From bbb6965483b9ffd5d6ad5c84266b5aa67bc55ed5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:26:41 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice/ --- koffice-i18n-fi/messages/koffice/koffice.po | 7191 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 3616 insertions(+), 3575 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-fi/messages') diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/koffice.po index 3f35038d..c73083db 100644 --- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/koffice.po +++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/koffice.po @@ -7,2242 +7,1994 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-20 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 00:53+0300\n" "Last-Translator: Niklas Laxström \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kopalette/kopalettemanager.cc:66 -msgid "Palettes" -msgstr "Paletit" - -#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 -msgid "Hide All Palette Windows" -msgstr "Piilota kaikki paletti-ikkunat" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Niklas Laxström" -#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 -msgid "Show Palette Windows Again" -msgstr "Näytä paletti-ikkunat uudestaan" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eleknader@phnet.fi,niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" -#: kopalette/kopalettemanager.cc:168 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Näytä %1" +#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109 +msgid "Add Matrix" +msgstr "Lisää matriisi" -#: kopalette/kopalettemanager.cc:169 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Piilota %1" +#: kformula/MatrixDialog.cc:44 +msgid "Rows:" +msgstr "Rivejä:" -#: kross/api/variant.cpp:84 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1." -msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::String. Saatiin %1." +#: kformula/MatrixDialog.cc:45 kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Sarakkeita:" -#: kross/api/variant.cpp:92 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1." -msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::Int. Saatiin %1." +#: kformula/bracketelement.cc:250 +msgid "Delimited list" +msgstr "Erotettu luettelo" -#: kross/api/variant.cpp:100 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1." -msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::UInt. Saatiin %1." +#: kformula/bracketelement.cc:823 +msgid "Overline" +msgstr "Yläviiva" -#: kross/api/variant.cpp:108 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1." -msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::Double. Saatiin %1." +#: kformula/bracketelement.cc:926 +msgid "Underline" +msgstr "Alaviiva" -#: kross/api/variant.cpp:116 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1." -msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::LLONG. Saatiin %1." +#: kformula/fontstyle.cc:137 +msgid "" +"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are " +"properly visualized. You must restart the application in order so that " +"changes take effect" +msgstr "" -#: kross/api/variant.cpp:124 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1." -msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::ULLONG. Saatiin %1." +#: kformula/fractionelement.cc:75 +msgid "Numerator" +msgstr "Osoittaja" -#: kross/api/variant.cpp:132 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1." -msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::Bool. Saatiin %1." +#: kformula/fractionelement.cc:78 +msgid "Denominator" +msgstr "Nimittäjä" -#: kross/api/variant.cpp:166 -msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'." -msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::List. Saatiin %1." +#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46 +#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944 +msgid "write protection" +msgstr "kirjoitussuojaus" -#: kross/main/manager.cpp:172 -msgid "No such interpreter '%1'" -msgstr "Tulkkia ”%1” ei ole" +#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62 +#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100 +#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222 +#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961 +msgid "Add Text" +msgstr "Lisää teksti" -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205 -msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()." -msgstr "" +#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117 +#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971 +#, fuzzy +msgid "Add Operator" +msgstr "Operaattorien kirjasin:" -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252 -msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'" -msgstr "Komentosarjatiedoston ”%1” tulkin selvittäminen epäonnistui" +#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51 +#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981 +#, fuzzy +msgid "Add Number" +msgstr "Lisää nimi" -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259 -msgid "Failed to open scriptfile '%1'" -msgstr "" +#: kformula/indexelement.cc:218 +msgid "Indexed list" +msgstr "Indeksoitu luettelo" -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268 -msgid "Unknown interpreter '%1'" -msgstr "Tuntematon tulkki ”%1”" +#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135 +msgid "Index" +msgstr "Indeksi" -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274 -msgid "Failed to create script for interpreter '%1'" -msgstr "" +#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567 +msgid "Remove Selected Text" +msgstr "Poista valittu teksti" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79 -msgid "Execute Script File..." -msgstr "Suorita komentosarjatiedosto..." +#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572 +msgid "Remove Enclosing Element" +msgstr "Poista ympäröivä elementti" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82 -msgid "Scripts Manager..." -msgstr "Komentosarjatyökalu..." +#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476 +msgid "Add Index" +msgstr "Lisää indeksi" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86 +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63 #, fuzzy -msgid "Scripts" -msgstr "Kaunokirjoitus" +msgid "Fonts" +msgstr "Kirjasin:" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88 -msgid "Loaded" -msgstr "Ladattu" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 +msgid "Default font:" +msgstr "Oletuskirjasin:" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90 -msgid "History" -msgstr "Historia" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 +msgid "Name font:" +msgstr "Nimien kirjasin:" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153 -msgid "Could not read the package \"%1\"." -msgstr "Komentosarjapaketin ”%1” lukeminen epäonnistui." +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 +msgid "Number font:" +msgstr "Lukujen kirjasin:" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170 -msgid "" -"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" -msgstr "Komentosarjapaketti ”%1” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 +msgid "Operator font:" +msgstr "Operaattorien kirjasin:" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191 -msgid "" -"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " -"permissions to delete the folder \"%1\"." -msgstr "" -"Komentosarjapaketin poistaminen epäonnistui. Tarkista, että sinulla on " -"tarvittavat oikeudet kansioon ”%1”." +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 +msgid "Default base size:" +msgstr "Oletusperuskoko:" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327 -msgid "Load Script File" -msgstr "Lataa komentosarjatiedosto" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 +msgid "Use syntax highlighting" +msgstr "Kieliopin korostus" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348 -msgid "Execute Script File" -msgstr "Suorita komentosarjatiedosto" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse..." -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 30 -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Scripts Manager" -msgstr "Komentosarjatyökalu" +#: kformula/kformulacontainer.cc:348 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Liitä tekstiä" -#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261 -msgid "Install Script Package" -msgstr "Asenna komentosarjapaketti" +#: kformula/kformulacontainer.cc:474 +msgid "Base Size Change" +msgstr "Peruskoon muutos" -#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289 -msgid "" -"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" -msgstr "Poistetaanko komentosarjapaketti ”%1” ja sen kansio ”%2”?" +#: kformula/kformuladocument.cc:443 +msgid "Add Negative Thin Space" +msgstr "Lisää ohut negatiivinen väli" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 175 -#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Uninstall" -msgstr "Poista" +#: kformula/kformuladocument.cc:447 +msgid "Add Thin Space" +msgstr "Lisää ohut väli" -#: kross/test/main.cpp:58 -msgid "Name of the interpreter being used" -msgstr "Käytettävän tulkin nimi" +#: kformula/kformuladocument.cc:451 +msgid "Add Medium Space" +msgstr "Lisää keskikokoinen väli" -#: kross/test/main.cpp:59 -msgid "Script file to execute with the defined interpreter" -msgstr "" +#: kformula/kformuladocument.cc:455 +msgid "Add Thick Space" +msgstr "Lisää paksu väli" -#: kross/test/main.cpp:60 -msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used." -msgstr "" +#: kformula/kformuladocument.cc:459 +msgid "Add Quad Space" +msgstr "Lisää nelinkertainen väli" -#: kross/runner/main.cpp:116 -msgid "Scriptfile" -msgstr "Komentosarjatiedosto" +#: kformula/kformuladocument.cc:464 +msgid "Add Integral" +msgstr "Lisää integraali" -#: store/KoStore.cpp:161 -msgid "The directory mode is not supported for remote locations." -msgstr "Hakemistotilaa ei voi käyttää etäyhteyksissä." +#: kformula/kformuladocument.cc:469 +msgid "Add Sum" +msgstr "Lisää summa" -#: store/KoStore.cpp:162 -msgid "KOffice Storage" -msgstr "KOfficen varasto" +#: kformula/kformuladocument.cc:474 +msgid "Add Product" +msgstr "Lisää tulo" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tapio Kautto,Niklas Laxström" +#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071 +msgid "Add Root" +msgstr "Lisää juuri" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eleknader@phnet.fi,niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" +#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062 +msgid "Add Fraction" +msgstr "Lisää murtoluku" -#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32 -msgid "Create New Style" -msgstr "Luo uusi tyyli" +#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016 +msgid "Add Bracket" +msgstr "Lisää sulkeet" -#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34 -msgid "Please specify a new style name:" -msgstr "Kirjoita uuden tyylin nimi:" +#: kformula/kformuladocument.cc:494 +msgid "Add Square Bracket" +msgstr "Lisää hakasulkeet" -#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47 -msgid "Name already exists! Please choose another name" -msgstr "Nimi on jo olemassa, valitse jokin muu" +#: kformula/kformuladocument.cc:499 +msgid "Add Curly Bracket" +msgstr "Lisää aaltosulkeet" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913 -#: kotext/KoTextObject.cpp:1994 -msgid "Change Case" -msgstr "Muuta merkkikokoa" +#: kformula/kformuladocument.cc:504 +msgid "Add Abs" +msgstr "Lisää itseisarvo" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37 -msgid "Case" -msgstr "Merkkikoko" +#: kformula/kformuladocument.cc:510 +msgid "Add Matrix..." +msgstr "Lisää matriisi..." -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40 -msgid "&Uppercase" -msgstr "&Isot kirjaimet" +#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090 +msgid "Add 1x2 Matrix" +msgstr "Lisää 1x2-matriisi" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41 -msgid "&Lowercase" -msgstr "&Pienet kirjaimet" +#: kformula/kformuladocument.cc:523 +msgid "Add Upper Left Index" +msgstr "Lisää ylävasen indeksi" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43 -msgid "T&itle case" -msgstr "&Iso alkukirjain" +#: kformula/kformuladocument.cc:528 +msgid "Add Lower Left Index" +msgstr "Lisää alavasen indeksi" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45 -msgid "&Toggle case" -msgstr "&Käännä merkkikoko" +#: kformula/kformuladocument.cc:533 +msgid "Add Upper Right Index" +msgstr "Lisää yläoikea indeksi" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46 -msgid "Sentence case" -msgstr "Virkkeen merkkikoko" +#: kformula/kformuladocument.cc:538 +msgid "Add Lower Right Index" +msgstr "Lisää alaoikea indeksi" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47 -msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." -msgstr "Muuttaa virkkeen ensimmäisen kirjaimen isoksi." +#: kformula/kformuladocument.cc:544 +msgid "Add Upper Index" +msgstr "Lisää yläindeksi" -#: kotext/KoVariable.cpp:235 -msgid "No date set" -msgstr "Päivämäärää ei ole asetettu" +#: kformula/kformuladocument.cc:549 +msgid "Add Lower Index" +msgstr "Lisää alaindeksi" -#: kotext/KoVariable.cpp:307 -msgid "Locale date format" -msgstr "Päivämäärä" +#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025 +msgid "Add Overline" +msgstr "Lisää yläviiva" -#: kotext/KoVariable.cpp:308 -msgid "Short locale date format" -msgstr "Lyhyt päivämäärä" +#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034 +msgid "Add Underline" +msgstr "Lisää alaviiva" -#: kotext/KoVariable.cpp:309 -msgid "Locale date & time format" -msgstr "Päivämäärä ja aika" +#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043 +msgid "Add Multiline" +msgstr "Lisää monirivielementti" -#: kotext/KoVariable.cpp:310 -msgid "Short locale date & time format" -msgstr "Lyhyt päivämäärä ja aika" +#: kformula/kformuladocument.cc:577 +msgid "Convert to Greek" +msgstr "Muuta kreikkalaiseksi" -#: kotext/KoVariable.cpp:385 -msgid "Locale format" -msgstr "Paikallisasetukset" +#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136 +msgid "Append Column" +msgstr "Lisää sarake loppuun" -#: kotext/KoVariable.cpp:558 -msgid "No value" -msgstr "Ei arvoa" +#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140 +msgid "Insert Column" +msgstr "Lisää sarake" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907 -msgid "Variable" -msgstr "Muuttuja" +#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143 +msgid "Remove Column" +msgstr "Poista sarake" -#: kotext/KoVariable.cpp:1182 -msgid "Date (Fixed)" -msgstr "Päivämäärä (pysyvä)" +#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138 +msgid "Append Row" +msgstr "Lisää rivi loppuun" -#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" +#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147 +msgid "Insert Row" +msgstr "Lisää rivi" -#: kotext/KoVariable.cpp:1186 -msgid "Last Printing" -msgstr "Edellinen tulostus" +#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150 +msgid "Remove Row" +msgstr "Poista rivi" -#: kotext/KoVariable.cpp:1188 -msgid "File Creation" -msgstr "Tiedoston luonti" +#: kformula/kformuladocument.cc:613 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Kieliopin korostus" -#: kotext/KoVariable.cpp:1190 -msgid "File Modification" -msgstr "Tiedoston muokkaus" +#: kformula/kformuladocument.cc:619 +msgid "&Bold" +msgstr "&Lihavointi" -#: kotext/KoVariable.cpp:1367 -msgid "Current Date (fixed)" -msgstr "Päivämäärä (pysyvä)" +#: kformula/kformuladocument.cc:623 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursivointi" -#: kotext/KoVariable.cpp:1368 -msgid "Current Date (variable)" -msgstr "Päivämäärä (päivittyvä)" +#: kformula/kformuladocument.cc:643 +msgid "Left Delimiter" +msgstr "Vasen erotin" -#: kotext/KoVariable.cpp:1369 -msgid "Date of Last Printing" -msgstr "Edellisen tulostuksen päivämäärä" +#: kformula/kformuladocument.cc:662 +msgid "Right Delimiter" +msgstr "Oikea erotin" -#: kotext/KoVariable.cpp:1370 -msgid "Date of File Creation" -msgstr "Tiedoston luomispäivämäärä" +#: kformula/kformuladocument.cc:668 +msgid "Insert Symbol" +msgstr "Lisää symboli" -#: kotext/KoVariable.cpp:1371 -msgid "Date of File Modification" -msgstr "Tiedoston muokkaamispäivämäärä" +#: kformula/kformuladocument.cc:673 +msgid "Symbol Names" +msgstr "Symbolien nimet" -#: kotext/KoVariable.cpp:1389 -msgid "Date Format" -msgstr "Päivämäärän muoto" +#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 kotext/kolayouttabbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" -#: kotext/KoVariable.cpp:1460 -msgid "Time (Fixed)" -msgstr "Aika (pysyvä)" +#: kformula/kformuladocument.cc:679 +msgid "Script" +msgstr "Kaunokirjoitus" -#: kotext/KoVariable.cpp:1460 -msgid "Time" -msgstr "Aika" +#: kformula/kformuladocument.cc:680 +msgid "Fraktur" +msgstr "Fraktuura" -#: kotext/KoVariable.cpp:1587 -msgid "Current Time (fixed)" -msgstr "Tämänhetkinen aika (pysyvä)" +#: kformula/kformuladocument.cc:681 +msgid "Double Struck" +msgstr "Kaksoisisketty" -#: kotext/KoVariable.cpp:1588 -msgid "Current Time (variable)" -msgstr "Tämänhetkinen aika (päivittyvä)" +#: kformula/kformuladocument.cc:682 +msgid "Font Family" +msgstr "Kirjasinperhe" -#: kotext/KoVariable.cpp:1601 -msgid "Time Format" -msgstr "Aika" +#: kformula/kformuladocument.cc:689 +#, fuzzy +msgid "Identifier" +msgstr "Sisennys" -#: kotext/KoVariable.cpp:1677 -msgid "Custom Variable" -msgstr "Oma muuttuja" +#: kformula/kformuladocument.cc:690 +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Operaattorien kirjasin:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1746 -msgid "Custom..." -msgstr "Oma..." +#: kformula/kformuladocument.cc:691 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Numero:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1765 -msgid "Mail Merge" -msgstr "Joukkokirjeen muuttuja" +#: kformula/kformuladocument.cc:692 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Lisää teksti" -#: kotext/KoVariable.cpp:1811 -msgid "&Mail Merge..." -msgstr "&Joukkokirje..." +#: kformula/kformuladocument.cc:693 +msgid "Token Type" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1825 -msgid "Page Current Num" -msgstr "Nykyisen sivun numero" +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +#, fuzzy +msgid "The document does not seem to be MathML." +msgstr "Asiakirja ei ole MathML-asiakirja" -#: kotext/KoVariable.cpp:1827 -msgid "Total Page Num" -msgstr "Sivuja yhteensä" +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +msgid "MathML Import Error" +msgstr "MathML Tuontivirhe" -#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836 -msgid "Current Section" -msgstr "Nykyinen alue" +#: kformula/matrixelement.cc:337 +msgid "Matrix element" +msgstr "Matriisielementti" -#: kotext/KoVariable.cpp:1831 -msgid "Previous Page Number" -msgstr "Edellinen sivun numero" +#: kformula/matrixelement.cc:2021 +msgid "Add Newline" +msgstr "Lisää rivinvaihto" -#: kotext/KoVariable.cpp:1833 -msgid "Next Page Number" -msgstr "Seuraavan sivun numero" +#: kformula/matrixelement.cc:2024 +msgid "Add Tabmark" +msgstr "Lisää sarkainmerkki" -#: kotext/KoVariable.cpp:1944 -msgid "Page Number" -msgstr "Sivun numero" +#: kformula/matrixelement.cc:2179 +msgid "Multi line element" +msgstr "Monirivinen elementti" -#: kotext/KoVariable.cpp:1945 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Sivujen lukumäärä" +#: kformula/rootelement.cc:132 +msgid "Main list of root" +msgstr "Juuren pääluettelo" -#: kotext/KoVariable.cpp:1946 -msgid "Section Title" -msgstr "Alueen otsikko" +#: kformula/sequenceelement.cc:995 +msgid "Add Empty Box" +msgstr "Lisää tyhjä laatikko" -#: kotext/KoVariable.cpp:1947 -msgid "Previous Page" -msgstr "Edellinen sivu" +#: kformula/sequenceelement.cc:1005 +msgid "Add Name" +msgstr "Lisää nimi" -#: kotext/KoVariable.cpp:1948 -msgid "Next Page" -msgstr "Seuraava sivu" +#: kformula/sequenceelement.cc:1053 +msgid "Add Space" +msgstr "Lisää välilyönti" -#: kotext/KoVariable.cpp:1977 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedoston nimi" +#: kformula/sequenceelement.cc:1081 +msgid "Add Symbol" +msgstr "Lisää symboli" -#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345 -msgid "Directory Name" -msgstr "Kansion nimi" +#: kformula/sequenceelement.cc:1186 +msgid "Change Char to Symbol" +msgstr "Muuttaa merkki symboliksi" -#: kotext/KoVariable.cpp:1983 -msgid "Path Filename" -msgstr "Polku tiedostonimi" +#: kformula/sequenceelement.cc:1206 +msgid "Change Char Style" +msgstr "Muuta merkin tyyliä" -#: kotext/KoVariable.cpp:1986 -msgid "Filename Without Extension" -msgstr "Tiedoston nimi ilman päätettä" +#: kformula/sequenceelement.cc:1219 +msgid "Change Char Family" +msgstr "Muuttaa merkkiperhettä" -#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323 -msgid "Author Name" -msgstr "Tekijän nimi" +#: kformula/sequenceelement.cc:1672 +msgid "Add Element" +msgstr "Lisää elementti" -#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328 -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:41 +msgid "Only print and exit" +msgstr "Tulosta ja poistu" -#: kotext/KoVariable.cpp:1995 -msgid "Company Name" -msgstr "Yrityksen nimi" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:42 +msgid "Open a new document with a template" +msgstr "Luo uusi asiakirja pohjasta" -#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329 -msgid "Telephone (work)" -msgstr "Puhelin (työ)" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:43 +msgid "Override display DPI" +msgstr "Ohita näytön DPI" -#: kotext/KoVariable.cpp:2001 -msgid "Telephone (home)" -msgstr "Puhelin (koti)" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:76 +msgid "KOffice" +msgstr "KOffice" -#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332 -msgid "Fax" -msgstr "Faksi" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:183 +msgid "No template found for: %1 " +msgstr "Ei löytynyt pohjaa %1:lle" -#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336 -msgid "Country" -msgstr "Maa" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:186 +#, c-format +msgid "Too many templates found for: %1" +msgstr "Liian monta pohjaa %1:lle" -#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postinumero" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:206 +msgid "Template %1 failed to load." +msgstr "Virhe pohjan %1 lataamisessa." -#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335 -msgid "City" -msgstr "Kaupunki" +#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 +#, c-format +msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." +msgstr "Tuntematon KOffice mimetyyppi %s. Tarkista asennuksesi." -#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333 -msgid "Street" -msgstr "Katuosoite" +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Use This Template" +msgstr "Luo pohja" -#: kotext/KoVariable.cpp:2019 -msgid "Author Title" -msgstr "Tekijän tehtävänimike" +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279 +msgid "Open This Document" +msgstr "Avaa tämä asiakirja" -#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324 -msgid "Title" -msgstr "Tehtävänimike" +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371 +msgid "" +"_: File modification date and time. %1 is date time\n" +"Modified:%1" +msgstr "Muutettu:%1" -#: kotext/KoVariable.cpp:2025 -msgid "Subject" -msgstr "Otsikko" +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373 +msgid "" +"_: File access date and time. %1 is date time\n" +"Accessed:%1" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2028 -msgid "Abstract" -msgstr "Tiivistelmä:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:402 +msgid "Making backup..." +msgstr "Luodaan varmuuskopiota..." -#: kotext/KoVariable.cpp:2031 -msgid "Keywords" -msgstr "Avainsanat" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:416 +msgid "Saving..." +msgstr "Tallennetaan..." -#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325 -msgid "Initials" -msgstr "Nimikirjaimet" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:548 +msgid "Autosaving..." +msgstr "Tallennetaan automaattisesti..." -#: kotext/KoVariable.cpp:2037 -msgid "Field" -msgstr "Kenttä" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:560 +msgid "Error during autosave! Partition full?" +msgstr "Automaattinen tallentaminen epäonnistui! Onko kiintolevytila täynnä?" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312 -msgid "" -msgstr "" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000 +msgid "Could not create the file for saving" +msgstr "Ei voitu luoda tiedostoa tallennusta varten" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 32 -#: kotext/KoVariable.cpp:2326 rc.cpp:168 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Sijainti" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093 +msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" +msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa '%1'. Onko kiintolevytila täynnä?" -#: kotext/KoVariable.cpp:2327 -msgid "Company" -msgstr "Yritys:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062 +msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" +msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa '%1'. Onko kiintolevytila täynnä?" -#: kotext/KoVariable.cpp:2330 -msgid "Telephone (private)" -msgstr "Puhelin (yksityinen)" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075 +msgid "Error while saving embedded documents" +msgstr "Virhe upotettujen asiakirjojen tallennuksessa" -#: kotext/KoVariable.cpp:2338 -msgid "Document Title" -msgstr "Asiakirjan otsikko" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303 +msgid "" +"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" +"This file is dated %2\n" +"Do you want to open it?" +msgstr "" +"Nimettömästä asiakirjasta on automaattisesti tallennettu versio %1.\n" +"Tiedoston päivämäärä on %2\n" +"Haluatko avata sen?" -#: kotext/KoVariable.cpp:2339 -msgid "Document Abstract" -msgstr "Asiakirjan tiivistelmä" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Virheellinen URL\n" +"%1" -#: kotext/KoVariable.cpp:2340 -msgid "Document Subject" -msgstr "Asiakirjan otsikko" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374 +msgid "" +"An autosaved file exists for this document.\n" +"Do you want to open it instead?" +msgstr "" +"Tästä asiakirjasta on automaattisesti tallennettu versio.\n" +"Haluatko avata sen?" -#: kotext/KoVariable.cpp:2341 -msgid "Document Keywords" -msgstr "Asiakirjan avainsanat" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87 +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa." -#: kotext/KoVariable.cpp:2343 -msgid "File Name" -msgstr "Tiedoston nimi" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475 +msgid "Creation error" +msgstr "Luontivirhe" -#: kotext/KoVariable.cpp:2344 -msgid "File Name without Extension" -msgstr "Tiedoston nimi ilman päätettä" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478 +msgid "File not found" +msgstr "Tiedostoa ei ole" -#: kotext/KoVariable.cpp:2346 -msgid "Directory && File Name" -msgstr "Kansion ja tiedoston nimi" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481 +msgid "Cannot create storage" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2427 -msgid "Link" -msgstr "Linkki" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484 +msgid "Bad MIME type" +msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi" -#: kotext/KoVariable.cpp:2484 -msgid "Link..." -msgstr "Linkki..." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487 +msgid "Error in embedded document" +msgstr "Virhe upotetussa asiakirjassa" -#: kotext/KoVariable.cpp:2515 -msgid "Note" -msgstr "Huomautus" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490 +msgid "Format not recognized" +msgstr "Muotoa ei tunnistettu" -#: kotext/KoVariable.cpp:2584 -msgid "Note..." -msgstr "Huomautus..." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493 +msgid "Not implemented" +msgstr "Ei toteutettu" -#: kotext/KoVariable.cpp:2634 -msgid "" -msgstr "" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496 +msgid "Parsing error" +msgstr "Jäsennysvirhe" -#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851 -msgid "Number of Words" -msgstr "Sanojen lukumäärä" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499 +msgid "Document is password protected" +msgstr "Asiakirja on suojattu salasanalla" -#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855 -msgid "Number of Sentences" -msgstr "Lauseiden lukumäärä" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506 +msgid "Internal error" +msgstr "Sisäinen virhe" -#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859 -msgid "Number of Lines" -msgstr "Rivien lukumäärä" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509 +msgid "Out of memory" +msgstr "Muisti loppui" -#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863 -msgid "Number of Characters" -msgstr "Merkkien lukumäärä" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe, hihhei" -#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867 -msgid "Number of Non-Whitespace Characters" -msgstr "Ei-tyhjemerkkien lukumäärä" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open\n" +"%2.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"Ei voitu avata tiedostoa %1\n" +"%2" -#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871 -msgid "Number of Syllables" -msgstr "Tavujen lukumäärä" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148 +#, c-format +msgid "Could not find %1" +msgstr "%1 ei löytynyt" -#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835 -#: kotext/KoVariable.cpp:2874 -msgid "Number of Frames" -msgstr "Kehysten lukumäärä" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642 +msgid "" +"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" +"Error message: %4" +msgstr "" +"Jäsennysvirhe kohteessa %1 rivillä %2, sarakkeessa %3.\n" +"Virheilmoitus: %4" -#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847 -msgid "Number of Embedded Objects" -msgstr "Upotettujen objektien lukumäärä" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662 +msgid "%1 is not a file." +msgstr "%1 ei ole tiedosto." -#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839 -msgid "Number of Pictures" -msgstr "Kuvien lukumäärä" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678 +msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi (tarkista tiedoston oikeudet)." -#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843 -msgid "Number of Tables" -msgstr "Taulukkojen lukumäärä" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711 +msgid "Could not read the beginning of the file." +msgstr "Ei voitu lukea tiedoston alkua." -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:750 kotext/KoFontDia.cpp:50 -msgid "Select Font" -msgstr "Valitse kirjasin" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739 +msgid "" +"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Jäsennysvirhe pääasiakirjassa rivillä %1, sarakkeessa %2.\n" +"Virheilmoitus: %3" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39 -#: kotext/KoFontDia.cpp:54 -msgid "&Reset" -msgstr "&Palauta oletukset" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763 +#, c-format +msgid "Not a valid KOffice file: %1" +msgstr "Virheellinen KOffice-tiedosto: %1" -#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 -msgid "Highlighting" -msgstr "Värikorostus" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809 +msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." +msgstr "Virheellinen asiakirja: ei tiedostoa \"maindoc.xml\"" -#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048 #, fuzzy -msgid "Decoration" -msgstr "Kuvaus:" +msgid "Untitled" +msgstr "Tehtävänimike" -#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695 -msgid "Layout" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 +msgid "" +"

The document '%1' has been modified.

Do you want to save it?" +"

" msgstr "" +"

Asiakirjaa \"%1\" on muokattu.

Haluatko tallentaa muutokset?" +"

" -#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 32 -#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 -msgid "Autoinclude" -msgstr "Sisällytä automaattisesti" - -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239 -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171 -msgid "Autocorrection" -msgstr "Automaattinen korjaus" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222 -msgid "Simple Autocorrection" -msgstr "Yksinkertainen automaattikorjaus" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186 +msgid "Internal error: saveXML not implemented" +msgstr "Sisäinen virhe: saveXML:ää ei toteutettu" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371 +#, c-format msgid "" -"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" -"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" +"Could not save\n" +"%1" msgstr "" -"&Muuta virkkeen ensimmäinen kirjain automaattisesti isoksi\n" -"(esim. \"minun taloni. tässä kaupungissa\" muotoon \"minun taloni. Tässä " -"kaupungissa\")" +"Ei voitu tallentaa\n" +"%1" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375 msgid "" -"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " -"character is an uppercase character." +"Could not save %1\n" +"Reason: %2" msgstr "" -"Tunnistaa uuden lauseen alun ja varmistaa että ensimmäinen alkukirjain on " -"isolla." +"Ei voitu tallentaa tiedostoa %1\n" +"Virhe: %2" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383 +#, c-format msgid "" -"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase character\n" -" (e.g. PErfect to Perfect)" +"Could not open\n" +"%1" msgstr "" -"&Muuta kaksi isoa kirjainta yhdeksi isoksi ja yhdeksi pieneksi kirjaimeksi. " -"(esim. TÄydellinen muotoon Täydellinen)" +"Kohteen avaus epäonnistui\n" +"%1" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387 msgid "" -"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " -"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " -"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." +"Could not open %1\n" +"Reason: %2" msgstr "" -"Kaikki sanoista tarkistetaan, onko niissä tapahtunut liian pitkä " -"vaihtonäppäimen painaminen. Jos joissakin sanoissa täytyy olla kaksi suurta " -"alkukirjainta, sanat täytyy lisätä 'Poikkeukset' -välilehdelle." +"Ei voitu avata tiedostoa %1\n" +"%2" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250 -msgid "Autoformat &URLs" -msgstr "Automaattimuotoile &URL:t" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504 +msgid "a word processing" +msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252 -msgid "" -"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " -"that matches the way an Internet browser would show a URL." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505 +msgid "a spreadsheet" msgstr "" -"Tunnista kun URL (Uniform Resource Locator) kirjoitetaan ja ehdota selaimen " -"näyttämiä muotoiluvaihtoehtoja sille." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259 -msgid "&Suppress double spaces" -msgstr "&Poista ylimääräiset välilyönnit" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506 +msgid "a presentation" +msgstr "esitys" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261 -msgid "" -"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common mistake " -"which is quite hard to find in formatted text." -msgstr "" -"Varmistaa, ettei sanojen välille voi kirjoittaa yhtä enempää välilyöntejä. " -"Virhe on vaikea huomata muotoillussa tekstissä." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507 +msgid "a chart" +msgstr "kaavio" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268 -msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" -msgstr "&Poista välilyönnit kappaleiden alusta ja lopusta" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508 +msgid "a drawing" +msgstr "piirros" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270 -msgid "" -"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " -"spaces typed at the beginning and end of a paragraph." -msgstr "" -"Säilyttää lauseiden oikean muotoilun ja sisennyksen poistamalla kappaleen " -"alkuun ja loppuun kirjoitetut välilyönnit." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661 +msgid "Embedding Object" +msgstr "Upotettu objekti" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278 -msgid "Automatically do &bold and underline formatting" -msgstr "&Tee lihavointi- ja alleviivausmuotoilu automaattisesti" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255 +#, c-format +msgid "No handler found for %1" +msgstr "Objektille %1 ei löytynyt käsittelijää." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280 +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309 +#, c-format msgid "" -"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " -"asterisks will be converted to underlined or bold text." +"This document contains an external link to a remote document\n" +"%1" msgstr "" -"Kun kirjoitat tekstiä _näin_ tai *näin*, niin teksti muutetaan alleviivatuksi " -"(alaviivojen välinen teksti) tai lihavoiduksi (asteriskien välinen teksti)." +"Tämä asiakirja sisältää ulkopuolisen linkin etäasiakirjaan\n" +"%1" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288 -msgid "" -"_: We add the 1/2 char at the %1\n" -"Re&place 1/2... with %1..." -msgstr "&Korvaa 1/2... %1:llä..." +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Varmistusta pyydetään" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291 -msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" -msgstr "Yleisimmät murtolukumerkinnät otetaan käyttöön." +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Download" +msgstr "Lataa" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298 -msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" -msgstr "&Käytä automaattista numerointia numeroiduille kappaleille" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300 +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert the " -"paragraph to use that numbering style. This has the advantage that further " -"paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." -msgstr "" -"Jos kirjoitat kappaleen alkuun '1)' tai jotakin vastaavaa, kappale muotoillaan " -"numeroiduksi luetteloksi." +"Could not load embedded object:\n" +"%1" +msgstr "Ei voitu ladata upotettua objektia." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308 -msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." -msgstr "&Korvaa 1st... 1^st:llä..." +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not load external document %1:\n" +"%2" +msgstr "Ei voitu ladata upotettua objektia." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313 -msgid "Capitalize name of days" -msgstr "Muuta päivien ensimmäiset kirjaimet isoiksi" +#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318 -msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" -msgstr "Käytä &luettelointimuotoilua luettelomerkkikappaleissa" +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95 +msgid "Document Information" +msgstr "Asiakirjan tiedot" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320 +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146 msgid "" -"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " -"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " -"correct bullet is used to draw the list." +"No personal contact data set, please use the " +"option \"Set as Personal Contact Data\" " +"from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one." msgstr "" -"Jos kirjoitat kappaleen alkuun '*' tai '-', kappale muotoillaan luetteloksi. " -"Luettelotyylin näyttämiseen käytetään valittua luettelomerkkiä." +"Henkilökohtaisia yhteystietoja ei ole asetettu. Käytä " +"valintaa \"Aseta henkilökohtaisen " +"yhteystiedon tiedot\" \"Muokkaa\"-valikosta KAddressbookisaa asettaaksesi " +"yhdet tiedot." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 -msgid "Custom Quotes" -msgstr "Omat lainausmerkit" +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385 -msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" -msgstr "Korvaa &kaksoislainausmerkit typografisilla lainausmerkeillä" +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426 -msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" -msgstr "Korvaa &lainausmerkit typografisilla lainausmerkeillä" +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293 +msgid "User-Defined Metadata" +msgstr "Käyttäjän määrittelemät sisältötiedot" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487 -msgid "Advanced Autocorrection" -msgstr "Tarkemmat asetukset" +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93 +msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" +msgstr "%1 (Pakkaamaton XML-tiedosto)" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499 -msgid "All Languages" -msgstr "Kaikki kielet" +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "%1 (Flat XML File)" +msgstr "%1 (Pakkaamaton XML-tiedosto)" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530 -msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "Korvaukset ja poikkeukset kielelle:" +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112 +msgid "%1 (%2 Compatible)" +msgstr "%1 (%2 yhteensopiva)" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534 -msgid "Enable word replacement" -msgstr "Ota sanojen korvaus käyttöön" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52 +msgid "Choose Filter" +msgstr "Valitse suodin" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539 -msgid "Replace text with format" -msgstr "Korvaa teksti muotoillen" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64 +msgid "Select a filter:" +msgstr "Valitse suodin:" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542 -msgid "&Find:" -msgstr "&Etsi:" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Could not export file." +msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostoa." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576 -msgid "Insert a special character..." -msgstr "Lisää erikoismerkkisi..." +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Missing Export Filter" +msgstr "Puuttuva vientisuodin" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562 -msgid "&Replace:" -msgstr "&Korvaa:" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Could not import file of type\n" +"%1" +msgstr "" +"Ei voitu tuoda tiedostoa, jonka tyyppi on\n" +"%1" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582 -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762 -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827 -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisää" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588 +msgid "Missing Import Filter" +msgstr "Puuttuva tuontisuodin" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588 -msgid "Find" -msgstr "Etsi" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220 +msgid "Reload" +msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 -msgid "Change Format..." -msgstr "Erikoismuotoilu..." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 +msgid "Versions..." +msgstr "Versiot..." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608 -msgid "Clear Format" -msgstr "Poista erikoismuotoilu" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228 +msgid "I&mport..." +msgstr "&Tuo..." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710 -msgid "Exceptions" -msgstr "Poikkeukset" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Vie..." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714 -msgid "Do not treat as the end of a sentence:" -msgstr "Ei suurta alkukirjainta sanaan, jota edeltää:" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237 +msgid "&Document Information" +msgstr "&Asiakirjan tiedot" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721 -msgid "Accept two uppercase letters in:" -msgstr "Hyväksy kaksi suurta alkukirjainta sanoihin:" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262 +msgid "&Close All Views" +msgstr "&Sulje kaikki näkymät" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785 -msgid "Change Text Format" -msgstr "Vaihda tekstin muotoa" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267 +msgid "&Split View" +msgstr "&Jaa näkymä" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893 -msgid "An area is empty" -msgstr "Alue on tyhjä" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270 +msgid "&Remove View" +msgstr "&Poista näkymä" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898 -msgid "Find string is the same as replace string!" -msgstr "Haettava teksti on sama kuin korvausteksti." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275 +msgid "Splitter &Orientation" +msgstr "Jaon &suunta" -#: kotext/KoTextCommand.cpp:365 -msgid "Change Variable Subtype" -msgstr "Muuta muuttujan alatyyppiä" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Pystysuuntainen" -#: kotext/KoTextCommand.cpp:400 -msgid "Change Variable Format" -msgstr "Muuta muuttujan muotoa" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Vaakasuuntainen" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41 -msgid "Entry Name" -msgstr "Kohdan nimi" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523 +#, c-format +msgid "Save as %1" +msgstr "Tallenna nimellä %1" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48 -msgid "Variable Name" -msgstr "Muuttujan nimi" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Tallettanut" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111 -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299 -#: kotext/KoStyleManager.cpp:194 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 +msgid "%1 (unknown file type)" +msgstr "%1 (tuntematon tiedostotyyppi)" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699 +msgid "" +"Saving as a %1 may result in some loss of formatting.

Do you still " +"want to save in this format?" +msgstr "" +"Tiedoston muotoilu saattaa muuttua %1-muotoon tallennettaessa. " +"

Haluatko varmasti muuntaa tähän muotoon?" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208 -msgid "Variable Value Editor" -msgstr "Muuttujien arvon muokkain" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Tallennuksen varmistus" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252 -msgid "Add Variable" -msgstr "Lisää muuttuja" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713 +msgid "" +"Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.

Do you still " +"want to export to this format?" +msgstr "" +"Tiedoston muotoilu saattaa muuttua %1-muotoon tallennettaessa. " +"

Haluatko varmasti muuntaa tähän muotoon?" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272 -msgid "Edit Variable" -msgstr "Muokkaa muuttujaa" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716 +msgid "Confirm Export" +msgstr "Muuntovarmistus" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305 -msgid "Value:" -msgstr "Arvo:" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Vie..." -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38 -msgid "Completion" -msgstr "Täydennys" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 +msgid "Save Document As" +msgstr "Tallenna asiakirja nimellä" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45 -msgid "This will save your options." -msgstr "Tallentaa asetuksesi." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807 +msgid "Export Document As" +msgstr "Vie asiakirja nimellä" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46 -msgid "This will abort all changes." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"Samalla nimellä on jo asiakirja.\n" +"Haluatko korvata sen?" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47 -msgid "" -"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661 +msgid "Warning" msgstr "" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 +msgid "Open Document" +msgstr "Avaa asiakirja" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulaattori" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124 +msgid "Import Document" +msgstr "Tuo asiakirja" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64 -msgid "Space" -msgstr "Välilyönti" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541 +msgid "Show %1 Toolbar" +msgstr "Näytä %1 -työkalurivi" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65 -msgid "End" -msgstr "End" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543 +msgid "Hide %1 Toolbar" +msgstr "Piilota %1 -työkalurivi" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 -msgid "Add Completion Entry" -msgstr "Lisää täydennyskohta" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620 +msgid "Document" +msgstr "Asiakirja" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 -msgid "Enter entry:" -msgstr "Lisää kohta:" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Document - %1" +msgstr "Asiakirja - %1" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659 msgid "" -"Completion list saved.\n" -"It will be used for all documents from now on." +"You will lose all your changes!\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Täydennyslista tallennettu.\n" -"Sitä käytetään kaikissa asiakirjoissa tästä eteenpäin." +"Kaikki muutokset menetetään.\n" +"Haluatko varmasti jatkaa?" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198 -msgid "Completion List Saved" -msgstr "Täydennyslista tallennettu" +#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170 +msgid "" +"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Jäsennysvirhe pääasiakirjassa rivillä %1, sarakkeessa %2.\n" +"Virheilmoitus: %3" -#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41 -msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat." -msgstr "The quick brown dog jumps over the lazy cat." +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Open Existing Document..." +msgstr "&Avaa olemassa oleva asiakirja" -#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197 -msgid "Font too large for the preview pane" -msgstr "Kirjasimen koko on liian suuri esikatselupaneeliin" +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Recent Documents" +msgstr "Avaa &viimeksi avattu asiakirja" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:104 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Kirjasimen koko." +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Custom Document" +msgstr "Luo asiakirja" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:116 -msgid "Requested Font" -msgstr "Pyydetty kirjasin" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:139 -msgid "Change font family?" -msgstr "Kirjasinperhe" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:141 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Valitse tämä valintalaatikko, jos haluat muuttaa kirjasinperheen asetuksia." +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:147 -msgid "Font:" -msgstr "Kirjasin:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:154 -msgid "Font style" -msgstr "Kirjasimen tyyli" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:158 -msgid "Change font style?" -msgstr "Kirjasimen tyyli" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121 +msgid "Screen" +msgstr "Näyttö" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:160 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Valitse tämä valintalaatikko, jos haluat muuttaa kirjasimen tyyliä." +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122 +msgid "" +"_: Custom size\n" +"Custom" +msgstr "Muu" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:166 -msgid "Font style:" -msgstr "Kirjasimen tyyli:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:174 -msgid "Size" -msgstr "Koko" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:178 -msgid "Change font size?" -msgstr "Kirjasimen koko" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:180 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Valitse tämä valintalaatikko, jos haluat muuttaa kirjasimen kokoa." +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:186 kotext/KoSearchDia.cpp:557 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:202 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Käytettävä kirjasinperhe." +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:224 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Käytettävä kirjasintyyli." +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:227 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:482 -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:484 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:493 -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:494 -msgid "Regular" -msgstr "Normaali" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 -msgid "Bold" -msgstr "Lihavoitu" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:230 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Lihavoitu ja kursivoitu" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:247 -msgid "Relative" -msgstr "" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:249 -msgid "Font size
fixed or relative
to environment" -msgstr "" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:251 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:275 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Tässä voit valita käytettävän kirjaisinkoon." +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:298 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:303 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Tämä teksti havainnolistaa nykyisiä asetuksia. Voit muokata tekstiä, jos haluat " -"esimerkiksi testata erikoismerkkejä." +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:312 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:322 -msgid "Actual Font" -msgstr "Todellinen kirjasin" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:65 -msgid "Style Manager" -msgstr "Tyylien hallinta" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141 +msgid "US Common 10" +msgstr "US Common 10" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:168 -msgid "New" -msgstr "Uusi" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:205 -msgid "Next style:" -msgstr "Seuraava tyyli:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143 +msgid "US Folio" +msgstr "US Folio" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:214 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Sisällytä tyyli:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144 +msgid "US Ledger" +msgstr "US Ledger" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:222 -msgid "Include in table of contents" -msgstr "Sisällytä sisällysluetteloon" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145 +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" -#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575 -#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209 +msgid "Accelerator" +msgstr "" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:229 +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424 msgid "" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one may " -"ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the fish. It " -"is, to say the least a hell of a party!" +"_: A grayed widget\n" +"Disabled. " msgstr "" -"Vikkelä kettu hyppeli laiskan koiran yli. Siinäkö kaikki, entäs kissa? No, " -"kissa pelaa korttia hiiren, linnun ja kalan kanssa. Aika juhlat kaiken " -"kaikkiaan!" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 16 -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kotext/KoStyleManager.cpp:233 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Yleiset" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456 +msgid "control plus " +msgstr "" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:411 -msgid "New Style Template (%1)" -msgstr "Uusi tyylipohja (%1)" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457 +msgid "alt plus " +msgstr "" -#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476 -#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560 -msgid "Delete Text" -msgstr "Poista teksti" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458 +msgid " plus " +msgstr "" -#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417 -#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453 -msgid "Insert Text" -msgstr "Lisää tekstiä" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:48 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimetriä (mm)" -#: kotext/KoTextObject.cpp:763 -msgid "Paste Text" -msgstr "Liitä tekstiä" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:50 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Senttimetriä (cm)" -#: kotext/KoTextObject.cpp:845 -#, c-format -msgid "Apply Style %1" -msgstr "Käytä tyyliä %1" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:52 +msgid "Decimeters (dm)" +msgstr "Desimetriä (dm)" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1053 -msgid "Format Text" -msgstr "Muotoile tekstiä" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:54 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tuumaa (in)" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1141 -msgid "Change List Type" -msgstr "Muuta listan tyyppiä" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:56 +msgid "Pica (pi)" +msgstr "Picaa (pi)" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1177 -msgid "Change Alignment" -msgstr "Muuta tasausta" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:58 +msgid "Didot (dd)" +msgstr "Didottia (dd)" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1214 -msgid "Change First Line Indent" -msgstr "Muuta ensimmäisen rivin sisennystä" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:60 +msgid "Cicero (cc)" +msgstr "Ciceroa (cc)" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1216 -msgid "Change Indent" -msgstr "Muuta sisennystä" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:62 +msgid "Points (pt)" +msgstr "Pistettä (pt)" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1218 -msgid "Change Paragraph Spacing" -msgstr "Muuta kappaleväliä" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:64 +msgid "Error!" +msgstr "Virhe." -#: kotext/KoTextObject.cpp:1266 +#: kofficecore/KoView.cpp:629 #, fuzzy -msgid "Change Paragraph Background Color" -msgstr "Vaihda &taustaväriä..." +msgid "&New View" +msgstr "&Poista näkymä" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1312 -msgid "Change Line Spacing" -msgstr "Muuta riviväliä" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 +msgid "Version" +msgstr "Versio" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1376 -msgid "Change Borders" -msgstr "Muuta reunoja" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50 +msgid "Date & Time" +msgstr "Päivä ja aika" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1430 -#, fuzzy -msgid "Change Join Borders" -msgstr "Muuta reunoja" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51 +msgid "Saved By" +msgstr "Tallettanut" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1469 -msgid "Change Tabulator" -msgstr "Muuta sarkainta" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125 +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1511 -msgid "Change Shadow" -msgstr "Muuta varjoa" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisää" -#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349 -#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567 -msgid "Remove Selected Text" -msgstr "Poista valittu teksti" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Poista näkymä" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24 -msgid "" -"_: DateFormat\n" -"Format of Date Variable" -msgstr "Päivämäärämuuttujan muoto" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "Muokattu:" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97 -msgid "Day (2 digits)" -msgstr "Päivä (2 merkkiä)" +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166 +msgid "Resize Panel Forward" +msgstr "" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99 -msgid "Day (abbreviated name)" -msgstr "Päivä (lyhennetty nimi)" +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168 +msgid "Resize Panel Reverse" +msgstr "" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101 -msgid "Day (long name)" -msgstr "Päivä (pitkä nimi)" +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170 +msgid "Access Keys" +msgstr "" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44 +msgid "Select Character" +msgstr "Valitse merkki" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105 -msgid "Month (2 digits)" -msgstr "Kuukausi (2 merkkiä)" +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "Lisää rivi" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107 -msgid "Month (abbreviated name)" -msgstr "Kuukausi (lyhennetty nimi)" +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 +msgid "Insert the selected character in the text" +msgstr "Liittää valitun merkin asiakirjaan." -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109 -msgid "Month (long name)" -msgstr "Kuukausi (pitkä nimi)" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Kumoa: %1" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111 -msgid "Month (possessive abbreviated name)" -msgstr "Kuukausi (omistusmuodollinen lyhennetty nimi)" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Tee uudelleen: %1" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113 -msgid "Month (possessive long name)" -msgstr "Kuukausi (omistusmuodollinen pitkä nimi)" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Kumoa: %1" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115 -msgid "Year (2 digits)" -msgstr "Vuosi (2 merkkiä)" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Tee uudelleen: %1" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117 -msgid "Year (4 digits)" -msgstr "Vuosi (4 merkkiä)" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Kumoa: %1" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81 -msgid "Hour" -msgstr "Tunti" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396 +#, c-format +msgid "" +"_n: Undo %n action\n" +"Undo %n actions" +msgstr "" +"Kumoa %n tapahtuma\n" +"Kumoa %n tapahtumaa" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83 -msgid "Hour (2 digits)" -msgstr "Tunti (2 merkkiä)" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"_n: Redo %n action\n" +"Redo %n actions" +msgstr "" +"Tee %n tapahtuma uudelleen\n" +"Tee %n tapahtumaa uudelleen" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85 -msgid "Minute" -msgstr "Minuutti" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Tee uudelleen: %1" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87 -msgid "Minute (2 digits)" -msgstr "Minuutti (2 merkkiä)" +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Context Help" +msgstr "Kohteen ohje" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89 -msgid "Second" -msgstr "Sekunti" +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Here will be shown help according to your actions" +msgstr "Tässä kohdassa näytetään toimenpiteisiisi liittyviä ohjeita" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91 -msgid "Second (2 digits)" -msgstr "Sekunti (2 merkkiä)" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73 +msgid "Edit Path" +msgstr "Muokkaa polkua" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93 -msgid "Millisecond (3 digits)" -msgstr "Millisekunti (3 merkkiä)" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48 +msgid "Expression Path" +msgstr "Lausekkeen polku" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97 -msgid "am/pm" -msgstr "am/pm" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95 -msgid "AM/PM" -msgstr "AM/PM" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82 +msgid "Default path" +msgstr "Oletuspolku" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53 -msgid "Correct in Days" -msgstr "Korjaa päivissä" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41 +msgid "Set Guide Line Position" +msgstr "" -#: kotext/KoParagStyle.cpp:210 -#, c-format -msgid "Numbering Style for %1" -msgstr "Numerointityyli %1:lle" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197 +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Sijainti:" -#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160 -msgid "Remove Word" -msgstr "Poista sana" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Line" +msgstr "Lisää monirivielementti" -#: kotext/KoTextView.cpp:1193 -msgid "Replace Word" -msgstr "Korvaa sana" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "esitys" -#: kotext/KoTextView.cpp:1210 -msgid "%1 is not a valid link." -msgstr "%1 on virheellinen linkki." +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "&Vaakasuuntainen" -#: kotext/KoTextView.cpp:1219 -msgid "Insert Soft Hyphen" -msgstr "Lisää pehmeä tavuviiva" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "&Pystysuuntainen" -#: kotext/KoTextView.cpp:1225 -msgid "Insert Line Break" -msgstr "Lisää rivinvaihto" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 +msgid "&Position:" +msgstr "&Sijainti:" -#: kotext/KoTextView.cpp:1231 -msgid "Insert Non-Breaking Space" -msgstr "Lisää katkeamaton välilyönti" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Guide Line" +msgstr "Otsikkorivi" -#: kotext/KoTextView.cpp:1237 -msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" -msgstr "Lisää katkeamaton tavuviiva" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433 +#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Poista teksti" -#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258 -msgid "Insert Special Char" -msgstr "Lisää erikoismerkki" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "&Set Position..." +msgstr "Sijainti" -#: kotext/KoTextView.cpp:1469 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Poista kommentti" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Guide Lines" +msgstr "Rivien lukumäärä" -#: kotext/KoTextView.cpp:1537 -msgid "Remove Link" -msgstr "Poista linkki" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40 +msgid "Insert Link" +msgstr "Lisää linkki" -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 -msgid "" -"_: TimeFormat\n" -"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable" -msgstr "Tässä ikkunassa voit määritellä aikamuuttujan muotoilun" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40 -msgid "Correct in Minutes" -msgstr "Korjaa minuuteissa" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49 +msgid "Mail & News" +msgstr "Sähköposti ja uutisryhmät" -#: kotext/KoCommentDia.cpp:34 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Muokkaa kommenttia" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Tiedoston nimi" -#: kotext/KoCommentDia.cpp:44 -msgid "Add Author Name" -msgstr "Lisää tekijän nimi" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 +msgid "Bookmark" +msgstr "Kirjanmerkki" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988 -msgid "Completion Word" -msgstr "Täydennyssana" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304 +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456 +msgid "Text to display:" +msgstr "Näytettävä teksti:" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418 -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893 -msgid "Autocorrect Word" -msgstr "Korjaa sana automaattisesti" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239 +msgid "Internet address:" +msgstr "Internet-osoite:" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416 -msgid "Autocorrect Word with Format" -msgstr "Korjaa sana muotoillen" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312 +msgid "Bookmark name:" +msgstr "Kirjanmerkin nimi:" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530 -msgid "Typographic Quote" -msgstr "Typografinen lainausmerkki" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394 +msgid "Target:" +msgstr "Kohde:" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593 -msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" -msgstr "Automaattinen korjaus (ensimmäinen kirjain isoksi)" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463 +msgid "Recent file:" +msgstr "Viimeksi avattu tiedosto:" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620 -msgid "Autocorrect" -msgstr "Automaattinen korjaus" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481 +msgid "No Entries" +msgstr "Ei tietueita" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Autocorrect for Fraction" -msgstr "Automaattinen korjaus" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494 +msgid "File location:" +msgstr "Tiedoston sijainti:" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Lisää muuttuja" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53 +msgid "Page Preview" +msgstr "Sivun esikatselu" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884 -msgid "Autocorrection: Change Format" -msgstr "Automaattinen korjaus: vaihda muotoa" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sivun asettelu" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932 -msgid "Autocorrect (use bullet style)" -msgstr "Automaattinen korjaus (käytä luettelotyyliä)" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255 +msgid "Page Size && &Margins" +msgstr "Sivun koko ja &marginaalit" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022 -msgid "Autocorrect (use number style)" -msgstr "Automaattinen korjaus (käytä numeroitua luetteloa)" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382 +msgid "H&eader && Footer" +msgstr "&Ylä- ja alatunniste" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133 -msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" -msgstr "Automaattinen korjaus (poista välilyönnit rivin alusta ja lopusta)" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284 +msgid "Head Line" +msgstr "Otsikkorivi" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170 -msgid "Capitalize Name of Days" -msgstr "Muuta päivien ensimmäiset kirjaimet isoiksi" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318 +msgid "Left:" +msgstr "Vasen:" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612 -msgid "" -"_: Underline Style\n" -"None" -msgstr "Ei mikään" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325 +msgid "Mid:" +msgstr "Keski:" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624 -msgid "Single" -msgstr "Yksi viiva" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332 +msgid "Right:" +msgstr "Oikea:" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625 -msgid "Double" -msgstr "Kaksoisviiva" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313 +msgid "Foot Line" +msgstr "Alatunnisterivi" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626 -msgid "Simple Bold" -msgstr "Yksi paksu viiva" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341 +msgid "You can insert several tags in the text:" +msgstr "Voit lisätä tekstiin useita tageja:" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616 -msgid "Wave" -msgstr "Aalto" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344 +msgid "" +"

  • <sheet> The sheet name
  • <page> The current " +"page
  • <pages> The total number of pages
  • <name> " +"The filename or URL
  • <file> The filename with complete path or " +"the URL
" +msgstr "" +"
  • <sheet> Taulukon (arkin) nimi
  • <page> " +"Nykyinen sivu
  • <pages> Sivujen määrä yhteensä
  • <" +"name> Tiedostonimi tai URL
  • <file> Täydellinen tiedostonimi " +"tai URL
" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623 +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351 msgid "" -"_: Strikeout Style\n" -"None" -msgstr "Ei mikään" +"
  • <time> The current time
  • <date> The current " +"date
  • <author> Your full name
  • <org> Your " +"organization
  • <email> Your email address
" +msgstr "" +"
  • <aika>: Tämänhetkinen aika
  • <päiväys>: " +"Tämänhetkinen päiväys
  • <tekijä>: Koko nimesi
  • <" +"org>: Organisaatiosi
  • <sähköposti>: Sähköpostiosoitteesi
" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 54 -#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362 +msgid "Col&umns" +msgstr "&Sarakkeet" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634 -msgid "Uppercase" -msgstr "Isot kirjaimet" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50 +msgid "Unit:" +msgstr "Yksikkö:" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635 -msgid "Lowercase" -msgstr "Pienet kirjaimet" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64 +#, c-format +msgid "All values are given in %1." +msgstr "Kaikki arvot ovat muodossa %1." -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636 -msgid "Small Caps" -msgstr "Suuret alkukirjaimet" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69 +msgid "Page Size" +msgstr "Sivun koko" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:69 -msgid "Show Formatting Options" -msgstr "Näytä muotoiluasetukset" - -#: kotext/KoSearchDia.cpp:79 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Muotoiluasetukset" - -#: kotext/KoSearchDia.cpp:490 -msgid "Replace Text" -msgstr "Korvaa teksti" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76 +msgid "&Size:" +msgstr "&Koko:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 293 -#: kotext/KoParagDia.cpp:2152 kotext/KoSearchDia.cpp:549 rc.cpp:419 +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866 #, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Palauta oletukset" +msgid "&Width:" +msgstr "&Leveys:" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 -msgid "Family:" -msgstr "Perhe:" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:100 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "&Korkeus:" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:558 -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Pysty" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:559 -msgid "Background color:" -msgstr "Taustaväri:" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123 +msgid "La&ndscape" +msgstr "&Vaaka" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:560 -msgid "Bold:" -msgstr "Lihavointi:" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128 +msgid "Margins" +msgstr "Marginaalit" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:561 -msgid "Italic:" -msgstr "Kursivointi:" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333 +msgid "The page width is smaller than the left and right margins." +msgstr "Sivun leveys on pienempi kuin vasen ja oikea marginaali." -#: kotext/KoSearchDia.cpp:562 -msgid "Shadow:" -msgstr "Varjo:" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340 +msgid "Page Layout Problem" +msgstr "Ongelma sivun asettelussa" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:563 -msgid "Word by word:" -msgstr "Sana sanalta:" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339 +msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." +msgstr "Sivun korkeus on pienempi kuin ylä- ja alamarginaalit." -#: kotext/KoSearchDia.cpp:565 -msgid "Underline:" -msgstr "Alleviivaus:" +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33 +msgid "Insert Object" +msgstr "Lisää objekti" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:572 -msgid "Strikeout:" -msgstr "Yliviivaus:" +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Objekti" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:579 -msgid "Capitalization:" -msgstr "Kapitalisointi:" +#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111 +msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" +msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Leikekuva (*.svg *.wmf *.qpic)" -#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 43 -#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Kieli:" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:718 +msgid "First line indent" +msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:590 -msgid "Vertical alignment:" -msgstr "Pystytasaus:" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:723 +msgid "Left indent" +msgstr "Vasen sisennys" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 79 -#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Subscript" -msgstr "Alaindeksi" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:728 +msgid "Right indent" +msgstr "Oikea sisennys" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 68 -#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Superscript" -msgstr "Yläindeksi" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:881 +msgid "Top margin" +msgstr "Ylämarginaali" -#: kotext/KoParagDia.cpp:64 -msgid "St&yle" -msgstr "&Tyyli" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:885 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Alamarginaali" -#: kotext/KoParagDia.cpp:78 -msgid "Pre&fix text:" -msgstr "&Etuliite:" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Sivun asettelu..." -#: kotext/KoParagDia.cpp:86 -msgid "Suffi&x text:" -msgstr "&Jälkiliite:" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022 +msgid "Remove Tabulator" +msgstr "Poista sarkain" -#: kotext/KoParagDia.cpp:94 -msgid "&Start at:" -msgstr "&Aloittava nro:" +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158 +msgid "Tabulator &Left" +msgstr "&Vasen sarkain" -#: kotext/KoParagDia.cpp:113 -msgid "Custo&m character:" -msgstr "&Oma luettelomerkki:" +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159 +msgid "Tabulator &Center" +msgstr "&Keskitetty sarkain" -#: kotext/KoParagDia.cpp:132 -msgid "Counter alignment:" -msgstr "Laskurin tasaus:" +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160 +msgid "Tabulator &Right" +msgstr "&Oikea sarkain" -#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202 -#: kotext/KoParagDia.cpp:304 -msgid "Align Auto" -msgstr "Automaattinen tasaus" +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161 +msgid "Tabulator &Decimal Point" +msgstr "Sarkaimen &desimaalipiste" -#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198 -#: kotext/KoParagDia.cpp:300 -msgid "Align Left" -msgstr "Tasaa vasemmalle" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400 +msgid "Selected Template" +msgstr "Valittu pohja" -#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200 -#: kotext/KoParagDia.cpp:302 -msgid "Align Right" -msgstr "Tasaa oikealle" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Empty Document" +msgstr "Tyhjä asiakirja" -#: kotext/KoParagDia.cpp:143 -msgid "&Depth:" -msgstr "&Syvyys:" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Creates an empty document" +msgstr "Luo tyhjän asiakirjan" -#: kotext/KoParagDia.cpp:151 -msgid "Display le&vels:" -msgstr "Näytä &tasot:" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481 +msgid "Always start %1 with the selected template" +msgstr "Aloita %1 aina valitulla pohjalla" -#: kotext/KoParagDia.cpp:158 -msgid "&Restart numbering at this paragraph" -msgstr "&Aloita numerointi uudelleen tässä kappaleessa" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545 +msgid "&Create Document" +msgstr "&Luo asiakirja" -#: kotext/KoParagDia.cpp:342 -msgid "Arabic Numbers" -msgstr "Arabialaiset numerot" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550 +msgid "Open &Existing Document" +msgstr "&Avaa olemassa oleva asiakirja" -#: kotext/KoParagDia.cpp:344 -msgid "Lower Alphabetical" -msgstr "Pienet aakkoset" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555 +msgid "Open &Recent Document" +msgstr "Avaa &viimeksi avattu asiakirja" -#: kotext/KoParagDia.cpp:346 -msgid "Upper Alphabetical" -msgstr "Suuret aakkoset" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581 +msgid "Create Document" +msgstr "Luo asiakirja" -#: kotext/KoParagDia.cpp:348 -msgid "Lower Roman Numbers" -msgstr "Pienet roomalaiset luvut" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111 +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:194 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:350 -msgid "Upper Roman Numbers" -msgstr "Suuret roomalaiset luvut" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:354 -msgid "Disc Bullet" -msgstr "Kiekkoluettelo" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741 +msgid "No description available" +msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla" -#: kotext/KoParagDia.cpp:356 -msgid "Square Bullet" -msgstr "Neliöluettelo" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102 +msgid "Create Template" +msgstr "Luo pohja" -#: kotext/KoParagDia.cpp:358 -msgid "Box Bullet" -msgstr "Laatikkoluettelo" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121 +msgid "Group:" +msgstr "Ryhmä:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:360 -msgid "Circle Bullet" -msgstr "Ympyräluettelo" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Lisää ryhmä..." -#: kotext/KoParagDia.cpp:362 -msgid "Custom Bullet" -msgstr "Oma luettelo" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143 +msgid "Picture" +msgstr "Kuva" -#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149 +msgid "&Default" +msgstr "&Oletus" -#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744 -msgid "Frame width: %1 %2" -msgstr "Kehyksen leveys: %1 %2" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 kotext/kolayouttabbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Oma" -#: kotext/KoParagDia.cpp:885 -msgid "Indent" -msgstr "Sisennys" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158 +msgid "&Select..." +msgstr "&Valitse..." -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 122 -#: kotext/KoParagDia.cpp:895 rc.cpp:327 +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 kotext/KoParagDecorationTab.ui:119 #, no-c-format -msgid "&Left:" -msgstr "&Vasen:" +msgid "Preview:" +msgstr "Esikatselu:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:904 -msgid "&Right:" -msgstr "&Oikea:" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172 +msgid "Use the new template as default" +msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:913 -msgid "&First line:" -msgstr "&Ensimmäinen rivi:" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174 +msgid "Use the new template every time %1 starts" +msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:929 -msgid "Line &Spacing" -msgstr "&Riviväli" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283 +msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" +msgstr "Haluatko varmasti korvata pohjan \"%1\"?" -#: kotext/KoParagDia.cpp:935 -msgid "" -"_: Line spacing value\n" -"Single" -msgstr "Yksi rivi" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "Add Group" +msgstr "Lisää ryhmä" -#: kotext/KoParagDia.cpp:936 -msgid "" -"_: Line spacing value\n" -"1.5 Lines" -msgstr "1.5 riviä" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 +msgid "Enter group name:" +msgstr "Anna ryhmän nimi:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:937 -msgid "" -"_: Line spacing value\n" -"Double" -msgstr "2 riviä" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "This name is already used." +msgstr "Nimi on jo käytössä." -#: kotext/KoParagDia.cpp:938 -msgid "Proportional" -msgstr "Suhteellinen" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425 +msgid "Do you really want to remove that group?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän ryhmän?" -#: kotext/KoParagDia.cpp:939 -msgid "Line Distance (%1)" -msgstr "Rivin etäisyys (%1)" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426 +msgid "Remove Group" +msgstr "Poista ryhmä" -#: kotext/KoParagDia.cpp:940 -msgid "At Least (%1)" -msgstr "Vähintään (%1)" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428 +msgid "Do you really want to remove that template?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän pohjan?" -#: kotext/KoParagDia.cpp:941 -msgid "Fixed (%1)" -msgstr "Absoluuttinen (%1)" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429 +msgid "Remove Template" +msgstr "Poista pohja" -#: kotext/KoParagDia.cpp:970 -msgid "Para&graph Space" -msgstr "&Muuta kappaleväliä" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477 +msgid "Could not load picture." +msgstr "Ei voitu avata kuvaa." -#: kotext/KoParagDia.cpp:974 -msgid "Before:" -msgstr "Ennen:" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480 +msgid "No picture available." +msgstr "Ei kuvaa." -#: kotext/KoParagDia.cpp:983 -msgid "After:" -msgstr "Jälkeen:" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125 +msgid "Default Color" +msgstr "Oletusväri" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156 -msgid "Indent && S&pacing" -msgstr "&Sisennys ja välit" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101 +msgid "More Colors..." +msgstr "Lisää värejä..." -#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795 -msgid "Alignment" -msgstr "Tasaus" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424 +msgid "" +"_: color\n" +"Red" +msgstr "Punainen" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805 -msgid "&Left" -msgstr "&Vasen" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:143 kofficeui/tkcoloractions.cpp:425 +msgid "" +"_: color\n" +"Orange" +msgstr "Oranssi" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809 -msgid "C&enter" -msgstr "&Keskitetty" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:144 kofficeui/tkcoloractions.cpp:426 +msgid "" +"_: color\n" +"Magenta" +msgstr "Magenta" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813 -msgid "&Right" -msgstr "&Oikea" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:145 kofficeui/tkcoloractions.cpp:427 +msgid "" +"_: color\n" +"Blue" +msgstr "Sininen" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1222 -msgid "&Justify" -msgstr "&Tasattu" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:146 kofficeui/tkcoloractions.cpp:428 +msgid "" +"_: color\n" +"Cyan" +msgstr "Syaani" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1231 -msgid "Behavior at &End of Frame/Page" -msgstr "Käyttäytyminen kehyksen/sivun &lopussa" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:147 kofficeui/tkcoloractions.cpp:429 +msgid "" +"_: color\n" +"Green" +msgstr "Vihreä" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1235 -msgid "&Keep lines together" -msgstr "&Pidä rivit yhdessä" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:148 kofficeui/tkcoloractions.cpp:430 +msgid "" +"_: color\n" +"Yellow" +msgstr "Keltainen" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1237 -msgid "Insert break before paragraph" -msgstr "Lisää vaihto kappaleen jälkeen" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:149 kofficeui/tkcoloractions.cpp:431 +msgid "" +"_: color\n" +"Brown" +msgstr "Ruskea" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1239 -msgid "Insert break after paragraph" -msgstr "Lisää vaihto kappaleen jälkeen" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:150 kofficeui/tkcoloractions.cpp:432 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkRed" +msgstr "Tummanpunainen" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162 -msgid "General &Layout" -msgstr "Yleisenen &asettelu" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:151 kofficeui/tkcoloractions.cpp:433 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOrange" +msgstr "Tummanoranssi" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168 -#, fuzzy -msgid "D&ecorations" -msgstr "&Suunta:" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:152 kofficeui/tkcoloractions.cpp:434 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkMagenta" +msgstr "Tumma magenta" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1602 -msgid "Numbering" -msgstr "Numerointi" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:153 kofficeui/tkcoloractions.cpp:435 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkBlue" +msgstr "Tummansininen" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1613 -msgid "&None" -msgstr "&Ei mitään" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:154 kofficeui/tkcoloractions.cpp:436 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkCyan" +msgstr "Tummansyaani" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1619 -msgid "&List" -msgstr "&Luettelo" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:155 kofficeui/tkcoloractions.cpp:437 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGreen" +msgstr "Tummanvihreä" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1624 -msgid "Chapt&er" -msgstr "&Kappale" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:156 kofficeui/tkcoloractions.cpp:438 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkYellow" +msgstr "Tummankeltainen" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 -msgid "Normal paragraph text" -msgstr "Normaali kappaleteksti" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:157 kofficeui/tkcoloractions.cpp:440 +msgid "" +"_: color\n" +"White" +msgstr "Valkoinen" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174 -msgid "B&ullets/Numbers" -msgstr "L&uettelomerkit/numerointi" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:159 kofficeui/tkcoloractions.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 90%" +msgstr "Harmaa 90%" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1767 -msgid "Po&sition" -msgstr "&Sijainti" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:161 kofficeui/tkcoloractions.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 80%" +msgstr "Harmaa 80%" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1821 -msgid "On followin&g character: " -msgstr "Seuraavaan &merkkiin: " +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:163 kofficeui/tkcoloractions.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 70%" +msgstr "Harmaa 70%" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1834 -msgid "Tab Leader" -msgstr "Sarkainta edeltävä osa" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:165 kofficeui/tkcoloractions.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 60%" +msgstr "Harmaa 60%" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1842 -msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." -msgstr "Sarkainta edeltävä osa voidaan täyttää kuviolla." +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:167 kofficeui/tkcoloractions.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 50%" +msgstr "Harmaa 50%" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1848 -msgid "&Filling:" -msgstr "&Täyttö:" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:169 kofficeui/tkcoloractions.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 40%" +msgstr "Harmaa 40%" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1853 -msgid "Blank" -msgstr "Tyhjä" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:171 kofficeui/tkcoloractions.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 30%" +msgstr "Harmaa 30%" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 179 -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 kotext/KoParagDia.cpp:1862 rc.cpp:246 -#: rc.cpp:318 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:173 kofficeui/tkcoloractions.cpp:448 #, no-c-format -msgid "&Width:" -msgstr "&Leveys:" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:1884 -msgid "&New" -msgstr "&Uusi" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180 -msgid "&Tabulators" -msgstr "&Sarkaimet" - -#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34 -msgid "Import Styles" -msgstr "Tuo tyylejä" - -#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37 -msgid "Select styles to import:" -msgstr "Valitse tuotavat tyylit:" - -#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41 -msgid "Load..." -msgstr "Lataa..." - -#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101 -msgid "&Custom..." -msgstr "&Oma..." - -#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166 -msgid "Custom Line Width" -msgstr "Muokattu ääriviivan leveys" - -#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174 -msgid "Line width:" -msgstr "Ääriviivan leveys:" - -#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111 -msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" -msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Leikekuva (*.svg *.wmf *.qpic)" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53 -msgid "Page Preview" -msgstr "Sivun esikatselu" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sivun asettelu" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255 -msgid "Page Size && &Margins" -msgstr "Sivun koko ja &marginaalit" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382 -msgid "H&eader && Footer" -msgstr "&Ylä- ja alatunniste" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284 -msgid "Head Line" -msgstr "Otsikkorivi" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318 -msgid "Left:" -msgstr "Vasen:" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325 -msgid "Mid:" -msgstr "Keski:" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332 -msgid "Right:" -msgstr "Oikea:" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313 -msgid "Foot Line" -msgstr "Alatunnisterivi" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341 -msgid "You can insert several tags in the text:" -msgstr "Voit lisätä tekstiin useita tageja:" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344 msgid "" -"" -"
    " -"
  • <sheet> The sheet name
  • " -"
  • <page> The current page
  • " -"
  • <pages> The total number of pages
  • " -"
  • <name> The filename or URL
  • " -"
  • <file> The filename with complete path or the URL
" -msgstr "" -"" -"
    " -"
  • <sheet> Taulukon (arkin) nimi
  • " -"
  • <page> Nykyinen sivu
  • " -"
  • <pages> Sivujen määrä yhteensä
  • " -"
  • <name> Tiedostonimi tai URL
  • " -"
  • <file> Täydellinen tiedostonimi tai URL
" +"_: color\n" +"Gray 20%" +msgstr "Harmaa 20%" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:175 kofficeui/tkcoloractions.cpp:449 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
    " -"
  • <time> The current time
  • " -"
  • <date> The current date
  • " -"
  • <author> Your full name
  • " -"
  • <org> Your organization
  • " -"
  • <email> Your email address
" -msgstr "" -"" -"
    " -"
  • <aika>: Tämänhetkinen aika
  • " -"
  • <päiväys>: Tämänhetkinen päiväys
  • " -"
  • <tekijä>: Koko nimesi
  • " -"
  • <org>: Organisaatiosi
  • " -"
  • <sähköposti>: Sähköpostiosoitteesi
" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362 -msgid "Col&umns" -msgstr "&Sarakkeet" - -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Kumoa: %1" - -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Tee uudelleen: %1" - -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Kumoa: %1" +"_: color\n" +"Gray 10%" +msgstr "Harmaa 10%" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396 -#, c-format +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:176 kofficeui/tkcoloractions.cpp:450 msgid "" -"_n: Undo %n action\n" -"Undo %n actions" -msgstr "" -"Kumoa %n tapahtuma\n" -"Kumoa %n tapahtumaa" +"_: color\n" +"Black" +msgstr "Musta" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401 -#, c-format +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:177 kofficeui/tkcoloractions.cpp:452 msgid "" -"_n: Redo %n action\n" -"Redo %n actions" -msgstr "" -"Tee %n tapahtuma uudelleen\n" -"Tee %n tapahtumaa uudelleen" - -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Tee uudelleen: %1" - -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105 -msgid "More Text Colors..." -msgstr "Lisää tekstivärejä..." - -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110 -msgid "More Line Colors..." -msgstr "Lisää viivavärejä..." - -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115 -msgid "More Fill Colors..." -msgstr "Lisää täyttövärejä..." - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125 -msgid "Default Color" -msgstr "Oletusväri" +"_: color\n" +"Ivory" +msgstr "Norsunluu" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:178 kofficeui/tkcoloractions.cpp:453 msgid "" "_: color\n" -"Red" -msgstr "Punainen" +"Snow" +msgstr "Lumen valkoinen" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:143 kofficeui/tkcoloractions.cpp:425 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:179 kofficeui/tkcoloractions.cpp:454 msgid "" "_: color\n" -"Orange" -msgstr "Oranssi" +"MintCream" +msgstr "Minttu" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:144 kofficeui/tkcoloractions.cpp:426 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:180 kofficeui/tkcoloractions.cpp:455 msgid "" "_: color\n" -"Magenta" -msgstr "Magenta" +"FloralWhite" +msgstr "Kukan valkoinen" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:145 kofficeui/tkcoloractions.cpp:427 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:181 kofficeui/tkcoloractions.cpp:456 msgid "" "_: color\n" -"Blue" -msgstr "Sininen" +"LightYellow" +msgstr "Vaaleankeltainen" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:146 kofficeui/tkcoloractions.cpp:428 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:182 kofficeui/tkcoloractions.cpp:457 msgid "" "_: color\n" -"Cyan" -msgstr "Syaani" +"Azure" +msgstr "Taivaansininen" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:147 kofficeui/tkcoloractions.cpp:429 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:183 kofficeui/tkcoloractions.cpp:458 msgid "" "_: color\n" -"Green" -msgstr "Vihreä" +"GhostWhite" +msgstr "Haamunvalkoinen" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:148 kofficeui/tkcoloractions.cpp:430 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:184 kofficeui/tkcoloractions.cpp:459 msgid "" "_: color\n" -"Yellow" -msgstr "Keltainen" +"Honeydew" +msgstr "Hunajan kaste" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:149 kofficeui/tkcoloractions.cpp:431 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:185 kofficeui/tkcoloractions.cpp:460 msgid "" "_: color\n" -"Brown" -msgstr "Ruskea" +"Seashell" +msgstr "Simpukankuori" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:150 kofficeui/tkcoloractions.cpp:432 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:186 kofficeui/tkcoloractions.cpp:461 msgid "" "_: color\n" -"DarkRed" -msgstr "Tummanpunainen" +"AliceBlue" +msgstr "Alicen sininen" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:151 kofficeui/tkcoloractions.cpp:433 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:187 kofficeui/tkcoloractions.cpp:462 msgid "" "_: color\n" -"DarkOrange" -msgstr "Tummanoranssi" +"Cornsilk" +msgstr "Maissintähkän silkki" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:152 kofficeui/tkcoloractions.cpp:434 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:188 kofficeui/tkcoloractions.cpp:463 msgid "" "_: color\n" -"DarkMagenta" -msgstr "Tumma magenta" +"LavenderBlush" +msgstr "Laventelin punastus" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:153 kofficeui/tkcoloractions.cpp:435 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:189 kofficeui/tkcoloractions.cpp:464 msgid "" "_: color\n" -"DarkBlue" -msgstr "Tummansininen" +"OldLace" +msgstr "Vanha punos" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:154 kofficeui/tkcoloractions.cpp:436 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:190 kofficeui/tkcoloractions.cpp:465 msgid "" "_: color\n" -"DarkCyan" -msgstr "Tummansyaani" +"WhiteSmoke" +msgstr "Valkoinen savu" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:155 kofficeui/tkcoloractions.cpp:437 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:191 kofficeui/tkcoloractions.cpp:466 msgid "" "_: color\n" -"DarkGreen" -msgstr "Tummanvihreä" +"LemonChiffon" +msgstr "Sitruunasifonki" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:156 kofficeui/tkcoloractions.cpp:438 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:192 kofficeui/tkcoloractions.cpp:467 msgid "" "_: color\n" -"DarkYellow" -msgstr "Tummankeltainen" +"LightCyan" +msgstr "Vaalea syaani" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:157 kofficeui/tkcoloractions.cpp:440 -msgid "" -"_: color\n" -"White" -msgstr "Valkoinen" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:159 kofficeui/tkcoloractions.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "" -"_: color\n" -"Gray 90%" -msgstr "Harmaa 90%" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:161 kofficeui/tkcoloractions.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "" -"_: color\n" -"Gray 80%" -msgstr "Harmaa 80%" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:163 kofficeui/tkcoloractions.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "" -"_: color\n" -"Gray 70%" -msgstr "Harmaa 70%" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:165 kofficeui/tkcoloractions.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "" -"_: color\n" -"Gray 60%" -msgstr "Harmaa 60%" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:167 kofficeui/tkcoloractions.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"_: color\n" -"Gray 50%" -msgstr "Harmaa 50%" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:169 kofficeui/tkcoloractions.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"_: color\n" -"Gray 40%" -msgstr "Harmaa 40%" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:171 kofficeui/tkcoloractions.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "" -"_: color\n" -"Gray 30%" -msgstr "Harmaa 30%" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:173 kofficeui/tkcoloractions.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"_: color\n" -"Gray 20%" -msgstr "Harmaa 20%" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:175 kofficeui/tkcoloractions.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"_: color\n" -"Gray 10%" -msgstr "Harmaa 10%" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:176 kofficeui/tkcoloractions.cpp:450 -msgid "" -"_: color\n" -"Black" -msgstr "Musta" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:177 kofficeui/tkcoloractions.cpp:452 -msgid "" -"_: color\n" -"Ivory" -msgstr "Norsunluu" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:178 kofficeui/tkcoloractions.cpp:453 -msgid "" -"_: color\n" -"Snow" -msgstr "Lumen valkoinen" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:179 kofficeui/tkcoloractions.cpp:454 -msgid "" -"_: color\n" -"MintCream" -msgstr "Minttu" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:180 kofficeui/tkcoloractions.cpp:455 -msgid "" -"_: color\n" -"FloralWhite" -msgstr "Kukan valkoinen" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:181 kofficeui/tkcoloractions.cpp:456 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow" -msgstr "Vaaleankeltainen" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:182 kofficeui/tkcoloractions.cpp:457 -msgid "" -"_: color\n" -"Azure" -msgstr "Taivaansininen" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:183 kofficeui/tkcoloractions.cpp:458 -msgid "" -"_: color\n" -"GhostWhite" -msgstr "Haamunvalkoinen" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:184 kofficeui/tkcoloractions.cpp:459 -msgid "" -"_: color\n" -"Honeydew" -msgstr "Hunajan kaste" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:185 kofficeui/tkcoloractions.cpp:460 -msgid "" -"_: color\n" -"Seashell" -msgstr "Simpukankuori" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:186 kofficeui/tkcoloractions.cpp:461 -msgid "" -"_: color\n" -"AliceBlue" -msgstr "Alicen sininen" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:187 kofficeui/tkcoloractions.cpp:462 -msgid "" -"_: color\n" -"Cornsilk" -msgstr "Maissintähkän silkki" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:188 kofficeui/tkcoloractions.cpp:463 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush" -msgstr "Laventelin punastus" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:189 kofficeui/tkcoloractions.cpp:464 -msgid "" -"_: color\n" -"OldLace" -msgstr "Vanha punos" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:190 kofficeui/tkcoloractions.cpp:465 -msgid "" -"_: color\n" -"WhiteSmoke" -msgstr "Valkoinen savu" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:191 kofficeui/tkcoloractions.cpp:466 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon" -msgstr "Sitruunasifonki" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:192 kofficeui/tkcoloractions.cpp:467 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan" -msgstr "Vaalea syaani" - -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:193 kofficeui/tkcoloractions.cpp:468 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:193 kofficeui/tkcoloractions.cpp:468 msgid "" "_: color\n" "LightGoldenrodYellow" @@ -2440,10 +2192,10 @@ msgid "" "BurlyWood" msgstr "Paksu puu" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226 msgid "" "_: color\n" -"LightSkyblue" +"LightSkyBlue" msgstr "Vaalea taivaansininen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502 @@ -2530,10 +2282,10 @@ msgid "" "Turquoise" msgstr "Turkoosi" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241 msgid "" "_: color\n" -"DarkSeagreen" +"DarkSeaGreen" msgstr "Tumma merenvihreä" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517 @@ -2644,10 +2396,10 @@ msgid "" "DarkTurquoise" msgstr "Tumma turkoosi" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260 msgid "" "_: color\n" -"DeepSkyblue" +"DeepSkyBlue" msgstr "Syvä taivaansininen" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536 @@ -2860,2295 +2612,2580 @@ msgid "" "Navy" msgstr "Laivasto" -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539 -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568 -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 -msgid "Context Help" -msgstr "Kohteen ohje" - -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 -msgid "Here will be shown help according to your actions" -msgstr "Tässä kohdassa näytetään toimenpiteisiisi liittyviä ohjeita" +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41 -msgid "Set Guide Line Position" -msgstr "" +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25 +msgid "Fit to Width" +msgstr "Sovita leveyteen" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 197 -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Sijainti:" +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26 +msgid "Fit to Page" +msgstr "Sovita sivuun" -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Add Guide Line" -msgstr "Lisää monirivielementti" +#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 -msgid "&Position:" -msgstr "&Sijainti:" +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101 +msgid "&Custom..." +msgstr "&Oma..." -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1411 kofficecore/KoDocument.cpp:1653 -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:547 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87 -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa." +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166 +msgid "Custom Line Width" +msgstr "Muokattu ääriviivan leveys" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1113 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 -msgid "Open Document" -msgstr "Avaa asiakirja" +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174 +msgid "Line width:" +msgstr "Ääriviivan leveys:" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400 -msgid "Selected Template" -msgstr "Valittu pohja" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105 +msgid "More Text Colors..." +msgstr "Lisää tekstivärejä..." -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 -msgid "Empty Document" -msgstr "Tyhjä asiakirja" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110 +msgid "More Line Colors..." +msgstr "Lisää viivavärejä..." -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 -msgid "Creates an empty document" -msgstr "Luo tyhjän asiakirjan" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115 +msgid "More Fill Colors..." +msgstr "Lisää täyttövärejä..." -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481 -msgid "Always start %1 with the selected template" -msgstr "Aloita %1 aina valitulla pohjalla" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyblue" +msgstr "Vaalea taivaansininen" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545 -msgid "&Create Document" -msgstr "&Luo asiakirja" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeagreen" +msgstr "Tumma merenvihreä" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550 -msgid "Open &Existing Document" -msgstr "&Avaa olemassa oleva asiakirja" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepSkyblue" +msgstr "Syvä taivaansininen" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555 -msgid "Open &Recent Document" -msgstr "Avaa &viimeksi avattu asiakirja" +#: kopainter/koColorChooser.cc:52 +msgid "Gray" +msgstr "Harmaa" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581 -msgid "Create Document" -msgstr "Luo asiakirja" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 +msgid "Cyan" +msgstr "Syaani" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741 -msgid "No description available" -msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 +msgid "Yellow" +msgstr "Keltainen" -#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33 -msgid "Insert Object" -msgstr "Lisää objekti" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 +msgid "Black" +msgstr "Musta" -#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36 -msgid "Object" -msgstr "Objekti" +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 +msgid "Hue" +msgstr "Sävy" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125 -#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 +msgid "Saturation" +msgstr "Kylläisyys" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40 -msgid "Insert Link" -msgstr "Lisää linkki" +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 +msgid "Value (brightness)" +msgstr "" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 +msgid "Red" +msgstr "Punainen" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49 -msgid "Mail & News" -msgstr "Sähköposti ja uutisryhmät" +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 +msgid "Green" +msgstr "Vihreä" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 -msgid "Bookmark" -msgstr "Kirjanmerkki" +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304 -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456 -msgid "Text to display:" -msgstr "Näytettävä teksti:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:66 +msgid "Palettes" +msgstr "Paletit" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239 -msgid "Internet address:" -msgstr "Internet-osoite:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 +msgid "Hide All Palette Windows" +msgstr "Piilota kaikki paletti-ikkunat" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312 -msgid "Bookmark name:" -msgstr "Kirjanmerkin nimi:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 +msgid "Show Palette Windows Again" +msgstr "Näytä paletti-ikkunat uudestaan" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394 -msgid "Target:" -msgstr "Kohde:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:168 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Näytä %1" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463 -msgid "Recent file:" -msgstr "Viimeksi avattu tiedosto:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:169 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Piilota %1" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481 -msgid "No Entries" -msgstr "Ei tietueita" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: DateFormat\n" +"Format of Date Variable" +msgstr "Päivämäärämuuttujan muoto" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494 -msgid "File location:" -msgstr "Tiedoston sijainti:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73 -msgid "Edit Path" -msgstr "Muokkaa polkua" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97 +msgid "Day (2 digits)" +msgstr "Päivä (2 merkkiä)" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48 -msgid "Expression Path" -msgstr "Lausekkeen polku" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99 +msgid "Day (abbreviated name)" +msgstr "Päivä (lyhennetty nimi)" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101 +msgid "Day (long name)" +msgstr "Päivä (pitkä nimi)" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82 -msgid "Default path" -msgstr "Oletuspolku" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102 -msgid "Create Template" -msgstr "Luo pohja" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105 +msgid "Month (2 digits)" +msgstr "Kuukausi (2 merkkiä)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121 -msgid "Group:" -msgstr "Ryhmä:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107 +msgid "Month (abbreviated name)" +msgstr "Kuukausi (lyhennetty nimi)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135 -msgid "&Add Group..." -msgstr "&Lisää ryhmä..." +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109 +msgid "Month (long name)" +msgstr "Kuukausi (pitkä nimi)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143 -msgid "Picture" -msgstr "Kuva" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111 +msgid "Month (possessive abbreviated name)" +msgstr "Kuukausi (omistusmuodollinen lyhennetty nimi)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149 -msgid "&Default" -msgstr "&Oletus" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113 +msgid "Month (possessive long name)" +msgstr "Kuukausi (omistusmuodollinen pitkä nimi)" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 137 -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Oma" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115 +msgid "Year (2 digits)" +msgstr "Vuosi (2 merkkiä)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158 -msgid "&Select..." -msgstr "&Valitse..." +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117 +msgid "Year (4 digits)" +msgstr "Vuosi (4 merkkiä)" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 119 -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Esikatselu:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81 +msgid "Hour" +msgstr "Tunti" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172 -msgid "Use the new template as default" -msgstr "" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83 +msgid "Hour (2 digits)" +msgstr "Tunti (2 merkkiä)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174 -msgid "Use the new template every time %1 starts" -msgstr "" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85 +msgid "Minute" +msgstr "Minuutti" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283 -msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" -msgstr "Haluatko varmasti korvata pohjan \"%1\"?" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87 +msgid "Minute (2 digits)" +msgstr "Minuutti (2 merkkiä)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 -msgid "Add Group" -msgstr "Lisää ryhmä" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89 +msgid "Second" +msgstr "Sekunti" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 -msgid "Enter group name:" -msgstr "Anna ryhmän nimi:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91 +msgid "Second (2 digits)" +msgstr "Sekunti (2 merkkiä)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 -msgid "This name is already used." -msgstr "Nimi on jo käytössä." +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93 +msgid "Millisecond (3 digits)" +msgstr "Millisekunti (3 merkkiä)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425 -msgid "Do you really want to remove that group?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän ryhmän?" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97 +msgid "am/pm" +msgstr "am/pm" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426 -msgid "Remove Group" -msgstr "Poista ryhmä" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95 +msgid "AM/PM" +msgstr "AM/PM" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428 -msgid "Do you really want to remove that template?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän pohjan?" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53 +msgid "Correct in Days" +msgstr "Korjaa päivissä" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429 -msgid "Remove Template" -msgstr "Poista pohja" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988 +msgid "Completion Word" +msgstr "Täydennyssana" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477 -msgid "Could not load picture." -msgstr "Ei voitu avata kuvaa." +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171 +msgid "Autocorrection" +msgstr "Automaattinen korjaus" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480 -msgid "No picture available." -msgstr "Ei kuvaa." +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893 +msgid "Autocorrect Word" +msgstr "Korjaa sana automaattisesti" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:718 -msgid "First line indent" -msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416 +msgid "Autocorrect Word with Format" +msgstr "Korjaa sana muotoillen" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:723 -msgid "Left indent" -msgstr "Vasen sisennys" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530 +msgid "Typographic Quote" +msgstr "Typografinen lainausmerkki" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593 +msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" +msgstr "Automaattinen korjaus (ensimmäinen kirjain isoksi)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620 +msgid "Autocorrect" +msgstr "Automaattinen korjaus" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662 +#, fuzzy +msgid "Autocorrect for Fraction" +msgstr "Automaattinen korjaus" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Lisää muuttuja" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884 +msgid "Autocorrection: Change Format" +msgstr "Automaattinen korjaus: vaihda muotoa" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932 +msgid "Autocorrect (use bullet style)" +msgstr "Automaattinen korjaus (käytä luettelotyyliä)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022 +msgid "Autocorrect (use number style)" +msgstr "Automaattinen korjaus (käytä numeroitua luetteloa)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133 +msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" +msgstr "Automaattinen korjaus (poista välilyönnit rivin alusta ja lopusta)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170 +msgid "Capitalize Name of Days" +msgstr "Muuta päivien ensimmäiset kirjaimet isoiksi" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Lisää" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598 +#: kotext/KoCompletionBase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Poista rivi" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 +msgid "Autoinclude" +msgstr "Sisällytä automaattisesti" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39 +#: kotext/KoFontDia.cpp:54 +msgid "&Reset" +msgstr "&Palauta oletukset" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222 +msgid "Simple Autocorrection" +msgstr "Yksinkertainen automaattikorjaus" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227 +msgid "" +"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" +"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" +msgstr "" +"&Muuta virkkeen ensimmäinen kirjain automaattisesti isoksi\n" +"(esim. \"minun taloni. tässä kaupungissa\" muotoon \"minun taloni. Tässä " +"kaupungissa\")" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231 +msgid "" +"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " +"character is an uppercase character." +msgstr "" +"Tunnistaa uuden lauseen alun ja varmistaa että ensimmäinen alkukirjain on " +"isolla." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239 +msgid "" +"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase " +"character\n" +" (e.g. PErfect to Perfect)" +msgstr "" +"&Muuta kaksi isoa kirjainta yhdeksi isoksi ja yhdeksi pieneksi kirjaimeksi. " +"(esim. TÄydellinen muotoon Täydellinen)" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242 +msgid "" +"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " +"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " +"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." +msgstr "" +"Kaikki sanoista tarkistetaan, onko niissä tapahtunut liian pitkä " +"vaihtonäppäimen painaminen. Jos joissakin sanoissa täytyy olla kaksi suurta " +"alkukirjainta, sanat täytyy lisätä 'Poikkeukset' -välilehdelle." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250 +msgid "Autoformat &URLs" +msgstr "Automaattimuotoile &URL:t" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252 +msgid "" +"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " +"that matches the way an Internet browser would show a URL." +msgstr "" +"Tunnista kun URL (Uniform Resource Locator) kirjoitetaan ja ehdota selaimen " +"näyttämiä muotoiluvaihtoehtoja sille." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259 +msgid "&Suppress double spaces" +msgstr "&Poista ylimääräiset välilyönnit" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261 +msgid "" +"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common " +"mistake which is quite hard to find in formatted text." +msgstr "" +"Varmistaa, ettei sanojen välille voi kirjoittaa yhtä enempää välilyöntejä. " +"Virhe on vaikea huomata muotoillussa tekstissä." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268 +msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" +msgstr "&Poista välilyönnit kappaleiden alusta ja lopusta" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270 +msgid "" +"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " +"spaces typed at the beginning and end of a paragraph." +msgstr "" +"Säilyttää lauseiden oikean muotoilun ja sisennyksen poistamalla kappaleen " +"alkuun ja loppuun kirjoitetut välilyönnit." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278 +msgid "Automatically do &bold and underline formatting" +msgstr "&Tee lihavointi- ja alleviivausmuotoilu automaattisesti" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280 +msgid "" +"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " +"asterisks will be converted to underlined or bold text." +msgstr "" +"Kun kirjoitat tekstiä _näin_ tai *näin*, niin teksti muutetaan " +"alleviivatuksi (alaviivojen välinen teksti) tai lihavoiduksi (asteriskien " +"välinen teksti)." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288 +msgid "" +"_: We add the 1/2 char at the %1\n" +"Re&place 1/2... with %1..." +msgstr "&Korvaa 1/2... %1:llä..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291 +msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" +msgstr "Yleisimmät murtolukumerkinnät otetaan käyttöön." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298 +msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" +msgstr "&Käytä automaattista numerointia numeroiduille kappaleille" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300 +msgid "" +"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert " +"the paragraph to use that numbering style. This has the advantage that " +"further paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." +msgstr "" +"Jos kirjoitat kappaleen alkuun '1)' tai jotakin vastaavaa, kappale " +"muotoillaan numeroiduksi luetteloksi." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308 +msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." +msgstr "&Korvaa 1st... 1^st:llä..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313 +msgid "Capitalize name of days" +msgstr "Muuta päivien ensimmäiset kirjaimet isoiksi" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318 +msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" +msgstr "Käytä &luettelointimuotoilua luettelomerkkikappaleissa" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320 +msgid "" +"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " +"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " +"correct bullet is used to draw the list." +msgstr "" +"Jos kirjoitat kappaleen alkuun '*' tai '-', kappale muotoillaan luetteloksi. " +"Luettelotyylin näyttämiseen käytetään valittua luettelomerkkiä." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "&Oletus" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 +msgid "Custom Quotes" +msgstr "Omat lainausmerkit" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385 +msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" +msgstr "Korvaa &kaksoislainausmerkit typografisilla lainausmerkeillä" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426 +msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" +msgstr "Korvaa &lainausmerkit typografisilla lainausmerkeillä" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487 +msgid "Advanced Autocorrection" +msgstr "Tarkemmat asetukset" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499 +msgid "All Languages" +msgstr "Kaikki kielet" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530 +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Korvaukset ja poikkeukset kielelle:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534 +msgid "Enable word replacement" +msgstr "Ota sanojen korvaus käyttöön" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539 +msgid "Replace text with format" +msgstr "Korvaa teksti muotoillen" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542 +msgid "&Find:" +msgstr "&Etsi:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576 +msgid "Insert a special character..." +msgstr "Lisää erikoismerkkisi..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562 +msgid "&Replace:" +msgstr "&Korvaa:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Korvaa:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 +msgid "Change Format..." +msgstr "Erikoismuotoilu..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608 +msgid "Clear Format" +msgstr "Poista erikoismuotoilu" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710 +msgid "Exceptions" +msgstr "Poikkeukset" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714 +msgid "Do not treat as the end of a sentence:" +msgstr "Ei suurta alkukirjainta sanaan, jota edeltää:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721 +msgid "Accept two uppercase letters in:" +msgstr "Hyväksy kaksi suurta alkukirjainta sanoihin:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785 +msgid "Change Text Format" +msgstr "Vaihda tekstin muotoa" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893 +msgid "An area is empty" +msgstr "Alue on tyhjä" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898 +msgid "Find string is the same as replace string!" +msgstr "Haettava teksti on sama kuin korvausteksti." + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1994 +msgid "Change Case" +msgstr "Muuta merkkikokoa" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37 +msgid "Case" +msgstr "Merkkikoko" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40 +msgid "&Uppercase" +msgstr "&Isot kirjaimet" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41 +msgid "&Lowercase" +msgstr "&Pienet kirjaimet" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43 +msgid "T&itle case" +msgstr "&Iso alkukirjain" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45 +msgid "&Toggle case" +msgstr "&Käännä merkkikoko" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46 +msgid "Sentence case" +msgstr "Virkkeen merkkikoko" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47 +msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." +msgstr "Muuttaa virkkeen ensimmäisen kirjaimen isoksi." + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:34 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Muokkaa kommenttia" + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:44 +msgid "Add Author Name" +msgstr "Lisää tekijän nimi" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38 +msgid "Completion" +msgstr "Täydennys" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45 +msgid "This will save your options." +msgstr "Tallentaa asetuksesi." + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46 +msgid "This will abort all changes." +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47 +msgid "" +"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulaattori" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64 +msgid "Space" +msgstr "Välilyönti" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "&Oikea" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Add Completion Entry" +msgstr "Lisää täydennyskohta" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Enter entry:" +msgstr "Lisää kohta:" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197 +msgid "" +"Completion list saved.\n" +"It will be used for all documents from now on." +msgstr "" +"Täydennyslista tallennettu.\n" +"Sitä käytetään kaikissa asiakirjoissa tästä eteenpäin." + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198 +msgid "Completion List Saved" +msgstr "Täydennyslista tallennettu" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32 +msgid "Create New Style" +msgstr "Luo uusi tyyli" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34 +msgid "Please specify a new style name:" +msgstr "Kirjoita uuden tyylin nimi:" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47 +msgid "Name already exists! Please choose another name" +msgstr "Nimi on jo olemassa, valitse jokin muu" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41 +msgid "Entry Name" +msgstr "Kohdan nimi" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48 +msgid "Variable Name" +msgstr "Muuttujan nimi" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907 +msgid "Variable" +msgstr "Muuttuja" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208 +msgid "Variable Value Editor" +msgstr "Muuttujien arvon muokkain" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252 +msgid "Add Variable" +msgstr "Lisää muuttuja" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:728 -msgid "Right indent" -msgstr "Oikea sisennys" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Muokkaa muuttujaa" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:881 -msgid "Top margin" -msgstr "Ylämarginaali" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305 +msgid "Value:" +msgstr "Arvo:" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:885 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Alamarginaali" +#: kotext/KoFontDia.cpp:50 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:750 +msgid "Select Font" +msgstr "Valitse kirjasin" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Sivun asettelu..." +#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin:" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022 -msgid "Remove Tabulator" -msgstr "Poista sarkain" +#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 +msgid "Highlighting" +msgstr "Värikorostus" -#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44 -msgid "Select Character" -msgstr "Valitse merkki" +#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Decoration" +msgstr "Kuvaus:" -#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 -msgid "Insert the selected character in the text" -msgstr "Liittää valitun merkin asiakirjaan." +#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50 -msgid "Unit:" -msgstr "Yksikkö:" +#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 +#: kotext/kolanguagetabbase.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Kieli" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64 -#, c-format -msgid "All values are given in %1." -msgstr "Kaikki arvot ovat muodossa %1." +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41 +msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat." +msgstr "The quick brown dog jumps over the lazy cat." -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69 -msgid "Page Size" -msgstr "Sivun koko" +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197 +msgid "Font too large for the preview pane" +msgstr "Kirjasimen koko on liian suuri esikatselupaneeliin" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76 -msgid "&Size:" -msgstr "&Koko:" +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34 +msgid "Import Styles" +msgstr "Tuo tyylejä" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 100 -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Height:" -msgstr "&Korkeus:" +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37 +msgid "Select styles to import:" +msgstr "Valitse tuotavat tyylit:" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Pysty" +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41 +msgid "Load..." +msgstr "Lataa..." -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123 -msgid "La&ndscape" -msgstr "&Vaaka" +#: kotext/KoParagDia.cpp:64 +msgid "St&yle" +msgstr "&Tyyli" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128 -msgid "Margins" -msgstr "Marginaalit" +#: kotext/KoParagDia.cpp:78 +msgid "Pre&fix text:" +msgstr "&Etuliite:" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333 -msgid "The page width is smaller than the left and right margins." -msgstr "Sivun leveys on pienempi kuin vasen ja oikea marginaali." +#: kotext/KoParagDia.cpp:86 +msgid "Suffi&x text:" +msgstr "&Jälkiliite:" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340 -msgid "Page Layout Problem" -msgstr "Ongelma sivun asettelussa" +#: kotext/KoParagDia.cpp:94 +msgid "&Start at:" +msgstr "&Aloittava nro:" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339 -msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." -msgstr "Sivun korkeus on pienempi kuin ylä- ja alamarginaalit." +#: kotext/KoParagDia.cpp:113 +msgid "Custo&m character:" +msgstr "&Oma luettelomerkki:" -#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Guide Line" -msgstr "Otsikkorivi" +#: kotext/KoParagDia.cpp:132 +msgid "Counter alignment:" +msgstr "Laskurin tasaus:" -#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "&Set Position..." -msgstr "Sijainti" +#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202 +#: kotext/KoParagDia.cpp:304 +msgid "Align Auto" +msgstr "Automaattinen tasaus" -#: kofficeui/KoGuides.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Guide Lines" -msgstr "Rivien lukumäärä" +#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198 +#: kotext/KoParagDia.cpp:300 +msgid "Align Left" +msgstr "Tasaa vasemmalle" -#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25 -msgid "Fit to Width" -msgstr "Sovita leveyteen" +#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200 +#: kotext/KoParagDia.cpp:302 +msgid "Align Right" +msgstr "Tasaa oikealle" -#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Sovita sivuun" +#: kotext/KoParagDia.cpp:143 +msgid "&Depth:" +msgstr "&Syvyys:" -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158 -msgid "Tabulator &Left" -msgstr "&Vasen sarkain" +#: kotext/KoParagDia.cpp:151 +msgid "Display le&vels:" +msgstr "Näytä &tasot:" -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159 -msgid "Tabulator &Center" -msgstr "&Keskitetty sarkain" +#: kotext/KoParagDia.cpp:158 +msgid "&Restart numbering at this paragraph" +msgstr "&Aloita numerointi uudelleen tässä kappaleessa" -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160 -msgid "Tabulator &Right" -msgstr "&Oikea sarkain" +#: kotext/KoParagDia.cpp:342 +msgid "Arabic Numbers" +msgstr "Arabialaiset numerot" -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161 -msgid "Tabulator &Decimal Point" -msgstr "Sarkaimen &desimaalipiste" +#: kotext/KoParagDia.cpp:344 +msgid "Lower Alphabetical" +msgstr "Pienet aakkoset" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101 -msgid "More Colors..." -msgstr "Lisää värejä..." +#: kotext/KoParagDia.cpp:346 +msgid "Upper Alphabetical" +msgstr "Suuret aakkoset" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue" -msgstr "Vaalea taivaansininen" +#: kotext/KoParagDia.cpp:348 +msgid "Lower Roman Numbers" +msgstr "Pienet roomalaiset luvut" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen" -msgstr "Tumma merenvihreä" +#: kotext/KoParagDia.cpp:350 +msgid "Upper Roman Numbers" +msgstr "Suuret roomalaiset luvut" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260 -msgid "" -"_: color\n" -"DeepSkyBlue" -msgstr "Syvä taivaansininen" +#: kotext/KoParagDia.cpp:354 +msgid "Disc Bullet" +msgstr "Kiekkoluettelo" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 79 -#: rc.cpp:7 -#, no-c-format -msgid "Execute" -msgstr "Suorita" +#: kotext/KoParagDia.cpp:356 +msgid "Square Bullet" +msgstr "Neliöluettelo" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 110 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Lataa" +#: kotext/KoParagDia.cpp:358 +msgid "Box Bullet" +msgstr "Laatikkoluettelo" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Unload" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:360 +msgid "Circle Bullet" +msgstr "Ympyräluettelo" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 158 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "Install" -msgstr "Asenna" +#: kotext/KoParagDia.cpp:362 +msgid "Custom Bullet" +msgstr "Oma luettelo" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 206 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Get More Scripts" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575 +#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable word completion" -msgstr "&Käytä täydennystä" +#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748 +msgid "Frame width: %1 %2" +msgstr "Kehyksen leveys: %1 %2" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 27 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion will " -"be enabled." -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:887 +msgid "Indent" +msgstr "Sisennys" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 43 -#: rc.cpp:36 +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897 #, no-c-format -msgid "" -"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " -"autocompleted." -msgstr "" +msgid "&Left:" +msgstr "&Vasen:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 59 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:425 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "&Lisää ryhmä..." +#: kotext/KoParagDia.cpp:906 +msgid "&Right:" +msgstr "&Oikea:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 62 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"By clicking this button you can add manually an individual word to the " -"completion list." -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:915 +msgid "&First line:" +msgstr "&Ensimmäinen rivi:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"To remove words from the completion list, select the word with the left mouse " -"button from the list, then click this button." -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:931 +msgid "Line &Spacing" +msgstr "&Riviväli" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatically add new words to suggestion list" -msgstr "&Lisää automaattisesti uusia sanoja täydennysluetteloon" +#: kotext/KoParagDia.cpp:937 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Single" +msgstr "Yksi rivi" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 105 -#: rc.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format +#: kotext/KoParagDia.cpp:938 msgid "" -"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " -"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " -"words used by the completion." -msgstr "" -"Jos tämä on valittu, kaikki tässä asiakirjassa kirjoitetu sanat lisätään " -"automaattisesti täydennysluetteloon." +"_: Line spacing value\n" +"1.5 Lines" +msgstr "1.5 riviä" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Completion Options" -msgstr "Täydennysasetukset" +#: kotext/KoParagDia.cpp:939 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Double" +msgstr "2 riviä" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show words in tooltip" -msgstr "Näytä sanat ponnahdusvihjeessä" +#: kotext/KoParagDia.cpp:940 +msgid "Proportional" +msgstr "Suhteellinen" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 127 -#: rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " -"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the word, " -"press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept suggestion\" " -"drop-down list." -msgstr "" -"Jos tämä valinta on valittuna, työkaluvihjelaatikko ilmestyy kun kirjoitat " -"sanan alun, joka on täydennysluettelossa. Täydentääksesi sanan paina TAB- tai " -"ENTER-näppäintä." +#: kotext/KoParagDia.cpp:941 +msgid "Line Distance (%1)" +msgstr "Rivin etäisyys (%1)" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 165 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " -"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to 500. " -"This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" -"This option is most important when Automatically add words to completion list " -"is enabled." -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:942 +msgid "At Least (%1)" +msgstr "Vähintään (%1)" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 173 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Characters needed:" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:943 +msgid "Fixed (%1)" +msgstr "Absoluuttinen (%1)" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 184 -#: rc.cpp:73 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Suggest words:" -msgstr "Hakusanat:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:972 +msgid "Para&graph Space" +msgstr "&Muuta kappaleväliä" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 225 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short words " -"to the completion list. You can select any value from 5-100 and the words will " -"need to be at least the number of characters set here to be added to the list." -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:976 +msgid "Before:" +msgstr "Ennen:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 249 -#: rc.cpp:86 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Append space" -msgstr "Lisää &välilyönnit" +#: kotext/KoParagDia.cpp:985 +msgid "After:" +msgstr "Jälkeen:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 252 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, it adds a single space to the end of a word after autocompletion, " -"this means it is not necessary to add the space manually for the next word." -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160 +msgid "Indent && S&pacing" +msgstr "&Sisennys ja välit" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 268 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Key to accept suggestion:" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799 +msgid "Alignment" +msgstr "Tasaus" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 279 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you and " -"you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809 +msgid "&Left" +msgstr "&Vasen" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 316 -#: rc.cpp:98 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Make Default" -msgstr "&Oletus" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813 +msgid "C&enter" +msgstr "&Keskitetty" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 319 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Completion is configured per document. Making this list the default will allow " -"you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to inform " -"you that the list will be used for all documents from now on." -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817 +msgid "&Right" +msgstr "&Oikea" -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 38 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Sana sanalta:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1224 +msgid "&Justify" +msgstr "&Tasattu" -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 46 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Underlining:" -msgstr "&Alleviivaus:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1233 +msgid "Behavior at &End of Frame/Page" +msgstr "Käyttäytyminen kehyksen/sivun &lopussa" -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "&Strikethrough:" -msgstr "&Yliviivaus:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1237 +msgid "&Keep lines together" +msgstr "&Pidä rivit yhdessä" -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 102 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Capitalization" -msgstr "Kapiteelit" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1239 +msgid "Insert break before paragraph" +msgstr "Lisää vaihto kappaleen jälkeen" -#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Oma" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1241 +msgid "Insert break after paragraph" +msgstr "Lisää vaihto kappaleen jälkeen" -#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Insert:" -msgstr "Lisää rivi" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166 +msgid "General &Layout" +msgstr "Yleisenen &asettelu" -#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "TextLabel1:" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "D&ecorations" +msgstr "&Suunta:" -#. i18n: file ./kotext/kofonttabbase.ui line 8 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "&Kirjasin" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1606 +msgid "Numbering" +msgstr "Numerointi" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 24 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Värit" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1617 +msgid "&None" +msgstr "&Ei mitään" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 35 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "T&ekstin väri" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1623 +msgid "&List" +msgstr "&Luettelo" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 46 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Taustaväri:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1628 +msgid "Chapt&er" +msgstr "&Kappale" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Text Color" -msgstr "Tekstin väri" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 +msgid "Normal paragraph text" +msgstr "Normaali kappaleteksti" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Text Shadow" -msgstr "Tekstin varjo" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178 +msgid "B&ullets/Numbers" +msgstr "L&uettelomerkit/numerointi" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 86 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Shadow color:" -msgstr "&Varjo väri:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1771 +msgid "Po&sition" +msgstr "&Sijainti" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 113 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Shadow & distance:" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1825 +msgid "On followin&g character: " +msgstr "Seuraavaan &merkkiin: " -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 120 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1838 +msgid "Tab Leader" +msgstr "Sarkainta edeltävä osa" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 151 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Offset:" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1846 +msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." +msgstr "Sarkainta edeltävä osa voidaan täyttää kuviolla." -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 162 -#: rc.cpp:189 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Relative size:" -msgstr "Suhteellinen &koko:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1852 +msgid "&Filling:" +msgstr "&Täyttö:" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 173 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " pts" -msgstr "pt" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1857 +msgid "Blank" +msgstr "Tyhjä" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 202 -#: rc.cpp:195 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hyphenation" -msgstr "Automaattinen &tavutus" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1888 +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 213 -#: rc.cpp:198 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto hyphenation" -msgstr "Automaattinen &tavutus" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Poista teksti" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 28 -#: rc.cpp:201 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "Vaihda &taustaväriä..." +#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 +msgid "&Tabulators" +msgstr "&Sarkaimet" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 42 -#: rc.cpp:204 +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:549 #, no-c-format -msgid "" -"

Paragraph Background Color

\n" -"\n" -"

The paragraph background color appears\n" -"between the left and right margins of a\n" -"paragraph.

\n" -"\n" -"

If the text has a background color set, then\n" -"the text background will appear 'on top' of the\n" -"paragraph background. In this case, the paragraph\n" -"background will still show on parts of the paragraph\n" -"that have no text (usually on the last line, between\n" -"the end of the text and the margin).

" -msgstr "" +msgid "Reset" +msgstr "Palauta oletukset" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 82 -#: rc.cpp:222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Borders" -msgstr "&Reunat" +#: kotext/KoParagStyle.cpp:210 +#, c-format +msgid "Numbering Style for %1" +msgstr "Numerointityyli %1:lle" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 100 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"

Paragraph Borders

\n" -"\n" -"

The preview shows what the currently \n" -"selected paragraph borders will look like.

\n" -"\n" -"

To add a new border: Select the desired style,\n" -"width and color. Click the toggle button that corresponds\n" -"to that border.

\n" -"\n" -"

To remove an existing border: Either click on the\n" -"border to be removed in the preview, or click the\n" -"toggle button corresponding to that border.

\n" -"\n" -"

To modify a border: Select the desired style,\n" -"width and color, then click on the border to be\n" -"modified in the preview.

" -msgstr "" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:69 +msgid "Show Formatting Options" +msgstr "Näytä muotoiluasetukset" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:79 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Muotoiluasetukset" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 208 -#: rc.cpp:250 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "Väri:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:490 +msgid "Replace Text" +msgstr "Korvaa teksti" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 250 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Add/remove left paragraph border" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:550 +msgid "Clear" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 253 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Toggles the left paragraph border on or off." -msgstr "" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 +msgid "Family:" +msgstr "Perhe:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 270 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Add/remove right paragraph border" -msgstr "" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:557 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:186 +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 273 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "Toggles the right paragraph border on or off." -msgstr "" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:558 +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 290 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Add/remove top paragraph border" -msgstr "" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:559 +msgid "Background color:" +msgstr "Taustaväri:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 293 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Toggles the top paragraph border on or off." -msgstr "" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:560 +msgid "Bold:" +msgstr "Lihavointi:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 310 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Add/remove bottom paragraph border" -msgstr "" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:561 +msgid "Italic:" +msgstr "Kursivointi:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 313 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off." -msgstr "" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:562 +msgid "Shadow:" +msgstr "Varjo:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 323 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Style:" -msgstr "&Tyyli:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:563 +msgid "Word by word:" +msgstr "Sana sanalta:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 334 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Merge with next paragraph" -msgstr "" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:565 +msgid "Underline:" +msgstr "Alleviivaus:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 337 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" -msgstr "" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:572 +msgid "Strikeout:" +msgstr "Yliviivaus:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 349 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"

Merge with next paragraph

\n" -"\n" -"

When this option is checked, no top or bottom borders\n" -"will appear between consecutive paragraphs with the\n" -"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" -"paragraphs with different styles.

\n" -"\n" -"

When this option is unchecked, top and bottom borders\n" -"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" -"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.

" -msgstr "" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:579 +msgid "Capitalization:" +msgstr "Kapitalisointi:" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 35 -#: rc.cpp:306 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 kotext/kolanguagetabbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Na&me:" -msgstr "Ni&mi:" +msgid "Language:" +msgstr "Kieli:" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 53 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Protect si&ze and position" -msgstr "Suojaa koko &ja sijainti" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:590 +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "Pystytasaus:" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 61 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Pidä &kuvasuhde" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Huomautus" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 111 -#: rc.cpp:324 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #, no-c-format -msgid "&Top:" -msgstr "" +msgid "Subscript" +msgstr "Alaindeksi" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 35 -#: kformula/MatrixDialog.cc:45 rc.cpp:330 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 kotext/kolayouttabbase.ui:68 #, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Sarakkeita:" +msgid "Superscript" +msgstr "Yläindeksi" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 46 -#: rc.cpp:333 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Column spacing:" -msgstr "Sarake&väli (%1):" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:65 +msgid "Style Manager" +msgstr "Tyylien hallinta" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 24 -#: rc.cpp:336 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "&Ylätunniste" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:168 +msgid "New" +msgstr "Uusi" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 35 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Different header for the first page" -msgstr "Erilainen ylätunniste ensimmäisellä sivulla" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:205 +msgid "Next style:" +msgstr "Seuraava tyyli:" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 43 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Different header for even and odd pages" -msgstr "Erilainen ylätunniste parillisille ja parittomille sivuille" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:214 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Sisällytä tyyli:" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 76 -#: rc.cpp:345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Spacing between header and body:" -msgstr "Ylätunnisteen ja rungon väli (%1):" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:222 +msgid "Include in table of contents" +msgstr "Sisällytä sisällysluetteloon" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 99 -#: rc.cpp:348 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Footer" -msgstr "&Alatunniste" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one " +"may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the " +"fish. It is, to say the least a hell of a party!" +msgstr "" +"Vikkelä kettu hyppeli laiskan koiran yli. Siinäkö kaikki, entäs kissa? No, " +"kissa pelaa korttia hiiren, linnun ja kalan kanssa. Aika juhlat kaiken " +"kaikkiaan!" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 110 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Different footer for the first page" -msgstr "Erilainen alatunniste ensimmäisellä sivulla" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 118 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Different footer for even and odd pages" -msgstr "Erilainen alatunniste parillisilla ja parittomilla sivuilla" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:411 +msgid "New Style Template (%1)" +msgstr "Uusi tyylipohja (%1)" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 151 -#: rc.cpp:357 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Spacing between footer and body:" -msgstr "Alatunnisteen ja rungon väli (%1):" +#: kotext/KoTextCommand.cpp:365 +msgid "Change Variable Subtype" +msgstr "Muuta muuttujan alatyyppiä" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 174 -#: rc.cpp:360 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Footnote/Endnote" -msgstr "&Alaviite/Loppuviite" +#: kotext/KoTextCommand.cpp:400 +msgid "Change Variable Format" +msgstr "Muuta muuttujan muotoa" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 202 -#: rc.cpp:363 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Spacing between footnote and body:" -msgstr "Alaviitteen ja rungon väli (%1):" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612 +msgid "" +"_: Underline Style\n" +"None" +msgstr "Ei mikään" -#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 16 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "DetailsPaneBase" -msgstr "" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624 +msgid "Single" +msgstr "Yksi viiva" -#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 145 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always use this template" -msgstr "Aloita %1 aina valitulla pohjalla" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625 +msgid "Double" +msgstr "Kaksoisviiva" -#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 148 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Always use this template at application start up" -msgstr "" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626 +msgid "Simple Bold" +msgstr "Yksi paksu viiva" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 86 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Subject:" -msgstr "Otsikko:" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616 +msgid "Wave" +msgstr "Aalto" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 94 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Keywords:" -msgstr "Hakusanat:" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623 +msgid "" +"_: Strikeout Style\n" +"None" +msgstr "Ei mikään" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 110 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Abstract:" -msgstr "Tiivistelmä:" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634 +msgid "Uppercase" +msgstr "Isot kirjaimet" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tehtävä:" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635 +msgid "Lowercase" +msgstr "Pienet kirjaimet" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 221 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Modified:" -msgstr "Muokattu:" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636 +msgid "Small Caps" +msgstr "Suuret alkukirjaimet" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 239 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Created:" -msgstr "Luotu:" +#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476 +#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560 +msgid "Delete Text" +msgstr "Poista teksti" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 247 -#: rc.cpp:410 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Last printed:" -msgstr "Edellinen tulostus" +#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417 +#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453 +msgid "Insert Text" +msgstr "Lisää tekstiä" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 260 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Revision number:" -msgstr "" +#: kotext/KoTextObject.cpp:763 +msgid "Paste Text" +msgstr "Liitä tekstiä" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 273 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Total editing time:" -msgstr "" +#: kotext/KoTextObject.cpp:845 +#, c-format +msgid "Apply Style %1" +msgstr "Käytä tyyliä %1" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 311 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1053 +msgid "Format Text" +msgstr "Muotoile tekstiä" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 81 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1141 +msgid "Change List Type" +msgstr "Muuta listan tyyppiä" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 92 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Numero:" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1177 +msgid "Change Alignment" +msgstr "Muuta tasausta" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 111 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "String:" -msgstr "Merkkijono:" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1214 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Muuta ensimmäisen rivin sisennystä" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 130 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Boolean:" -msgstr "Boolean:" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1216 +msgid "Change Indent" +msgstr "Muuta sisennystä" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 136 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "true" -msgstr "tosi" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1218 +msgid "Change Paragraph Spacing" +msgstr "Muuta kappaleväliä" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 141 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "false" -msgstr "epätosi" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Change Paragraph Background Color" +msgstr "Vaihda &taustaväriä..." -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Aika:" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1312 +msgid "Change Line Spacing" +msgstr "Muuta riviväliä" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 172 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Päivämäärä:" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1376 +msgid "Change Borders" +msgstr "Muuta reunoja" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 75 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Postinumero:" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "Change Join Borders" +msgstr "Muuta reunoja" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Telephone (work):" -msgstr "Puhelin (työ):" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1469 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Muuta sarkainta" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Sähköposti:" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1511 +msgid "Change Shadow" +msgstr "Muuta varjoa" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Kaupunki:" +#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160 +msgid "Remove Word" +msgstr "Poista sana" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 137 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Initials:" -msgstr "Nimikirjaimet:" +#: kotext/KoTextView.cpp:1193 +msgid "Replace Word" +msgstr "Korvaa sana" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 145 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Faksi:" +#: kotext/KoTextView.cpp:1210 +msgid "%1 is not a valid link." +msgstr "%1 on virheellinen linkki." -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 163 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Yritys:" +#: kotext/KoTextView.cpp:1219 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Lisää pehmeä tavuviiva" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "Maa:" +#: kotext/KoTextView.cpp:1225 +msgid "Insert Line Break" +msgstr "Lisää rivinvaihto" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 205 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Katuosoite:" +#: kotext/KoTextView.cpp:1231 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Lisää katkeamaton välilyönti" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 213 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Telephone (home):" -msgstr "Puhelin (koti):" +#: kotext/KoTextView.cpp:1237 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Lisää katkeamaton tavuviiva" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 241 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "&Load From Address Book" -msgstr "&Lataa osoitekirjasta" +#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258 +msgid "Insert Special Char" +msgstr "Lisää erikoismerkki" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 249 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Delete Personal Data" -msgstr "Poista henkilökohtaiset tiedot" +#: kotext/KoTextView.cpp:1469 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Poista kommentti" -#. i18n: file ./kofficecore/koOpenPaneBase.ui line 101 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "No Header" -msgstr "" +#: kotext/KoTextView.cpp:1537 +msgid "Remove Link" +msgstr "Poista linkki" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209 -msgid "Accelerator" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:235 +msgid "No date set" +msgstr "Päivämäärää ei ole asetettu" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424 -msgid "" -"_: A grayed widget\n" -"Disabled. " -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:307 +msgid "Locale date format" +msgstr "Päivämäärä" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456 -msgid "control plus " -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:308 +msgid "Short locale date format" +msgstr "Lyhyt päivämäärä" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457 -msgid "alt plus " -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:309 +msgid "Locale date & time format" +msgstr "Päivämäärä ja aika" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458 -msgid " plus " -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:310 +msgid "Short locale date & time format" +msgstr "Lyhyt päivämäärä ja aika" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1626 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148 -#, c-format -msgid "Could not find %1" -msgstr "%1 ei löytynyt" +#: kotext/KoVariable.cpp:385 +msgid "Locale format" +msgstr "Paikallisasetukset" -#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170 -msgid "" -"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" -"Error message: %3" -msgstr "" -"Jäsennysvirhe pääasiakirjassa rivillä %1, sarakkeessa %2.\n" -"Virheilmoitus: %3" +#: kotext/KoVariable.cpp:558 +msgid "No value" +msgstr "Ei arvoa" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52 -msgid "Choose Filter" -msgstr "Valitse suodin" +#: kotext/KoVariable.cpp:1182 +msgid "Date (Fixed)" +msgstr "Päivämäärä (pysyvä)" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64 -msgid "Select a filter:" -msgstr "Valitse suodin:" +#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192 +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 -msgid "Could not export file." -msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostoa." +#: kotext/KoVariable.cpp:1186 +msgid "Last Printing" +msgstr "Edellinen tulostus" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 -msgid "Missing Export Filter" -msgstr "Puuttuva vientisuodin" +#: kotext/KoVariable.cpp:1188 +msgid "File Creation" +msgstr "Tiedoston luonti" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586 -#, c-format -msgid "" -"Could not import file of type\n" -"%1" -msgstr "" -"Ei voitu tuoda tiedostoa, jonka tyyppi on\n" -"%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1190 +msgid "File Modification" +msgstr "Tiedoston muokkaus" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588 -msgid "Missing Import Filter" -msgstr "Puuttuva tuontisuodin" +#: kotext/KoVariable.cpp:1367 +msgid "Current Date (fixed)" +msgstr "Päivämäärä (pysyvä)" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95 -msgid "Document Information" -msgstr "Asiakirjan tiedot" +#: kotext/KoVariable.cpp:1368 +msgid "Current Date (variable)" +msgstr "Päivämäärä (päivittyvä)" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146 -msgid "" -"No personal contact data set, please use the option " -" \"Set as Personal Contact Data\" from the \"Edit\" menu in KAddressbook " -"to set one." -msgstr "" -"Henkilökohtaisia yhteystietoja ei ole asetettu. Käytä valintaa " -" \"Aseta henkilökohtaisen yhteystiedon tiedot\" " -"\"Muokkaa\"-valikosta KAddressbookisaa asettaaksesi yhdet tiedot." +#: kotext/KoVariable.cpp:1369 +msgid "Date of Last Printing" +msgstr "Edellisen tulostuksen päivämäärä" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203 -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" +#: kotext/KoVariable.cpp:1370 +msgid "Date of File Creation" +msgstr "Tiedoston luomispäivämäärä" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293 -msgid "User-Defined Metadata" -msgstr "Käyttäjän määrittelemät sisältötiedot" +#: kotext/KoVariable.cpp:1371 +msgid "Date of File Modification" +msgstr "Tiedoston muokkaamispäivämäärä" -#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 -#, c-format -msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." -msgstr "Tuntematon KOffice mimetyyppi %s. Tarkista asennuksesi." +#: kotext/KoVariable.cpp:1389 +msgid "Date Format" +msgstr "Päivämäärän muoto" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255 -#, c-format -msgid "No handler found for %1" -msgstr "Objektille %1 ei löytynyt käsittelijää." +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time (Fixed)" +msgstr "Aika (pysyvä)" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309 -#, c-format -msgid "" -"This document contains an external link to a remote document\n" -"%1" -msgstr "" -"Tämä asiakirja sisältää ulkopuolisen linkin etäasiakirjaan\n" -"%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time" +msgstr "Aika" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Varmistusta pyydetään" +#: kotext/KoVariable.cpp:1587 +msgid "Current Time (fixed)" +msgstr "Tämänhetkinen aika (pysyvä)" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 -msgid "Download" -msgstr "Lataa" +#: kotext/KoVariable.cpp:1588 +msgid "Current Time (variable)" +msgstr "Tämänhetkinen aika (päivittyvä)" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 -msgid "Skip" -msgstr "Ohita" +#: kotext/KoVariable.cpp:1601 +msgid "Time Format" +msgstr "Aika" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load embedded object:\n" -"%1" -msgstr "Ei voitu ladata upotettua objektia." +#: kotext/KoVariable.cpp:1677 +msgid "Custom Variable" +msgstr "Oma muuttuja" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not load external document %1:\n" -"%2" -msgstr "Ei voitu ladata upotettua objektia." +#: kotext/KoVariable.cpp:1746 +msgid "Custom..." +msgstr "Oma..." -#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166 -msgid "Resize Panel Forward" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1765 +msgid "Mail Merge" +msgstr "Joukkokirjeen muuttuja" -#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168 -msgid "Resize Panel Reverse" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1811 +msgid "&Mail Merge..." +msgstr "&Joukkokirje..." -#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170 -msgid "Access Keys" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1825 +msgid "Page Current Num" +msgstr "Nykyisen sivun numero" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Use This Template" -msgstr "Luo pohja" +#: kotext/KoVariable.cpp:1827 +msgid "Total Page Num" +msgstr "Sivuja yhteensä" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279 -msgid "Open This Document" -msgstr "Avaa tämä asiakirja" +#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836 +msgid "Current Section" +msgstr "Nykyinen alue" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371 -msgid "" -"_: File modification date and time. %1 is date time\n" -"" -"Modified:" -"%1" -msgstr "Muutettu:%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1831 +msgid "Previous Page Number" +msgstr "Edellinen sivun numero" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373 -msgid "" -"_: File access date and time. %1 is date time\n" -"" -"Accessed:" -"%1" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1833 +msgid "Next Page Number" +msgstr "Seuraavan sivun numero" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:48 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimetriä (mm)" +#: kotext/KoVariable.cpp:1944 +msgid "Page Number" +msgstr "Sivun numero" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:50 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Senttimetriä (cm)" +#: kotext/KoVariable.cpp:1945 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Sivujen lukumäärä" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:52 -msgid "Decimeters (dm)" -msgstr "Desimetriä (dm)" +#: kotext/KoVariable.cpp:1946 +msgid "Section Title" +msgstr "Alueen otsikko" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:54 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Tuumaa (in)" +#: kotext/KoVariable.cpp:1947 +msgid "Previous Page" +msgstr "Edellinen sivu" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:56 -msgid "Pica (pi)" -msgstr "Picaa (pi)" +#: kotext/KoVariable.cpp:1948 +msgid "Next Page" +msgstr "Seuraava sivu" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:58 -msgid "Didot (dd)" -msgstr "Didottia (dd)" +#: kotext/KoVariable.cpp:1977 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedoston nimi" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:60 -msgid "Cicero (cc)" -msgstr "Ciceroa (cc)" +#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345 +msgid "Directory Name" +msgstr "Kansion nimi" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:62 -msgid "Points (pt)" -msgstr "Pistettä (pt)" +#: kotext/KoVariable.cpp:1983 +msgid "Path Filename" +msgstr "Polku tiedostonimi" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:64 -msgid "Error!" -msgstr "Virhe." +#: kotext/KoVariable.cpp:1986 +msgid "Filename Without Extension" +msgstr "Tiedoston nimi ilman päätettä" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:41 -msgid "Only print and exit" -msgstr "Tulosta ja poistu" +#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323 +msgid "Author Name" +msgstr "Tekijän nimi" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:42 -msgid "Open a new document with a template" -msgstr "Luo uusi asiakirja pohjasta" +#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:43 -msgid "Override display DPI" -msgstr "Ohita näytön DPI" +#: kotext/KoVariable.cpp:1995 +msgid "Company Name" +msgstr "Yrityksen nimi" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:76 -msgid "KOffice" -msgstr "KOffice" +#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329 +msgid "Telephone (work)" +msgstr "Puhelin (työ)" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:183 -msgid "No template found for: %1 " -msgstr "Ei löytynyt pohjaa %1:lle" +#: kotext/KoVariable.cpp:2001 +msgid "Telephone (home)" +msgstr "Puhelin (koti)" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:186 -#, c-format -msgid "Too many templates found for: %1" -msgstr "Liian monta pohjaa %1:lle" +#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332 +msgid "Fax" +msgstr "Faksi" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:206 -msgid "Template %1 failed to load." -msgstr "Virhe pohjan %1 lataamisessa." +#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336 +msgid "Country" +msgstr "Maa" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:398 -msgid "Making backup..." -msgstr "Luodaan varmuuskopiota..." +#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postinumero" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:412 -msgid "Saving..." -msgstr "Tallennetaan..." +#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335 +msgid "City" +msgstr "Kaupunki" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:544 -msgid "Autosaving..." -msgstr "Tallennetaan automaattisesti..." +#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333 +msgid "Street" +msgstr "Katuosoite" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:556 -msgid "Error during autosave! Partition full?" -msgstr "Automaattinen tallentaminen epäonnistui! Onko kiintolevytila täynnä?" +#: kotext/KoVariable.cpp:2019 +msgid "Author Title" +msgstr "Tekijän tehtävänimike" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:996 -msgid "Could not create the file for saving" -msgstr "Ei voitu luoda tiedostoa tallennusta varten" +#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324 +msgid "Title" +msgstr "Tehtävänimike" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1034 kofficecore/KoDocument.cpp:1050 -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1089 -msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" -msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa '%1'. Onko kiintolevytila täynnä?" +#: kotext/KoVariable.cpp:2025 +msgid "Subject" +msgstr "Otsikko" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1042 kofficecore/KoDocument.cpp:1058 -msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" -msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa '%1'. Onko kiintolevytila täynnä?" +#: kotext/KoVariable.cpp:2028 +msgid "Abstract" +msgstr "Tiivistelmä:" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1071 -msgid "Error while saving embedded documents" -msgstr "Virhe upotettujen asiakirjojen tallennuksessa" +#: kotext/KoVariable.cpp:2031 +msgid "Keywords" +msgstr "Avainsanat" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1299 -msgid "" -"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" -"This file is dated %2\n" -"Do you want to open it?" -msgstr "" -"Nimettömästä asiakirjasta on automaattisesti tallennettu versio %1.\n" -"Tiedoston päivämäärä on %2\n" -"Haluatko avata sen?" +#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325 +msgid "Initials" +msgstr "Nimikirjaimet" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1352 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Virheellinen URL\n" -"%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:2037 +msgid "Field" +msgstr "Kenttä" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1370 -msgid "" -"An autosaved file exists for this document.\n" -"Do you want to open it instead?" -msgstr "" -"Tästä asiakirjasta on automaattisesti tallennettu versio.\n" -"Haluatko avata sen?" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326 +#: kotext/kolayouttabbase.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Sijainti" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1471 -msgid "Creation error" -msgstr "Luontivirhe" +#: kotext/KoVariable.cpp:2327 +msgid "Company" +msgstr "Yritys:" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474 -msgid "File not found" -msgstr "Tiedostoa ei ole" +#: kotext/KoVariable.cpp:2330 +msgid "Telephone (private)" +msgstr "Puhelin (yksityinen)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477 -msgid "Cannot create storage" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:2338 +msgid "Document Title" +msgstr "Asiakirjan otsikko" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480 -msgid "Bad MIME type" -msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi" +#: kotext/KoVariable.cpp:2339 +msgid "Document Abstract" +msgstr "Asiakirjan tiivistelmä" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483 -msgid "Error in embedded document" -msgstr "Virhe upotetussa asiakirjassa" +#: kotext/KoVariable.cpp:2340 +msgid "Document Subject" +msgstr "Asiakirjan otsikko" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486 -msgid "Format not recognized" -msgstr "Muotoa ei tunnistettu" +#: kotext/KoVariable.cpp:2341 +msgid "Document Keywords" +msgstr "Asiakirjan avainsanat" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489 -msgid "Not implemented" -msgstr "Ei toteutettu" +#: kotext/KoVariable.cpp:2343 +msgid "File Name" +msgstr "Tiedoston nimi" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492 -msgid "Parsing error" -msgstr "Jäsennysvirhe" +#: kotext/KoVariable.cpp:2344 +msgid "File Name without Extension" +msgstr "Tiedoston nimi ilman päätettä" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495 -msgid "Document is password protected" -msgstr "Asiakirja on suojattu salasanalla" +#: kotext/KoVariable.cpp:2346 +msgid "Directory && File Name" +msgstr "Kansion ja tiedoston nimi" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1502 -msgid "Internal error" -msgstr "Sisäinen virhe" +#: kotext/KoVariable.cpp:2427 +msgid "Link" +msgstr "Linkki" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505 -msgid "Out of memory" -msgstr "Muisti loppui" +#: kotext/KoVariable.cpp:2484 +msgid "Link..." +msgstr "Linkki..." -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1512 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe, hihhei" +#: kotext/KoVariable.cpp:2515 +msgid "Note" +msgstr "Huomautus" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1517 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open\n" -"%2.\n" -"Reason: %1" -msgstr "" -"Ei voitu avata tiedostoa %1\n" -"%2" +#: kotext/KoVariable.cpp:2584 +msgid "Note..." +msgstr "Huomautus..." -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1638 -msgid "" -"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" -"Error message: %4" -msgstr "" -"Jäsennysvirhe kohteessa %1 rivillä %2, sarakkeessa %3.\n" -"Virheilmoitus: %4" +#: kotext/KoVariable.cpp:2634 +msgid "" +msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1658 -msgid "%1 is not a file." -msgstr "%1 ei ole tiedosto." +#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851 +msgid "Number of Words" +msgstr "Sanojen lukumäärä" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1674 -msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." -msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi (tarkista tiedoston oikeudet)." +#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855 +msgid "Number of Sentences" +msgstr "Lauseiden lukumäärä" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1684 kofficecore/KoDocument.cpp:1698 -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1707 -msgid "Could not read the beginning of the file." -msgstr "Ei voitu lukea tiedoston alkua." +#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859 +msgid "Number of Lines" +msgstr "Rivien lukumäärä" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1735 -msgid "" -"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" -"Error message: %3" -msgstr "" -"Jäsennysvirhe pääasiakirjassa rivillä %1, sarakkeessa %2.\n" -"Virheilmoitus: %3" +#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863 +msgid "Number of Characters" +msgstr "Merkkien lukumäärä" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1759 -#, c-format -msgid "Not a valid KOffice file: %1" -msgstr "Virheellinen KOffice-tiedosto: %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867 +msgid "Number of Non-Whitespace Characters" +msgstr "Ei-tyhjemerkkien lukumäärä" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1805 -msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." -msgstr "Virheellinen asiakirja: ei tiedostoa \"maindoc.xml\"" +#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871 +msgid "Number of Syllables" +msgstr "Tavujen lukumäärä" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2005 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1042 -msgid "" -"

The document '%1' has been modified.

" -"

Do you want to save it?

" -msgstr "" -"

Asiakirjaa \"%1\" on muokattu.

" -"

Haluatko tallentaa muutokset?

" +#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835 +#: kotext/KoVariable.cpp:2874 +msgid "Number of Frames" +msgstr "Kehysten lukumäärä" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2182 -msgid "Internal error: saveXML not implemented" -msgstr "Sisäinen virhe: saveXML:ää ei toteutettu" +#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847 +msgid "Number of Embedded Objects" +msgstr "Upotettujen objektien lukumäärä" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2367 -#, c-format -msgid "" -"Could not save\n" -"%1" -msgstr "" -"Ei voitu tallentaa\n" -"%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839 +msgid "Number of Pictures" +msgstr "Kuvien lukumäärä" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371 -msgid "" -"Could not save %1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Ei voitu tallentaa tiedostoa %1\n" -"Virhe: %2" +#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843 +msgid "Number of Tables" +msgstr "Taulukkojen lukumäärä" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2379 -#, c-format -msgid "" -"Could not open\n" -"%1" -msgstr "" -"Kohteen avaus epäonnistui\n" -"%1" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:104 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Kirjasimen koko." -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383 -msgid "" -"Could not open %1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Ei voitu avata tiedostoa %1\n" -"%2" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:116 +msgid "Requested Font" +msgstr "Pyydetty kirjasin" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2500 -msgid "a word processing" -msgstr "" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:139 +msgid "Change font family?" +msgstr "Kirjasinperhe" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2501 -msgid "a spreadsheet" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" +"Valitse tämä valintalaatikko, jos haluat muuttaa kirjasinperheen asetuksia." -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2502 -msgid "a presentation" -msgstr "esitys" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:147 +msgid "Font:" +msgstr "Kirjasin:" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503 -msgid "a chart" -msgstr "kaavio" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:154 +msgid "Font style" +msgstr "Kirjasimen tyyli" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504 -msgid "a drawing" -msgstr "piirros" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:158 +msgid "Change font style?" +msgstr "Kirjasimen tyyli" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2657 -msgid "Embedding Object" -msgstr "Upotettu objekti" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:160 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Valitse tämä valintalaatikko, jos haluat muuttaa kirjasimen tyyliä." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 -msgid "Versions..." -msgstr "Versiot..." +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:166 +msgid "Font style:" +msgstr "Kirjasimen tyyli:" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228 -msgid "I&mport..." -msgstr "&Tuo..." +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:174 +msgid "Size" +msgstr "Koko" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Vie..." +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:178 +msgid "Change font size?" +msgstr "Kirjasimen koko" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237 -msgid "&Document Information" -msgstr "&Asiakirjan tiedot" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:180 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Valitse tämä valintalaatikko, jos haluat muuttaa kirjasimen kokoa." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262 -msgid "&Close All Views" -msgstr "&Sulje kaikki näkymät" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:202 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Käytettävä kirjasinperhe." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267 -msgid "&Split View" -msgstr "&Jaa näkymä" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:224 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Käytettävä kirjasintyyli." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270 -msgid "&Remove View" -msgstr "&Poista näkymä" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:227 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:482 +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:484 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:493 +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:494 +msgid "Regular" +msgstr "Normaali" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275 -msgid "Splitter &Orientation" -msgstr "Jaon &suunta" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Kursivointi:" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Pystysuuntainen" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 +msgid "Bold" +msgstr "Lihavoitu" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Vaakasuuntainen" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:230 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Lihavoitu ja kursivoitu" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:514 -#, c-format -msgid "Save as %1" -msgstr "Tallenna nimellä %1" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:247 +msgid "Relative" +msgstr "" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:680 -msgid "%1 (unknown file type)" -msgstr "%1 (tuntematon tiedostotyyppi)" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:249 +msgid "Font size
fixed or relative
to environment" +msgstr "" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:690 +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:251 msgid "" -"Saving as a %1 may result in some loss of formatting." -"

Do you still want to save in this format?" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"Tiedoston muotoilu saattaa muuttua %1-muotoon tallennettaessa. " -"

Haluatko varmasti muuntaa tähän muotoon?" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:693 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Tallennuksen varmistus" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:275 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Tässä voit valita käytettävän kirjaisinkoon." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:298 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:704 +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:303 msgid "" -"Exporting as a %1 may result in some loss of formatting." -"

Do you still want to export to this format?" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." msgstr "" -"Tiedoston muotoilu saattaa muuttua %1-muotoon tallennettaessa. " -"

Haluatko varmasti muuntaa tähän muotoon?" +"Tämä teksti havainnolistaa nykyisiä asetuksia. Voit muokata tekstiä, jos " +"haluat esimerkiksi testata erikoismerkkejä." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:707 -msgid "Confirm Export" -msgstr "Muuntovarmistus" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:312 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:322 +msgid "Actual Font" +msgstr "Todellinen kirjasin" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:796 -msgid "Save Document As" -msgstr "Tallenna asiakirja nimellä" +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: TimeFormat\n" +"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable" +msgstr "Tässä ikkunassa voit määritellä aikamuuttujan muotoilun" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:798 -msgid "Export Document As" -msgstr "Vie asiakirja nimellä" +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40 +msgid "Correct in Minutes" +msgstr "Korjaa minuuteissa" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:853 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Samalla nimellä on jo asiakirja.\n" -"Haluatko korvata sen?" +#: kross/api/variant.cpp:84 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1." +msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::String. Saatiin %1." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1115 -msgid "Import Document" -msgstr "Tuo asiakirja" +#: kross/api/variant.cpp:92 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1." +msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::Int. Saatiin %1." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1532 -msgid "Show %1 Toolbar" -msgstr "Näytä %1 -työkalurivi" +#: kross/api/variant.cpp:100 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1." +msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::UInt. Saatiin %1." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1534 -msgid "Hide %1 Toolbar" -msgstr "Piilota %1 -työkalurivi" +#: kross/api/variant.cpp:108 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1." +msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::Double. Saatiin %1." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1611 -msgid "Document" -msgstr "Asiakirja" +#: kross/api/variant.cpp:116 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1." +msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::LLONG. Saatiin %1." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1621 +#: kross/api/variant.cpp:124 #, c-format -msgid "Document - %1" -msgstr "Asiakirja - %1" +msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1." +msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::ULLONG. Saatiin %1." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1650 -msgid "" -"You will lose all your changes!\n" -"Do you want to continue?" +#: kross/api/variant.cpp:132 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1." +msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::Bool. Saatiin %1." + +#: kross/api/variant.cpp:166 +msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'." +msgstr "Odotettiin tyyppiä Kross::Api::Variant::List. Saatiin %1." + +#: kross/main/manager.cpp:172 +msgid "No such interpreter '%1'" +msgstr "Tulkkia ”%1” ei ole" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205 +msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()." msgstr "" -"Kaikki muutokset menetetään.\n" -"Haluatko varmasti jatkaa?" -#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Open Existing Document..." -msgstr "&Avaa olemassa oleva asiakirja" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252 +msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'" +msgstr "Komentosarjatiedoston ”%1” tulkin selvittäminen epäonnistui" -#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Recent Documents" -msgstr "Avaa &viimeksi avattu asiakirja" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259 +msgid "Failed to open scriptfile '%1'" +msgstr "" -#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Custom Document" -msgstr "Luo asiakirja" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268 +msgid "Unknown interpreter '%1'" +msgstr "Tuntematon tulkki ”%1”" -#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93 -msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" -msgstr "%1 (Pakkaamaton XML-tiedosto)" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274 +msgid "Failed to create script for interpreter '%1'" +msgstr "" -#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95 +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79 +msgid "Execute Script File..." +msgstr "Suorita komentosarjatiedosto..." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82 +msgid "Scripts Manager..." +msgstr "Komentosarjatyökalu..." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86 #, fuzzy -msgid "%1 (Flat XML File)" -msgstr "%1 (Pakkaamaton XML-tiedosto)" +msgid "Scripts" +msgstr "Kaunokirjoitus" -#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112 -msgid "%1 (%2 Compatible)" -msgstr "%1 (%2 yhteensopiva)" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88 +msgid "Loaded" +msgstr "Ladattu" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90 +msgid "History" +msgstr "Historia" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153 +msgid "Could not read the package \"%1\"." +msgstr "Komentosarjapaketin ”%1” lukeminen epäonnistui." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118 -msgid "ISO A5" -msgstr "ISO A5" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170 +msgid "" +"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" +msgstr "Komentosarjapaketti ”%1” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191 +msgid "" +"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder \"%1\"." +msgstr "" +"Komentosarjapaketin poistaminen epäonnistui. Tarkista, että sinulla on " +"tarvittavat oikeudet kansioon ”%1”." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327 +msgid "Load Script File" +msgstr "Lataa komentosarjatiedosto" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348 +msgid "Execute Script File" +msgstr "Suorita komentosarjatiedosto" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122 -msgid "" -"_: Custom size\n" -"Custom" -msgstr "Muu" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Scripts Manager" +msgstr "Komentosarjatyökalu" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123 -msgid "ISO B5" -msgstr "ISO B5" +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261 +msgid "Install Script Package" +msgstr "Asenna komentosarjapaketti" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125 -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289 +msgid "" +"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" +msgstr "Poistetaanko komentosarjapaketti ”%1” ja sen kansio ”%2”?" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Poista" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kross/runner/main.cpp:116 +msgid "Scriptfile" +msgstr "Komentosarjatiedosto" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: kross/test/main.cpp:58 +msgid "Name of the interpreter being used" +msgstr "Käytettävän tulkin nimi" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129 -msgid "ISO A6" -msgstr "ISO A6" +#: kross/test/main.cpp:59 +msgid "Script file to execute with the defined interpreter" +msgstr "" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130 -msgid "ISO A7" -msgstr "ISO A7" +#: kross/test/main.cpp:60 +msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used." +msgstr "" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131 -msgid "ISO A8" -msgstr "ISO A8" +#: store/KoStore.cpp:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +msgstr "Hakemistotilaa ei voi käyttää etäyhteyksissä." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132 -msgid "ISO A9" -msgstr "ISO A9" +#: store/KoStore.cpp:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "KOfficen varasto" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133 -msgid "ISO B0" -msgstr "ISO B0" +#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DetailsPaneBase" +msgstr "" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134 -msgid "ISO B1" -msgstr "ISO B1" +#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always use this template" +msgstr "Aloita %1 aina valitulla pohjalla" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135 -msgid "ISO B10" -msgstr "ISO B10" +#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Always use this template at application start up" +msgstr "" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136 -msgid "ISO B2" -msgstr "ISO B2" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Otsikko:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137 -msgid "ISO B3" -msgstr "ISO B3" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Keywords:" +msgstr "Hakusanat:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138 -msgid "ISO B4" -msgstr "ISO B4" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Abstract:" +msgstr "Tiivistelmä:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139 -msgid "ISO B6" -msgstr "ISO B6" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:155 +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tehtävä:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140 -msgid "ISO C5" -msgstr "ISO C5" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Modified:" +msgstr "Muokattu:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141 -msgid "US Common 10" -msgstr "US Common 10" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Created:" +msgstr "Luotu:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142 -msgid "ISO DL" -msgstr "ISO DL" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last printed:" +msgstr "Edellinen tulostus" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143 -msgid "US Folio" -msgstr "US Folio" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Revision number:" +msgstr "" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144 -msgid "US Ledger" -msgstr "US Ledger" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Total editing time:" +msgstr "" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145 -msgid "US Tabloid" -msgstr "US Tabloid" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 -msgid "Version" -msgstr "Versio" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Postinumero:" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50 -msgid "Date & Time" -msgstr "Päivä ja aika" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Telephone (work):" +msgstr "Puhelin (työ):" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51 -msgid "Saved By" -msgstr "Tallettanut" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti:" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 -msgid "&Open" -msgstr "&Avaa" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Kaupunki:" -#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Initials:" +msgstr "Nimikirjaimet:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 -msgid "Default font:" -msgstr "Oletuskirjasin:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Faksi:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 -msgid "Name font:" -msgstr "Nimien kirjasin:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Yritys:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 -msgid "Number font:" -msgstr "Lukujen kirjasin:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Maa:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 -msgid "Operator font:" -msgstr "Operaattorien kirjasin:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Katuosoite:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 -msgid "Default base size:" -msgstr "Oletusperuskoko:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Telephone (home):" +msgstr "Puhelin (koti):" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 -msgid "Use syntax highlighting" -msgstr "Kieliopin korostus" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:241 +#, no-c-format +msgid "&Load From Address Book" +msgstr "&Lataa osoitekirjasta" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 -msgid "Choose..." -msgstr "Valitse..." +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Delete Personal Data" +msgstr "Poista henkilökohtaiset tiedot" -#: kformula/kformulacontainer.cc:474 -msgid "Base Size Change" -msgstr "Peruskoon muutos" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:46 +#: kotext/KoCompletionBase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Lisää ryhmä..." -#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46 -#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944 -msgid "write protection" -msgstr "kirjoitussuojaus" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Poista teksti" -#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62 -#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100 -#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222 -#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961 -msgid "Add Text" -msgstr "Lisää teksti" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" -#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117 -#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971 -#, fuzzy -msgid "Add Operator" -msgstr "Operaattorien kirjasin:" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Numero:" -#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51 -#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981 -#, fuzzy -msgid "Add Number" -msgstr "Lisää nimi" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:111 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Merkkijono:" -#: kformula/sequenceelement.cc:995 -msgid "Add Empty Box" -msgstr "Lisää tyhjä laatikko" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Boolean:" +msgstr "Boolean:" -#: kformula/sequenceelement.cc:1005 -msgid "Add Name" -msgstr "Lisää nimi" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:136 +#, no-c-format +msgid "true" +msgstr "tosi" -#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016 -msgid "Add Bracket" -msgstr "Lisää sulkeet" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "false" +msgstr "epätosi" -#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025 -msgid "Add Overline" -msgstr "Lisää yläviiva" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Aika:" -#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034 -msgid "Add Underline" -msgstr "Lisää alaviiva" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Päivämäärä:" -#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043 -msgid "Add Multiline" -msgstr "Lisää monirivielementti" +#: kofficecore/koOpenPaneBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "No Header" +msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:1053 -msgid "Add Space" -msgstr "Lisää välilyönti" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Tiedoston nimi" -#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062 -msgid "Add Fraction" -msgstr "Lisää murtoluku" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071 -msgid "Add Root" -msgstr "Lisää juuri" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:1081 -msgid "Add Symbol" -msgstr "Lisää symboli" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Ni&mi:" -#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090 -msgid "Add 1x2 Matrix" -msgstr "Lisää 1x2-matriisi" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Protect si&ze and position" +msgstr "Suojaa koko &ja sijainti" -#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109 -msgid "Add Matrix" -msgstr "Lisää matriisi" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Pidä &kuvasuhde" -#: kformula/sequenceelement.cc:1186 -msgid "Change Char to Symbol" -msgstr "Muuttaa merkki symboliksi" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Top:" +msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:1206 -msgid "Change Char Style" -msgstr "Muuta merkin tyyliä" +#: kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Column spacing:" +msgstr "Sarake&väli (%1):" -#: kformula/sequenceelement.cc:1219 -msgid "Change Char Family" -msgstr "Muuttaa merkkiperhettä" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "&Ylätunniste" -#: kformula/sequenceelement.cc:1672 -msgid "Add Element" -msgstr "Lisää elementti" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Different header for the first page" +msgstr "Erilainen ylätunniste ensimmäisellä sivulla" -#: kformula/MatrixDialog.cc:44 -msgid "Rows:" -msgstr "Rivejä:" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Different header for even and odd pages" +msgstr "Erilainen ylätunniste parillisille ja parittomille sivuille" -#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 -#, fuzzy -msgid "The document does not seem to be MathML." -msgstr "Asiakirja ei ole MathML-asiakirja" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spacing between header and body:" +msgstr "Ylätunnisteen ja rungon väli (%1):" -#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 -msgid "MathML Import Error" -msgstr "MathML Tuontivirhe" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "&Alatunniste" -#: kformula/indexelement.cc:218 -msgid "Indexed list" -msgstr "Indeksoitu luettelo" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Different footer for the first page" +msgstr "Erilainen alatunniste ensimmäisellä sivulla" -#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135 -msgid "Index" -msgstr "Indeksi" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Different footer for even and odd pages" +msgstr "Erilainen alatunniste parillisilla ja parittomilla sivuilla" -#: kformula/bracketelement.cc:250 -msgid "Delimited list" -msgstr "Erotettu luettelo" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spacing between footer and body:" +msgstr "Alatunnisteen ja rungon väli (%1):" -#: kformula/bracketelement.cc:823 -msgid "Overline" -msgstr "Yläviiva" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "&Alaviite/Loppuviite" -#: kformula/bracketelement.cc:926 -msgid "Underline" -msgstr "Alaviiva" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spacing between footnote and body:" +msgstr "Alaviitteen ja rungon väli (%1):" -#: kformula/fontstyle.cc:137 +#: kotext/KoCompletionBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable word completion" +msgstr "&Käytä täydennystä" + +#: kotext/KoCompletionBase.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are properly " -"visualized. You must restart the application in order so that changes take " -"effect" +"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion " +"will be enabled." msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136 -msgid "Append Column" -msgstr "Lisää sarake loppuun" - -#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138 -msgid "Append Row" -msgstr "Lisää rivi loppuun" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " +"autocompleted." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140 -msgid "Insert Column" -msgstr "Lisää sarake" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"By clicking this button you can add manually an individual word to the " +"completion list." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143 -msgid "Remove Column" -msgstr "Poista sarake" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"To remove words from the completion list, select the word with the left " +"mouse button from the list, then click this button." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147 -msgid "Insert Row" -msgstr "Lisää rivi" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically add new words to suggestion list" +msgstr "&Lisää automaattisesti uusia sanoja täydennysluetteloon" -#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150 -msgid "Remove Row" -msgstr "Poista rivi" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " +"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " +"words used by the completion." +msgstr "" +"Jos tämä on valittu, kaikki tässä asiakirjassa kirjoitetu sanat lisätään " +"automaattisesti täydennysluetteloon." -#: kformula/matrixelement.cc:337 -msgid "Matrix element" -msgstr "Matriisielementti" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Completion Options" +msgstr "Täydennysasetukset" -#: kformula/matrixelement.cc:2021 -msgid "Add Newline" -msgstr "Lisää rivinvaihto" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Show words in tooltip" +msgstr "Näytä sanat ponnahdusvihjeessä" -#: kformula/matrixelement.cc:2024 -msgid "Add Tabmark" -msgstr "Lisää sarkainmerkki" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " +"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the " +"word, press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept " +"suggestion\" drop-down list." +msgstr "" +"Jos tämä valinta on valittuna, työkaluvihjelaatikko ilmestyy kun kirjoitat " +"sanan alun, joka on täydennysluettelossa. Täydentääksesi sanan paina TAB- " +"tai ENTER-näppäintä." -#: kformula/matrixelement.cc:2179 -msgid "Multi line element" -msgstr "Monirivinen elementti" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:164 kotext/KoCompletionBase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " +"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to " +"500. This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" +"This option is most important when Automatically add words to completion " +"list is enabled." +msgstr "" -#: kformula/rootelement.cc:132 -msgid "Main list of root" -msgstr "Juuren pääluettelo" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Characters needed:" +msgstr "" -#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572 -msgid "Remove Enclosing Element" -msgstr "Poista ympäröivä elementti" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest words:" +msgstr "Hakusanat:" -#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476 -msgid "Add Index" -msgstr "Lisää indeksi" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:225 kotext/KoCompletionBase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short " +"words to the completion list. You can select any value from 5-100 and the " +"words will need to be at least the number of characters set here to be added " +"to the list." +msgstr "" -#: kformula/fractionelement.cc:75 -msgid "Numerator" -msgstr "Osoittaja" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Append space" +msgstr "Lisää &välilyönnit" -#: kformula/fractionelement.cc:78 -msgid "Denominator" -msgstr "Nimittäjä" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, it adds a single space to the end of a word after " +"autocompletion, this means it is not necessary to add the space manually for " +"the next word." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:443 -msgid "Add Negative Thin Space" -msgstr "Lisää ohut negatiivinen väli" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Key to accept suggestion:" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:447 -msgid "Add Thin Space" -msgstr "Lisää ohut väli" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you " +"and you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:451 -msgid "Add Medium Space" -msgstr "Lisää keskikokoinen väli" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Make Default" +msgstr "&Oletus" -#: kformula/kformuladocument.cc:455 -msgid "Add Thick Space" -msgstr "Lisää paksu väli" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"Completion is configured per document. Making this list the default will " +"allow you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to " +"inform you that the list will be used for all documents from now on." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:459 -msgid "Add Quad Space" -msgstr "Lisää nelinkertainen väli" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Paragraph Background Color" +msgstr "Vaihda &taustaväriä..." -#: kformula/kformuladocument.cc:464 -msgid "Add Integral" -msgstr "Lisää integraali" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:31 +#, no-c-format +msgid "" +"

Paragraph Background Color

\n" +"\n" +"

The paragraph background color appears\n" +"between the left and right margins of a\n" +"paragraph.

\n" +"\n" +"

If the text has a background color set, then\n" +"the text background will appear 'on top' of the\n" +"paragraph background. In this case, the paragraph\n" +"background will still show on parts of the paragraph\n" +"that have no text (usually on the last line, between\n" +"the end of the text and the margin).

" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:469 -msgid "Add Sum" -msgstr "Lisää summa" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:53 kotext/kodecorationtabbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Taustaväri:" -#: kformula/kformuladocument.cc:474 -msgid "Add Product" -msgstr "Lisää tulo" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "&Reunat" -#: kformula/kformuladocument.cc:494 -msgid "Add Square Bracket" -msgstr "Lisää hakasulkeet" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"

Paragraph Borders

\n" +"\n" +"

The preview shows what the currently \n" +"selected paragraph borders will look like.

\n" +"\n" +"

To add a new border: Select the desired style,\n" +"width and color. Click the toggle button that corresponds\n" +"to that border.

\n" +"\n" +"

To remove an existing border: Either click on the\n" +"border to be removed in the preview, or click the\n" +"toggle button corresponding to that border.

\n" +"\n" +"

To modify a border: Select the desired style,\n" +"width and color, then click on the border to be\n" +"modified in the preview.

" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:499 -msgid "Add Curly Bracket" -msgstr "Lisää aaltosulkeet" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "Väri:" -#: kformula/kformuladocument.cc:504 -msgid "Add Abs" -msgstr "Lisää itseisarvo" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Add/remove left paragraph border" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:510 -msgid "Add Matrix..." -msgstr "Lisää matriisi..." +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Toggles the left paragraph border on or off." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:523 -msgid "Add Upper Left Index" -msgstr "Lisää ylävasen indeksi" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Add/remove right paragraph border" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:528 -msgid "Add Lower Left Index" -msgstr "Lisää alavasen indeksi" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Toggles the right paragraph border on or off." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:533 -msgid "Add Upper Right Index" -msgstr "Lisää yläoikea indeksi" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Add/remove top paragraph border" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:538 -msgid "Add Lower Right Index" -msgstr "Lisää alaoikea indeksi" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Toggles the top paragraph border on or off." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:544 -msgid "Add Upper Index" -msgstr "Lisää yläindeksi" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:310 +#, no-c-format +msgid "Add/remove bottom paragraph border" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:549 -msgid "Add Lower Index" -msgstr "Lisää alaindeksi" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:577 -msgid "Convert to Greek" -msgstr "Muuta kreikkalaiseksi" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Style:" +msgstr "&Tyyli:" -#: kformula/kformuladocument.cc:613 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Kieliopin korostus" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:334 +#, no-c-format +msgid "&Merge with next paragraph" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:619 -msgid "&Bold" -msgstr "&Lihavointi" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:337 +#, no-c-format +msgid "" +"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:623 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursivointi" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:340 +#, no-c-format +msgid "" +"

Merge with next paragraph

\n" +"\n" +"

When this option is checked, no top or bottom borders\n" +"will appear between consecutive paragraphs with the\n" +"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" +"paragraphs with different styles.

\n" +"\n" +"

When this option is unchecked, top and bottom borders\n" +"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" +"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.

" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:643 -msgid "Left Delimiter" -msgstr "Vasen erotin" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Värit" -#: kformula/kformuladocument.cc:662 -msgid "Right Delimiter" -msgstr "Oikea erotin" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "T&ekstin väri" -#: kformula/kformuladocument.cc:668 -msgid "Insert Symbol" -msgstr "Lisää symboli" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Text Color" +msgstr "Tekstin väri" -#: kformula/kformuladocument.cc:673 -msgid "Symbol Names" -msgstr "Symbolien nimet" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Text Shadow" +msgstr "Tekstin varjo" -#: kformula/kformuladocument.cc:679 -msgid "Script" -msgstr "Kaunokirjoitus" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Shadow color:" +msgstr "&Varjo väri:" -#: kformula/kformuladocument.cc:680 -msgid "Fraktur" -msgstr "Fraktuura" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Shadow & distance:" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:681 -msgid "Double Struck" -msgstr "Kaksoisisketty" +#: kotext/kofonttabbase.ui:8 +#, no-c-format +msgid "&Font" +msgstr "&Kirjasin" -#: kformula/kformuladocument.cc:682 -msgid "Font Family" -msgstr "Kirjasinperhe" +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Sana sanalta:" -#: kformula/kformuladocument.cc:689 -#, fuzzy -msgid "Identifier" -msgstr "Sisennys" +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Alleviivaus:" -#: kformula/kformuladocument.cc:690 -#, fuzzy -msgid "Operator" -msgstr "Operaattorien kirjasin:" +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Strikethrough:" +msgstr "&Yliviivaus:" -#: kformula/kformuladocument.cc:691 -#, fuzzy -msgid "Number" -msgstr "Numero:" +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Capitalization" +msgstr "Kapiteelit" -#: kformula/kformuladocument.cc:692 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Lisää teksti" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" -#: kformula/kformuladocument.cc:693 -msgid "Token Type" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Offset:" msgstr "" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 -msgid "Cyan" -msgstr "Syaani" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Relative size:" +msgstr "Suhteellinen &koko:" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 -#, fuzzy -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " pts" +msgstr "pt" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 -msgid "Yellow" -msgstr "Keltainen" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hyphenation" +msgstr "Automaattinen &tavutus" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 -msgid "Black" -msgstr "Musta" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto hyphenation" +msgstr "Automaattinen &tavutus" -#: kopainter/koColorChooser.cc:52 -msgid "Gray" -msgstr "Harmaa" +#: kotext/timedateformatwidget.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Oma" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 -msgid "Red" -msgstr "Punainen" +#: kotext/timedateformatwidget.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert:" +msgstr "Lisää rivi" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 -msgid "Green" -msgstr "Vihreä" +#: kotext/timedateformatwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1:" +msgstr "" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 -msgid "Blue" -msgstr "Sininen" +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Execute" +msgstr "Suorita" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 -msgid "Hue" -msgstr "Sävy" +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Load" +msgstr "Lataa" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 -msgid "Saturation" -msgstr "Kylläisyys" +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Unload" +msgstr "" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 -msgid "Value (brightness)" +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Get More Scripts" msgstr "" #~ msgid "Font Style" @@ -5163,8 +5200,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Symbol font style" #~ msgstr "Symbolikirjasimen tyyli" -#~ msgid "The fonts '%1' are missing. Do you want to change the font style anyway?" -#~ msgstr "Kirjasimet '%1' puuttuvat. Haluatko silti muuttaa kirjasimen tyyliä?" +#~ msgid "" +#~ "The fonts '%1' are missing. Do you want to change the font style anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjasimet '%1' puuttuvat. Haluatko silti muuttaa kirjasimen tyyliä?" -#~ msgid "The font 'symbol' is missing. Do you want to change the font style anyway?" -#~ msgstr "”Symbol”-kirjasin puuttuu. Haluatko silti muuttaa kirjasimen tyyliä?" +#~ msgid "" +#~ "The font 'symbol' is missing. Do you want to change the font style anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "”Symbol”-kirjasin puuttuu. Haluatko silti muuttaa kirjasimen tyyliä?" -- cgit v1.2.1