosave, KPresenter will not autosave. You can adjust the " -"autosave from 1 to 60 minutes." +"You are about to overwrite an existing index file : %1.\n" +" Do you want to proceed?" msgstr "" +"Lehendik dagoen indize-fitxategia gainidazteko zorian zaude: %1.\n" +"Jarraitu nahi al duzu?" -#: KPrConfig.cpp:677 -msgid "Starting page number:" -msgstr "Hasierako orriaren zenbakia:" - -#: KPrConfig.cpp:682 -msgid "" -"Here you can change the number for the first page. It is set to 1 by default.\n" -"Tip: this is helpful if you have split a single document into multiple files." -msgstr "" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:475 +msgid "Overwrite Presentation" +msgstr "Gainidatzi aurkezpena" -#: KPrConfig.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Tab stop:" -msgstr "Tabulazio-tartea (%1):" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:589 +msgid "Create directory structure" +msgstr "Sortu direktorioaren egitura" -#: KPrConfig.cpp:691 -msgid "" -"Each KPresenter document has a default set of tab stops. If you add tab stops " -"to your document, the newly added tab stops override the default ones. You can " -"use this text box to define the spacing between default tab stops. As an " -"example, if you enter 1.5 in this text box, and the unit of measurement is in " -"centimeters, the first default tab stop will be located 1.5 cm to the right of " -"the frame's left-hand margin. The second default tab stop will be located at 3 " -"cm from the left-hand margin, and so on." -msgstr "" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:590 +msgid "Create pictures of the slides" +msgstr "Sortu diapositiben irudiak" -#: KPrConfig.cpp:694 -msgid "Cursor" -msgstr "Kurtsorea" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:591 +msgid "Create index file" +msgstr "Sortu indize-fitxategia" -#: KPrConfig.cpp:698 -msgid "Cursor in protected area" -msgstr "Kurtsoarea eskualde babestuan" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:605 KPrWebPresentation.cpp:1268 +msgid "Done" +msgstr "Eginda" -#: KPrConfig.cpp:700 -msgid "" -"When this box is checked and you click in a protected frame within your " -"document, a cursor will appear. When this box is unchecked, and you click in a " -"protected frame, no cursor will be visible." -msgstr "" +#: KPrMarginWidget.cpp:49 marginui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Margins" +msgstr "Marjinak" -#: KPrConfig.cpp:702 -msgid "Direct insert cursor" -msgstr "Txertakuntza zuzeneko kurtsorea" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:44 KPrMoveHelpLineDia.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Kendu esteka" -#: KPrConfig.cpp:704 -msgid "" -"When this box is checked, you can select a section of text using your mouse. " -"Move the mouse to a new area in your document and click once with the middle " -"mouse button and a copy of the selected text will be copied and pasted to the " -"new location in the document.\n" -"When this box is unchecked, in order to copy text from one section to another, " -"you must select the text, manually copy the text to the clipboard, then " -"manually paste the text in the new location." -msgstr "" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:45 +msgid "Change Help Line Position" +msgstr "Aldatu laguntzarako lerroaren posizioa" -#: KPrConfig.cpp:768 KPrConfig.cpp:769 -msgid "Change Starting Page Number" -msgstr "Aldatu hasierako orriaren zenbakia" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:47 KPrMoveHelpLineDia.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Posizioa" -#: KPrConfig.cpp:778 KPrConfig.cpp:779 -msgid "Change Tab Stop Value" -msgstr "Aldatu tabuladore-tarteen balioa" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:73 +msgid "Add New Help Line" +msgstr "Gehitu laguntzarako lerro berria" -#: KPrConfig.cpp:827 KPrPropertyEditor.cpp:346 -msgid "Outl&ine" -msgstr "&Ingurunea" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Aurkezpena" -#: KPrConfig.cpp:838 KPrPropertyEditor.cpp:358 -msgid "&Fill" -msgstr "&Betegarria" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:124 +msgid "Add New Help Point" +msgstr "Gehitu laguntzarako puntu berria" -#: KPrConfig.cpp:844 KPrPropertyEditor.cpp:369 KPrView.cpp:2421 -msgid "&Rectangle" -msgstr "E&rrektangelua" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "X position:" +msgstr "X posizioa (%1):" -#: KPrConfig.cpp:851 KPrPropertyEditor.cpp:380 -msgid "Polygo&n" -msgstr "Poligo&noa" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Y position:" +msgstr "Y posizioa (%1):" -#: KPrConfig.cpp:858 KPrPropertyEditor.cpp:390 -msgid "&Pie" -msgstr "&Tarta" +#: KPrNoteBar.cpp:47 KPrWebPresentation.cpp:498 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" -#: KPrConfig.cpp:944 -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: KPrNoteBar.cpp:177 +msgid "Slide Note %1:\n" +msgstr "Diapositibaren %1 oharra:\n" -#: KPrConfig.cpp:945 -msgid "Path" -msgstr "Bide-izena" +#: KPrNoteBar.cpp:187 +msgid "Master Page Note:\n" +msgstr "Orri nagusiaren oharra:\n" -#: KPrConfig.cpp:946 KPrConfig.cpp:973 KPrConfig.cpp:995 KPrConfig.cpp:1020 -msgid "Picture Path" -msgstr "Irudiaren bide-izena" +#: KPrPage.cpp:969 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Ezabatu objektuak" -#: KPrConfig.cpp:947 KPrConfig.cpp:982 KPrConfig.cpp:998 KPrConfig.cpp:1005 -msgid "Backup Path" -msgstr "Babes-kopiaren bide-izena" +#: KPrPage.cpp:1088 +msgid "Resize" +msgstr "Tamaina aldatu" -#: KPrConfig.cpp:948 -msgid "" -"There are two paths that are set here: the Backup Path and the Picture Path. " -"The Backup path is the folder where your backup files are saved and the Picture " -"Path is the folder where your pictures are saved." -msgstr "" +#: KPrPage.cpp:1190 +msgid "Group Objects" +msgstr "Taldekatu objektuak" -#: KPrConfig.cpp:951 -msgid "Modify Path..." -msgstr "Aldatu bide-izena..." +#: KPrPage.cpp:1205 KPrPage.cpp:1210 +msgid "Ungroup Objects" +msgstr "Bereizi objektuak" -#: KPrConfig.cpp:958 -msgid "" -"When you click this button, a small dialog will appear and, if Default path is " -"unchecked, you can either enter a path yourself or choose one using the " -"standard KDE file dialog." -msgstr "" +#: KPrPage.cpp:1246 +msgid "Lower Objects" +msgstr "Jaitsi objektuak" -#: KPrConfig.cpp:1046 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "" +#: KPrPage.cpp:1286 +msgid "Raise Objects" +msgstr "Igo objektuak" -#: KPrConfig.cpp:1047 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "" +#: KPrPage.cpp:1311 +msgid "Insert Line" +msgstr "Txertatu lerroa" -#: KPrConfig.cpp:1054 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "" +#: KPrPage.cpp:1320 +msgid "Insert Rectangle" +msgstr "Txertatu errektangelua" -#: KPrConfig.cpp:1055 -msgid "Speak &What's This?" -msgstr "" +#: KPrPage.cpp:1329 +msgid "Insert Ellipse" +msgstr "Txertatu elipsea" -#: KPrConfig.cpp:1057 -msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "" +#: KPrPage.cpp:1339 +msgid "Insert Pie/Arc/Chord" +msgstr "Txertatu tarta/arkua/korda" -#: KPrConfig.cpp:1058 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "" +#: KPrPage.cpp:1345 +msgid "Insert Textbox" +msgstr "Txertatu testu-laukia" -#: KPrConfig.cpp:1063 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "" +#: KPrPage.cpp:1364 KPrView.cpp:1075 +msgid "Insert Autoform" +msgstr "Txertatu auto-forma" -#: KPrConfig.cpp:1065 KPrConfig.cpp:1085 KPrConfig.cpp:1102 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "" +#: KPrPage.cpp:1372 +msgid "Insert Freehand" +msgstr "Txertatu eskuhutsezkoa" -#: KPrConfig.cpp:1070 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "" +#: KPrPage.cpp:1380 +msgid "Insert Polyline" +msgstr "Txertatu polilerroas" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:40 -msgid "Custom Slide Show" -msgstr "Diapositiba-erakusketa pertsonalizatua" +#: KPrPage.cpp:1391 +msgid "Insert Quadric Bezier Curve" +msgstr "Txertatu Bezier kurba koadratikoa" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:51 -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." +#: KPrPage.cpp:1401 +msgid "Insert Cubic Bezier Curve" +msgstr "Txertatu Bezier kurba kubikoa" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:54 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Aldatu..." +#: KPrPage.cpp:1413 +msgid "Insert Polygon" +msgstr "Txertatu poligonoa" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:60 -msgid "Co&py" -msgstr "Ko&piatu" +#: KPrPage.cpp:1424 +msgid "Insert Closed Freehand" +msgstr "Txertatu eskuhutsezko itxia" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:63 -msgid "Test" -msgstr "Probatu" +#: KPrPage.cpp:1428 +msgid "Insert Closed Polyline" +msgstr "Txertatu polilerro itxia" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:212 -msgid "(Copy %1)" -msgstr "(Kopiatu %1)" +#: KPrPage.cpp:1432 +msgid "Insert Closed Quadric Bezier Curve" +msgstr "Txertatu Bezier kurba kuadratiko itxia" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:258 KPrCustomSlideShowDia.cpp:270 -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 -msgid "Define Custom Slide Show" -msgstr "Definitu diapositiba-erakusketa pertsonalizatua" +#: KPrPage.cpp:1436 +msgid "Insert Closed Cubic Bezier Curve" +msgstr "Txertatu Bezier kurba kubiko itxia" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:294 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: KPrPage.cpp:1461 +msgid "Embed Object" +msgstr "Kapsulatu objektua" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:303 -msgid "Existing slides:" -msgstr "Existitzen diren diapositibak:" +#: KPrPage.cpp:1488 KPrPage.cpp:1524 KPrPropertyEditor.cpp:83 +#: KPrPropertyEditor.cpp:101 KPrPropertyEditor.cpp:120 +#: KPrPropertyEditor.cpp:139 KPrPropertyEditor.cpp:157 +#: KPrPropertyEditor.cpp:174 KPrPropertyEditor.cpp:193 +#: KPrPropertyEditor.cpp:206 +msgid "Apply Styles" +msgstr "Aplikatu estiloak" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:318 -msgid "Selected slides:" -msgstr "Hautatutako diapositibak:" +#: KPrPage.cpp:1568 +msgid "Change Pixmap" +msgstr "Aldatu pixmapa" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 -msgid "Custom Slide Show name is already used." -msgstr "Diapositiba-erakusketaren izen pertsonalizatua erabilita dago." +#: KPrPage.cpp:1589 KPrPage.cpp:1617 KPrView.cpp:760 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Txertatu irudia" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 -msgid "You did not select any slides. Please select some slides." -msgstr "Ezin duzu diapositibarik hautatu. Hautatu batzuk." +#: KPrPage.cpp:1886 KPrWebPresentation.cpp:483 +#, c-format +msgid "Slide %1" +msgstr "%1. diaspositiba" -#: KPrDocument.cpp:1602 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +#: KPrPage.cpp:1888 +#, fuzzy +msgid "Slide Master" +msgstr "Diapositiba &nagusia" + +#: KPrPage.cpp:2167 KPrPage.cpp:2198 +msgid "Move Objects" +msgstr "Mugitu objektuak" + +#: KPrPage.cpp:2281 +msgid "Change Shadow" +msgstr "Aldatu itzala" + +#: KPrPage.cpp:2423 KPrPage.cpp:2426 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "Aldatu lerrokadura bertikala" + +#: KPrPage.cpp:2559 +msgid "Change Image Effect" +msgstr "Aldatu irudiaren efektua" + +#: KPrPartObject.h:43 +msgid "Embedded Object" +msgstr "Objektu kapsulatua" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:49 +msgid "No Outline" +msgstr "Ingurunerik ez" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:64 KPrPenStyleWidget.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:65 KPrPenStyleWidget.cpp:77 +msgid "Arrow" +msgstr "Gezia" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:66 KPrPenStyleWidget.cpp:78 +msgid "Square" +msgstr "Karratua" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:68 KPrPenStyleWidget.cpp:80 +msgid "Line Arrow" +msgstr "Lerroaren gezia" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:69 KPrPenStyleWidget.cpp:81 +msgid "Dimension Line" +msgstr "Dimentsioaren lerroa" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:70 KPrPenStyleWidget.cpp:82 +msgid "Double Arrow" +msgstr "Gezi bikoitza" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:71 KPrPenStyleWidget.cpp:83 +msgid "Double Line Arrow" +msgstr "Gezi lerro bikoitza" + +#: KPrPgConfDia.cpp:51 KPrView.cpp:1455 KPrView.cpp:3319 +msgid "Configure Slide Show" +msgstr "Konfiguratu diapositiba-erakusketa" + +#: KPrPgConfDia.cpp:64 KPrPropertyEditor.cpp:422 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#: KPrPgConfDia.cpp:65 +msgid "" +"

This dialog allows you to configure how the slideshow will be displayed, " +"including whether the slides are automatically sequenced or manually " +"controlled, and also allows you to configure a drawing pen that can " +"be used during the display of the presentation to add additional information " +"or to emphasise particular points.

" msgstr "" +"

Elkarrizketa-koadro honek diapositiba-erakusketa nola bistaratuko den " +"konfiguratzeko aukera ematen dizu: diapositibak automatikoki edo eskuz " +"kontrolatuko diren eta aurkezpenean informazio gehiagarria gehitzko edo " +"puntu zehatzak azpimarratzeko erabil dezakezun marrazketa-arkatz " +"bat konfiguratzeko aukera ematen dizu.

" -#: KPrDocument.cpp:1615 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +#: KPrPgConfDia.cpp:73 +msgid "&Transition Type" +msgstr "&Transizio-mota" + +#: KPrPgConfDia.cpp:75 +msgid "" +"
  • If you select Manual transition to next step or slide then " +"each transition and effect on a slide, or transition from one slide to the " +"next, will require an action. Typically this action will be a mouse click, " +"or the space bar.

  • If you select Automatic transition to " +"next step or slide then the presentation will automatically sequence " +"each transition and effect on a slide, and will automatically transition to " +"the next slide when the current slide is fully displayed. The speed of " +"sequencing is controlled using the slider below. This also enables the " +"option to automatically loop back to the first slide after the last slide " +"has been shown.

  • " msgstr "" +"
  • Eskuzko transizioa hurrengo pauso edo diapositibara hautatzen " +"baduzu diapositiba bateko transizio eta pauso bakoitzak ekintza bat beharko " +"dute. Normalean ekintza hau saguaren klik bat, edo espazio-barra izan ohi da." +"

  • Transizio automatikoa hurrengo pauso edo diapositibara hautatzen baduzu, orduan aldaketa automatikoki gertatuko da. Abiadura " +"beheko graduatzailea erabiliz kontrolatzen da. Honek ere azken diapositiba " +"erakutsi ondoren automatikoki lehenengo diapositibara itzultzeko aukera " +"gaitzen du.

  • " -#: KPrDocument.cpp:1617 +#: KPrPgConfDia.cpp:86 +msgid "&Manual transition to next step or slide" +msgstr "&Eskuzko transizioa hurrengo pauso edo diapositibara" + +#: KPrPgConfDia.cpp:88 +msgid "&Automatic transition to next step or slide" +msgstr "Transizio &automatikoa hurrengo pauso edo diapositibara" + +#: KPrPgConfDia.cpp:91 +msgid "&Infinite loop" +msgstr "&Begizta infinitua" + +#: KPrPgConfDia.cpp:93 msgid "" -"This document is not a presentation, but a %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"

    If this checkbox is selected, then the slideshow will restart at the " +"first slide after the last slide has been displayed. It is only available if " +"the Automatic transition to next step or slide button is selected " +"above.

    This option may be useful if you are running a promotional " +"display.

    " msgstr "" +"

    Hau hautatzen bada, diapositiba-erakusketa berriao hasidko da azken " +"diapositiba bistaratu ondoren. Hau Transizio automatikoa hurrengo pauso " +"edo diapositibara botoia hautatzen bada egongo da eskuragarri.

    " +"

    Aukera hau erabilgarria da promozioko erakusketa bat exekutatzen baduzu." -#: KPrDocument.cpp:1659 +#: KPrPgConfDia.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "&Show 'End of presentation' slide" +msgstr "Erakusketaren amaiera. Klikatu irtetzeko." + +#: KPrPgConfDia.cpp:106 msgid "" -"Invalid OASIS OpenDocument file. No master-style found inside " -"office:master-styles." +"

    If this checkbox is selected, when the slideshow has finished a black " +"slideshow containing the message 'End of presentation. Click to exit' will " +"be shown." msgstr "" -#: KPrDocument.cpp:2227 +#: KPrPgConfDia.cpp:114 +msgid "Measure presentation &duration" +msgstr "Neurtu aurkezpenaren ira&upena" + +#: KPrPgConfDia.cpp:116 msgid "" -"You don't appear to have PERL installed.\n" -"It is needed to convert this document.\n" -"Please install PERL and try again." +"

    If this checkbox is selected, the time that each slide was displayed for, " +"and the total time for the presentation will be measured.

    The times " +"will be displayed at the end of the presentation.

    This can be used " +"during rehearsal to check coverage for each issue in the presentation, and " +"to verify that the presentation duration is correct.

    " msgstr "" -"Badirudi ez duzula Perl instalatuta.\n" -"Hau dokumentu hau bihurtzeko behar da.\n" -"Instalatu Perl eta saiatu berriro." +"

    Hau hautatzen bada, diapositiba bat bistaratzen den denbora eta " +"aurkezpenaren guztizko denbora neurtuko da.

    Denborak aurkezpenaren " +"amaieran bistaratuko dira.

    Hau saioetan erabil daiteke aurkezpenean " +"gai bakoitzari emandako denbora egiaztatzeko eta baita aurkezpenaren " +"iraupena egokia den egiaztatzeko.

    " -#: KPrDocument.cpp:2248 +#: KPrPgConfDia.cpp:129 +msgid "Presentation Pen" +msgstr "Aurkezpen-arkatza" + +#: KPrPgConfDia.cpp:131 msgid "" -"parsing error in the main document (converted from an old KPresenter format) at " -"line %1, column %2\n" -"Error message: %3" +"

    This part of the dialog allows you to configure the drawing mode, which allows you to add additional information, emphasise particular " +"content, or to correct errors during the presentation by drawing on the " +"slides using the mouse.

    You can configure the color of the drawing pen " +"and the width of the pen.

    " msgstr "" -"Errorea dokumentu nagusia prozesatzen (KPresenter-en formatu batetik bihurtua) " -"Lerroa: %1, Zutabea: %2\n" -"Errore-mezua: %3" +"

    Honek marrazketa modua konfiguratzeko aukera ematen dizu. Honek " +"informazio gehigarria gehitzeko aukera, edukin zehatz bat ezpimarratzeko, " +"edo aukezpenean zehar erroreak konpontzeko aukera ematen dizu, " +"diapositibetan sagua erabiliz marraztuz.

    Marrazteko arkatzaren kolore " +"eta zabalera konfigura dezakezu.

    " -#: KPrDocument.cpp:2322 KPrDocument.cpp:2325 KPrDocument.cpp:2335 -msgid "Insert Part Object" -msgstr "Txertatu osagai-objektua" +#: KPrPgConfDia.cpp:142 imageEffectBase.ui:372 shadowdialog.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea:" -#: KPrDocument.cpp:2371 -msgid "Invalid document, DOC tag missing." -msgstr "Dokumentu baliogabea, DOC etiketa falta da." +#: KPrPgConfDia.cpp:147 +msgid "Width:" +msgstr "Zabalera:" -#: KPrDocument.cpp:2379 -#, c-format +#: KPrPgConfDia.cpp:150 penstyle.ui:152 +#, no-c-format +msgid " pt" +msgstr " pt" + +#: KPrPgConfDia.cpp:159 +msgid "&Slides" +msgstr "&Diapositibak" + +#: KPrPgConfDia.cpp:160 msgid "" -"Invalid document, expected mimetype application/x-kpresenter or " -"application/vnd.kde.kpresenter, got %1" +"

    This dialog allows you to configure which slides are used in the " +"presentation. Slides that are not selected will not be displayed during the " +"slide show.

    " msgstr "" -"Dokumentu baliogabea, mime motan application/x-kpresenter " -"edoapplication/vnd.kde.kpresenter espero zen. Jaso dena: %1" - -#: KPrDocument.cpp:3074 KPrPage.cpp:1037 KPrPage.cpp:1077 KPrPage.cpp:1094 -msgid "Paste Objects" -msgstr "Itsatsi objektuak" +"

    Elkarrizketa-koadro honek aurkezpenean zein diapositiba erabiliko diren " +"konfiguratzeko aukera ematen dizu. Hautatzen ez diren diapositibak ez dira " +"diapositiba-erakusketan azalduko.

    " -#: KPrDocument.cpp:3500 KPrView.cpp:2337 -msgid "Delete Slide" -msgstr "Ezabatu diapositiba" +#: KPrPgConfDia.cpp:170 +msgid "Custom slide show" +msgstr "Diapositiba-erakusketa pertsonalizatua" -#: KPrDocument.cpp:3686 KPrPage.cpp:1845 -msgid "Set New Options" -msgstr "Ezarri aukera berriak" +#: KPrPgConfDia.cpp:176 +msgid "Custom slide:" +msgstr "Diapositiba pertsonalizatua:" -#: KPrDocument.cpp:3912 -msgid "Move Slide" -msgstr "Mugitu diapositiba" +#: KPrPgConfDia.cpp:181 +msgid "Selected pages:" +msgstr "Hautatutako orriak:" -#: KPrDocument.cpp:3940 KPrView.cpp:2334 -msgid "Duplicate Slide" -msgstr "Bikoiztu diapositiba" +#: KPrPgConfDia.cpp:188 KPrSideBar.cpp:764 +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiba" -#: KPrDocument.cpp:3975 -msgid "Paste Slide" -msgstr "Itsatsi diapositiba" +#: KPrPgConfDia.cpp:204 +msgid "Select &All" +msgstr "Hautatu &guztiak" -#: KPrDocument.cpp:4682 KPrDocument.cpp:4683 KPrView.cpp:6157 KPrView.cpp:6167 -msgid "Insert File" -msgstr "Txertatu fitxategia" +#: KPrPgConfDia.cpp:207 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Desautatu guztiak" -#: KPrDocumentIface.cpp:148 -msgid "Insert New Slide" -msgstr "Txertatu diapositiba berria" +#: KPrPieObject.h:60 KPrPieProperty.cpp:41 piepropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Tarta" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:45 -msgid "Duplicate Object" -msgstr "Bikoiztu objektua" +#: KPrPieObject.h:63 KPrPieProperty.cpp:42 +msgid "Arc" +msgstr "Arkua" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:48 -msgid "Number of copies:" -msgstr "Kopia kopurua:" +#: KPrPieObject.h:66 KPrPieProperty.cpp:43 +msgid "Chord" +msgstr "Korda" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:54 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "Biraketa angelua:" +#: KPrPolygonObject.h:53 KPrPolygonProperty.cpp:39 polygonpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Increase width:" -msgstr "Handitu zabalera (%1):" +#: KPrPolygonProperty.cpp:40 +msgid "Convex/Concave" +msgstr "Ganbila/Ahurra" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Increase height:" -msgstr "Handitu altuera (%1):" +#: KPrPolylineObject.h:45 +msgid "Polyline" +msgstr "Polilerroa" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Move X:" -msgstr "X desplazamendua (%1):" +#: KPrPresDurationDia.cpp:50 +msgid "Presentation duration: " +msgstr "Aukezpenaren iraupena: " -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Move Y:" -msgstr "Y desplazamendua (%1):" +#: KPrPresDurationDia.cpp:62 KPrWebPresentation.cpp:937 +msgid "No." +msgstr "Zbkia." -#: KPrEffectDia.cpp:64 -msgid "Appear" -msgstr "Agerpena" +#: KPrPresDurationDia.cpp:63 +msgid "Display Duration" +msgstr "Bistaratze-denbora" -#: KPrEffectDia.cpp:70 -msgid "Order of appearance:" -msgstr "Agerpen-ordena:" +#: KPrPresDurationDia.cpp:64 KPrWebPresentation.cpp:938 +msgid "Slide Title" +msgstr "Diapositibaren izenburua" -#: KPrEffectDia.cpp:81 -msgid "Effect (appearing):" -msgstr "Efektua (agerpena):" +#: KPrPrinterDlg.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "KPresenter Options" +msgstr "Aurkezpena" -#: KPrEffectDia.cpp:86 KPrEffectDia.cpp:121 KPrEffectDia.cpp:218 -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:83 KPrTransEffectDia.cpp:187 -msgid "No Effect" -msgstr "Efekturik ez" +#: KPrPrinterDlg.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Slides in the pages:" +msgstr "Hautatutako orriak:" -#: KPrEffectDia.cpp:87 -msgid "Come From Right" -msgstr "Eskuinetik dator" +#: KPrPrinterDlg.cpp:52 +msgid "" +"Choose how many rows and columns with slides you want to have on all pages" +msgstr "" -#: KPrEffectDia.cpp:88 -msgid "Come From Left" -msgstr "Ezkerretik dator" +#: KPrPrinterDlg.cpp:55 +msgid "Rows: " +msgstr "" -#: KPrEffectDia.cpp:89 -msgid "Come From Top" -msgstr "Goitik dator" +#: KPrPrinterDlg.cpp:56 +msgid "Columns: " +msgstr "" -#: KPrEffectDia.cpp:90 -msgid "Come From Bottom" -msgstr "Behetik dator" +#: KPrPrinterDlg.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Draw border around the slides" +msgstr "Idatzi orri-oina diapositibetara" -#: KPrEffectDia.cpp:91 -msgid "Come From Right/Top" -msgstr "Eskuin-goitik dator" +#: KPrPropertyEditor.cpp:87 KPrPropertyEditor.cpp:105 KPrPropertyEditor.cpp:124 +#: KPrPropertyEditor.cpp:144 KPrPropertyEditor.cpp:161 +#: KPrPropertyEditor.cpp:178 KPrPropertyEditor.cpp:198 +#: KPrPropertyEditor.cpp:212 KPrPropertyEditor.cpp:235 +#: KPrPropertyEditor.cpp:249 KPrPropertyEditor.cpp:262 +#: KPrPropertyEditor.cpp:275 +msgid "Apply Properties" +msgstr "Aplikatu propietateak" -#: KPrEffectDia.cpp:92 -msgid "Come From Right/Bottom" -msgstr "Eskuin-behetik dator" +#: KPrPropertyEditor.cpp:230 +msgid "Name Object" +msgstr "Objektuaren izena" -#: KPrEffectDia.cpp:93 -msgid "Come From Left/Top" -msgstr "Ezkerretik dator" +#: KPrPropertyEditor.cpp:243 +msgid "Protect Object" +msgstr "Babestu objektua" -#: KPrEffectDia.cpp:94 -msgid "Come From Left/Bottom" -msgstr "Ezker-behetik dator" +#: KPrPropertyEditor.cpp:257 +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Mantendu proportzioa" -#: KPrEffectDia.cpp:95 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Garbitu ezkerretik" +#: KPrPropertyEditor.cpp:295 +msgid "Change Size" +msgstr "Aldatu tamaina" -#: KPrEffectDia.cpp:96 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Garbitu eskuinetik" +#: KPrPropertyEditor.cpp:400 +msgid "Pict&ure" +msgstr "Ir&udia" -#: KPrEffectDia.cpp:97 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Garbitu goitik" +#: KPrPropertyEditor.cpp:411 kpresenter.rc:120 +#, no-c-format +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&stua" -#: KPrEffectDia.cpp:98 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Garbitu behetik" +#: KPrRotationDialogImpl.cpp:37 rotationpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Biraketa" -#: KPrEffectDia.cpp:104 KPrEffectDia.cpp:236 KPrTransEffectDia.cpp:238 -msgid "Speed:" -msgstr "Abiadura:" +#: KPrShadowDialogImpl.cpp:19 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: KPrEffectDia.cpp:109 KPrEffectDia.cpp:241 KPrSlideTransitionDia.cpp:135 -#: KPrTransEffectDia.cpp:245 -msgid "Slow" -msgstr "Mantsoa" +#: KPrSideBar.cpp:148 +msgid "" +"_: Structure of the presentation\n" +"Outline" +msgstr "" -#: KPrEffectDia.cpp:110 KPrEffectDia.cpp:242 KPrSlideTransitionDia.cpp:136 -#: KPrTransEffectDia.cpp:246 -msgid "Medium" -msgstr "Ertaina" +#: KPrSideBar.cpp:151 KPrTransEffectDia.cpp:267 imageEffectBase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" -#: KPrEffectDia.cpp:111 KPrEffectDia.cpp:243 KPrSlideTransitionDia.cpp:137 -#: KPrTransEffectDia.cpp:247 -msgid "Fast" -msgstr "Azkarra" +#: KPrSideBar.cpp:653 +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" -#: KPrEffectDia.cpp:116 -msgid "Effect (object specific):" -msgstr "Efektua (objektu zehatza):" +#: KPrSideBar.cpp:659 +msgid "Header" +msgstr "Goiburua" -#: KPrEffectDia.cpp:126 -msgid "Paragraph After Paragraph" -msgstr "Parrafoa parrafoaren ondoren" +#: KPrSideBar.cpp:675 +msgid "(%1)" +msgstr "(%1)" -#: KPrEffectDia.cpp:146 KPrEffectDia.cpp:249 -msgid "Timer of the object:" -msgstr "Objektuaren kronometroa:" +#: KPrSideBar.cpp:1087 KPrSideBar.cpp:1094 +msgid "Rename Slide" +msgstr "Berrizendatu diapositiba" -#: KPrEffectDia.cpp:160 KPrEffectDia.cpp:263 KPrTransEffectDia.cpp:276 -msgid "Sound effect" -msgstr "Soinu-efektua" +#: KPrSideBar.cpp:1088 KPrWebPresentation.cpp:926 +msgid "Slide title:" +msgstr "Diapositibaren izenburua:" -#: KPrEffectDia.cpp:166 KPrEffectDia.cpp:270 KPrTransEffectDia.cpp:284 -msgid "File name:" -msgstr "Fitxategiaren izena:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:47 slidetransitionwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Slide Transition" +msgstr "Diapositiben transizioa" -#: KPrEffectDia.cpp:182 KPrEffectDia.cpp:286 KPrTransEffectDia.cpp:294 -msgid "Play" -msgstr "Erreproduzitu" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:84 KPrTransEffectDia.cpp:188 +msgid "Close Horizontal" +msgstr "Itxiera horizontala" -#: KPrEffectDia.cpp:195 KPrEffectDia.cpp:199 -msgid "Disappear" -msgstr "Gesagertu" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:85 KPrTransEffectDia.cpp:189 +msgid "Close Vertical" +msgstr "Itxiera bertikala" -#: KPrEffectDia.cpp:205 -msgid "Order of disappearance:" -msgstr "Agerpen-ordena:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:86 KPrTransEffectDia.cpp:190 +msgid "Close From All Directions" +msgstr "Itxiera norabide guztietatik" -#: KPrEffectDia.cpp:213 -msgid "Effect (disappearing):" -msgstr "Efektua (desagerpena):" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:87 KPrTransEffectDia.cpp:191 +msgid "Open Horizontal" +msgstr "Irekiera horizontala" -#: KPrEffectDia.cpp:219 -msgid "Disappear to Right" -msgstr "Desagertu eskuinera" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:88 KPrTransEffectDia.cpp:192 +msgid "Open Vertical" +msgstr "Irekiera bertikala" -#: KPrEffectDia.cpp:220 -msgid "Disappear to Left" -msgstr "Desagertu ezkerrera" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:89 KPrTransEffectDia.cpp:193 +msgid "Open From All Directions" +msgstr "Irekiera norabide guztietatik" -#: KPrEffectDia.cpp:221 -msgid "Disappear to Top" -msgstr "Desagertu gorantz" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:90 KPrTransEffectDia.cpp:194 +msgid "Interlocking Horizontal 1" +msgstr "Elkar-gurutzapen horizontala 1" -#: KPrEffectDia.cpp:222 -msgid "Disappear to Bottom" -msgstr "Desagertu behera" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:91 KPrTransEffectDia.cpp:195 +msgid "Interlocking Horizontal 2" +msgstr "Elkar-gurutzapen horizontala 2" -#: KPrEffectDia.cpp:223 -msgid "Disappear to Right/Top" -msgstr "Desagertu eskuin-gorantz" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:92 KPrTransEffectDia.cpp:196 +msgid "Interlocking Vertical 1" +msgstr "Elkar-gurutzapen bertikala 1" -#: KPrEffectDia.cpp:224 -msgid "Disappear to Right/Bottom" -msgstr "Desagertu eskuin-behera" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:93 KPrTransEffectDia.cpp:197 +msgid "Interlocking Vertical 2" +msgstr "Elkar-gurutzapen bertikala 2" -#: KPrEffectDia.cpp:225 -msgid "Disappear to Left/Top" -msgstr "Desagertu ezker-gorantz" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:94 KPrTransEffectDia.cpp:198 +msgid "Surround 1" +msgstr "Inguratu 1" -#: KPrEffectDia.cpp:226 -msgid "Disappear to Left/Bottom" -msgstr "Desagertu ezker-behera" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:95 KPrTransEffectDia.cpp:199 +msgid "Fly Away 1" +msgstr "Hegan 1" -#: KPrEffectDia.cpp:227 -msgid "Wipe to Left" -msgstr "Garbitu ezkerrera" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:96 KPrTransEffectDia.cpp:200 +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Itxiera horizontalak" -#: KPrEffectDia.cpp:228 -msgid "Wipe to Right" -msgstr "Garbitu eskuinera" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:97 KPrTransEffectDia.cpp:201 +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Itxiera bertikalak" -#: KPrEffectDia.cpp:229 -msgid "Wipe to Top" -msgstr "Garbitu gorantz" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:98 KPrTransEffectDia.cpp:202 +msgid "Box In" +msgstr "Kaxan sartu" -#: KPrEffectDia.cpp:230 -msgid "Wipe to Bottom" -msgstr "Garbitu behera" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:99 KPrTransEffectDia.cpp:203 +msgid "Box Out" +msgstr "Kaxatik atera" -#: KPrEffectDia.cpp:356 -msgid "Assign Object Effects" -msgstr "Esleitu objektuaren efektuak" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:100 KPrTransEffectDia.cpp:204 +msgid "Checkerboard Across" +msgstr "Xake-taula ezker-eskuinera" -#: KPrEffectDia.cpp:517 KPrSlideTransitionDia.cpp:274 -#: KPrTransEffectDia.cpp:389 -msgid "*.%1|%2 Files" -msgstr "*.%1|%2 fitxategiak" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:101 KPrTransEffectDia.cpp:205 +msgid "Checkerboard Down" +msgstr "Xake-taula goitik-behera" -#: KPrEffectDia.cpp:522 KPrSlideTransitionDia.cpp:279 -#: KPrTransEffectDia.cpp:394 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Onartutako fitxategi guztiak" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:102 KPrTransEffectDia.cpp:206 +msgid "Cover Down" +msgstr "Estali beherantz" -#: KPrEffectDia.cpp:523 KPrSlideTransitionDia.cpp:280 -#: KPrTransEffectDia.cpp:395 -msgid "All Files" -msgstr "Fitxategi guztiak" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:103 KPrTransEffectDia.cpp:207 +msgid "Uncover Down" +msgstr "Eraman beherantz" -#: KPrGotoPage.cpp:37 -msgid "Goto Slide..." -msgstr "Joan diapositibara..." +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:104 KPrTransEffectDia.cpp:208 +msgid "Cover Up" +msgstr "Estali beherantz" -#: KPrGotoPage.cpp:45 -msgid "Go to slide:" -msgstr "Joan diapositibara:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:105 KPrTransEffectDia.cpp:209 +msgid "Uncover Up" +msgstr "Eraman gorantz" -#: KPrImageEffectDia.cpp:36 -msgid "Image Effect" -msgstr "Irudiaren efektua" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:106 KPrTransEffectDia.cpp:210 +msgid "Cover Left" +msgstr "Estali ezkerrera" -#: KPrImportStyleDia.cpp:56 KPrImportStyleDia.cpp:65 KPrImportStyleDia.cpp:149 -msgid "Import Style" -msgstr "Inportatu estiloa" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:107 KPrTransEffectDia.cpp:211 +msgid "Uncover Left" +msgstr "Eraman ezkerrera" -#: KPrImportStyleDia.cpp:64 KPrView.cpp:6166 -msgid "File name is empty." -msgstr "Fitxategi-izena hutsik dago." +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:108 KPrTransEffectDia.cpp:212 +msgid "Cover Right" +msgstr "Estali eskuinera" -#: KPrImportStyleDia.cpp:148 -msgid "File is not a KPresenter file!" -msgstr "Fitxategia ez da KPresenter fitxategia!" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:109 KPrTransEffectDia.cpp:213 +msgid "Uncover Right" +msgstr "Eraman eskuinera" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:274 KPrWebPresentation.cpp:590 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diapositiba-erakusketa" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:110 KPrTransEffectDia.cpp:214 +msgid "Cover Left-Up" +msgstr "Estali ezker-gorantz" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:302 -msgid "" -"Please enter the directory where the memory stick presentation should be saved. " -"Please also enter a title for the slideshow presentation. " -msgstr "" -"Sartu memoria-txartel presentazioa gordetzeko direktorioa. Sartu ere izenburu " -"bat diapositiba-erakusketarentzat. " +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:111 KPrTransEffectDia.cpp:215 +msgid "Uncover Left-Up" +msgstr "Eraman ezker-gorantz" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:306 KPrWebPresentation.cpp:700 -msgid "Path:" -msgstr "Bide-izena:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:112 KPrTransEffectDia.cpp:216 +msgid "Cover Left-Down" +msgstr "Estali ezker-behera" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:322 KPrWebPresentation.cpp:687 -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:113 KPrTransEffectDia.cpp:217 +msgid "Uncover Left-Down" +msgstr "Eraman ezker-behera" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:333 -msgid "&Set Colors" -msgstr "&Ezarri koloreak" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:114 KPrTransEffectDia.cpp:218 +msgid "Cover Right-Up" +msgstr "Estali eskuin-gorantz" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:345 -msgid "Preliminary Slides" -msgstr "Aurretiko diapositibak" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:115 KPrTransEffectDia.cpp:219 +msgid "Uncover Right-Up" +msgstr "Eraman eskuin-gorantz" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:348 -msgid "" -"This section allows you to set the colors for the preliminary slides; it does " -"not affect the presentation in any way, and it is normal to leave these set to " -"the default." -msgstr "" -"Atal honek aurretiko diapositiben koloreak ezartzeko aukera ematen dizu, ez du " -"aukezpenean eraginik edukiko, eta balio hauek balio lehenetsietara uztea da " -"normalena." +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:117 KPrTransEffectDia.cpp:220 +msgid "Cover Right-Bottom" +msgstr "Estali eskuin-behera" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:353 KPrWebPresentation.cpp:865 -msgid "Text color:" -msgstr "Testuaren kolorea:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:118 KPrTransEffectDia.cpp:221 +msgid "Uncover Right-Bottom" +msgstr "Eraman eskuin-behera" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:359 KPrWebPresentation.cpp:873 -msgid "Background color:" -msgstr "Atzeko planorean kolorea:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:119 KPrTransEffectDia.cpp:222 +msgid "Dissolve" +msgstr "Disolbatu" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:368 -msgid "" -"Selecting this button will take you to the KPresenter documentation that " -"provides more information on how to use the Memory Stick export function. " -msgstr "" -"Botoi hau hautatuz, memoria-txarteleko esportazio funtzio nola erabili azaltzen " -"duen KPresenter-en dokumentaziora joango zara. " +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:120 KPrTransEffectDia.cpp:223 +msgid "Strips Left-Up" +msgstr "Ezkutatu ezker-goitik" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:373 -msgid "" -"Selecting this button will proceed to generating the presentation in the " -"special Sony format." -msgstr "" -"Botoi hau hautatuz, aurkezpena Sony-ren formatu berezi batean sortuko da." +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:121 KPrTransEffectDia.cpp:224 +msgid "Strips Left-Down" +msgstr "Ezkutatu ezker-behetik" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:377 -msgid "" -"Selecting this button will cancel out of the generation of the presentation, " -"and return to the normal KPresenter view. No files will be affected." -msgstr "" -"Botoi hau hautatuz, aurkezpenaren sorrera ezeztatuko duzu, eta KPresenter-en " -"ikuspegi normalera itzuliko zara. Ez du fitxategietan eraginik izango." +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:122 KPrTransEffectDia.cpp:225 +msgid "Strips Right-Up" +msgstr "Ezkutatu eskuin-goitik" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:406 KPrMSPresentationSetup.cpp:516 -msgid "Create Memory Stick Slideshow" -msgstr "Sortu memoria-txartelen diapositiba-erakusketa" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:123 KPrTransEffectDia.cpp:226 +msgid "Strips Right-Down" +msgstr "Ezkutatu eskuin-behetik" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:445 KPrWebPresentation.cpp:1082 -msgid "" -"The directory %1 does not exist." -"
    Do you want create it?
    " -msgstr "" -"Ez da %1 direktorioa existitzen." -"
    Sortu nahi al duzu?
    " +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:124 KPrTransEffectDia.cpp:227 +msgid "Melting" +msgstr "Urtu" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:448 KPrWebPresentation.cpp:1085 -msgid "Directory Not Found" -msgstr "Direktorioa ez da aurkitu" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:125 KPrSlideTransitionDia.cpp:187 +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:326 KPrTransEffectDia.cpp:228 +#: KPrTransEffectDia.cpp:339 +msgid "Random Transition" +msgstr "Ausazko transizioa" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:457 KPrWebPresentation.cpp:1092 -msgid "Cannot create directory." -msgstr "Ezin da direktoriorik sortu." +#: KPrTextObject.cpp:1505 KPrTextObject.cpp:2461 +msgid "Paste Text" +msgstr "Itsatsi testua" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:472 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing index file : %1.\n" -" Do you want to proceed?" -msgstr "" -"Lehendik dagoen indize-fitxategia gainidazteko zorian zaude: %1.\n" -"Jarraitu nahi al duzu?" +#: KPrTextObject.cpp:2353 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Txertatu aldagaia" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:475 -msgid "Overwrite Presentation" -msgstr "Gainidatzi aurkezpena" +#: KPrTextObject.h:72 kpresenter.rc:242 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testua" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:589 -msgid "Create directory structure" -msgstr "Sortu direktorioaren egitura" +#: KPrTextProperty.cpp:42 +msgid "Protect content" +msgstr "Babestu edukina" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:590 -msgid "Create pictures of the slides" -msgstr "Sortu diapositiben irudiak" +#: KPrTransEffectDia.cpp:184 +msgid "Effect:" +msgstr "Efektua:" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:591 -msgid "Create index file" -msgstr "Sortu indize-fitxategia" +#: KPrTransEffectDia.cpp:259 +msgid "Automatic preview" +msgstr "Aurrebista automatikoa" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:605 KPrWebPresentation.cpp:1268 -msgid "Done" -msgstr "Eginda" +#: KPrTransEffectDia.cpp:309 +msgid "Automatically advance to the next slide after:" +msgstr "Automatikoki aurreratu hurrengo diapositibara honen ondoren:" + +#: KPrView.cpp:710 +msgid "Do you want to remove the current slide?" +msgstr "Uneko diapositiba kendu nahi duzu?" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:45 -msgid "Change Help Line Position" -msgstr "Aldatu laguntzarako lerroaren posizioa" +#: KPrView.cpp:710 +msgid "Remove Slide" +msgstr "Kendu diapositiba" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:47 KPrMoveHelpLineDia.cpp:83 +#: KPrView.cpp:710 KPrView.cpp:2326 #, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "Posizioa" +msgid "&Delete" +msgstr "Ezabatu diapositiba" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:73 -msgid "Add New Help Line" -msgstr "Gehitu laguntzarako lerro berria" +#: KPrView.cpp:745 +msgid "Insert new slide" +msgstr "Txertatu diapositiba berria" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:124 -msgid "Add New Help Point" -msgstr "Gehitu laguntzarako puntu berria" +#: KPrView.cpp:813 KPrView.cpp:832 KPrView.cpp:856 KPrView.cpp:861 +msgid "Save Picture" +msgstr "Gorde irudia" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "X position:" -msgstr "X posizioa (%1):" +#: KPrView.cpp:831 +msgid "Error during saving: could not open '%1' for writing." +msgstr "Errorea gordetzean: ezin izan da %1 idazteko ireki." -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Y position:" -msgstr "Y posizioa (%1):" +#: KPrView.cpp:849 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Ezin izan da fitxategi hona gorde: \"%1\". %2." -#: KPrNoteBar.cpp:47 KPrWebPresentation.cpp:498 -msgid "Note" -msgstr "Oharra" +#: KPrView.cpp:850 +msgid "Save Failed" +msgstr "Errorea gordetzean" -#: KPrNoteBar.cpp:177 -msgid "" -"Slide Note %1:\n" +#: KPrView.cpp:855 +msgid "Error during saving: could not open '%1' temporary file for writing." msgstr "" -"Diapositibaren %1 oharra:\n" +"Errorea gordetzean: ezin izan da \"%1\" behin-behineko fitxategia idazteko " +"ireki." -#: KPrNoteBar.cpp:187 -msgid "" -"Master Page Note:\n" +#: KPrView.cpp:860 +#, c-format +msgid "Error during saving: could not create temporary file: %1." msgstr "" -"Orri nagusiaren oharra:\n" +"Errorea gordetzean: ezin izan da \"%1\" behin-behineko fitxategia sortu." -#: KPrPage.cpp:969 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Ezabatu objektuak" +#: KPrView.cpp:1002 +msgid "No chart component registered" +msgstr "Ez dago grafika-osagairik erregistratuta" -#: KPrPage.cpp:1088 -msgid "Resize" -msgstr "Tamaina aldatu" +#: KPrView.cpp:1022 +msgid "No table component registered" +msgstr "Ez dago taula-osagairik erregistratuta" -#: KPrPage.cpp:1190 -msgid "Group Objects" -msgstr "Taldekatu objektuak" +#: KPrView.cpp:1042 +msgid "No formula component registered" +msgstr "Ez dago formula-osagairik erregistratuta" -#: KPrPage.cpp:1205 KPrPage.cpp:1210 -msgid "Ungroup Objects" -msgstr "Bereizi objektuak" +#: KPrView.cpp:1073 +msgid "Autoform-Choose" +msgstr "Auto-forma hautatu" -#: KPrPage.cpp:1246 -msgid "Lower Objects" -msgstr "Jaitsi objektuak" +#: KPrView.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Propietateak" -#: KPrPage.cpp:1286 -msgid "Raise Objects" -msgstr "Igo objektuak" +#: KPrView.cpp:1307 +msgid "Slide Background" +msgstr "Diapositibaren atzeko planoa" -#: KPrPage.cpp:1311 -msgid "Insert Line" -msgstr "Txertatu lerroa" +#: KPrView.cpp:1324 KPrView.cpp:2140 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Ezarri orriaren diseinua" -#: KPrPage.cpp:1320 -msgid "Insert Rectangle" -msgstr "Txertatu errektangelua" +#: KPrView.cpp:1379 +msgid "" +"Do you want to load a previously saved configuration which will be used for " +"this HTML Presentation?" +msgstr "" +"Ziur zaude HTML aukezpen honetan erabiliko den aurretik gordetako " +"konfigurazio bat kargatu nahi duzula?" -#: KPrPage.cpp:1329 -msgid "Insert Ellipse" -msgstr "Txertatu elipsea" +#: KPrView.cpp:1381 +msgid "Create HTML Presentation" +msgstr "Sortu HTML aurkezpena" -#: KPrPage.cpp:1339 -msgid "Insert Pie/Arc/Chord" -msgstr "Txertatu tarta/arkua/korda" +#: KPrView.cpp:1386 +msgid "*.kpweb|KPresenter HTML Presentation (*.kpweb)" +msgstr "*.kpweb|KPresenter-en HTML aurkezpena (*.kpweb)" -#: KPrPage.cpp:1345 -msgid "Insert Textbox" -msgstr "Txertatu testu-laukia" +#: KPrView.cpp:1393 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Une honetan fitxategi lokalak bakarrik onartzen dira." -#: KPrPage.cpp:1364 KPrView.cpp:1075 -msgid "Insert Autoform" -msgstr "Txertatu auto-forma" +#: KPrView.cpp:1478 +msgid "Object Effect" +msgstr "Objektuaren efektua" -#: KPrPage.cpp:1372 -msgid "Insert Freehand" -msgstr "Txertatu eskuhutsezkoa" +#: KPrView.cpp:1499 +msgid "You didn't select any slide." +msgstr "Ez duzu diapositibarik hautatu." -#: KPrPage.cpp:1380 -msgid "Insert Polyline" -msgstr "Txertatu polilerroas" +#: KPrView.cpp:1500 +msgid "No Slide" +msgstr "Diapositibarik ez" -#: KPrPage.cpp:1391 -msgid "Insert Quadric Bezier Curve" -msgstr "Txertatu Bezier kurba koadratikoa" +#: KPrView.cpp:1896 +msgid "Change List Type" +msgstr "Aldatu zerrenda-mota" -#: KPrPage.cpp:1401 -msgid "Insert Cubic Bezier Curve" -msgstr "Txertatu Bezier kurba kubikoa" +#: KPrView.cpp:1931 +msgid "Change Outline Color" +msgstr "Aldatu ingurunearen kolorea" -#: KPrPage.cpp:1413 -msgid "Insert Polygon" -msgstr "Txertatu poligonoa" +#: KPrView.cpp:1962 +msgid "Change Fill Color" +msgstr "Aldatu betegarriaren kolorea" -#: KPrPage.cpp:1424 -msgid "Insert Closed Freehand" -msgstr "Txertatu eskuhutsezko itxia" +#: KPrView.cpp:2051 +msgid "Change Line Begin" +msgstr "Aldatu lerroaren hasiera" -#: KPrPage.cpp:1428 -msgid "Insert Closed Polyline" -msgstr "Txertatu polilerro itxia" +#: KPrView.cpp:2101 +msgid "Change Line End" +msgstr "Aldatu lerroaren amaiera" -#: KPrPage.cpp:1432 -msgid "Insert Closed Quadric Bezier Curve" -msgstr "Txertatu Bezier kurba kuadratiko itxia" +#: KPrView.cpp:2114 +msgid "Change Outline Style" +msgstr "Aldatu ingurunearen estiloa" -#: KPrPage.cpp:1436 -msgid "Insert Closed Cubic Bezier Curve" -msgstr "Txertatu Bezier kurba kubiko itxia" +#: KPrView.cpp:2126 +msgid "Change Outline Width" +msgstr "Aldatu ingurunearen zabalera" -#: KPrPage.cpp:1461 -msgid "Embed Object" -msgstr "Kapsulatu objektua" +#: KPrView.cpp:2331 +msgid "Copy Slide" +msgstr "Kopiatu diapositiba" -#: KPrPage.cpp:1488 KPrPage.cpp:1524 KPrPropertyEditor.cpp:83 -#: KPrPropertyEditor.cpp:101 KPrPropertyEditor.cpp:120 -#: KPrPropertyEditor.cpp:139 KPrPropertyEditor.cpp:157 -#: KPrPropertyEditor.cpp:174 KPrPropertyEditor.cpp:193 -#: KPrPropertyEditor.cpp:206 -msgid "Apply Styles" -msgstr "Aplikatu estiloak" +#: KPrView.cpp:2350 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Erakutsi alboko barra" -#: KPrPage.cpp:1568 -msgid "Change Pixmap" -msgstr "Aldatu pixmapa" +#: KPrView.cpp:2353 +msgid "Hide Sidebar" +msgstr "Ezkutatu alboko barra" -#: KPrPage.cpp:1589 KPrPage.cpp:1617 KPrView.cpp:760 -msgid "Insert Picture" -msgstr "Txertatu irudia" +#: KPrView.cpp:2355 +msgid "Show Notebar" +msgstr "Erakutsi ohar-barra" -#: KPrPage.cpp:1886 KPrWebPresentation.cpp:483 -#, c-format -msgid "Slide %1" -msgstr "%1. diaspositiba" +#: KPrView.cpp:2358 +msgid "Hide Notebar" +msgstr "Ezkutatu ohar-barra" -#: KPrPage.cpp:1888 -#, fuzzy -msgid "Slide Master" -msgstr "Diapositiba &nagusia" +#: KPrView.cpp:2361 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "&Formatu-karaktereak" -#: KPrPage.cpp:2167 KPrPage.cpp:2198 -msgid "Move Objects" -msgstr "Mugitu objektuak" +#: KPrView.cpp:2364 +#, fuzzy +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "Aktibau/Desaktibatu karaktere ez-inprimagarrien bistaratzea." -#: KPrPage.cpp:2281 -msgid "Change Shadow" -msgstr "Aldatu itzala" +#: KPrView.cpp:2365 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters.

    When this is enabled, " +"KPresenter shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing " +"characters." +msgstr "" +"Aktibau/Desaktibatu karaktere ez-inprimagarrien bistaratzea.

    Hau " +"aktibatzen denean, KPresenter-ek tabuladoreak, zuriguneak, orga itzulerak " +"eta beste karaktere ez-inprimagarriak erakutsiko ditu." -#: KPrPage.cpp:2423 KPrPage.cpp:2426 -msgid "Change Vertical Alignment" -msgstr "Aldatu lerrokadura bertikala" +#: KPrView.cpp:2367 +msgid "Slide &Master" +msgstr "Diapositiba &nagusia" -#: KPrPage.cpp:2559 -msgid "Change Image Effect" -msgstr "Aldatu irudiaren efektua" +#: KPrView.cpp:2371 +#, fuzzy +msgid "Guide Lines" +msgstr "Lerro solidoa" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:49 -msgid "No Outline" -msgstr "Ingurunerik ez" +#: KPrView.cpp:2375 +#, fuzzy +msgid "Show &Grid" +msgstr "Atxiki saretari" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:64 KPrPenStyleWidget.cpp:76 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" +#: KPrView.cpp:2378 +#, fuzzy +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ezkutatu &goiburua" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:65 KPrPenStyleWidget.cpp:77 -msgid "Arrow" -msgstr "Gezia" +#: KPrView.cpp:2380 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Atxiki saretari" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:66 KPrPenStyleWidget.cpp:78 -msgid "Square" -msgstr "Karratua" +#: KPrView.cpp:2386 +msgid "&Slide..." +msgstr "&Diapositiba..." -#: KPrPenStyleWidget.cpp:68 KPrPenStyleWidget.cpp:80 -msgid "Line Arrow" -msgstr "Lerroaren gezia" +#: KPrView.cpp:2390 +msgid "Insert &Slide..." +msgstr "Txertatu &diapositiba..." -#: KPrPenStyleWidget.cpp:69 KPrPenStyleWidget.cpp:81 -msgid "Dimension Line" -msgstr "Dimentsioaren lerroa" +#: KPrView.cpp:2394 +msgid "P&icture..." +msgstr "&Irudia..." -#: KPrPenStyleWidget.cpp:70 KPrPenStyleWidget.cpp:82 -msgid "Double Arrow" -msgstr "Gezi bikoitza" +#: KPrView.cpp:2400 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:71 KPrPenStyleWidget.cpp:83 -msgid "Double Line Arrow" -msgstr "Gezi lerro bikoitza" +#: KPrView.cpp:2406 +msgid "&Rotate" +msgstr "&Biratu" -#: KPrPgConfDia.cpp:51 KPrView.cpp:1455 KPrView.cpp:3319 -msgid "Configure Slide Show" -msgstr "Konfiguratu diapositiba-erakusketa" +#: KPrView.cpp:2411 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zooma:" -#: KPrPgConfDia.cpp:64 KPrPropertyEditor.cpp:422 -msgid "&General" -msgstr "&Orokorra" +#: KPrView.cpp:2416 +msgid "&Shape" +msgstr "&Forma" -#: KPrPgConfDia.cpp:65 -msgid "" -"

    This dialog allows you to configure how the slideshow will be displayed, " -"including whether the slides are automatically sequenced or manually " -"controlled, and also allows you to configure a drawing pen " -"that can be used during the display of the presentation to add additional " -"information or to emphasise particular points.

    " -msgstr "" -"

    Elkarrizketa-koadro honek diapositiba-erakusketa nola bistaratuko den " -"konfiguratzeko aukera ematen dizu: diapositibak automatikoki edo eskuz " -"kontrolatuko diren eta aurkezpenean informazio gehiagarria gehitzko edo puntu " -"zehatzak azpimarratzeko erabil dezakezun marrazketa-arkatz " -"bat konfiguratzeko aukera ematen dizu.

    " +#: KPrView.cpp:2426 +msgid "&Circle/Ellipse" +msgstr "&Zirkulua/Elipsea" -#: KPrPgConfDia.cpp:73 -msgid "&Transition Type" -msgstr "&Transizio-mota" +#: KPrView.cpp:2431 +msgid "&Pie/Arc/Chord" +msgstr "&Tarta/Arkua/Korda" -#: KPrPgConfDia.cpp:75 -msgid "" -"
  • " -"

    If you select Manual transition to next step or slide " -"then each transition and effect on a slide, or transition from one slide to the " -"next, will require an action. Typically this action will be a mouse click, or " -"the space bar.

  • " -"
  • " -"

    If you select Automatic transition to next step or slide " -"then the presentation will automatically sequence each transition and effect on " -"a slide, and will automatically transition to the next slide when the current " -"slide is fully displayed. The speed of sequencing is controlled using the " -"slider below. This also enables the option to automatically loop back to the " -"first slide after the last slide has been shown.

  • " +#: KPrView.cpp:2436 +msgid "&Text" +msgstr "&Testua" + +#: KPrView.cpp:2441 +msgid "&Arrows && Connections" msgstr "" -"
  • " -"

    Eskuzko transizioa hurrengo pauso edo diapositibara " -"hautatzen baduzu diapositiba bateko transizio eta pauso bakoitzak ekintza bat " -"beharko dute. Normalean ekintza hau saguaren klik bat, edo espazio-barra izan " -"ohi da.

  • " -"
  • " -"

    Transizio automatikoa hurrengo pauso edo diapositibara " -"hautatzen baduzu, orduan aldaketa automatikoki gertatuko da. Abiadura beheko " -"graduatzailea erabiliz kontrolatzen da. Honek ere azken diapositiba erakutsi " -"ondoren automatikoki lehenengo diapositibara itzultzeko aukera gaitzen du.

    " -"
  • " -#: KPrPgConfDia.cpp:86 -msgid "&Manual transition to next step or slide" -msgstr "&Eskuzko transizioa hurrengo pauso edo diapositibara" +#: KPrView.cpp:2446 +msgid "&Chart" +msgstr "&Grafika" -#: KPrPgConfDia.cpp:88 -msgid "&Automatic transition to next step or slide" -msgstr "Transizio &automatikoa hurrengo pauso edo diapositibara" +#: KPrView.cpp:2451 +msgid "Ta&ble" +msgstr "Tau&la" -#: KPrPgConfDia.cpp:91 -msgid "&Infinite loop" -msgstr "&Begizta infinitua" +#: KPrView.cpp:2456 +msgid "&Object" +msgstr "&Objektua" -#: KPrPgConfDia.cpp:93 -msgid "" -"

    If this checkbox is selected, then the slideshow will restart at the first " -"slide after the last slide has been displayed. It is only available if the " -"Automatic transition to next step or slide button is selected above.

    " -"

    This option may be useful if you are running a promotional display.

    " -msgstr "" -"

    Hau hautatzen bada, diapositiba-erakusketa berriao hasidko da azken " -"diapositiba bistaratu ondoren. Hau Transizio automatikoa hurrengo pauso edo " -"diapositibara botoia hautatzen bada egongo da eskuragarri.

    " -"

    Aukera hau erabilgarria da promozioko erakusketa bat exekutatzen baduzu.

    " +#: KPrView.cpp:2460 KPrView.cpp:2465 +msgid "&Line" +msgstr "&Lerroa" -#: KPrPgConfDia.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "&Show 'End of presentation' slide" -msgstr "Erakusketaren amaiera. Klikatu irtetzeko." +#: KPrView.cpp:2470 +msgid "&Freehand" +msgstr "&Eskuhutsezkoa" -#: KPrPgConfDia.cpp:106 -msgid "" -"

    If this checkbox is selected, when the slideshow has finished a black " -"slideshow containing the message 'End of presentation. Click to exit' will be " -"shown." -msgstr "" +#: KPrView.cpp:2475 +msgid "Po&lyline" +msgstr "Po&lilerroa" -#: KPrPgConfDia.cpp:114 -msgid "Measure presentation &duration" -msgstr "Neurtu aurkezpenaren ira&upena" +#: KPrView.cpp:2480 +msgid "&Quadric Bezier Curve" +msgstr "Bezier kurba &koadratikoa" -#: KPrPgConfDia.cpp:116 -msgid "" -"

    If this checkbox is selected, the time that each slide was displayed for, " -"and the total time for the presentation will be measured.

    " -"

    The times will be displayed at the end of the presentation.

    " -"

    This can be used during rehearsal to check coverage for each issue in the " -"presentation, and to verify that the presentation duration is correct.

    " -msgstr "" -"

    Hau hautatzen bada, diapositiba bat bistaratzen den denbora eta " -"aurkezpenaren guztizko denbora neurtuko da.

    " -"

    Denborak aurkezpenaren amaieran bistaratuko dira.

    " -"

    Hau saioetan erabil daiteke aurkezpenean gai bakoitzari emandako denbora " -"egiaztatzeko eta baita aurkezpenaren iraupena egokia den egiaztatzeko.

    " +#: KPrView.cpp:2485 +msgid "C&ubic Bezier Curve" +msgstr "Bezier kurba k&ubikoa" -#: KPrPgConfDia.cpp:129 -msgid "Presentation Pen" -msgstr "Aurkezpen-arkatza" +#: KPrView.cpp:2490 +msgid "Co&nvex/Concave Polygon" +msgstr "Poligono ga&nbila/ahurra" -#: KPrPgConfDia.cpp:131 -msgid "" -"

    This part of the dialog allows you to configure the drawing mode" -", which allows you to add additional information, emphasise particular content, " -"or to correct errors during the presentation by drawing on the slides using the " -"mouse.

    " -"

    You can configure the color of the drawing pen and the width of the pen.

    " -msgstr "" -"

    Honek marrazketa modua konfiguratzeko aukera ematen dizu. Honek " -"informazio gehigarria gehitzeko aukera, edukin zehatz bat ezpimarratzeko, edo " -"aukezpenean zehar erroreak konpontzeko aukera ematen dizu, diapositibetan sagua " -"erabiliz marraztuz.

    " -"

    Marrazteko arkatzaren kolore eta zabalera konfigura dezakezu.

    " +#: KPrView.cpp:2496 +msgid "&Closed Line" +msgstr "Lerro &itxia" -#: KPrPgConfDia.cpp:147 -msgid "Width:" -msgstr "Zabalera:" +#: KPrView.cpp:2501 +msgid "Closed &Freehand" +msgstr "Eskuhutsezko &itxia" -#: KPrPgConfDia.cpp:159 -msgid "&Slides" -msgstr "&Diapositibak" +#: KPrView.cpp:2507 +msgid "Closed Po&lyline" +msgstr "Po&lilerro itxia" -#: KPrPgConfDia.cpp:160 -msgid "" -"

    This dialog allows you to configure which slides are used in the " -"presentation. Slides that are not selected will not be displayed during the " -"slide show.

    " -msgstr "" -"

    Elkarrizketa-koadro honek aurkezpenean zein diapositiba erabiliko diren " -"konfiguratzeko aukera ematen dizu. Hautatzen ez diren diapositibak ez dira " -"diapositiba-erakusketan azalduko.

    " +#: KPrView.cpp:2513 +msgid "Closed &Quadric Bezier Curve" +msgstr "Bezier kurba &kuadratiko itxia" -#: KPrPgConfDia.cpp:170 -msgid "Custom slide show" -msgstr "Diapositiba-erakusketa pertsonalizatua" +#: KPrView.cpp:2519 +msgid "Closed C&ubic Bezier Curve" +msgstr "Bezier kurba k&ubiko itxia" -#: KPrPgConfDia.cpp:176 -msgid "Custom slide:" -msgstr "Diapositiba pertsonalizatua:" +#: KPrView.cpp:2526 +msgid "&Font..." +msgstr "&Letra-tipoa..." -#: KPrPgConfDia.cpp:181 -msgid "Selected pages:" -msgstr "Hautatutako orriak:" +#: KPrView.cpp:2529 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Handitu letra-tipoaren tamaina" -#: KPrPgConfDia.cpp:188 KPrSideBar.cpp:764 -msgid "Slide" -msgstr "Diapositiba" +#: KPrView.cpp:2535 KPrView.cpp:2538 +msgid "Font Family" +msgstr "Letra-tipoaren familia" -#: KPrPgConfDia.cpp:204 -msgid "Select &All" -msgstr "Hautatu &guztiak" +#: KPrView.cpp:2544 +msgid "&Bold" +msgstr "&Lodia" -#: KPrPgConfDia.cpp:207 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Desautatu guztiak" +#: KPrView.cpp:2548 +msgid "&Italic" +msgstr "&Etzana" -#: KPrPieObject.h:63 KPrPieProperty.cpp:42 -msgid "Arc" -msgstr "Arkua" +#: KPrView.cpp:2552 +msgid "&Underline" +msgstr "&Azpimarratua" -#: KPrPieObject.h:66 KPrPieProperty.cpp:43 -msgid "Chord" -msgstr "Korda" +#: KPrView.cpp:2556 +msgid "&Strike Out" +msgstr "&Marratua" -#: KPrPolygonProperty.cpp:40 -msgid "Convex/Concave" -msgstr "Ganbila/Ahurra" +#: KPrView.cpp:2560 +msgid "&Color..." +msgstr "&Kolorea..." -#: KPrPresDurationDia.cpp:50 -msgid "Presentation duration: " -msgstr "Aukezpenaren iraupena: " +#: KPrView.cpp:2566 KPrView.cpp:2667 +msgid "Align &Left" +msgstr "Lerrokatu e&zkerrean" -#: KPrPresDurationDia.cpp:62 KPrWebPresentation.cpp:937 -msgid "No." -msgstr "Zbkia." +#: KPrView.cpp:2572 +msgid "Align &Center" +msgstr "Lerrokatu &zentruan" -#: KPrPresDurationDia.cpp:63 -msgid "Display Duration" -msgstr "Bistaratze-denbora" +#: KPrView.cpp:2577 KPrView.cpp:2676 +msgid "Align &Right" +msgstr "Lerrokatu e&skuinean" -#: KPrPresDurationDia.cpp:64 KPrWebPresentation.cpp:938 -msgid "Slide Title" -msgstr "Diapositibaren izenburua" +#: KPrView.cpp:2582 +msgid "Align &Block" +msgstr "&Justifikatu" -#: KPrPrinterDlg.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "KPresenter Options" -msgstr "Aurkezpena" +#: KPrView.cpp:2588 +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: KPrView.cpp:2590 +msgid "Bullet" +msgstr "Buleta" -#: KPrPrinterDlg.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Slides in the pages:" -msgstr "Hautatutako orriak:" +#: KPrView.cpp:2611 +msgid "&Increase Depth" +msgstr "&Handitu sakonera" -#: KPrPrinterDlg.cpp:52 -msgid "" -"Choose how many rows and columns with slides you want to have on all pages" -msgstr "" +#: KPrView.cpp:2615 +msgid "&Decrease Depth" +msgstr "&Txikiagotu sakonera" -#: KPrPrinterDlg.cpp:55 -msgid "Rows: " -msgstr "" +#: KPrView.cpp:2619 +msgid "Extend Contents to Object &Height" +msgstr "Hedatu edukinak objektuaren &altuerara" -#: KPrPrinterDlg.cpp:56 -msgid "Columns: " -msgstr "" +#: KPrView.cpp:2623 +msgid "&Extend Object to Fit Contents" +msgstr "H&edatu objektua edukinetara" -#: KPrPrinterDlg.cpp:64 +#: KPrView.cpp:2627 #, fuzzy -msgid "Draw border around the slides" -msgstr "Idatzi orri-oina diapositibetara" +msgid "&Insert Slide Number" +msgstr "&Txertatu orri-zenbakia" -#: KPrPropertyEditor.cpp:87 KPrPropertyEditor.cpp:105 -#: KPrPropertyEditor.cpp:124 KPrPropertyEditor.cpp:144 -#: KPrPropertyEditor.cpp:161 KPrPropertyEditor.cpp:178 -#: KPrPropertyEditor.cpp:198 KPrPropertyEditor.cpp:212 -#: KPrPropertyEditor.cpp:235 KPrPropertyEditor.cpp:249 -#: KPrPropertyEditor.cpp:262 KPrPropertyEditor.cpp:275 -msgid "Apply Properties" -msgstr "Aplikatu propietateak" +#: KPrView.cpp:2633 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietateak" -#: KPrPropertyEditor.cpp:230 -msgid "Name Object" -msgstr "Objektuaren izena" +#: KPrView.cpp:2637 kpresenter.rc:95 +#, no-c-format +msgid "Arra&nge Objects" +msgstr "&Kokatu objektuak" -#: KPrPropertyEditor.cpp:243 -msgid "Protect Object" -msgstr "Babestu objektua" +#: KPrView.cpp:2641 +msgid "Ra&ise Objects" +msgstr "&Igo objektuak" -#: KPrPropertyEditor.cpp:257 -msgid "Keep Ratio" -msgstr "Mantendu proportzioa" +#: KPrView.cpp:2645 +msgid "&Lower Objects" +msgstr "&Jaitsi objektuak" -#: KPrPropertyEditor.cpp:295 -msgid "Change Size" -msgstr "Aldatu tamaina" +#: KPrView.cpp:2649 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Ekarri aurrera" -#: KPrPropertyEditor.cpp:400 -msgid "Pict&ure" -msgstr "Ir&udia" +#: KPrView.cpp:2653 +msgid "Send to Back" +msgstr "Bidali atzera" -#: KPrShadowDialogImpl.cpp:19 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: KPrView.cpp:2659 +msgid "R&otate Objects..." +msgstr "B&iratu objektuak..." -#: KPrSideBar.cpp:148 -msgid "" -"_: Structure of the presentation\n" -"Outline" -msgstr "" +#: KPrView.cpp:2663 +msgid "&Shadow Objects..." +msgstr "&Itzaldu objektuak..." -#: KPrSideBar.cpp:653 -msgid "Footer" -msgstr "Orri-oina" +#: KPrView.cpp:2671 +msgid "Align Center (&horizontally)" +msgstr "Lerrokatu zentruan (&horizontalki)" -#: KPrSideBar.cpp:659 -msgid "Header" -msgstr "Goiburua" +#: KPrView.cpp:2680 +msgid "Align &Top" +msgstr "Lerrokatu &goian" -#: KPrSideBar.cpp:675 -msgid "(%1)" -msgstr "(%1)" +#: KPrView.cpp:2684 +msgid "Align Center (&vertically)" +msgstr "Lerrokatu zentruan (&bertikalki)" -#: KPrSideBar.cpp:1087 KPrSideBar.cpp:1094 -msgid "Rename Slide" -msgstr "Berrizendatu diapositiba" +#: KPrView.cpp:2689 +msgid "Align &Bottom" +msgstr "Lerrokatu &behean" -#: KPrSideBar.cpp:1088 KPrWebPresentation.cpp:926 -msgid "Slide title:" -msgstr "Diapositibaren izenburua:" +#: KPrView.cpp:2694 +msgid "Slide Bac&kground..." +msgstr "Diapositibaren atze&ko planoa..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:84 KPrTransEffectDia.cpp:188 -msgid "Close Horizontal" -msgstr "Itxiera horizontala" +#: KPrView.cpp:2698 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Orriaren &diseinua..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:85 KPrTransEffectDia.cpp:189 -msgid "Close Vertical" -msgstr "Itxiera bertikala" +#: KPrView.cpp:2702 +msgid "Enable Document &Header" +msgstr "" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:86 KPrTransEffectDia.cpp:190 -msgid "Close From All Directions" -msgstr "Itxiera norabide guztietatik" +#: KPrView.cpp:2705 +msgid "Disable Document &Header" +msgstr "" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:87 KPrTransEffectDia.cpp:191 -msgid "Open Horizontal" -msgstr "Irekiera horizontala" +#: KPrView.cpp:2706 +msgid "Shows and hides header display for the current slide." +msgstr "" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:88 KPrTransEffectDia.cpp:192 -msgid "Open Vertical" -msgstr "Irekiera bertikala" +#: KPrView.cpp:2708 +msgid "Enable Document Foo&ter" +msgstr "" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:89 KPrTransEffectDia.cpp:193 -msgid "Open From All Directions" -msgstr "Irekiera norabide guztietatik" +#: KPrView.cpp:2711 +msgid "Disable Document Foo&ter" +msgstr "" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:90 KPrTransEffectDia.cpp:194 -msgid "Interlocking Horizontal 1" -msgstr "Elkar-gurutzapen horizontala 1" +#: KPrView.cpp:2712 +msgid "Shows and hides footer display for the current slide." +msgstr "" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:91 KPrTransEffectDia.cpp:195 -msgid "Interlocking Horizontal 2" -msgstr "Elkar-gurutzapen horizontala 2" +#: KPrView.cpp:2714 +msgid "Configure KPresenter..." +msgstr "Konfiguratu KPresenter..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:92 KPrTransEffectDia.cpp:196 -msgid "Interlocking Vertical 1" -msgstr "Elkar-gurutzapen bertikala 1" +#: KPrView.cpp:2719 +msgid "Create &HTML Slideshow..." +msgstr "Sortu &HTML diapositiba-erakusketa..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:93 KPrTransEffectDia.cpp:197 -msgid "Interlocking Vertical 2" -msgstr "Elkar-gurutzapen bertikala 2" +#: KPrView.cpp:2724 +msgid "Create Memor&y Stick Slideshow..." +msgstr "Sortu aurkezpena memor&ia-txartelean..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:94 KPrTransEffectDia.cpp:198 -msgid "Surround 1" -msgstr "Inguratu 1" +#: KPrView.cpp:2728 +msgid "Template Manager" +msgstr "Txantiloien kudeatzailea" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:95 KPrTransEffectDia.cpp:199 -msgid "Fly Away 1" -msgstr "Hegan 1" +#: KPrView.cpp:2732 +msgid "Use Current Slide as Default Template" +msgstr "Erabili uneko diapositiba txantiloi lehenetsi bezala" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:96 KPrTransEffectDia.cpp:200 -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Itxiera horizontalak" +#: KPrView.cpp:2736 +msgid "Align O&bjects" +msgstr "Lerrokatu o&bjektuak" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:97 KPrTransEffectDia.cpp:201 -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Itxiera bertikalak" +#: KPrView.cpp:2740 +msgid "Line Begin" +msgstr "Lerroaren hasiera" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:98 KPrTransEffectDia.cpp:202 -msgid "Box In" -msgstr "Kaxan sartu" +#: KPrView.cpp:2744 +msgid "Line End" +msgstr "Lerroaren amaiera" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:99 KPrTransEffectDia.cpp:203 -msgid "Box Out" -msgstr "Kaxatik atera" +#: KPrView.cpp:2748 +msgid "Outline Style" +msgstr "Ingurunearen estiloa" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:100 KPrTransEffectDia.cpp:204 -msgid "Checkerboard Across" -msgstr "Xake-taula ezker-eskuinera" +#: KPrView.cpp:2753 +msgid "Outline Width" +msgstr "Ingurunearen zabalera" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:101 KPrTransEffectDia.cpp:205 -msgid "Checkerboard Down" -msgstr "Xake-taula goitik-behera" +#: KPrView.cpp:2761 +msgid "&Group Objects" +msgstr "&Taldekatu objektuak" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:102 KPrTransEffectDia.cpp:206 -msgid "Cover Down" -msgstr "Estali beherantz" +#: KPrView.cpp:2766 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "&Bereizi objektuak" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:103 KPrTransEffectDia.cpp:207 -msgid "Uncover Down" -msgstr "Eraman beherantz" +#: KPrView.cpp:2773 +msgid "&Configure Slide Show..." +msgstr "&Konfiguratu diapositiba-erakusketa..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:104 KPrTransEffectDia.cpp:208 -msgid "Cover Up" -msgstr "Estali beherantz" +#: KPrView.cpp:2778 +msgid "Edit &Object Effect..." +msgstr "Editatu &objektuaren efektua..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:105 KPrTransEffectDia.cpp:209 -msgid "Uncover Up" -msgstr "Eraman gorantz" +#: KPrView.cpp:2783 +msgid "Edit Slide &Transition..." +msgstr "Editatu diapositibaren &transizioa..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:106 KPrTransEffectDia.cpp:210 -msgid "Cover Left" -msgstr "Estali ezkerrera" +#: KPrView.cpp:2789 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Joan hasierara" + +#: KPrView.cpp:2794 +msgid "Start From &First Slide" +msgstr "Hasi &lehenengo diapositibatik" + +#: KPrView.cpp:2799 +msgid "&Go to Start" +msgstr "&Joan hasierara" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:107 KPrTransEffectDia.cpp:211 -msgid "Uncover Left" -msgstr "Eraman ezkerrera" +#: KPrView.cpp:2804 +msgid "&Previous Slide" +msgstr "&Aurreko diapositiba" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:108 KPrTransEffectDia.cpp:212 -msgid "Cover Right" -msgstr "Estali eskuinera" +#: KPrView.cpp:2809 +msgid "&Next Slide" +msgstr "&Hurrengo diapositiba" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:109 KPrTransEffectDia.cpp:213 -msgid "Uncover Right" -msgstr "Eraman eskuinera" +#: KPrView.cpp:2814 +msgid "Go to &End" +msgstr "Joan &amaierara" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:110 KPrTransEffectDia.cpp:214 -msgid "Cover Left-Up" -msgstr "Estali ezker-gorantz" +#: KPrView.cpp:2819 +msgid "Goto &Slide..." +msgstr "Joan &diapositibara..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:111 KPrTransEffectDia.cpp:215 -msgid "Uncover Left-Up" -msgstr "Eraman ezker-gorantz" +#: KPrView.cpp:2826 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Betegarriaren kolorea..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:112 KPrTransEffectDia.cpp:216 -msgid "Cover Left-Down" -msgstr "Estali ezker-behera" +#: KPrView.cpp:2831 +msgid "Outline Color..." +msgstr "Ingurunearen kolorea..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:113 KPrTransEffectDia.cpp:217 -msgid "Uncover Left-Down" -msgstr "Eraman ezker-behera" +#: KPrView.cpp:2835 +msgid "&Extend Contents to Object Height" +msgstr "&Hedatu edukinak objektuaren altuerara" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:114 KPrTransEffectDia.cpp:218 -msgid "Cover Right-Up" -msgstr "Estali eskuin-gorantz" +#: KPrView.cpp:2838 +msgid "&Resize Object to Fit Contents" +msgstr "Objektuaren tamaina edukinetara &aldatu egokitu" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:115 KPrTransEffectDia.cpp:219 -msgid "Uncover Right-Up" -msgstr "Eraman eskuin-gorantz" +#: KPrView.cpp:2841 +msgid "&Rename Slide..." +msgstr "Be&rrizendatu diapositiba..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:117 KPrTransEffectDia.cpp:220 -msgid "Cover Right-Bottom" -msgstr "Estali eskuin-behera" +#: KPrView.cpp:2845 +msgid "Sca&le to Original Size" +msgstr "Eska&latu jatorrizko tamainara" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:118 KPrTransEffectDia.cpp:221 -msgid "Uncover Right-Bottom" -msgstr "Eraman eskuin-behera" +#: KPrView.cpp:2849 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:119 KPrTransEffectDia.cpp:222 -msgid "Dissolve" -msgstr "Disolbatu" +#: KPrView.cpp:2853 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:120 KPrTransEffectDia.cpp:223 -msgid "Strips Left-Up" -msgstr "Ezkutatu ezker-goitik" +#: KPrView.cpp:2857 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:121 KPrTransEffectDia.cpp:224 -msgid "Strips Left-Down" -msgstr "Ezkutatu ezker-behetik" +#: KPrView.cpp:2861 +msgid "1280x1024" +msgstr "1280x1024" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:122 KPrTransEffectDia.cpp:225 -msgid "Strips Right-Up" -msgstr "Ezkutatu eskuin-goitik" +#: KPrView.cpp:2865 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:123 KPrTransEffectDia.cpp:226 -msgid "Strips Right-Down" -msgstr "Ezkutatu eskuin-behetik" +#: KPrView.cpp:2869 +msgid "&Change Picture..." +msgstr "&Aldatu irudia..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:124 KPrTransEffectDia.cpp:227 -msgid "Melting" -msgstr "Urtu" +#: KPrView.cpp:2873 +msgid "Image &Effect..." +msgstr "Irudiaren &efektua..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:125 KPrSlideTransitionDia.cpp:187 -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:326 KPrTransEffectDia.cpp:228 -#: KPrTransEffectDia.cpp:339 -msgid "Random Transition" -msgstr "Ausazko transizioa" +#: KPrView.cpp:2877 +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" -#: KPrTextObject.cpp:1505 KPrTextObject.cpp:2461 -msgid "Paste Text" -msgstr "Itsatsi testua" +#: KPrView.cpp:2881 +msgid "Subscript" +msgstr "Azpindizea" -#: KPrTextObject.cpp:2353 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Txertatu aldagaia" +#: KPrView.cpp:2887 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "Karaktere ber&ezia..." -#: KPrTextProperty.cpp:42 -msgid "Protect content" -msgstr "Babestu edukina" +#: KPrView.cpp:2892 +msgid "Link..." +msgstr "Esteka..." -#: KPrTransEffectDia.cpp:184 -msgid "Effect:" -msgstr "Efektua:" +#: KPrView.cpp:2900 +msgid "Enter Custom Factor..." +msgstr "Sartu faktore pertsonalizatua..." -#: KPrTransEffectDia.cpp:259 -msgid "Automatic preview" -msgstr "Aurrebista automatikoa" +#: KPrView.cpp:2902 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "Konfiguratu &auto-osatzea..." -#: KPrTransEffectDia.cpp:309 -msgid "Automatically advance to the next slide after:" -msgstr "Automatikoki aurreratu hurrengo diapositibara honen ondoren:" +#: KPrView.cpp:2907 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Parrafoa..." -#: KPrView.cpp:710 -msgid "Do you want to remove the current slide?" -msgstr "Uneko diapositiba kendu nahi duzu?" +#: KPrView.cpp:2911 +msgid "Default Format" +msgstr "Formatu lehenetsia" -#: KPrView.cpp:710 -msgid "Remove Slide" -msgstr "Kendu diapositiba" +#: KPrView.cpp:2915 +msgid "Open Link" +msgstr "Ireki estekas" -#: KPrView.cpp:745 -msgid "Insert new slide" -msgstr "Txertatu diapositiba berria" +#: KPrView.cpp:2919 +msgid "Change Link..." +msgstr "Aldatu esteka..." -#: KPrView.cpp:813 KPrView.cpp:832 KPrView.cpp:856 KPrView.cpp:861 -msgid "Save Picture" -msgstr "Gorde irudia" +#: KPrView.cpp:2923 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopiatu esteka" -#: KPrView.cpp:831 -msgid "Error during saving: could not open '%1' for writing." -msgstr "Errorea gordetzean: ezin izan da %1 idazteko ireki." +#: KPrView.cpp:2927 +msgid "Remove Link" +msgstr "Kendu esteka" -#: KPrView.cpp:849 -msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." -msgstr "Ezin izan da fitxategi hona gorde: \"%1\". %2." +#: KPrView.cpp:2932 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Gehitu laster-marketara" -#: KPrView.cpp:850 -msgid "Save Failed" -msgstr "Errorea gordetzean" +#: KPrView.cpp:2936 +msgid "&Custom Variables..." +msgstr "Aldagai &pertsonalizatuak..." -#: KPrView.cpp:855 -msgid "Error during saving: could not open '%1' temporary file for writing." -msgstr "" -"Errorea gordetzean: ezin izan da \"%1\" behin-behineko fitxategia idazteko " -"ireki." +#: KPrView.cpp:2940 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Editatu aldagaiak..." -#: KPrView.cpp:860 -#, c-format -msgid "Error during saving: could not create temporary file: %1." -msgstr "" -"Errorea gordetzean: ezin izan da \"%1\" behin-behineko fitxategia sortu." +#: KPrView.cpp:2946 +msgid "&Variable" +msgstr "&Aldagaia" -#: KPrView.cpp:1002 -msgid "No chart component registered" -msgstr "Ez dago grafika-osagairik erregistratuta" +#: KPrView.cpp:2949 +msgid "&Property" +msgstr "&Propietatea" -#: KPrView.cpp:1022 -msgid "No table component registered" -msgstr "Ez dago taula-osagairik erregistratuta" +#: KPrView.cpp:2950 +msgid "&Date" +msgstr "&Data" -#: KPrView.cpp:1042 -msgid "No formula component registered" -msgstr "Ez dago formula-osagairik erregistratuta" +#: KPrView.cpp:2951 +msgid "&Time" +msgstr "&Ordua" -#: KPrView.cpp:1073 -msgid "Autoform-Choose" -msgstr "Auto-forma hautatu" +#: KPrView.cpp:2953 KPrView.cpp:4863 +msgid "&Custom" +msgstr "&Pertsonalizatua" -#: KPrView.cpp:1307 -msgid "Slide Background" -msgstr "Diapositibaren atzeko planoa" +#: KPrView.cpp:2958 +msgid "&Page" +msgstr "&Orria" -#: KPrView.cpp:1324 KPrView.cpp:2140 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Ezarri orriaren diseinua" +#: KPrView.cpp:2959 +msgid "&Statistic" +msgstr "E&statistikak" -#: KPrView.cpp:1379 -msgid "" -"Do you want to load a previously saved configuration which will be used for " -"this HTML Presentation?" -msgstr "" -"Ziur zaude HTML aukezpen honetan erabiliko den aurretik gordetako konfigurazio " -"bat kargatu nahi duzula?" +#: KPrView.cpp:2962 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "F&reskatu aldagai guztiak" -#: KPrView.cpp:1381 -msgid "Create HTML Presentation" -msgstr "Sortu HTML aurkezpena" +#: KPrView.cpp:2975 +msgid "Change Case..." +msgstr "Aldatu maius/minus..." + +#: KPrView.cpp:2979 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma:" -#: KPrView.cpp:1386 -msgid "*.kpweb|KPresenter HTML Presentation (*.kpweb)" -msgstr "*.kpweb|KPresenter-en HTML aurkezpena (*.kpweb)" +#: KPrView.cpp:2986 +msgid "&Style Manager" +msgstr "E&stilo kudeatzailea" -#: KPrView.cpp:1393 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Une honetan fitxategi lokalak bakarrik onartzen dira." +#: KPrView.cpp:2990 KPrView.cpp:2994 +msgid "St&yle" +msgstr "Est&iloa" -#: KPrView.cpp:1478 -msgid "Object Effect" -msgstr "Objektuaren efektua" +#: KPrView.cpp:3001 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Gaitu auto-zuzenketa" -#: KPrView.cpp:1499 -msgid "You didn't select any slide." -msgstr "Ez duzu diapositibarik hautatu." +#: KPrView.cpp:3004 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Desgaitu auto-zuzenketa" -#: KPrView.cpp:1500 -msgid "No Slide" -msgstr "Diapositibarik ez" +#: KPrView.cpp:3007 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Txertatu espazio zatiezina" -#: KPrView.cpp:1896 -msgid "Change List Type" -msgstr "Aldatu zerrenda-mota" +#: KPrView.cpp:3009 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Txertatu marratxo zatiezina" -#: KPrView.cpp:1931 -msgid "Change Outline Color" -msgstr "Aldatu ingurunearen kolorea" +#: KPrView.cpp:3011 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Txertatu marratxoa" -#: KPrView.cpp:1962 -msgid "Change Fill Color" -msgstr "Aldatu betegarriaren kolorea" +#: KPrView.cpp:3013 +msgid "Line Break" +msgstr "Lerro-jauzia" -#: KPrView.cpp:2051 -msgid "Change Line Begin" -msgstr "Aldatu lerroaren hasiera" +#: KPrView.cpp:3015 +msgid "Completion" +msgstr "Osatzea" -#: KPrView.cpp:2101 -msgid "Change Line End" -msgstr "Aldatu lerroaren amaiera" +#: KPrView.cpp:3018 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "Handitu zenbaketa-maila" -#: KPrView.cpp:2114 -msgid "Change Outline Style" -msgstr "Aldatu ingurunearen estiloa" +#: KPrView.cpp:3020 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "Txikiagotu zenbaketa-maila" -#: KPrView.cpp:2126 -msgid "Change Outline Width" -msgstr "Aldatu ingurunearen zabalera" +#: KPrView.cpp:3024 +msgid "Comment..." +msgstr "Iruzkina..." -#: KPrView.cpp:2331 -msgid "Copy Slide" -msgstr "Kopiatu diapositiba" +#: KPrView.cpp:3027 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Editatu iruzkina..." -#: KPrView.cpp:2350 -msgid "Show Sidebar" -msgstr "Erakutsi alboko barra" +#: KPrView.cpp:3031 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Line..." +msgstr "Gehitu laguntzarako lerro berria..." -#: KPrView.cpp:2353 -msgid "Hide Sidebar" -msgstr "Ezkutatu alboko barra" +#: KPrView.cpp:3035 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Kendu iruzkina" -#: KPrView.cpp:2355 -msgid "Show Notebar" -msgstr "Erakutsi ohar-barra" +#: KPrView.cpp:3039 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "Kopiatu iruzkinaren testua..." -#: KPrView.cpp:2358 -msgid "Hide Notebar" -msgstr "Ezkutatu ohar-barra" +#: KPrView.cpp:3043 +msgid "&Configure Completion..." +msgstr "&Konfiguratu osatzea..." -#: KPrView.cpp:2361 -msgid "&Formatting Characters" -msgstr "&Formatu-karaktereak" +#: KPrView.cpp:3047 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma txikiagotu" -#: KPrView.cpp:2364 -#, fuzzy -msgid "Toggle the display of non-printing characters." -msgstr "Aktibau/Desaktibatu karaktere ez-inprimagarrien bistaratzea." +#: KPrView.cpp:3050 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma handiagotu" -#: KPrView.cpp:2365 -msgid "" -"Toggle the display of non-printing characters." -"
    " -"
    When this is enabled, KPresenter shows you tabs, spaces, carriage returns " -"and other non-printing characters." -msgstr "" -"Aktibau/Desaktibatu karaktere ez-inprimagarrien bistaratzea." -"
    " -"
    Hau aktibatzen denean, KPresenter-ek tabuladoreak, zuriguneak, orga " -"itzulerak eta beste karaktere ez-inprimagarriak erakutsiko ditu." +#: KPrView.cpp:3053 +msgid "Zoom Entire Slide" +msgstr "Zooma diapositiba osora" -#: KPrView.cpp:2367 -msgid "Slide &Master" -msgstr "Diapositiba &nagusia" +#: KPrView.cpp:3057 +msgid "Zoom Slide Width" +msgstr "Zooma diapositibaren zabalerara" -#: KPrView.cpp:2371 +#: KPrView.cpp:3060 #, fuzzy -msgid "Guide Lines" -msgstr "Lerro solidoa" +msgid "Zoom Selected Objects" +msgstr "Zooma hautatutako objektura" -#: KPrView.cpp:2375 -#, fuzzy -msgid "Show &Grid" -msgstr "Atxiki saretari" +#: KPrView.cpp:3063 +msgid "Zoom Slide Height" +msgstr "Zooma diapositibaren altuerara" -#: KPrView.cpp:2378 -#, fuzzy -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ezkutatu &goiburua" +#: KPrView.cpp:3067 +msgid "Zoom All Objects" +msgstr "Zooma objektu guztietara" -#: KPrView.cpp:2380 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Atxiki saretari" +#: KPrView.cpp:3071 +msgid "Horizontal Flip" +msgstr "Alderanzte horizontala" -#: KPrView.cpp:2386 -msgid "&Slide..." -msgstr "&Diapositiba..." +#: KPrView.cpp:3075 +msgid "Vertical Flip" +msgstr "Alderanzte bertikala" -#: KPrView.cpp:2390 -msgid "Insert &Slide..." -msgstr "Txertatu &diapositiba..." +#: KPrView.cpp:3079 +msgid "Duplicate Object..." +msgstr "Bikoiztu objektua..." -#: KPrView.cpp:2394 -msgid "P&icture..." -msgstr "&Irudia..." +#: KPrView.cpp:3083 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Aplikatu auto-zuzenketa" -#: KPrView.cpp:2400 -msgid "Select" -msgstr "Hautatu" +#: KPrView.cpp:3087 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Sortu estiloa hautapenetik..." -#: KPrView.cpp:2406 -msgid "&Rotate" -msgstr "&Biratu" +#: KPrView.cpp:3096 +msgid "Align Top" +msgstr "Lerrokatu goian" -#: KPrView.cpp:2416 -msgid "&Shape" -msgstr "&Forma" +#: KPrView.cpp:3103 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Lerrokatu behean" -#: KPrView.cpp:2426 -msgid "&Circle/Ellipse" -msgstr "&Zirkulua/Elipsea" +#: KPrView.cpp:3108 +msgid "Align Middle" +msgstr "Lerrokatu erdian" -#: KPrView.cpp:2431 -msgid "&Pie/Arc/Chord" -msgstr "&Tarta/Arkua/Korda" +#: KPrView.cpp:3114 +msgid "Save Picture..." +msgstr "Gorde irudia..." -#: KPrView.cpp:2436 -msgid "&Text" -msgstr "&Testua" +#: KPrView.cpp:3118 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Egiaztapen ortografiko automatikoa" -#: KPrView.cpp:2441 -msgid "&Arrows && Connections" -msgstr "" +#: KPrView.cpp:3122 +msgid "File..." +msgstr "Fitxategia..." -#: KPrView.cpp:2446 -msgid "&Chart" -msgstr "&Grafika" +#: KPrView.cpp:3125 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Inportatu estiloak..." -#: KPrView.cpp:2451 -msgid "Ta&ble" -msgstr "Tau&la" +#: KPrView.cpp:3129 +msgid "Save Background Picture..." +msgstr "Gorde atzeko planoaren irudia..." -#: KPrView.cpp:2456 -msgid "&Object" -msgstr "&Objektua" +#: KPrView.cpp:3133 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Edono txertatzeko kurtsorea" -#: KPrView.cpp:2460 KPrView.cpp:2465 -msgid "&Line" -msgstr "&Lerroa" +#: KPrView.cpp:3138 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ez ikusia egin guztiei" -#: KPrView.cpp:2470 -msgid "&Freehand" -msgstr "&Eskuhutsezkoa" +#: KPrView.cpp:3142 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Gehitu hitza hiztegira" -#: KPrView.cpp:2475 -msgid "Po&lyline" -msgstr "Po&lilerroa" +#: KPrView.cpp:3145 +msgid "Custom Slide Show..." +msgstr "Diapositiba-erakusketa pertsonalizatua...s" + +#: KPrView.cpp:3149 KPrView.cpp:3165 +msgid "Hide Object From Slide Master" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2480 -msgid "&Quadric Bezier Curve" -msgstr "Bezier kurba &koadratikoa" +#: KPrView.cpp:3152 KPrView.cpp:3165 +msgid "Display Object From Slide Master" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2485 -msgid "C&ubic Bezier Curve" -msgstr "Bezier kurba k&ubikoa" +#: KPrView.cpp:3155 KPrView.cpp:3174 +#, fuzzy +msgid "Hide Background" +msgstr "Diapositibaren atzeko planoa" -#: KPrView.cpp:2490 -msgid "Co&nvex/Concave Polygon" -msgstr "Poligono ga&nbila/ahurra" +#: KPrView.cpp:3158 KPrView.cpp:3174 +#, fuzzy +msgid "Display Background" +msgstr "Diapositibaren atzeko planoa" -#: KPrView.cpp:2496 -msgid "&Closed Line" -msgstr "Lerro &itxia" +#: KPrView.cpp:3275 +msgid "Set Background" +msgstr "Ezarri atzeko planoa" -#: KPrView.cpp:2501 -msgid "Closed &Freehand" -msgstr "Eskuhutsezko &itxia" +#: KPrView.cpp:3460 +msgid "Select New Picture" +msgstr "Hautatu irudi berria" -#: KPrView.cpp:2507 -msgid "Closed Po&lyline" -msgstr "Po&lilerro itxia" +#: KPrView.cpp:3760 +msgid "Next slide" +msgstr "Hurrengo diapositiba" -#: KPrView.cpp:2513 -msgid "Closed &Quadric Bezier Curve" -msgstr "Bezier kurba &kuadratiko itxia" +#: KPrView.cpp:3765 +msgid "Previous slide" +msgstr "Aurreko diapositiba" -#: KPrView.cpp:2519 -msgid "Closed C&ubic Bezier Curve" -msgstr "Bezier kurba k&ubiko itxia" +#: KPrView.cpp:4105 +msgid "Slide %1/%2" +msgstr "Diapositiba: %1/%2" -#: KPrView.cpp:2526 -msgid "&Font..." -msgstr "&Letra-tipoa..." +#: KPrView.cpp:4122 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "Objektua: %1 - (zabalera: %2; altuera: %3)(%4)" -#: KPrView.cpp:2535 KPrView.cpp:2538 -msgid "Font Family" -msgstr "Letra-tipoaren familia" +#: KPrView.cpp:4132 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 object selected\n" +"%n objects selected" +msgstr "" +"objektu hautatu 1\n" +"%n objektu hautatuta" -#: KPrView.cpp:2544 -msgid "&Bold" -msgstr "&Lodia" +#: KPrView.cpp:4440 +msgid "Change Link" +msgstr "Aldatu esteka" -#: KPrView.cpp:2548 -msgid "&Italic" -msgstr "&Etzana" +#: KPrView.cpp:4703 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Zuzendu gaizki idatzitako hitza" -#: KPrView.cpp:2552 -msgid "&Underline" -msgstr "&Azpimarratua" +#: KPrView.cpp:4751 KPrView.cpp:4776 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Parrafoaren ezarpenak" -#: KPrView.cpp:2556 -msgid "&Strike Out" -msgstr "&Marratua" +#: KPrView.cpp:4898 +msgid "New..." +msgstr "Berria..." -#: KPrView.cpp:2560 -msgid "&Color..." -msgstr "&Kolorea..." +#: KPrView.cpp:4941 KPrView.cpp:4974 KPrView.cpp:4976 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Aldatu aldagai pertsonalizatua" -#: KPrView.cpp:2566 KPrView.cpp:2667 -msgid "Align &Left" -msgstr "Lerrokatu e&zkerrean" +#: KPrView.cpp:5126 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Aldatu testuaren maius/minus" -#: KPrView.cpp:2572 -msgid "Align &Center" -msgstr "Lerrokatu &zentruan" +#: KPrView.cpp:5221 KPrView.cpp:5284 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Zabalera:" -#: KPrView.cpp:2577 KPrView.cpp:2676 -msgid "Align &Right" -msgstr "Lerrokatu e&skuinean" +#: KPrView.cpp:5222 KPrView.cpp:5290 +msgid "Whole Slide" +msgstr "Diapositiba osoa" -#: KPrView.cpp:2582 -msgid "Align &Block" -msgstr "&Justifikatu" +#: KPrView.cpp:5247 KPrView.cpp:5251 KPrView.cpp:5252 KPrView.cpp:5253 +#: KPrView.cpp:5254 KPrView.cpp:5255 KPrView.cpp:5256 KPrView.cpp:5257 +#: KPrView.cpp:5258 KPrView.cpp:5259 KPrView.cpp:5260 KPrView.cpp:5261 +#: KPrView.cpp:5262 KPrView.cpp:5270 +msgid "%1%" +msgstr "% %1" -#: KPrView.cpp:2588 -msgid "Number" -msgstr "Zenbakia" +#: KPrView.cpp:5396 +msgid "Presentation Duration" +msgstr "Diapositibaren iraupena" -#: KPrView.cpp:2590 -msgid "Bullet" -msgstr "Buleta" +#: KPrView.cpp:5425 +msgid "Enable Document Header" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2611 -msgid "&Increase Depth" -msgstr "&Handitu sakonera" +#: KPrView.cpp:5425 +msgid "Disable Document Header" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2615 -msgid "&Decrease Depth" -msgstr "&Txikiagotu sakonera" +#: KPrView.cpp:5436 +#, fuzzy +msgid "Enable Document Footer" +msgstr "Dokumentu-mota:" -#: KPrView.cpp:2619 -msgid "Extend Contents to Object &Height" -msgstr "Hedatu edukinak objektuaren &altuerara" +#: KPrView.cpp:5436 +msgid "Disable Document Footer" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2623 -msgid "&Extend Object to Fit Contents" -msgstr "H&edatu objektua edukinetara" +#: KPrView.cpp:5495 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2627 -#, fuzzy -msgid "&Insert Slide Number" -msgstr "&Txertatu orri-zenbakia" +#: KPrView.cpp:5566 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "Aplikatu estiloa markoari" -#: KPrView.cpp:2633 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propietateak" +#: KPrView.cpp:5567 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "Aplikatu estiloa markoei" -#: KPrView.cpp:2641 -msgid "Ra&ise Objects" -msgstr "&Igo objektuak" +#: KPrView.cpp:5633 +msgid "Change Note Text" +msgstr "Aldatu oharraren testua" -#: KPrView.cpp:2645 -msgid "&Lower Objects" -msgstr "&Jaitsi objektuak" +#: KPrView.cpp:6011 KPrView.cpp:6021 KPrView.cpp:6058 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Aplikatu auto-formatua" -#: KPrView.cpp:2649 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Ekarri aurrera" +#: KPrView.cpp:6015 +msgid "Do you want to apply autoformat in new slide?" +msgstr "Auto-formatua diapositiba berrian aplikatu nahi duzu?" -#: KPrView.cpp:2653 -msgid "Send to Back" -msgstr "Bidali atzera" +#: KPrView.cpp:6398 +msgid "Replace Word" +msgstr "Ordezkatu hitza" -#: KPrView.cpp:2659 -msgid "R&otate Objects..." -msgstr "B&iratu objektuak..." +#: KPrWebPresentation.cpp:428 KPrWebPresentation.cpp:429 +msgid "First" +msgstr "Lehenengoa" -#: KPrView.cpp:2663 -msgid "&Shadow Objects..." -msgstr "&Itzaldu objektuak..." +#: KPrWebPresentation.cpp:437 KPrWebPresentation.cpp:438 +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" -#: KPrView.cpp:2671 -msgid "Align Center (&horizontally)" -msgstr "Lerrokatu zentruan (&horizontalki)" +#: KPrWebPresentation.cpp:446 KPrWebPresentation.cpp:447 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" -#: KPrView.cpp:2680 -msgid "Align &Top" -msgstr "Lerrokatu &goian" +#: KPrWebPresentation.cpp:455 KPrWebPresentation.cpp:456 +msgid "Last" +msgstr "Azkena" -#: KPrView.cpp:2684 -msgid "Align Center (&vertically)" -msgstr "Lerrokatu zentruan (&bertikalki)" +#: KPrWebPresentation.cpp:463 KPrWebPresentation.cpp:464 +msgid "Home" +msgstr "Hasiera" -#: KPrView.cpp:2689 -msgid "Align &Bottom" -msgstr "Lerrokatu &behean" +#: KPrWebPresentation.cpp:513 KPrWebPresentation.cpp:564 +msgid "" +"Created on %1 by %2 with KPresenter" +msgstr "" +"Sorrera: %1 Egilea: %2 Tresna: KPresenter" -#: KPrView.cpp:2694 -msgid "Slide Bac&kground..." -msgstr "Diapositibaren atze&ko planoa..." +#: KPrWebPresentation.cpp:541 KPrWebPresentation.cpp:553 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Gai-aurkibidea" -#: KPrView.cpp:2698 -msgid "Page &Layout..." -msgstr "Orriaren &diseinua..." +#: KPrWebPresentation.cpp:550 +msgid "Click here to start the Slideshow" +msgstr "Klikatu hemen diapositiba-erakusketa hasteko" -#: KPrView.cpp:2702 -msgid "Enable Document &Header" +#: KPrWebPresentation.cpp:645 +msgid "Create HTML Slideshow Wizard" +msgstr "HTML diapositiba-erakusketa sortzeko morroia" + +#: KPrWebPresentation.cpp:652 +msgid "" +"This page allows you to specify some of the key values for how your " +"presentation will be shown in HTML. Select individual items for more help on " +"what they do." msgstr "" +"Orri honek zure aurkezpena HTML formatuan nola ikusiko den zehazteko balio " +"garrantzitsuak zehazteko aukera ematen dizu. Hautatu elementuak banaka zer " +"egiten duten jakiteko." -#: KPrView.cpp:2705 -msgid "Disable Document &Header" +#: KPrWebPresentation.cpp:672 +msgid "" +"Enter your name, email address and the title of the web presentation. Also " +"enter the output directory where the web presentation should be saved. " msgstr "" +"Sartu zure izena, e-posta helbidea eta web-aurkezpenaren izenburua. Sartu " +"zure web-aurkezpena gordetzeko irteerako direktorioa. " -#: KPrView.cpp:2706 -msgid "Shows and hides header display for the current slide." -msgstr "" +#: KPrWebPresentation.cpp:680 +msgid "Author:" +msgstr "Egilea:" -#: KPrView.cpp:2708 -msgid "Enable Document Foo&ter" +#: KPrWebPresentation.cpp:682 KPrWebPresentation.cpp:709 +msgid "" +"This is where you enter the name of the person or organization that should " +"be named as the author of the presentation." msgstr "" +"Sartu hemen egile bezala agertzea nahi duzun pertsona edo erakundearen." -#: KPrView.cpp:2711 -msgid "Disable Document Foo&ter" +#: KPrWebPresentation.cpp:689 KPrWebPresentation.cpp:715 +msgid "This is where you enter the title of the overall presentation." +msgstr "Sartu hemen aurkezpenaren izenburu orokorra." + +#: KPrWebPresentation.cpp:693 +msgid "Email address:" +msgstr "E-posta helbidea:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:695 KPrWebPresentation.cpp:720 +msgid "" +"This is where you enter the email address of the person or organization that " +"is responsible for the presentation." msgstr "" +"Sartu hemen aurkezpenaren arduraduna den pertsona edo erakundearen e-posta." -#: KPrView.cpp:2712 -msgid "Shows and hides footer display for the current slide." +#: KPrWebPresentation.cpp:702 KPrWebPresentation.cpp:728 +msgid "" +"The value entered for the path is the directory where the presentation will " +"be saved. If it does not exist, you'll be asked if you want to create the " +"directory or abort the creation." msgstr "" +"Sartutako balioa aurkezpena gordeko den direktorioa da. Existitzen ez bada, " +"sortu nahi duzun galdetutzen dizun elkarrizketa agertuko da." -#: KPrView.cpp:2714 -msgid "Configure KPresenter..." -msgstr "Konfiguratu KPresenter..." +#: KPrWebPresentation.cpp:743 +msgid "Step 1: General Information" +msgstr "1. pausoa: Informazio orokorra" -#: KPrView.cpp:2719 -msgid "Create &HTML Slideshow..." -msgstr "Sortu &HTML diapositiba-erakusketa..." +#: KPrWebPresentation.cpp:751 +msgid "" +"This page allows you to specify how the HTML for your presentation will be " +"displayed. Select individual items for more help on what they do." +msgstr "" +"Orri honek zure aurkezpena HTML formatuan nola ikusiko den zehazteko aukera " +"ematen izu. Hautatu elementuak banaka zer egiten duten jakiteko." -#: KPrView.cpp:2724 -msgid "Create Memor&y Stick Slideshow..." -msgstr "Sortu aurkezpena memor&ia-txartelean..." +#: KPrWebPresentation.cpp:770 +msgid "Here you can configure the style of the web pages." +msgstr "Hemen web-orrien estiloa konfigura dezakezu." -#: KPrView.cpp:2728 -msgid "Template Manager" -msgstr "Txantiloien kudeatzailea" +#: KPrWebPresentation.cpp:771 +msgid "You can also specify the zoom for the slides." +msgstr "Hemen diapositiben zooma konfigura dezakezu." -#: KPrView.cpp:2732 -msgid "Use Current Slide as Default Template" -msgstr "Erabili uneko diapositiba txantiloi lehenetsi bezala" +#: KPrWebPresentation.cpp:778 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zooma:" -#: KPrView.cpp:2736 -msgid "Align O&bjects" -msgstr "Lerrokatu o&bjektuak" +#: KPrWebPresentation.cpp:780 KPrWebPresentation.cpp:794 +msgid "This selection allows you to specify the size of the slide image." +msgstr "Hemen diapositibaren irudiaren tamaina zehaztu dezakezu." -#: KPrView.cpp:2740 -msgid "Line Begin" -msgstr "Lerroaren hasiera" +#: KPrWebPresentation.cpp:784 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodeketa:" -#: KPrView.cpp:2744 -msgid "Line End" -msgstr "Lerroaren amaiera" +#: KPrWebPresentation.cpp:789 +msgid "Document type:" +msgstr "Dokumentu-mota:" -#: KPrView.cpp:2748 -msgid "Outline Style" -msgstr "Ingurunearen estiloa" +#: KPrWebPresentation.cpp:832 +msgid "Step 2: Configure HTML" +msgstr "2. pausoa. HTML konfigurazioa" -#: KPrView.cpp:2753 -msgid "Outline Width" -msgstr "Ingurunearen zabalera" +#: KPrWebPresentation.cpp:840 +msgid "" +"This page allows you to specify the colors for your presentation display. " +"Select individual items for more help on what they do." +msgstr "" +"Hemen aukezpenaren koloreak zehazteko aukera duzu. Hautatu elementuak banaka " +"zer egiten duten jakiteko." -#: KPrView.cpp:2761 -msgid "&Group Objects" -msgstr "&Taldekatu objektuak" +#: KPrWebPresentation.cpp:860 +msgid "Now you can customize the colors of the web pages." +msgstr "Hemen web-orrien koloreak pertsonaliza ditzakezu." -#: KPrView.cpp:2766 -msgid "&Ungroup Objects" -msgstr "&Bereizi objektuak" +#: KPrWebPresentation.cpp:869 +msgid "Title color:" +msgstr "Izenburuaren kolorea:" -#: KPrView.cpp:2773 -msgid "&Configure Slide Show..." -msgstr "&Konfiguratu diapositiba-erakusketa..." +#: KPrWebPresentation.cpp:890 +msgid "Step 3: Customize Colors" +msgstr "3. kolorea: Koloreak pertsonalizatu" -#: KPrView.cpp:2778 -msgid "Edit &Object Effect..." -msgstr "Editatu &objektuaren efektua..." +#: KPrWebPresentation.cpp:898 +msgid "" +"This page allows you to modify the titles of each slide, if required. You " +"normally do not need to do this, but it is available if required." +msgstr "" +"Orri honetan diapositiba bakoitzaren izenburua alda dezakezu, behar baduzu. " +"Normalean hau ez da beharrezkoa, baina hala ere hemen alda dezakezu." -#: KPrView.cpp:2783 -msgid "Edit Slide &Transition..." -msgstr "Editatu diapositibaren &transizioa..." +#: KPrWebPresentation.cpp:917 +msgid "" +"Here you can specify titles for each slide. Click on a slide in the list and " +"then enter the title in the textbox below. If you click on a title, " +"KPresenter mainview will display the slide." +msgstr "" +"Hemen diapositiba bakoitzaren izenburuak zehaztu ditzakezu. Klikatu " +"zerrendako diapositiba batean eta sartu izenburua beheko testu-laukian. " +"Izenburu batean klikatzen baduzu KPresenter-ek ikuspegi nagusiak diapositiba " +"bistaratuko du." -#: KPrView.cpp:2794 -msgid "Start From &First Slide" -msgstr "Hasi &lehenengo diapositibatik" +#: KPrWebPresentation.cpp:956 +msgid "Step 4: Customize Slide Titles" +msgstr "4. pausoa: Pertsonalizatu diapositiben izenburuak" -#: KPrView.cpp:2799 -msgid "&Go to Start" -msgstr "&Joan hasierara" +#: KPrWebPresentation.cpp:964 +msgid "" +"This page allows you to specify some options for presentations which run " +"unattended, such as time elapsed before advancing to the next slide, looping " +"and the presence of headers. If you do not want an unattended presentation, " +"just leave defaults unchanged." +msgstr "" +"Orri honek aukezpen automatikoetako aukera batzuk konfiguratzeko aukera " +"ematen dizu, hala nola, diapositibak bakoitza erakusteko denbora-tartea, " +"begizta-modua eta goiburuen agerpena. Aurkezpen automatikorik nahi ez " +"baduzu, utzi balioak dauden bezala." -#: KPrView.cpp:2804 -msgid "&Previous Slide" -msgstr "&Aurreko diapositiba" +#: KPrWebPresentation.cpp:985 +msgid "" +"Here you can configure some options for unattended presentations, such as " +"time elapsed before automatically advance to the next slide, looping and the " +"presence of headers." +msgstr "" +"Hemen aukezpen automatikoetako aukera batzuk konfiguratzeko aukera ematen " +"dizu, hala nola, diapositibak bakoitza erakusteko denbora-tartea, begizta-" +"modua eta goiburuen agerpena." -#: KPrView.cpp:2809 -msgid "&Next Slide" -msgstr "&Hurrengo diapositiba" +#: KPrWebPresentation.cpp:994 +msgid "Advance after:" +msgstr "Hurrengora honen ondoren:" -#: KPrView.cpp:2814 -msgid "Go to &End" -msgstr "Joan &amaierara" +#: KPrWebPresentation.cpp:996 KPrWebPresentation.cpp:1002 +msgid "This selection allows you to specify the time between slides." +msgstr "" +"Hautapen honek diapositiben arteko denbora zehazteko aukera ematen dizu." -#: KPrView.cpp:2819 -msgid "Goto &Slide..." -msgstr "Joan &diapositibara..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1001 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" -#: KPrView.cpp:2826 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Betegarriaren kolorea..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1010 +msgid "Write header to the slides" +msgstr "Idatzi goiburua diapositibetan" -#: KPrView.cpp:2831 -msgid "Outline Color..." -msgstr "Ingurunearen kolorea..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1011 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want to write the navigation " +"buttons on top of the slide." +msgstr "" +"Hautapen-lauki honek nabigazio-botoiak diapositibaren goiko aldean idatzi " +"nahi dituzun zehazten du." -#: KPrView.cpp:2835 -msgid "&Extend Contents to Object Height" -msgstr "&Hedatu edukinak objektuaren altuerara" +#: KPrWebPresentation.cpp:1017 +msgid "Write footer to the slides" +msgstr "Idatzi orri-oina diapositibetara" -#: KPrView.cpp:2838 -msgid "&Resize Object to Fit Contents" -msgstr "Objektuaren tamaina edukinetara &aldatu egokitu" +#: KPrWebPresentation.cpp:1018 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want to write an imprint " +"consisting on the author and the software used to create these slides." +msgstr "" +"Hautapen-lauki honek egilea eta diapositibak egiteko tresna diapositibetan " +"idatzi nahi dituzun zehazten du." -#: KPrView.cpp:2841 -msgid "&Rename Slide..." -msgstr "Be&rrizendatu diapositiba..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1024 +msgid "Loop presentation" +msgstr "Aurkezpen begiztatua" -#: KPrView.cpp:2845 -msgid "Sca&le to Original Size" -msgstr "Eska&latu jatorrizko tamainara" +#: KPrWebPresentation.cpp:1025 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want the presentation to start " +"again once the latest slide is reached." +msgstr "" +"Hautapen-lauki honek azken diapositiba agertu ondoren aukezpena berrio " +"hastea nahi duzun zehazten du." -#: KPrView.cpp:2849 -msgid "640x480" -msgstr "640x480" +#: KPrWebPresentation.cpp:1035 +msgid "Step 5: Options for Unattended Presentations" +msgstr "5. pausoa: Aurkezpen automatikoen aukerak" -#: KPrView.cpp:2853 -msgid "800x600" -msgstr "800x600" +#: KPrWebPresentation.cpp:1155 +msgid "Create HTML Slideshow" +msgstr "Sortu HTML diapositiba-erakusketa" -#: KPrView.cpp:2857 -msgid "1024x768" -msgstr "1024x768" +#: KPrWebPresentation.cpp:1249 +msgid "Initialize (create file structure, etc.)" +msgstr "Hasieratu (sortu fitxategi-egitura, etb.)" -#: KPrView.cpp:2861 -msgid "1280x1024" -msgstr "1280x1024" +#: KPrWebPresentation.cpp:1250 +msgid "Create Pictures of the Slides" +msgstr "Sortu diapositiben irudiak" -#: KPrView.cpp:2865 -msgid "1600x1200" -msgstr "1600x1200" +#: KPrWebPresentation.cpp:1251 +msgid "Create HTML Pages for the Slides" +msgstr "Sortu diapositiben HTML orriak" -#: KPrView.cpp:2869 -msgid "&Change Picture..." -msgstr "&Aldatu irudia..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1252 +msgid "Create Main Page (Table of Contents)" +msgstr "Sortu orri nagusia (gai-aurkibidea)" -#: KPrView.cpp:2873 -msgid "Image &Effect..." -msgstr "Irudiaren &efektua..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1253 +msgid "Options for Unattended Presentations" +msgstr "Aurkezpen automatikoen aukerak" -#: KPrView.cpp:2877 -msgid "Superscript" -msgstr "Goi-indizea" +#: KPrWebPresentation.cpp:1266 +msgid "Save Configuration..." +msgstr "Gorde konfigurazioa..." -#: KPrView.cpp:2881 -msgid "Subscript" -msgstr "Azpindizea" +#: KPrWebPresentation.cpp:1291 +msgid "*.kpweb|KPresenter Web-Presentation (*.kpweb)" +msgstr "*.kpweb|KPresenter-en web-aurkezpenak (*.kpweb)" -#: KPrView.cpp:2887 -msgid "Sp&ecial Character..." -msgstr "Karaktere ber&ezia..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1293 +msgid "Save Web Presentation Configuration" +msgstr "Gorde web-aurkezpenaren konfigurazioa" -#: KPrView.cpp:2892 -msgid "Link..." -msgstr "Esteka..." +#: autoformEdit/AFChoose.cpp:41 insertpagedia.ui:163 shadowdialog.ui:429 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2900 -msgid "Enter Custom Factor..." -msgstr "Sartu faktore pertsonalizatua..." +#: autoformEdit/AFChoose.cpp:42 insertpagedia.ui:152 shadowdialog.ui:404 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2902 -msgid "Configure &Autocorrection..." -msgstr "Konfiguratu &auto-osatzea..." +#: autoformEdit/AFChoose.cpp:89 +msgid "" +"Choose a predefined shape by clicking on it then clicking the OK button (or " +"just double-click on the shape). You can then insert the shape onto your " +"slide by drawing the area with the mouse pointer." +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2907 -msgid "&Paragraph..." -msgstr "&Parrafoa..." +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" -#: KPrView.cpp:2911 -msgid "Default Format" -msgstr "Formatu lehenetsia" +#: brushpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Brush" +msgstr "Brotxa" -#: KPrView.cpp:2915 -msgid "Open Link" -msgstr "Ireki estekas" +#: brushpropertyui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Style:" +msgstr "E&stiloa:" -#: KPrView.cpp:2919 -msgid "Change Link..." -msgstr "Aldatu esteka..." +#: brushpropertyui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Choose the style or the pattern." +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2923 -msgid "Copy Link" -msgstr "Kopiatu esteka" +#: brushpropertyui.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the color (white is the default). Clicking on the color will display " +"the standard TDE color chooser dialog." +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2927 -msgid "Remove Link" -msgstr "Kendu esteka" +#: brushpropertyui.ui:60 penstyle.ui:141 +#, no-c-format +msgid "C&olor:" +msgstr "K&olorea:" -#: KPrView.cpp:2932 -msgid "Add to Bookmark" -msgstr "Gehitu laster-marketara" +#: generalpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: KPrView.cpp:2936 -msgid "&Custom Variables..." -msgstr "Aldagai &pertsonalizatuak..." +#: generalpropertyui.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Ize&na:" -#: KPrView.cpp:2940 -msgid "Edit Variable..." -msgstr "Editatu aldagaiak..." +#: generalpropertyui.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Protect si&ze and position" +msgstr "Bab&estu tamaina eta proportzioa" -#: KPrView.cpp:2946 -msgid "&Variable" -msgstr "&Aldagaia" +#: generalpropertyui.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "&Mantendu proportzioa" -#: KPrView.cpp:2949 -msgid "&Property" -msgstr "&Propietatea" +#: generalpropertyui.ui:89 penstyle.ui:108 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Zabalera:" -#: KPrView.cpp:2950 -msgid "&Date" -msgstr "&Data" +#: generalpropertyui.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "&Altuera:" -#: KPrView.cpp:2951 -msgid "&Time" -msgstr "&Ordua" +#: generalpropertyui.ui:111 marginui.ui:94 +#, no-c-format +msgid "&Top:" +msgstr "&Goia:" -#: KPrView.cpp:2953 KPrView.cpp:4863 -msgid "&Custom" -msgstr "&Pertsonalizatua" +#: generalpropertyui.ui:122 marginui.ui:126 +#, no-c-format +msgid "&Left:" +msgstr "E&zkerra:" -#: KPrView.cpp:2958 -msgid "&Page" -msgstr "&Orria" +#: gradientpropertyui.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Gradient:" +msgstr "Gradientea" -#: KPrView.cpp:2959 -msgid "&Statistic" -msgstr "E&statistikak" +#: gradientpropertyui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "C&olors:" +msgstr "K&oloreak:" -#: KPrView.cpp:2962 -msgid "&Refresh All Variables" -msgstr "F&reskatu aldagai guztiak" +#: gradientpropertyui.ui:91 +#, no-c-format +msgid "X-fac&tor:" +msgstr "&X-faktorea:" -#: KPrView.cpp:2975 -msgid "Change Case..." -msgstr "Aldatu maius/minus..." +#: gradientpropertyui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Un&balanced:" +msgstr "Oreka &gabea:" -#: KPrView.cpp:2986 -msgid "&Style Manager" -msgstr "E&stilo kudeatzailea" +#: gradientpropertyui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Y-factor:" +msgstr "&X-faktorea:" -#: KPrView.cpp:2990 KPrView.cpp:2994 -msgid "St&yle" -msgstr "Est&iloa" +#: imageEffectBase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Image &effect:" +msgstr "Irudiaren &efektua:" -#: KPrView.cpp:3001 -msgid "Enable Autocorrection" -msgstr "Gaitu auto-zuzenketa" +#: imageEffectBase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Channel Intensity" +msgstr "Kanalaren dentsitatea" -#: KPrView.cpp:3004 -msgid "Disable Autocorrection" -msgstr "Desgaitu auto-zuzenketa" +#: imageEffectBase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Fade" +msgstr "Iraungi" -#: KPrView.cpp:3007 -msgid "Insert Non-Breaking Space" -msgstr "Txertatu espazio zatiezina" +#: imageEffectBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Flatten" +msgstr "Lautu" -#: KPrView.cpp:3009 -msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" -msgstr "Txertatu marratxo zatiezina" +#: imageEffectBase.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Intensity" +msgstr "Intentsitatea" -#: KPrView.cpp:3011 -msgid "Insert Soft Hyphen" -msgstr "Txertatu marratxoa" +#: imageEffectBase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Desaturate" +msgstr "Desasetu" -#: KPrView.cpp:3013 -msgid "Line Break" -msgstr "Lerro-jauzia" +#: imageEffectBase.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastea" -#: KPrView.cpp:3015 -msgid "Completion" -msgstr "Osatzea" +#: imageEffectBase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Normalize" +msgstr "Normaldu" -#: KPrView.cpp:3018 -msgid "Increase Numbering Level" -msgstr "Handitu zenbaketa-maila" +#: imageEffectBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Equalize" +msgstr "Ekualizatu" -#: KPrView.cpp:3020 -msgid "Decrease Numbering Level" -msgstr "Txikiagotu zenbaketa-maila" +#: imageEffectBase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Threshold" +msgstr "Muga" -#: KPrView.cpp:3024 -msgid "Comment..." -msgstr "Iruzkina..." +#: imageEffectBase.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Solarize" +msgstr "Eguzkiratu" -#: KPrView.cpp:3027 -msgid "Edit Comment..." -msgstr "Editatu iruzkina..." +#: imageEffectBase.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Emboss" +msgstr "Bozeldu" -#: KPrView.cpp:3031 -#, fuzzy -msgid "Add Guide Line..." -msgstr "Gehitu laguntzarako lerro berria..." +#: imageEffectBase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Despeckle" +msgstr "Parasitoak kendu" -#: KPrView.cpp:3035 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Kendu iruzkina" +#: imageEffectBase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Charcoal" +msgstr "Ikatza" -#: KPrView.cpp:3039 -msgid "Copy Text of Comment..." -msgstr "Kopiatu iruzkinaren testua..." +#: imageEffectBase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Noise" +msgstr "Zarata" -#: KPrView.cpp:3043 -msgid "&Configure Completion..." -msgstr "&Konfiguratu osatzea..." +#: imageEffectBase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Blur" +msgstr "Lausoa" -#: KPrView.cpp:3047 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma txikiagotu" +#: imageEffectBase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Edge" +msgstr "Ertza" -#: KPrView.cpp:3050 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma handiagotu" +#: imageEffectBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Implode" +msgstr "Inplosioa" -#: KPrView.cpp:3053 -msgid "Zoom Entire Slide" -msgstr "Zooma diapositiba osora" +#: imageEffectBase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Oil Paint" +msgstr "Olio-margoa" -#: KPrView.cpp:3057 -msgid "Zoom Slide Width" -msgstr "Zooma diapositibaren zabalerara" +#: imageEffectBase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Sharpen" +msgstr "Enfokatu" -#: KPrView.cpp:3060 -#, fuzzy -msgid "Zoom Selected Objects" -msgstr "Zooma hautatutako objektura" +#: imageEffectBase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Spread" +msgstr "Sakabanatu" -#: KPrView.cpp:3063 -msgid "Zoom Slide Height" -msgstr "Zooma diapositibaren altuerara" +#: imageEffectBase.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Shade" +msgstr "Itzala" -#: KPrView.cpp:3067 -msgid "Zoom All Objects" -msgstr "Zooma objektu guztietara" +#: imageEffectBase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Swirl" +msgstr "Zurrunbiloa" -#: KPrView.cpp:3071 -msgid "Horizontal Flip" -msgstr "Alderanzte horizontala" +#: imageEffectBase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wave" +msgstr "Uhina" -#: KPrView.cpp:3075 -msgid "Vertical Flip" -msgstr "Alderanzte bertikala" +#: imageEffectBase.ui:274 imageEffectBase.ui:364 imageEffectBase.ui:551 +#: imageEffectBase.ui:600 imageEffectBase.ui:697 imageEffectBase.ui:1228 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Balioa:" -#: KPrView.cpp:3079 -msgid "Duplicate Object..." -msgstr "Bikoiztu objektua..." +#: imageEffectBase.ui:282 imageEffectBase.ui:507 imageEffectBase.ui:857 +#: imageEffectBase.ui:988 imageEffectBase.ui:1040 imageEffectBase.ui:1092 +#: imageEffectBase.ui:1190 rectpropertyui.ui:71 rectpropertyui.ui:88 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" -#: KPrView.cpp:3083 -msgid "Apply Autocorrection" -msgstr "Aplikatu auto-zuzenketa" +#: imageEffectBase.ui:296 +#, no-c-format +msgid "Color component:" +msgstr "Kolorearen osagaia:" -#: KPrView.cpp:3087 -msgid "Create Style From Selection..." -msgstr "Sortu estiloa hautapenetik..." +#: imageEffectBase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Gorria" -#: KPrView.cpp:3096 -msgid "Align Top" -msgstr "Lerrokatu goian" +#: imageEffectBase.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Berdea" -#: KPrView.cpp:3103 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Lerrokatu behean" +#: imageEffectBase.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" -#: KPrView.cpp:3108 -msgid "Align Middle" -msgstr "Lerrokatu erdian" +#: imageEffectBase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Grisa" -#: KPrView.cpp:3114 -msgid "Save Picture..." -msgstr "Gorde irudia..." +#: imageEffectBase.ui:322 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Guztiak" -#: KPrView.cpp:3118 -msgid "Autospellcheck" -msgstr "Egiaztapen ortografiko automatikoa" +#: imageEffectBase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Color 1:" +msgstr "Kolorea 1:" -#: KPrView.cpp:3122 -msgid "File..." -msgstr "Fitxategia..." +#: imageEffectBase.ui:453 +#, no-c-format +msgid "Color 2:" +msgstr "Kolorea 2:" -#: KPrView.cpp:3125 -msgid "Import Styles..." -msgstr "Inportatu estiloak..." +#: imageEffectBase.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "Intentsitatea:" -#: KPrView.cpp:3129 -msgid "Save Background Picture..." -msgstr "Gorde atzeko planoaren irudia..." +#: imageEffectBase.ui:649 imageEffectBase.ui:673 imageEffectBase.ui:795 +#: imageEffectBase.ui:819 +#, no-c-format +msgid "This effect has no options." +msgstr "Efektu honek ez du aukerarik." -#: KPrView.cpp:3133 -msgid "Type Anywhere Cursor" -msgstr "Edono txertatzeko kurtsorea" +#: imageEffectBase.ui:746 imageEffectBase.ui:843 imageEffectBase.ui:974 +#: imageEffectBase.ui:1026 imageEffectBase.ui:1078 imageEffectBase.ui:1176 +#, no-c-format +msgid "Factor:" +msgstr "Faktorea:" -#: KPrView.cpp:3138 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ez ikusia egin guztiei" +#: imageEffectBase.ui:895 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" -#: KPrView.cpp:3142 -msgid "Add Word to Dictionary" -msgstr "Gehitu hitza hiztegira" +#: imageEffectBase.ui:901 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "Uniformea" -#: KPrView.cpp:3145 -msgid "Custom Slide Show..." -msgstr "Diapositiba-erakusketa pertsonalizatua...s" +#: imageEffectBase.ui:906 +#, no-c-format +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussdarra" -#: KPrView.cpp:3149 KPrView.cpp:3165 -msgid "Hide Object From Slide Master" -msgstr "" +#: imageEffectBase.ui:911 +#, no-c-format +msgid "Multiplicative Gaussian" +msgstr "Biderkaketa-Gaussdarra" -#: KPrView.cpp:3152 KPrView.cpp:3165 -msgid "Display Object From Slide Master" -msgstr "" +#: imageEffectBase.ui:916 +#, no-c-format +msgid "Impulse" +msgstr "Inpultsua" -#: KPrView.cpp:3155 KPrView.cpp:3174 -#, fuzzy -msgid "Hide Background" -msgstr "Diapositibaren atzeko planoa" +#: imageEffectBase.ui:921 +#, no-c-format +msgid "LaPlace" +msgstr "LaPlace" -#: KPrView.cpp:3158 KPrView.cpp:3174 -#, fuzzy -msgid "Display Background" -msgstr "Diapositibaren atzeko planoa" +#: imageEffectBase.ui:926 +#, no-c-format +msgid "Poisson" +msgstr "Poisson" -#: KPrView.cpp:3275 -msgid "Set Background" -msgstr "Ezarri atzeko planoa" +#: imageEffectBase.ui:1130 +#, no-c-format +msgid "Radius:" +msgstr "Erradioa:" -#: KPrView.cpp:3460 -msgid "Select New Picture" -msgstr "Hautatu irudi berria" +#: imageEffectBase.ui:1274 +#, no-c-format +msgid "Color Shading" +msgstr "Kolore-itzaldura" -#: KPrView.cpp:3760 -msgid "Next slide" -msgstr "Hurrengo diapositiba" +#: imageEffectBase.ui:1285 +#, no-c-format +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimuta:" -#: KPrView.cpp:3765 -msgid "Previous slide" -msgstr "Aurreko diapositiba" +#: imageEffectBase.ui:1288 imageEffectBase.ui:1307 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Determines the light source and direction." +msgstr "Argiaren iturburua eta norabidea zehazten du." -#: KPrView.cpp:4105 -msgid "Slide %1/%2" -msgstr "Diapositiba: %1/%2" +#: imageEffectBase.ui:1304 +#, no-c-format +msgid "Elevation:" +msgstr "Altuera:" -#: KPrView.cpp:4122 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Statusbar info\n" -"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" -msgstr "Objektua: %1 - (zabalera: %2; altuera: %3)(%4)" +#: imageEffectBase.ui:1353 +#, no-c-format +msgid "Angle:" +msgstr "Angelua:" -#: KPrView.cpp:4132 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 object selected\n" -"%n objects selected" -msgstr "" -"objektu hautatu 1\n" -"%n objektu hautatuta" +#: imageEffectBase.ui:1402 +#, no-c-format +msgid "Amplitude:" +msgstr "Anplitudea:" -#: KPrView.cpp:4440 -msgid "Change Link" -msgstr "Aldatu esteka" +#: imageEffectBase.ui:1418 +#, no-c-format +msgid "Wave length:" +msgstr "Uhin-luzera:" -#: KPrView.cpp:4703 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Zuzendu gaizki idatzitako hitza" +#: insertpagedia.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Slide" +msgstr "Txertatu diapositiba" -#: KPrView.cpp:4751 KPrView.cpp:4776 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Parrafoaren ezarpenak" +#: insertpagedia.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Before Current Slide" +msgstr "Uneko diapositiba baina gehiago" -#: KPrView.cpp:4898 -msgid "New..." -msgstr "Berria..." +#: insertpagedia.ui:36 +#, no-c-format +msgid "After Current Slide" +msgstr "Uneko diapositibaren ondoren" -#: KPrView.cpp:4941 KPrView.cpp:4974 KPrView.cpp:4976 -msgid "Change Custom Variable" -msgstr "Aldatu aldagai pertsonalizatua" +#: insertpagedia.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Insert &new slide:" +msgstr "Txertatu diapositiba &berria:" -#: KPrView.cpp:5126 -msgid "Change Case of Text" -msgstr "Aldatu testuaren maius/minus" +#: insertpagedia.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Use &default template" +msgstr "Erabili txantiloi &lehenetsia" -#: KPrView.cpp:5222 KPrView.cpp:5290 -msgid "Whole Slide" -msgstr "Diapositiba osoa" +#: insertpagedia.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Use cu&rrent slide as default" +msgstr "Erabili &uneko diapositiba lehenetsi bezala" -#: KPrView.cpp:5247 KPrView.cpp:5251 KPrView.cpp:5252 KPrView.cpp:5253 -#: KPrView.cpp:5254 KPrView.cpp:5255 KPrView.cpp:5256 KPrView.cpp:5257 -#: KPrView.cpp:5258 KPrView.cpp:5259 KPrView.cpp:5260 KPrView.cpp:5261 -#: KPrView.cpp:5262 KPrView.cpp:5270 -msgid "%1%" -msgstr "% %1" +#: insertpagedia.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Choose di&fferent template" +msgstr "Hautatu txantiloi ez&berdina" -#: KPrView.cpp:5396 -msgid "Presentation Duration" -msgstr "Diapositibaren iraupena" +#: kpresenter.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fitxategia:" -#: KPrView.cpp:5425 -msgid "Enable Document Header" +#: kpresenter.rc:10 kpresenter_readonly.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -#: KPrView.cpp:5425 -msgid "Disable Document Header" +#: kpresenter.rc:33 kpresenter_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -#: KPrView.cpp:5436 -#, fuzzy -msgid "Enable Document Footer" -msgstr "Dokumentu-mota:" +#: kpresenter.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Txertatu %1" -#: KPrView.cpp:5436 -msgid "Disable Document Footer" -msgstr "" +#: kpresenter.rc:77 +#, no-c-format +msgid "Shape" +msgstr "Forma" -#: KPrView.cpp:5495 -msgid "Apply a paragraph style" -msgstr "" +#: kpresenter.rc:89 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormatua" -#: KPrView.cpp:5566 -msgid "Apply Style to Frame" -msgstr "Aplikatu estiloa markoari" +#: kpresenter.rc:101 kpresenter.rc:311 kpresenter.rc:340 kpresenter.rc:366 +#: kpresenter.rc:388 kpresenter.rc:414 kpresenter.rc:442 kpresenter.rc:468 +#: kpresenter.rc:493 kpresenter.rc:523 kpresenter.rc:660 +#, no-c-format +msgid "&Align Objects" +msgstr "&Lerrokatu objektuak" -#: KPrView.cpp:5567 -msgid "Apply Style to Frames" -msgstr "Aplikatu estiloa markoei" +#: kpresenter.rc:131 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Lerrokatu" -#: KPrView.cpp:5633 -msgid "Change Note Text" -msgstr "Aldatu oharraren testua" +#: kpresenter.rc:138 +#, no-c-format +msgid "T&ype" +msgstr "M&ota" -#: KPrView.cpp:6011 KPrView.cpp:6021 KPrView.cpp:6058 -msgid "Apply Autoformat" -msgstr "Aplikatu auto-formatua" +#: kpresenter.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Egiaztapen ortografikoa" -#: KPrView.cpp:6015 -msgid "Do you want to apply autoformat in new slide?" -msgstr "Auto-formatua diapositiba berrian aplikatu nahi duzu?" +#: kpresenter.rc:158 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Auto-zuzenketa" -#: KPrView.cpp:6398 -msgid "Replace Word" -msgstr "Ordezkatu hitza" +#: kpresenter.rc:163 kpresenter_readonly.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Sli&de Show" +msgstr "&Diapositiba-erakusketa" -#: KPrWebPresentation.cpp:428 KPrWebPresentation.cpp:429 -msgid "First" -msgstr "Lehenengoa" +#: kpresenter.rc:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Bide-izenen ezarpenak" -#: KPrWebPresentation.cpp:437 KPrWebPresentation.cpp:438 -msgid "Previous" -msgstr "Aurrekoa" +#: kpresenter.rc:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "&Fitxategia:" -#: KPrWebPresentation.cpp:446 KPrWebPresentation.cpp:447 -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" +#: kpresenter.rc:191 kpresenter_readonly.rc:20 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" -#: KPrWebPresentation.cpp:455 KPrWebPresentation.cpp:456 -msgid "Last" -msgstr "Azkena" +#: kpresenter.rc:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu %1" -#: KPrWebPresentation.cpp:463 KPrWebPresentation.cpp:464 -msgid "Home" -msgstr "Hasiera" +#: kpresenter.rc:230 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatua" -#: KPrWebPresentation.cpp:513 KPrWebPresentation.cpp:564 -msgid "" -"Created on %1 by %2 with " -"KPresenter" -msgstr "" -"Sorrera: %1 Egilea: %2 Tresna: KPresenter" +#: kpresenter.rc:271 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" -#: KPrWebPresentation.cpp:541 KPrWebPresentation.cpp:553 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Gai-aurkibidea" +#: kpresenter.rc:319 +#, no-c-format +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Lerrokadura bertikala" -#: KPrWebPresentation.cpp:550 -msgid "Click here to start the Slideshow" -msgstr "Klikatu hemen diapositiba-erakusketa hasteko" +#: kpresenter.rc:533 +#, no-c-format +msgid "&Scale to Show the Picture 1:1 In" +msgstr "E&skalatu irudia 1:1 eskalan erakusteko" -#: KPrWebPresentation.cpp:645 -msgid "Create HTML Slideshow Wizard" -msgstr "HTML diapositiba-erakusketa sortzeko morroia" +#: kpresenter.rc:593 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Egiaztapen ortografikoaren emaitza" -#: KPrWebPresentation.cpp:652 -msgid "" -"This page allows you to specify some of the key values for how your " -"presentation will be shown in HTML. Select individual items for more help on " -"what they do." -msgstr "" -"Orri honek zure aurkezpena HTML formatuan nola ikusiko den zehazteko balio " -"garrantzitsuak zehazteko aukera ematen dizu. Hautatu elementuak banaka zer " -"egiten duten jakiteko." +#: kpresenter_readonly.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "Aurkezpena" -#: KPrWebPresentation.cpp:672 -msgid "" -"Enter your name, email address and the title of the web presentation. Also " -"enter the output directory where the web presentation should be saved. " -msgstr "" -"Sartu zure izena, e-posta helbidea eta web-aurkezpenaren izenburua. Sartu zure " -"web-aurkezpena gordetzeko irteerako direktorioa. " +#: marginui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Margin" +msgstr "Marjina" -#: KPrWebPresentation.cpp:680 -msgid "Author:" -msgstr "Egilea:" +#: marginui.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&ynchronize changes" +msgstr "&Sinkronizatu aldaketak" -#: KPrWebPresentation.cpp:682 KPrWebPresentation.cpp:709 -msgid "" -"This is where you enter the name of the person or organization that should be " -"named as the author of the presentation." -msgstr "" -"Sartu hemen egile bezala agertzea nahi duzun pertsona edo erakundearen." +#: marginui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Rig&ht:" +msgstr "E&skuina:" -#: KPrWebPresentation.cpp:689 KPrWebPresentation.cpp:715 -msgid "This is where you enter the title of the overall presentation." -msgstr "Sartu hemen aurkezpenaren izenburu orokorra." +#: marginui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Behea:" -#: KPrWebPresentation.cpp:693 -msgid "Email address:" -msgstr "E-posta helbidea:" +#: penstyle.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Pen" +msgstr "Arkatza" -#: KPrWebPresentation.cpp:695 KPrWebPresentation.cpp:720 -msgid "" -"This is where you enter the email address of the person or organization that is " -"responsible for the presentation." +#: penstyle.ui:19 +#, no-c-format +msgid "The settings in this tab are used in the Insert->Line menu." msgstr "" -"Sartu hemen aurkezpenaren arduraduna den pertsona edo erakundearen e-posta." -#: KPrWebPresentation.cpp:702 KPrWebPresentation.cpp:728 +#: penstyle.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Arrow Style" +msgstr "Geziaren estiloa" + +#: penstyle.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"The value entered for the path is the directory where the presentation will be " -"saved. If it does not exist, you'll be asked if you want to create the " -"directory or abort the creation." +"Set the styles of the beginning and end of your line. For example, you can " +"choose a square dot at the beginning and an arrow at the end." msgstr "" -"Sartutako balioa aurkezpena gordeko den direktorioa da. Existitzen ez bada, " -"sortu nahi duzun galdetutzen dizun elkarrizketa agertuko da." -#: KPrWebPresentation.cpp:743 -msgid "Step 1: General Information" -msgstr "1. pausoa: Informazio orokorra" +#: penstyle.ui:52 +#, no-c-format +msgid "&Begin:" +msgstr "&Hasiera:" -#: KPrWebPresentation.cpp:751 +#: penstyle.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&End:" +msgstr "&Amaiera:" + +#: penstyle.ui:100 +#, no-c-format msgid "" -"This page allows you to specify how the HTML for your presentation will be " -"displayed. Select individual items for more help on what they do." +"Choose the line style. This can range from No Outline, which will not draw " +"any lines, to dotted and plain lines." msgstr "" -"Orri honek zure aurkezpena HTML formatuan nola ikusiko den zehazteko aukera " -"ematen izu. Hautatu elementuak banaka zer egiten duten jakiteko." -#: KPrWebPresentation.cpp:770 -msgid "Here you can configure the style of the web pages." -msgstr "Hemen web-orrien estiloa konfigura dezakezu." - -#: KPrWebPresentation.cpp:771 -msgid "You can also specify the zoom for the slides." -msgstr "Hemen diapositiben zooma konfigura dezakezu." +#: penstyle.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "St&yle:" +msgstr "Est&iloa" -#: KPrWebPresentation.cpp:778 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zooma:" +#: penstyle.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the color of the line. Clicking on the color will bring the standard TDE " +"Select Color dialog." +msgstr "" -#: KPrWebPresentation.cpp:780 KPrWebPresentation.cpp:794 -msgid "This selection allows you to specify the size of the slide image." -msgstr "Hemen diapositibaren irudiaren tamaina zehaztu dezakezu." +#: penstyle.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the width of the line." +msgstr "Sortu diapositiben irudiak" -#: KPrWebPresentation.cpp:784 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodeketa:" +#: picturepropertyui.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Depth" +msgstr "Sakonera" -#: KPrWebPresentation.cpp:789 -msgid "Document type:" -msgstr "Dokumentu-mota:" +#: picturepropertyui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&1 bit color mode" +msgstr "&1 biteko kolore-modua" -#: KPrWebPresentation.cpp:832 -msgid "Step 2: Configure HTML" -msgstr "2. pausoa. HTML konfigurazioa" +#: picturepropertyui.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&8 bit color mode" +msgstr "&8 biteko kolore-modua" -#: KPrWebPresentation.cpp:840 -msgid "" -"This page allows you to specify the colors for your presentation display. " -"Select individual items for more help on what they do." -msgstr "" -"Hemen aukezpenaren koloreak zehazteko aukera duzu. Hautatu elementuak banaka " -"zer egiten duten jakiteko." +#: picturepropertyui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "1&6 bit color mode" +msgstr "1&6 biteko kolore-modua" -#: KPrWebPresentation.cpp:860 -msgid "Now you can customize the colors of the web pages." -msgstr "Hemen web-orrien koloreak pertsonaliza ditzakezu." +#: picturepropertyui.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&32 bit color mode" +msgstr "&32 biteko kolore-modua" -#: KPrWebPresentation.cpp:869 -msgid "Title color:" -msgstr "Izenburuaren kolorea:" +#: picturepropertyui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Default color mode" +msgstr "Kolore-modu &lehenetsia" -#: KPrWebPresentation.cpp:890 -msgid "Step 3: Customize Colors" -msgstr "3. kolorea: Koloreak pertsonalizatu" +#: picturepropertyui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: KPrWebPresentation.cpp:898 -msgid "" -"This page allows you to modify the titles of each slide, if required. You " -"normally do not need to do this, but it is available if required." -msgstr "" -"Orri honetan diapositiba bakoitzaren izenburua alda dezakezu, behar baduzu. " -"Normalean hau ez da beharrezkoa, baina hala ere hemen alda dezakezu." +#: picturepropertyui.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conv&ert from RGB image to BRG image" +msgstr "&Bihurtu RGB irudia BRG irudira" -#: KPrWebPresentation.cpp:917 -msgid "" -"Here you can specify titles for each slide. Click on a slide in the list and " -"then enter the title in the textbox below. If you click on a title, KPresenter " -"mainview will display the slide." -msgstr "" -"Hemen diapositiba bakoitzaren izenburuak zehaztu ditzakezu. Klikatu zerrendako " -"diapositiba batean eta sartu izenburua beheko testu-laukian. Izenburu batean " -"klikatzen baduzu KPresenter-ek ikuspegi nagusiak diapositiba bistaratuko du." +#: picturepropertyui.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Gr&is-eskala" -#: KPrWebPresentation.cpp:956 -msgid "Step 4: Customize Slide Titles" -msgstr "4. pausoa: Pertsonalizatu diapositiben izenburuak" +#: picturepropertyui.ui:124 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Distira:" -#: KPrWebPresentation.cpp:964 -msgid "" -"This page allows you to specify some options for presentations which run " -"unattended, such as time elapsed before advancing to the next slide, looping " -"and the presence of headers. If you do not want an unattended presentation, " -"just leave defaults unchanged." +#: piepropertyui.ui:19 +#, no-c-format +msgid "These settings are used in the Insert->Shape->Pie/Arc/Chord menu." msgstr "" -"Orri honek aukezpen automatikoetako aukera batzuk konfiguratzeko aukera ematen " -"dizu, hala nola, diapositibak bakoitza erakusteko denbora-tartea, begizta-modua " -"eta goiburuen agerpena. Aurkezpen automatikorik nahi ez baduzu, utzi balioak " -"dauden bezala." -#: KPrWebPresentation.cpp:985 +#: piepropertyui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can configure some options for unattended presentations, such as time " -"elapsed before automatically advance to the next slide, looping and the " -"presence of headers." -msgstr "" -"Hemen aukezpen automatikoetako aukera batzuk konfiguratzeko aukera ematen dizu, " -"hala nola, diapositibak bakoitza erakusteko denbora-tartea, begizta-modua eta " -"goiburuen agerpena." - -#: KPrWebPresentation.cpp:994 -msgid "Advance after:" -msgstr "Hurrengora honen ondoren:" - -#: KPrWebPresentation.cpp:996 KPrWebPresentation.cpp:1002 -msgid "This selection allows you to specify the time between slides." +"You can choose among three options in the dropdown box: Pie, Arc or Chord." msgstr "" -"Hautapen honek diapositiben arteko denbora zehazteko aukera ematen dizu." -#: KPrWebPresentation.cpp:1001 -msgid "Disabled" -msgstr "Desgaituta" +#: piepropertyui.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Length:" +msgstr "&Luzera:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1010 -msgid "Write header to the slides" -msgstr "Idatzi goiburua diapositibetan" +#: piepropertyui.ui:74 piepropertyui.ui:91 rotationpropertyui.ui:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " °" +msgstr "0°" -#: KPrWebPresentation.cpp:1011 -msgid "" -"This checkbox allows you to specify if you want to write the navigation buttons " -"on top of the slide." +#: piepropertyui.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Set here the start position." msgstr "" -"Hautapen-lauki honek nabigazio-botoiak diapositibaren goiko aldean idatzi nahi " -"dituzun zehazten du." - -#: KPrWebPresentation.cpp:1017 -msgid "Write footer to the slides" -msgstr "Idatzi orri-oina diapositibetara" -#: KPrWebPresentation.cpp:1018 -msgid "" -"This checkbox allows you to specify if you want to write an imprint consisting " -"on the author and the software used to create these slides." +#: piepropertyui.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Set the arc length of your pie." msgstr "" -"Hautapen-lauki honek egilea eta diapositibak egiteko tresna diapositibetan " -"idatzi nahi dituzun zehazten du." -#: KPrWebPresentation.cpp:1024 -msgid "Loop presentation" -msgstr "Aurkezpen begiztatua" +#: piepropertyui.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start position:" +msgstr "Y posizioa (%1):" -#: KPrWebPresentation.cpp:1025 +#: polygonpropertyui.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"This checkbox allows you to specify if you want the presentation to start again " -"once the latest slide is reached." +"These settings are used in the Insert->Shape->Convex/Concave Polygon menu." msgstr "" -"Hautapen-lauki honek azken diapositiba agertu ondoren aukezpena berrio hastea " -"nahi duzun zehazten du." -#: KPrWebPresentation.cpp:1035 -msgid "Step 5: Options for Unattended Presentations" -msgstr "5. pausoa: Aurkezpen automatikoen aukerak" +#: polygonpropertyui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "You can choose Polygon or Convex/Concave as a type." +msgstr "" -#: KPrWebPresentation.cpp:1155 -msgid "Create HTML Slideshow" -msgstr "Sortu HTML diapositiba-erakusketa" +#: polygonpropertyui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Set here the number of corners of the polygon." +msgstr "" -#: KPrWebPresentation.cpp:1249 -msgid "Initialize (create file structure, etc.)" -msgstr "Hasieratu (sortu fitxategi-egitura, etb.)" +#: polygonpropertyui.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Sharpness:" +msgstr "&Enfokatze-maila" -#: KPrWebPresentation.cpp:1250 -msgid "Create Pictures of the Slides" -msgstr "Sortu diapositiben irudiak" +#: polygonpropertyui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Increase or decrease the sharpness of the polygon." +msgstr "" -#: KPrWebPresentation.cpp:1251 -msgid "Create HTML Pages for the Slides" -msgstr "Sortu diapositiben HTML orriak" +#: polygonpropertyui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Corn&ers:" +msgstr "&Izkinak:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1252 -msgid "Create Main Page (Table of Contents)" -msgstr "Sortu orri nagusia (gai-aurkibidea)" +#: rectpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rect" +msgstr "Errektangelua" -#: KPrWebPresentation.cpp:1253 -msgid "Options for Unattended Presentations" -msgstr "Aurkezpen automatikoen aukerak" +#: rectpropertyui.ui:19 +#, no-c-format +msgid "All these settings are used in the Insert->Shape->Rectangle menu." +msgstr "" -#: KPrWebPresentation.cpp:1266 -msgid "Save Configuration..." -msgstr "Gorde konfigurazioa..." +#: rectpropertyui.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical declination:" +msgstr "Deklinazio b&ertikala:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1291 -msgid "*.kpweb|KPresenter Web-Presentation (*.kpweb)" -msgstr "*.kpweb|KPresenter-en web-aurkezpenak (*.kpweb)" +#: rectpropertyui.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal declination:" +msgstr "Deklinazio &horizontala:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1293 -msgid "Save Web Presentation Configuration" -msgstr "Gorde web-aurkezpenaren konfigurazioa" +#: rectpropertyui.ui:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the horizontal declination." +msgstr "Deklinazio &horizontala:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" +#: rectpropertyui.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the vertical declination." +msgstr "Deklinazio b&ertikala:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: rectpropertyui.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Irekitzeko fitxategia" +"You can choose whether or not to keep the same declination for both vertical " +"and horizontal using this button." +msgstr "" -#: KPrAboutData.h:27 -msgid "KOffice Presentation Tool" -msgstr "KOffice-en aurkezpen-tresna" +#: rotationpropertyui.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&ngle:" +msgstr "Angelua:" -#: KPrAboutData.h:32 -msgid "KPresenter" -msgstr "KPresenter" +#: shadowdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Itzala" -#: KPrAboutData.h:34 -#, fuzzy -msgid "(c) 1998-2006, The KPresenter Team" -msgstr "(c) 1998-2005, KPresenter-en taldea" +#: shadowdialog.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Color && Distance" +msgstr "Kolorea eta distantzia" -#: KPrAboutData.h:36 -msgid "current maintainer" -msgstr "uneko mantentzailea" +#: shadowdialog.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Distance:" +msgstr "Distantzia:" -#: KPrAboutData.h:45 -msgid "original author" -msgstr "jatorrizko egilea" +#: shadowdialog.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Norabidea" -#: KPrAutoformObject.h:57 -msgid "Autoform" -msgstr "Auto-forma" +#: shadowdialog.ui:418 +#, no-c-format +msgid "&Apply" +msgstr "" -#: KPrBezierCurveObject.h:73 -msgid "Cubic Bezier Curve" -msgstr "Bezier-en kurba kubikoa" +#: slidetransitionwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Aurrebista" -#: KPrBezierCurveObject.h:87 -msgid "Quadric Bezier Curve" -msgstr "Bezier-en kurba koadratikoa" +#: slidetransitionwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efektua:" -#: KPrEllipseObject.h:51 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsea" +#: slidetransitionwidget.ui:126 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Abiadura:" -#: KPrFreehandObject.h:43 -msgid "Freehand" -msgstr "Eskuhutsezkoa" +#: slidetransitionwidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "So&und effect" +msgstr "Soi&nu-efektua" -#: KPrGroupObject.h:69 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" +#: slidetransitionwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "&File:" +msgstr "&Fitxategia:" -#: KPrPartObject.h:42 -msgid "Embedded Object" -msgstr "Objektu kapsulatua" +#: slidetransitionwidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Automatic &transition to the next slide after:" +msgstr "Automatikoki aldatu &hurrengo diapositibara honen ondoren:" -#: KPrPolylineObject.h:45 -msgid "Polyline" -msgstr "Polilerroa" +#: textpropertyui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Prot&ect content" +msgstr "Bab&estu edukina" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Tamaina" @@ -4434,9 +4387,6 @@ msgstr "Polilerroa" #~ msgid "Invalid document. No mimetype specified." #~ msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez da mime mota zehaztu." -#~ msgid "Insert %1" -#~ msgstr "Txertatu %1" - #~ msgid "Insert Group Object" #~ msgstr "Txertatu talde-objektua" -- cgit v1.2.1