From e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Mon, 20 Aug 2012 20:02:39 +0200 Subject: Initial import of extracted tarballs --- koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po | 246 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 246 insertions(+) create mode 100644 koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po (limited to 'koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po') diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po new file mode 100644 index 00000000..6794f306 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of kformula.po to Nepali +# shyam krishna ball , 2006. +# shyam krishna bal , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kformula\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-11 23:19+0545\n" +"Last-Translator: shyam krishna bal \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kformula.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "तत्व" + +#. i18n: file kformula.rc line 40 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "म्याट्रिक्स" + +#. i18n: file kformula.rc line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "विकल्पहरू बढाउनुहोस्/घटाउनुहोस्..." + +#. i18n: file kformula.rc line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "तत्व" + +#. i18n: file kformula.rc line 148 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "प्रतीक" + +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"

...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?

\n" +msgstr "" +"

...तपाईँ हालै चयन गरिएको तत्वहरू माथि वा तल एउटा अनुक्रमणिका सिर्जना गर्न " +"Ctrl-U/Ctrl-L\n" +"प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ?

\n" + +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"

...that you can import and export MathML files?

\n" +msgstr "" +"

...तपाईँ MathML फाइलहरू आयात र निर्यात गर्न सक्नुहुन्छ?

\n" + +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"

...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in ctan at\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" +".\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"cmbx10,\n" +"cmex10,\n" +"cmmi10,\n" +"cmr10,\n" +"cmsy10,\n" +"msam10\n" +"and\n" +"msbm10\n" +"are required.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...केडीई सूत्रको धेरै जसो प्राप्त गर्न तपाईँले प्रसिद्ध टेक्स फन्टको\n" +"सही प्रकारको संस्करण स्थापना गर्नुपर्नेछ ।\n" +"तपाईँ तिनीहरूलाईँ\n" +"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ मा ctan भित्र प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" +"जे भए पनि तपाईँले यी सबै स्थापना गर्न आवश्यक छैन । हाल अहिले फन्टहरू\n" +"cmbx10,\n" +"cmex10,\n" +"cmmi10,\n" +"cmr10,\n" +"cmsy10,\n" +"msam10\n" +"र \n" +"msbm10\n" +"आवश्यक छ ।\n" +"

\n" + +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"

...that you can use the keys ^ and _ to create \n" +"right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" +"Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...तपाईँ ^_ कुञ्जीहरू प्रयोग गरेर दायाँ ठूलो र सानो " +"अनुक्रमणिका\n" +"सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ? यदि तपाईँले सट्टामा Ctrl-^ वा \n" +"Ctrl-_ टाइप गर्नुभयो भने, तपाईँले बायाँ अनुक्रमणिका प्राप्त गर्नुहुनेछ " +"।\n" +"

\n" + +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"

...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...तपाईँ यसको नाम टाइप गरेर समर्थन गरेको प्रतीकहरू मध्ये\n" +"कुनै पनि घुसाउनु सक्नुहुन्छ?सामन्यतया कालो स्लास कुञ्जी थिच्नुहोस्, प्रतीकको " +"नाम टाइप गर्नुहोस्\n" +"र खाली स्थान थिच्नुहोस् ।\n" +"

\n" + +#: rc.cpp:94 +msgid "" +"

...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...तपाईँ सम्बन्धित ल्याटिन अक्षर टाइप गरेर र पछि\n" +"Ctrl-G थिचेर ग्रिक अक्षर घुसाउनु सक्नुहुन्छ?\n" +"

\n" + +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"

...that you can insert any number of lines using the Multiline " +"element?\n" +"By inserting & you can align these lines.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...तपाईँ बहुरेखा तत्व प्रयोग गरेर रेखाहरूको कुनै सङ्ख्या घुसाउन " +"सक्नुहुन्छ?\n" +"& घुसाएर तपाईँ यी रेखाहरू पङ्क्तिबद्ध गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" +"

\n" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "सूत्र स्ट्रिङ" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "पद वर्णक त्रुटि" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "%1:%2 मा पद वर्णन परित्याग गरियो" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3', %1:%2 मा अपेक्षित" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "%1:%2 मा म्याटिक्स भित्र शून्य स्तम्भ" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "%1:%2 मा म्याट्रिक्स भित्र शून्य पङ्क्ति" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "%1:%2 मा अनपेक्षित टोकन" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "एकल '.' मा %1:%2 सङ्ख्या होइन" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "केडीई सूत्र कन्फिगर गर्नुहोस्" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "सूत्र" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "सूत्र सेटिङ" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "साइज" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "सूत्र स्ट्रिङ सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "सूत्र स्ट्रिङ पढ्नुहोस्" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "खोल्नका लागि फाइल" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "केडीई कार्यालय सूत्र सम्पादक" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "केडीई सूत्र" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "हालको सम्भारकर्ता" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "मौलिक लेखक" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "भित्री विकासकर्ता" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "तपाईँको सल्लाहका लागि टेक्स पहिलोमा हेर्नुहोस्" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "श्यामकृष्ण बल" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Shyam krishna bal" -- cgit v1.2.1