From a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:03 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kchart Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kchart/ --- koffice-i18n-nb/messages/koffice/kchart.po | 680 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 358 insertions(+), 322 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-nb') diff --git a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kchart.po index bd2e11cc..2e009506 100644 --- a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kchart.po +++ b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kchart.po @@ -14,164 +14,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kchart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 18:21+0100\n" "Last-Translator: Lars Risan \n" "Language-Team: Norsk bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kchart.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "Format" - -#. i18n: file kchart.rc line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -#. i18n: file kchart.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Types" -msgstr "Typer" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67 -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "E&ncoding:" -msgstr "Kodi&ng:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "First row contains headers" -msgstr "Første rad inneholder overskrifter" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "First column contains headers" -msgstr "Første kolonne inneholder overskrifter" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Skilletegn" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Mellomrom" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Annet" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorer doble skilletegn" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Text"e:" -msgstr "Her&metegn:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342 -#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Ranges" -msgstr "Område" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "til" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Import lines:" -msgstr "Importer linjer:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Import columns:" -msgstr "Importer kolonner:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rune Nordvik,Oskar Skadsem,Axel Bojer,Lars Risan,Nils Kristian Tomren" -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rune@linuxnorge.com,oskadsem@start.no,axelb@skolelinux.no,lars.risan@tik.uio." +"no,project@nilsk.net" #: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672 msgid "Import Data" @@ -219,10 +84,16 @@ msgstr "Valuta" msgid "Date" msgstr "Dato" +#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + #: csvimportdialog.cc:568 msgid "" -"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the " -"end value." +"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than " +"the end value." msgstr "" "Sjekk området du har oppgitt. Startverdien må være lavere enn sluttverdien." @@ -234,8 +105,8 @@ msgstr "Kan ikke finne kodingen: %1" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54 msgid "" "On this page, you can select colors or images to be displayed behind the " -"different areas. You can also select whether the images should be stretched or " -"scaled or centered or used as background tiles." +"different areas. You can also select whether the images should be stretched " +"or scaled or centered or used as background tiles." msgstr "" "På denne siden kan du velge farger eller bilder som skal vises bak de ulike " "områdene. Du kan også velge om bildet skal være strukket, skalert, sentrert " @@ -254,15 +125,17 @@ msgid "Background wallpaper:" msgstr "Bakgrunnsbilde:" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89 +#, fuzzy msgid "" -"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE " -"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, " -"you can select any image file by clicking on the Browse button below." +"You can select a background image from this list. Initially, the installed " +"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for " +"here, you can select any image file by clicking on the Browse button " +"below." msgstr "" "Du kan velge et bakgrunnsbilde fra denne lista. Først ser du de " -"bakgrunnsbildene som ble installert sammen med KDE. Hvis du ikke finner det du " -"leter etter her, kan du velge et annet bilde ved å klikke på Bla gjennom" -"-knappen nedenfor." +"bakgrunnsbildene som ble installert sammen med KDE. Hvis du ikke finner det " +"du leter etter her, kan du velge et annet bilde ved å klikke på Bla " +"gjennom-knappen nedenfor." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99 msgid "&Browse..." @@ -291,8 +164,8 @@ msgstr "Oppsett av bakgrunnsbilde" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117 msgid "" -"In this box, you can set various settings that control how the background image " -"is displayed." +"In this box, you can set various settings that control how the background " +"image is displayed." msgstr "" "I denne boksen kan du endre ulike innstillinger som styrer visningen av " "bakgrunnsbildet." @@ -305,15 +178,13 @@ msgstr "&Intensitet i %:" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130 #, no-c-format msgid "" -"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does " -"not disturb the selected area too much." -"
Different images require different settings, but 25% is a good value to " -"start with." +"Here you can select how much the image should be brightened up so that it " +"does not disturb the selected area too much.
Different images require " +"different settings, but 25% is a good value to start with." msgstr "" -"Her kan du velge hvor mye lysere bildet skal bli så det ikke forstyrrer selve " -"diagrammet. " -"
Forskjellige bilder krever forskjellige innstillinger - 25% er ofte en " -"passende verdi." +"Her kan du velge hvor mye lysere bildet skal bli så det ikke forstyrrer " +"selve diagrammet.
Forskjellige bilder krever forskjellige innstillinger " +"- 25% er ofte en passende verdi." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139 msgid "Stretched" @@ -321,12 +192,13 @@ msgstr "Strukket" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141 msgid "" -"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size " -"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and " -"height if necessary." +"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total " +"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area " +"size and height if necessary." msgstr "" -"Hvis du krysser av her, vil bildet skaleres slik at det passer totalstørrelsen " -"av det valgte området. Sideforholdet vil tilpasses skjermen om nødvendig." +"Hvis du krysser av her, vil bildet skaleres slik at det passer " +"totalstørrelsen av det valgte området. Sideforholdet vil tilpasses skjermen " +"om nødvendig." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146 msgid "Scaled" @@ -334,11 +206,11 @@ msgstr "Skalert" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148 msgid "" -"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or " -"width of the selected area - whichever is reached first." +"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height " +"or width of the selected area - whichever is reached first." msgstr "" -"Hvis du krysser av her blir bildet skalert slik at det passer til høyden eller " -"bredden av området, hva som enn oppnås først." +"Hvis du krysser av her blir bildet skalert slik at det passer til høyden " +"eller bredden av området, hva som enn oppnås først." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151 msgid "Centered" @@ -347,8 +219,8 @@ msgstr "Sentrert" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153 msgid "" "If you check this box, the selected image will be centered over the selected " -"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part " -"of it." +"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle " +"part of it." msgstr "" "Hvis du krysser av her, vil bildet bli sentrert bak det valgte området. Hvis " "bildet er større enn området, vil bare midten av bildet være synlig." @@ -361,9 +233,9 @@ msgstr "Tittel:" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160 #, fuzzy msgid "" -"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If " -"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left " -"part of it." +"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. " +"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper " +"left part of it." msgstr "" "Hvis du krysser av her, vil bildet bli sentrert bak det valgte området. Hvis " "bildet er større enn området, vil bare midten av bildet være synlig." @@ -392,6 +264,12 @@ msgstr "Informasjon+akser+beskrivelse" msgid "Data+Axes" msgstr "Informasjon+akser" +#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 +#: kchartWizard.cc:31 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Data" + #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104 #: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89 msgid "Legend" @@ -483,11 +361,11 @@ msgstr "Bunntekst 3 C" #: kchartColorConfigPage.cc:47 msgid "" -"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each " -"part of the chart can be assigned a different color." +"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. " +"Each part of the chart can be assigned a different color." msgstr "" -"På denne siden kan du velge hvilke farger diagrammet skal vises i. Hver del av " -"diagrammet kan ha sin egen farge." +"På denne siden kan du velge hvilke farger diagrammet skal vises i. Hver del " +"av diagrammet kan ha sin egen farge." #: kchartColorConfigPage.cc:53 msgid "Colors" @@ -542,12 +420,12 @@ msgstr "Y-tittelfarge (andreakse):" #: kchartColorConfigPage.cc:88 #, fuzzy msgid "" -"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It " -"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." +"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. " +"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." msgstr "" "Denne fargen blir brukt til å vise titler på den andre Y-aksen (loddrett). " -"Innstillingen virker bare hvis diagrammet har to Y-akser. Denne innstillingen " -"overstyrer innstillingen Tittelfarge." +"Innstillingen virker bare hvis diagrammet har to Y-akser. Denne " +"innstillingen overstyrer innstillingen Tittelfarge." #: kchartColorConfigPage.cc:92 msgid "X-label color:" @@ -555,8 +433,8 @@ msgstr "X-etikettfarge:" #: kchartColorConfigPage.cc:93 msgid "" -"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) " -"axis" +"Here you can configure the color that is used for labeling the X " +"(horizontal) axis" msgstr "Her kan du velge fargen på etiketter på X-aksen (vannrett)" #: kchartColorConfigPage.cc:95 @@ -580,8 +458,8 @@ msgid "" "configured to have two vertical axes." msgstr "" "Her kan du velge fargen på etiketter på den andre Y-aksen (loddrett). Denne " -"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to " -"Y-akser." +"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to Y-" +"akser." #: kchartColorConfigPage.cc:105 #, fuzzy @@ -612,12 +490,12 @@ msgstr "Y-tittelfarge (andreakse):" #, fuzzy msgid "" "Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of " -"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two " -"vertical axes." +"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have " +"two vertical axes." msgstr "" "Her kan du velge fargen på etiketter på den andre Y-aksen (loddrett). Denne " -"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to " -"Y-akser." +"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to Y-" +"akser." #: kchartColorConfigPage.cc:116 #, fuzzy @@ -628,12 +506,12 @@ msgstr "X-etikettfarge:" #, fuzzy msgid "" "Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of " -"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a " -"Zero-line." +"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-" +"line." msgstr "" "Her kan du velge fargen på etiketter på den andre Y-aksen (loddrett). Denne " -"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to " -"Y-akser." +"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to Y-" +"akser." #: kchartColorConfigPage.cc:120 #, fuzzy @@ -653,13 +531,13 @@ msgstr "Y-tittelfarge (andreakse):" #: kchartColorConfigPage.cc:124 #, fuzzy msgid "" -"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y " -"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " -"configured to have two vertical axes." +"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the " +"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the " +"chart is configured to have two vertical axes." msgstr "" "Her kan du velge fargen på etiketter på den andre Y-aksen (loddrett). Denne " -"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to " -"Y-akser." +"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to Y-" +"akser." #: kchartColorConfigPage.cc:134 msgid "" @@ -741,6 +619,22 @@ msgstr "&Polar" msgid "&Axes" msgstr "&Akser" +#: kchartConfigDialog.cc:185 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:186 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:188 +msgid "&Defaults" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:192 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: kchartConfigDialog.cc:428 #, fuzzy msgid "Chart &Sub-type" @@ -789,13 +683,14 @@ msgstr "" #: kchartDataConfigPage.cc:93 msgid "" "By default one row is considered to be a data set and each column holds the " -"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart." +"individual values of the data series. This sets the data in rows on your " +"chart." msgstr "" #: kchartDataConfigPage.cc:95 msgid "" -"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values " -"are not really swapped but only their interpretation." +"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the " +"values are not really swapped but only their interpretation." msgstr "" #: kchartDataEditor.cc:167 @@ -812,13 +707,11 @@ msgstr "# kolonner:" #: kchartDataEditor.cc:328 msgid "" -"

Sets the number of rows in the data table." -"
" -"
Each row represents one data set.

" +"

Sets the number of rows in the data table.

Each row " +"represents one data set.

" msgstr "" -"

Angi antall rader i datatabellen. " -"
" -"
Hver rad representerer et datasett.

" +"

Angi antall rader i datatabellen.

Hver rad representerer " +"et datasett.

" #: kchartDataEditor.cc:330 msgid "Number of active data rows" @@ -826,14 +719,11 @@ msgstr "Antall aktive datarader" #: kchartDataEditor.cc:335 msgid "" -"

Sets the number of columns in the data table." -"
" -"
The number of columns defines the number of data values in each data set " -"(row).

" +"

Sets the number of columns in the data table.

The number of " +"columns defines the number of data values in each data set (row).

" msgstr "" -"

Angir antall kolonner i datatabellen. " -"
" -"
Antall kolonner angir antall dataverdier i hvert datasett (rad).

" +"

Angir antall kolonner i datatabellen.

Antall kolonner " +"angir antall dataverdier i hvert datasett (rad).

" #: kchartDataEditor.cc:337 msgid "Number of active data columns" @@ -847,27 +737,23 @@ msgstr "KChart dataredigering" #: kchartDataEditor.cc:364 #, fuzzy msgid "" -"

This table contains the data for the chart." -"
" -"
Each row is one data set of values. The name of such a data set can be " -"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each " -"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. " -"
" -"
Each column represents one value of each data set. Just like rows you can " -"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the " -"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value " -"sets. In a ring diagram each column is one ring.

" -msgstr "" -"

Denne tabellen viser alle dataene i diagrammet. " -"
" -"
Hver rad er et datasett med verdier. Navnet på et slikt sett kan endres i " -"den første kolonnen (til venstre) av tabellen. I et linjediagram er hver rad en " -"linje. I et sirkeldiagram er hver rad en sektor." -"
" -"
Kolonnene viser en verdi for hvert datasett. Akkurat som rader kan du også " -"endre navnet for hver verdi i den første raden (øverst) i tabellen. I et " -"stolpediagram definerer antall kolonner antall verdisett. I et sirkeldiagram er " -"hver kolonne en ring.

" +"

This table contains the data for the chart.

Each row is one data " +"set of values. The name of such a data set can be changed in the column " +"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. " +"In a ring diagram each row is one slice.

Each column represents one " +"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each " +"value in the column headers (at the top) of the table. In a bar diagram the " +"number of columns defines the number of value sets. In a ring diagram each " +"column is one ring.

" +msgstr "" +"

Denne tabellen viser alle dataene i diagrammet.

Hver rad er et " +"datasett med verdier. Navnet på et slikt sett kan endres i den første " +"kolonnen (til venstre) av tabellen. I et linjediagram er hver rad en linje. " +"I et sirkeldiagram er hver rad en sektor.

Kolonnene viser en verdi " +"for hvert datasett. Akkurat som rader kan du også endre navnet for hver " +"verdi i den første raden (øverst) i tabellen. I et stolpediagram definerer " +"antall kolonner antall verdisett. I et sirkeldiagram er hver kolonne en ring." +"

" #: kchartDataEditor.cc:375 #, fuzzy @@ -891,13 +777,13 @@ msgstr "Data i kolonner" #: kchartDataEditor.cc:684 msgid "" -"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead " -"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" +"You are about to shrink the data table and remove some values. This will " +"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" "\n" "This message will not be shown again if you click Continue" msgstr "" -"Du skal til å krympe datatabellen. Det kan føre til tap av ekisterende data i " -"tabeller og/eller overskrifter.\n" +"Du skal til å krympe datatabellen. Det kan føre til tap av ekisterende data " +"i tabeller og/eller overskrifter.\n" "\n" "Meldingen blir ikke vist igjen hvis du trykker på «Fortsett»" @@ -928,7 +814,7 @@ msgstr "Skrifttype ..." #: kchartFontConfigPage.cc:99 msgid "" -"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE " +"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE " "font dialog in order to choose a new font for this item." msgstr "" @@ -963,8 +849,8 @@ msgstr "Tittel:" #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51 msgid "" -"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered " -"on top above your chart." +"Write here the title of your chart if you want one. The title will be " +"centered on top above your chart." msgstr "" #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55 @@ -1013,7 +899,8 @@ msgstr "" #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93 msgid "" -"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer." +"Click on this button to choose the font family, style and size for the " +"footer." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:55 @@ -1022,8 +909,8 @@ msgstr "Generelt" #: kchartLegendConfigPage.cc:63 msgid "" -"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend " -"box." +"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the " +"legend box." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:70 @@ -1046,6 +933,11 @@ msgstr "Øverst til venstre" msgid "Top-Left-Top" msgstr "Øverst til venstre" +#: kchartLegendConfigPage.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Øverst:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:82 #, fuzzy msgid "Top-Right-Top" @@ -1065,10 +957,20 @@ msgstr "Øverst til venstre" msgid "Top-Right-Right" msgstr "Øverst til høyre" +#: kchartLegendConfigPage.cc:88 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Venstre:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:89 msgid "No Legend" msgstr "Ingen forklaring" +#: kchartLegendConfigPage.cc:90 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Høyre:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:92 #, fuzzy msgid "Bottom-Left-Left" @@ -1088,6 +990,11 @@ msgstr "Nederst til venstre" msgid "Bottom-Left-Bottom" msgstr "Nederst til venstre" +#: kchartLegendConfigPage.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:98 #, fuzzy msgid "Bottom-Right-Bottom" @@ -1097,10 +1004,15 @@ msgstr "Nederst til høyre" msgid "Bottom-Right" msgstr "Nederst til høyre" +#: kchartLegendConfigPage.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Skrifttype" + #: kchartLegendConfigPage.cc:106 msgid "" -"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the " -"individual entries." +"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and " +"the individual entries." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:114 @@ -1113,8 +1025,8 @@ msgstr "Velg skrifttype ..." #: kchartLegendConfigPage.cc:118 msgid "" -"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " -"the font family, style and size for the legend title." +"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " +"change the font family, style and size for the legend title." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:121 @@ -1123,14 +1035,18 @@ msgstr "Skrifttype for forklaringsteksten:" #: kchartLegendConfigPage.cc:125 msgid "" -"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " -"the font family, style and size for the legend text." +"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " +"change the font family, style and size for the legend text." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:134 +msgid "Orientation" msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:135 msgid "" -"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each " -"other." +"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below " +"each other." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:141 @@ -1157,8 +1073,8 @@ msgstr "Farge på forklaringstittelen:" #: kchartLegendConfigPage.cc:158 msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend title." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend title." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:162 @@ -1167,8 +1083,8 @@ msgstr "Farge på forklaringsteksten:" #: kchartLegendConfigPage.cc:166 msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend text." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend text." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:170 @@ -1178,8 +1094,8 @@ msgstr "Farge på forklaringsteksten:" #: kchartLegendConfigPage.cc:174 msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend frame." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend frame." msgstr "" #: kchartLine3dConfigPage.cc:45 @@ -1256,8 +1172,8 @@ msgstr "3D-stolpe" #: kchartParameter3dConfigPage.cc:55 msgid "" -"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a " -"shadow and set the angle and depth for 3D." +"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add " +"a shadow and set the angle and depth for 3D." msgstr "" #: kchartParameter3dConfigPage.cc:62 @@ -1306,8 +1222,8 @@ msgstr "Y-akse" #: kchartParameterConfigPage.cc:65 msgid "" -"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis " -"and the Y grid lines will not be displayed anymore." +"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-" +"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore." msgstr "" #: kchartParameterConfigPage.cc:70 @@ -1316,8 +1232,8 @@ msgstr "X-akse" #: kchartParameterConfigPage.cc:71 msgid "" -"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis " -"and the X grid lines will not be displayed anymore." +"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-" +"axis and the X grid lines will not be displayed anymore." msgstr "" #: kchartParameterConfigPage.cc:77 @@ -1347,15 +1263,15 @@ msgstr "Y-tittel:" #: kchartParameterConfigPage.cc:112 msgid "" "Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this " -"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " -"Font tab." +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " +"the Font tab." msgstr "" #: kchartParameterConfigPage.cc:115 msgid "" "Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this " -"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " -"Font tab." +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " +"the Font tab." msgstr "" #: kchartParameterConfigPage.cc:119 @@ -1442,8 +1358,8 @@ msgstr "Utvidelsesfaktor (%):" #: kchartParameterPieConfigPage.cc:62 msgid "" -"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means " -"the pie is a whole." +"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which " +"means the pie is a whole." msgstr "" #: kchartParameterPieConfigPage.cc:64 @@ -1534,8 +1450,8 @@ msgstr "Undertype" #: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304 #: kchartSubTypeChartPage.cc:383 msgid "" -"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the " -"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " +"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on " +"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " "configuration page is not shown." msgstr "" @@ -1719,6 +1635,37 @@ msgstr "Første rad som beskrivelse" msgid "Use first column as description" msgstr "Første kolonne som beskrivelse" +#: kchart_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Chart Generator" +msgstr "KOffice diagramoppretter" + +#: kchart_aboutdata.h:36 +msgid "KChart" +msgstr "KChart" + +#: kchart_aboutdata.h:38 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "(c) 1998-2004, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" + +#: kchart_aboutdata.h:39 +msgid "" +"The drawing engine which forms the base of KChart\n" +"is also available as a commercial product\n" +"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" +"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" +"for more information." +msgstr "" +"Tegnemotoren som danner grunnlaget for KChart\n" +"er også tilgjengelig som et kommersielt produkt\n" +"fra Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" +"Ta kontakt med info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" +"for mer informasjon." + +#: kchart_aboutdata.h:45 +msgid "Created chart preview images, toolbar icons" +msgstr "Lagde forhåndsvisning av bilder og verktøylinjeknapper" + #: kchart_params.cc:255 #, c-format msgid "Unknown chart type %1" @@ -1844,50 +1791,135 @@ msgstr "Klarte ikke lese fila %1." msgid "File to open" msgstr "Åpne fil" -#: kchart_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Chart Generator" -msgstr "KOffice diagramoppretter" +#: csvimportdialogui.ui:98 +#, no-c-format +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Kodi&ng:" -#: kchart_aboutdata.h:36 -msgid "KChart" -msgstr "KChart" +#: csvimportdialogui.ui:147 +#, no-c-format +msgid "First row contains headers" +msgstr "Første rad inneholder overskrifter" -#: kchart_aboutdata.h:38 -#, fuzzy -msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" -msgstr "(c) 1998-2004, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" +#: csvimportdialogui.ui:163 +#, no-c-format +msgid "First column contains headers" +msgstr "Første kolonne inneholder overskrifter" -#: kchart_aboutdata.h:39 -msgid "" -"The drawing engine which forms the base of KChart\n" -"is also available as a commercial product\n" -"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" -"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" -"for more information." -msgstr "" -"Tegnemotoren som danner grunnlaget for KChart\n" -"er også tilgjengelig som et kommersielt produkt\n" -"fra Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" -"Ta kontakt med info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" -"for mer informasjon." +#: csvimportdialogui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: kchart_aboutdata.h:45 -msgid "Created chart preview images, toolbar icons" -msgstr "Lagde forhåndsvisning av bilder og verktøylinjeknapper" +#: csvimportdialogui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Skilletegn" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rune Nordvik,Oskar Skadsem,Axel Bojer,Lars Risan,Nils Kristian Tomren" +#: csvimportdialogui.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: csvimportdialogui.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" + +#: csvimportdialogui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: csvimportdialogui.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#: csvimportdialogui.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Annet" + +#: csvimportdialogui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorer doble skilletegn" + +#: csvimportdialogui.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Text"e:" +msgstr "Her&metegn:" + +#: csvimportdialogui.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: csvimportdialogui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvimportdialogui.ui:337 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvimportdialogui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ranges" +msgstr "Område" + +#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "til" + +#: csvimportdialogui.ui:456 +#, no-c-format +msgid "Import lines:" +msgstr "Importer linjer:" + +#: csvimportdialogui.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Import columns:" +msgstr "Importer kolonner:" + +#: csvimportdialogui.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: kchart.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"rune@linuxnorge.com,oskadsem@start.no,axelb@skolelinux.no,lars.risan@tik.uio.no," -"project@nilsk.net" + +#: kchart.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kchart.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "Format" + +#: kchart.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: kchart.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#: kchart.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Types" +msgstr "Typer" #, fuzzy #~ msgid "Remove Column" @@ -1896,8 +1928,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Chart Config Dialog" #~ msgstr "Oppsettsvindu for diagrammet " -#~ msgid "Chart data, each row is a data set. Headers can be changed by clicking on them." -#~ msgstr "Diagramdata, hver linje er et datasett. Første rad og kolonne er overskrifter." +#~ msgid "" +#~ "Chart data, each row is a data set. Headers can be changed by clicking on " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Diagramdata, hver linje er et datasett. Første rad og kolonne er " +#~ "overskrifter." #~ msgid "Has grid:" #~ msgstr "Har rutenett:" -- cgit v1.2.1