From 6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:28:00 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kscreenshot_plugin Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kscreenshot_plugin/ --- .../messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 138 ++++++++++----------- 1 file changed, 67 insertions(+), 71 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-nl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po') diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po index ffe9476e..0bd79486 100644 --- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po +++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -5,23 +5,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:52+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -49,21 +50,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "De schermafdruk is met succes gemaakt." #: main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" +#, fuzzy +msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "KDE-programma voor schermafdrukken" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Schermafdruk..." + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Miniatuur van de huidige schermafdruk" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:15 +#: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" @@ -73,66 +77,62 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is een miniatuur van de huidige schermafdruk.\n" "\n" -"De afbeelding kan worden versleept naar een ander programma of document om de " -"volledige schermafdruk daar naartoe te kopiƫren. Probeer dit eens met de " +"De afbeelding kan worden versleept naar een ander programma of document om " +"de volledige schermafdruk daar naartoe te kopiƫren. Probeer dit eens met de " "bestandsbeheerder Konqueror." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:20 +#: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nieuwe schermafdruk" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:23 +#: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Met deze knop maakt u een nieuwe schermafdruk." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:26 +#: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "Op&slaan als..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Met deze knop kunt u de huidige schermafdruk opslaan. Om de afdruk snel op te " -"slaan zonder de bestandsdialoog te gebruiken, druk op Shift+Ctrl+S. De " +"Met deze knop kunt u de huidige schermafdruk opslaan. Om de afdruk snel op " +"te slaan zonder de bestandsdialoog te gebruiken, druk op Shift+Ctrl+S. De " "bestandsnaam wordt altijd opgehoogd na elke keer opslaan." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Schermafdruk..." + +#: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Met deze knop drukt u de schermafdruk af." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sec" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Geen vertraging" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Vertraging van schermafdruk in seconden" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -148,33 +148,29 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"

Dit is het aantal seconden dat er gewacht wordt nadat u geklikt hebt op de " -"knop Nieuwe schermafdruk maken.

" -"

Dit is zeer bruikbaar als u de vensters, menu's en andere items eerst op een " -"bepaalde manier wilt inrichten.

" -"

Als er geen vertraging is ingesteld, dan zal het programma wachten op " -"een muisklik voordat de schermafdruk gemaakt wordt.

" +"

Dit is het aantal seconden dat er gewacht wordt nadat u geklikt hebt op " +"de knop Nieuwe schermafdruk maken.

Dit is zeer bruikbaar als u " +"de vensters, menu's en andere items eerst op een bepaalde manier wilt " +"inrichten.

Als er geen vertraging is ingesteld, dan zal het " +"programma wachten op een muisklik voordat de schermafdruk gemaakt wordt." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:57 +#: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Vertraging voor schermaf&druk:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:60 +#: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Hoe de afdruk &te nemen:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:63 +#: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "&Vensterdecoratie ook opnemen" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:66 +#: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" @@ -182,49 +178,49 @@ msgstr "" "Wanneer ingeschakeld zal de omranding ofwel decoratie van het venster ook " "worden opgenomen in de schermafdruk." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:69 +#: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Volledig scherm" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:72 +#: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Venster onder muiscursor" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:75 +#: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Regio" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:78 +#: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" -"Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"Using this menu, you can select from the three following snapshot " +"modes:\n" "

\n" -"Full Screen - captures the entire desktop." -"
\n" -"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"
\n" -"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.

" +"Full Screen - captures the entire desktop.
\n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.

" msgstr "" " In dit menu kunt u instellen op welke van de volgende manieren u een " -"schermafdruk wilt maken: " -"

Volledig scherm - maakt een opname van het hele bureaublad." -"
Venster onder muiscursor - maakt alleen een opname van het venster " -"waar de muispijl zich in bevindt." -"
Bepaald gebied - maakt een opname van het gebied dat u opgeeft. " -"Zodra u de opname maakt, kunt u een gebied aangeven door met de muis te klikken " -"en vervolgens een rechthoek aan te geven door de muis te slepen naar het " +"schermafdruk wilt maken:

Volledig scherm - maakt een opname van " +"het hele bureaublad.
Venster onder muiscursor - maakt alleen een " +"opname van het venster waar de muispijl zich in bevindt.
Bepaald " +"gebied - maakt een opname van het gebied dat u opgeeft. Zodra u de " +"opname maakt, kunt u een gebied aangeven door met de muis te klikken en " +"vervolgens een rechthoek aan te geven door de muis te slepen naar het " "gewenste punt, en weer los te laten.

" -#: screenshot.cpp:56 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Schermafdruk..." +#: screenshot-chalk.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -- cgit v1.2.1