From e70680b1b07fe08af74de5f26dc6fc19d2fb7e29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:53 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kpresenter Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kpresenter/ --- koffice-i18n-nl/messages/koffice/kpresenter.po | 6961 ++++++++++++------------ 1 file changed, 3461 insertions(+), 3500 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-nl/messages') diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kpresenter.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kpresenter.po index 5554a6aa..9971ef91 100644 --- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kpresenter.po +++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kpresenter.po @@ -15,4457 +15,4418 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpresenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-16 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-24 17:20\n" "Last-Translator: Natalie Koning \n" "Language-Team: Nederlands \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kpresenter.rc line 70 -#: KPrLineObject.h:55 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Lijn" - -#. i18n: file kpresenter.rc line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Shape" -msgstr "Vorm" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Niels Reedijk,Rinse de Vries,Maarten Rütten,KDE-vertaalgroep Nederlands," +"Natalie Koning" -#. i18n: file kpresenter.rc line 89 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "&Opmaak" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"nielx@kde.nl,rinse@kde.nl,mrutten@dds.nl,i18n@kdel.nl,f.dekruijf@hetnet.nl," +"nat@switch.demon.nl" -#. i18n: file kpresenter.rc line 95 -#: KPrView.cpp:2637 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Arra&nge Objects" -msgstr "Objecten ran&gschikken" +#: KPrAboutData.h:27 +msgid "KOffice Presentation Tool" +msgstr "KOffice Presentatie Programma" -#. i18n: file kpresenter.rc line 101 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:81 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:117 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Align Objects" -msgstr "Objecten u&itlijnen" +#: KPrAboutData.h:32 +msgid "KPresenter" +msgstr "KPresenter" -#. i18n: file kpresenter.rc line 120 -#: KPrPropertyEditor.cpp:411 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Te&xt" -msgstr "Te&kst" +#: KPrAboutData.h:34 +msgid "(c) 1998-2006, The KPresenter Team" +msgstr "(c) 1998-2006, het team van KPresenter" -#. i18n: file kpresenter.rc line 131 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Align" -msgstr "U&itlijnen" +#: KPrAboutData.h:36 +msgid "current maintainer" +msgstr "huidige onderhouder" -#. i18n: file kpresenter.rc line 138 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&ype" +#: KPrAboutData.h:45 +msgid "original author" +msgstr "oorspronkelijke auteur" -#. i18n: file kpresenter.rc line 153 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Spellcheck" -msgstr "Spellingcontrole" +#: KPrAutoformObject.h:57 +msgid "Autoform" +msgstr "Autovorm" -#. i18n: file kpresenter.rc line 158 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Autocorrection" -msgstr "Autocorrectie" +#: KPrBackDia.cpp:102 +msgid "Use slide master background" +msgstr "Algemene dia-achtergrond gebruiken" -#. i18n: file kpresenter.rc line 163 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Sli&de Show" -msgstr "&Diapresentatie" +#: KPrBackDia.cpp:108 +msgid "Background type:" +msgstr "Achtergrondtype:" -#. i18n: file kpresenter.rc line 220 -#: KPrConfig.cpp:109 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" +#: KPrBackDia.cpp:111 KPrBackDia.cpp:169 +msgid "Color/Gradient" +msgstr "Kleur/Kleurverloop" -#. i18n: file kpresenter.rc line 230 -#: rc.cpp:63 +#: KPrBackDia.cpp:112 KPrBackDia.cpp:203 KPrPixmapObject.h:72 +#: picturepropertyui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Opmaak" +msgid "Picture" +msgstr "Afbeelding" -#. i18n: file kpresenter.rc line 242 -#: KPrTextObject.h:71 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: KPrBackDia.cpp:129 +msgid "Plain" +msgstr "Standaard" -#. i18n: file kpresenter.rc line 264 -#: KPrCanvas.cpp:2312 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Slide Show" -msgstr "Diapresentatie" +#: KPrBackDia.cpp:130 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Verticaal kleurverloop" -#. i18n: file kpresenter.rc line 271 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" +#: KPrBackDia.cpp:131 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Horizontaal kleurverloop" -#. i18n: file kpresenter.rc line 319 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Verticale uitlijning" +#: KPrBackDia.cpp:132 +msgid "Diagonal Gradient 1" +msgstr "Diagonaal kleurverloop 1" -#. i18n: file kpresenter.rc line 362 -#: KPrCanvas.cpp:5378 rc.cpp:84 rc.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:105 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flip Objects" -msgstr "Objecten spiegelen" +#: KPrBackDia.cpp:133 +msgid "Diagonal Gradient 2" +msgstr "Diagonaal kleurverloop 2" -#. i18n: file kpresenter.rc line 533 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Scale to Show the Picture 1:1 In" -msgstr "&Schalen om de afbeelding 1:1 te tonen in" +#: KPrBackDia.cpp:134 +msgid "Circle Gradient" +msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" -#. i18n: file kpresenter.rc line 593 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Spell Check Result" -msgstr "Resultaat van spellingcontrole" +#: KPrBackDia.cpp:135 +msgid "Rectangle Gradient" +msgstr "Rechthoekig kleurverloop" -#. i18n: file kpresenter_readonly.rc line 25 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Presentation" -msgstr "Presentatie" +#: KPrBackDia.cpp:136 +msgid "PipeCross Gradient" +msgstr "Kruisvormig kleurverloop" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 16 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Brush" -msgstr "Penseel" +#: KPrBackDia.cpp:137 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Piramidevormig kleurverloop" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 30 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Style:" -msgstr "&Stijl:" +#: KPrBackDia.cpp:150 +msgid "Unbalanced" +msgstr "Ongebalanceerd" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 41 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Choose the style or the pattern." -msgstr "Kies de stijl of het patroon." +#: KPrBackDia.cpp:155 +msgid "X-factor:" +msgstr "X-factor:" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 52 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color (white is the default). Clicking on the color will display the " -"standard KDE color chooser dialog." -msgstr "" -"Kies de kleur (wit is de standaard). Klikken op de kleur opent de kleurkiezer." +#: KPrBackDia.cpp:162 +msgid "Y-factor:" +msgstr "Y-factor:" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 60 -#: rc.cpp:160 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "C&olor:" -msgstr "&Kleur:" +#: KPrBackDia.cpp:177 +msgid "View mode:" +msgstr "Weergavemodus:" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 16 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: KPrBackDia.cpp:181 +msgid "Scaled" +msgstr "Geschaald" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 35 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Na&me:" -msgstr "&Naam:" +#: KPrBackDia.cpp:182 +msgid "Centered" +msgstr "Gecentreerd" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 53 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Protect si&ze and position" -msgstr "Grootte en positie b&eschermen" +#: KPrBackDia.cpp:183 +msgid "Tiled" +msgstr "Getegeld" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 61 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Verhouding be&houden" +#: KPrBackDia.cpp:188 +msgid "&Location:" +msgstr "&Locatie:" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 69 -#: KPrGeneralProperty.cpp:56 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Positie" +#: KPrBackDia.cpp:224 KPrSlideTransitionDia.cpp:163 KPrTransEffectDia.cpp:305 +msgid "Apply &Global" +msgstr "&Globaal toepassen" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 89 -#: rc.cpp:178 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "&Width:" -msgstr "Bree&dte:" +#: KPrBackDia.cpp:225 +msgid "&Reset" +msgstr "He&rstellen" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 100 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Height:" -msgstr "&Hoogte:" +#: KPrBezierCurveObject.h:73 +msgid "Cubic Bezier Curve" +msgstr "Kubieke bézier-kromme" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 111 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "&Top:" -msgstr "&Boven:" +#: KPrBezierCurveObject.h:87 +msgid "Quadric Bezier Curve" +msgstr "Kwadratische bézier-kromme" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 122 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Left:" -msgstr "&Links:" +#: KPrBrushProperty.cpp:44 +msgid "Single Color" +msgstr "Eén kleur" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 16 -#: KPrBrushProperty.cpp:45 rc.cpp:190 +#: KPrBrushProperty.cpp:45 gradientpropertyui.ui:16 #, no-c-format msgid "Gradient" msgstr "Kleurverloop" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Gradient:" -msgstr "Kleurverloop:" +#: KPrBrushProperty.cpp:46 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparant" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 62 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "C&olors:" -msgstr "Kle&uren:" +#: KPrBrushProperty.cpp:47 +msgid "" +"You can choose between Single Color, Gradient or Transparent as the type." +msgstr "Kies uit de typen: Eén kleur, Verloop of Transparant." -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 91 -#: rc.cpp:201 +#: KPrBrushProperty.cpp:49 piepropertyui.ui:38 polygonpropertyui.ui:74 #, no-c-format -msgid "X-fac&tor:" -msgstr "X-fa&ctor:" +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 102 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Un&balanced:" -msgstr "Onge&balanceerd:" +#: KPrBrushProperty.cpp:60 KPrBrushProperty.cpp:61 KPrBrushProperty.cpp:62 +#: KPrBrushProperty.cpp:63 KPrBrushProperty.cpp:64 KPrBrushProperty.cpp:65 +#: KPrBrushProperty.cpp:66 KPrBrushProperty.cpp:67 +msgid "%1% Fill Pattern" +msgstr "%1% vulpatroon" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 110 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Y-factor:" -msgstr "&Y-factor:" +#: KPrBrushProperty.cpp:68 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Horizontale lijnen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 33 -#: KPrSideBar.cpp:151 KPrTransEffectDia.cpp:267 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +#: KPrBrushProperty.cpp:69 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Verticale lijnen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 90 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Image &effect:" -msgstr "Afbeelding&effect:" +#: KPrBrushProperty.cpp:70 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Kruisende lijnen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 99 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Channel Intensity" -msgstr "Kanaalintensiteit" +#: KPrBrushProperty.cpp:71 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Diagonale lijnen ( / )" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 104 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Fade" -msgstr "Vervagen" +#: KPrBrushProperty.cpp:72 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Diagonale lijnen ( \\ )" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 109 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Flatten" -msgstr "Vlak maken" +#: KPrBrushProperty.cpp:73 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Diagonaal kruisende lijnen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 114 -#: rc.cpp:226 +#: KPrBrushProperty.cpp:77 penstyle.ui:92 piepropertyui.ui:66 +#: polygonpropertyui.ui:52 rectpropertyui.ui:152 #, no-c-format -msgid "Intensity" -msgstr "Intensiteit" +msgid "This displays a preview of your choices." +msgstr "Dit toont de voorlopig gemaakte keuzes." -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 119 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Desaturate" -msgstr "Verzadiging verminderen" +#: KPrBrushProperty.cpp:88 KPrMoveHelpLineDia.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal openen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 124 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +#: KPrBrushProperty.cpp:89 KPrMoveHelpLineDia.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Verticaal openen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 129 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliseren" +#: KPrBrushProperty.cpp:90 +msgid "Diagonal 1" +msgstr "Diagonaal 1" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 134 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Equalize" -msgstr "Effenen" +#: KPrBrushProperty.cpp:91 +msgid "Diagonal 2" +msgstr "Diagonaal 2" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 139 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Threshold" -msgstr "Drempel" +#: KPrBrushProperty.cpp:92 KPrPenStyleWidget.cpp:67 KPrPenStyleWidget.cpp:79 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 144 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Solarize" -msgstr "Solariseren" +#: KPrBrushProperty.cpp:93 KPrRectObject.h:51 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechthoek" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 149 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Emboss" -msgstr "Reliëf" +#: KPrBrushProperty.cpp:94 +msgid "PipeCross" +msgstr "Kruisvormig" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 154 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Despeckle" -msgstr "Ontspikkelen" +#: KPrBrushProperty.cpp:95 +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramidevormig" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 159 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Charcoal" -msgstr "Houtskool" +#: KPrCanvas.cpp:868 +msgid "" +"The object you are trying to select belongs to the master slide. Editing the " +"object can only be done on the master slide.\n" +"Go there now?" +msgstr "" +"Het object dat u probeert te selecteren behoort toe aan de hoofddia. U kunt " +"het object alleen op de hoofddia bewerken.\n" +"Wilt u daar nu naar toe gaan?" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 164 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Noise" -msgstr "Ruis" +#: KPrCanvas.cpp:1224 +msgid "Resize Object Up" +msgstr "Object naar boven van grootte veranderen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 169 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Blur" -msgstr "Waas" +#: KPrCanvas.cpp:1227 +msgid "Resize Object Down" +msgstr "Object naar beneden van grootte veranderen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 174 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Edge" -msgstr "Hoekig" +#: KPrCanvas.cpp:1230 +msgid "Resize Object Left" +msgstr "Object naar links van grootte veranderen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 179 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "Implode" -msgstr "Imploderen" +#: KPrCanvas.cpp:1233 +msgid "Resize Object Right" +msgstr "Object naar rechts van grootte veranderen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 184 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Oil Paint" -msgstr "Olieverf" +#: KPrCanvas.cpp:1236 +msgid "Resize Object Left && Up" +msgstr "Object naar linksboven van grootte veranderen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 189 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Sharpen" -msgstr "Scherper maken" +#: KPrCanvas.cpp:1239 +msgid "Resize Object Left && Down" +msgstr "Object naar linksonder van grootte veranderen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 194 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Spread" -msgstr "Verspreiden" +#: KPrCanvas.cpp:1242 +msgid "Resize Object Right && Up" +msgstr "Object naar rechtsboven van grootte veranderen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 199 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Shade" -msgstr "Schaduw" +#: KPrCanvas.cpp:1245 +msgid "Resize Object Right && Down" +msgstr "Object naar rechtsonder van grootte veranderen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 204 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Swirl" -msgstr "Werveling" +#: KPrCanvas.cpp:1299 KPrPage.cpp:2234 +msgid "Change Rotation" +msgstr "Rotatie wijzigen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 209 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Wave" -msgstr "Golf" +#: KPrCanvas.cpp:1994 KPrCanvas.cpp:2187 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "" +"Alleen-lezen-inhoud kan niet worden gewijzigd. Er worden geen bewerkingen " +"geaccepteerd." -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 274 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:331 rc.cpp:334 rc.cpp:343 rc.cpp:409 +#: KPrCanvas.cpp:2312 kpresenter.rc:264 #, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" +msgid "Slide Show" +msgstr "Diapresentatie" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 282 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:328 rc.cpp:358 rc.cpp:385 rc.cpp:391 rc.cpp:397 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:634 rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +#: KPrCanvas.cpp:2313 +msgid "&Continue" +msgstr "&Doorgaan" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 296 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Color component:" -msgstr "Kleurcomponent:" +#: KPrCanvas.cpp:2314 +msgid "&Drawing Mode" +msgstr "&Tekenmodus" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 302 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Rood" +#: KPrCanvas.cpp:2316 +msgid "&Goto Slide..." +msgstr "&Ga naar dia..." -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 307 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Green" -msgstr "Groen" +#: KPrCanvas.cpp:2318 +msgid "&End" +msgstr "&Einde" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 312 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Blue" -msgstr "Blauw" +#: KPrCanvas.cpp:2408 +msgid "Change Text Font" +msgstr "Tekst-lettertype wijzigen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 317 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Gray" -msgstr "Grijs" +#: KPrCanvas.cpp:2424 +msgid "Set Text Color" +msgstr "Tekstkleur instellen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 322 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alles" +#: KPrCanvas.cpp:2444 +msgid "Set Text Background Color" +msgstr "Tekst-achtergrondkleur instellen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 372 -#: KPrPgConfDia.cpp:142 rc.cpp:313 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" +#: KPrCanvas.cpp:2463 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Tekst vet maken" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 437 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Color 1:" -msgstr "Kleur 1:" +#: KPrCanvas.cpp:2482 KPrCanvas.cpp:2520 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Tekst cursief maken" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 453 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Color 2:" -msgstr "Kleur 2:" +#: KPrCanvas.cpp:2501 +msgid "Underline Text" +msgstr "Tekst onderstrepen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 499 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensiteit:" +#: KPrCanvas.cpp:2539 +msgid "Set Text Font" +msgstr "Tekst-lettertype instellen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 649 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:340 rc.cpp:349 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "This effect has no options." -msgstr "Dit effect heeft geen opties." +#: KPrCanvas.cpp:2558 +msgid "Change Text Size" +msgstr "Tekstgrootte wijzigen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 746 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:355 rc.cpp:382 rc.cpp:388 rc.cpp:394 rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Factor:" -msgstr "Factor:" +#: KPrCanvas.cpp:2578 +msgid "Set Text Subscript" +msgstr "Tekst als subscript instellen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 895 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: KPrCanvas.cpp:2597 +msgid "Set Text Superscript" +msgstr "Tekst als superscript instellen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 901 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Uniform" -msgstr "Uniform" +#: KPrCanvas.cpp:2616 +msgid "Apply Default Format" +msgstr "Standaardopmaak toepassen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 906 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussian" +#: KPrCanvas.cpp:2636 KPrView.cpp:2967 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Lettertype vergroten" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 911 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Multiplicative Gaussian" -msgstr "Multiplicatieve Gaussian" +#: KPrCanvas.cpp:2656 KPrView.cpp:2971 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Lettertype verkleinen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 916 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Impulse" -msgstr "Impuls" +#: KPrCanvas.cpp:2675 +msgid "Set Text Align" +msgstr "Tekstuitlijning instellen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 921 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "LaPlace" -msgstr "LaPlace" +#: KPrCanvas.cpp:2694 +msgid "Change Tabulators" +msgstr "Tabs wijzigen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 926 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Poisson" -msgstr "Poisson" - -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1130 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" +#: KPrCanvas.cpp:2718 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "Alineadiepte vergroten" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1274 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Color Shading" -msgstr "Kleurschaduw" +#: KPrCanvas.cpp:2748 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "Alineadiepte verkleinen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1285 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Azimuth:" -msgstr "Afwijking:" +#: KPrCanvas.cpp:2773 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Eerste-regel-insprong wijzigen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1288 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Determines the light source and direction." -msgstr "Bepaalt de lichtbron en richting." +#: KPrCanvas.cpp:2792 +msgid "Change Left Indent" +msgstr "Linker insprong wijzigen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1304 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "Elevation:" -msgstr "Hoogte:" +#: KPrCanvas.cpp:2811 +msgid "Change Right Indent" +msgstr "Rechter insprong wijzigen" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1353 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "Angle:" -msgstr "Hoek:" +#: KPrCanvas.cpp:3143 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Einde van de presentatie. Klik om af te sluiten." -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1402 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Amplitude:" -msgstr "Omvang:" +#: KPrCanvas.cpp:3559 +msgid "Printing..." +msgstr "Bezig met afdrukken..." -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1418 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Wave length:" -msgstr "Golflengte:" +#: KPrCanvas.cpp:3559 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 16 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Insert Slide" -msgstr "Dia invoegen" +#: KPrCanvas.cpp:4395 +msgid "Scale to Original Size" +msgstr "Schalen naar originele grootte" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 31 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Before Current Slide" -msgstr "Voor de huidige dia" +#: KPrCanvas.cpp:4461 +msgid "Scale Picture to Be Shown 1:1 in Presentation Mode" +msgstr "Afbeelding schalen naar 1:1 tijdens presentatiemodus" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 36 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "After Current Slide" -msgstr "Na de huidige dia" +#: KPrCanvas.cpp:5322 +msgid "Extend Text Contents to Height" +msgstr "Tekst op objecthoogte brengen" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 59 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Insert &new slide:" -msgstr "&Nieuwe dia invoegen:" +#: KPrCanvas.cpp:5348 +msgid "Extend Text to Contents" +msgstr "Tekst op inhoudshoogte brengen" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 92 -#: rc.cpp:449 +#: KPrCanvas.cpp:5378 kpresenter.rc:362 kpresenter.rc:410 kpresenter.rc:438 +#: kpresenter.rc:464 kpresenter.rc:519 kpresenter.rc:656 #, no-c-format -msgid "Use &default template" -msgstr "Stan&daardsjabloon gebruiken" +msgid "Flip Objects" +msgstr "Objecten spiegelen" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 103 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Use cu&rrent slide as default" -msgstr "Huidige dia als standaard geb&ruiken" +#: KPrCanvas.cpp:5473 +msgid "Align Objects Left" +msgstr "Objecten links uitlijnen" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 111 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Choose di&fferent template" -msgstr "An&der sjabloon kiezen" +#: KPrCanvas.cpp:5476 +msgid "Align Objects Top" +msgstr "Objecten boven uitlijnen" -#. i18n: file marginui.ui line 16 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Margin" -msgstr "Marge" +#: KPrCanvas.cpp:5479 +msgid "Align Objects Right" +msgstr "Objecten rechts uitlijnen" -#. i18n: file marginui.ui line 38 -#: KPrMarginWidget.cpp:49 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Margins" -msgstr "Marges" +#: KPrCanvas.cpp:5482 +msgid "Align Objects Bottom" +msgstr "Objecten onder uitlijnen" -#. i18n: file marginui.ui line 57 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "S&ynchronize changes" -msgstr "Wijzigingen &synchroniseren" +#: KPrCanvas.cpp:5485 +msgid "Align Objects Centered (horizontal)" +msgstr "Objecten centreren (horizontaal)" -#. i18n: file marginui.ui line 78 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Rig&ht:" -msgstr "Rec&hts:" +#: KPrCanvas.cpp:5488 +msgid "Align Objects Center/Vertical" +msgstr "Objecten centreren/verticaal uitlijnen" -#. i18n: file marginui.ui line 105 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "&Bottom:" -msgstr "On&der:" +#: KPrCanvas.cpp:5533 KPrView.cpp:3091 +msgid "Close Object" +msgstr "Object sluiten" -#. i18n: file penstyle.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Pen" -msgstr "Pen" +#: KPrClosedLineObject.cpp:68 KPrPage.cpp:1423 KPrSideBar.cpp:741 +msgid "Closed Freehand" +msgstr "Gesloten vrije hand" -#. i18n: file penstyle.ui line 19 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "The settings in this tab are used in the Insert->Line menu." -msgstr "" -"De aangegeven posities in dit tabblad worden gebruikt in het menu Invoegen->" -"Lijn." +#: KPrClosedLineObject.cpp:71 KPrPage.cpp:1427 KPrSideBar.cpp:743 +msgid "Closed Polyline" +msgstr "Gesloten gebroken lijn" -#. i18n: file penstyle.ui line 38 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Arrow Style" -msgstr "Pijlstijl" +#: KPrClosedLineObject.cpp:74 KPrPage.cpp:1435 KPrSideBar.cpp:747 +msgid "Closed Cubic Bezier Curve" +msgstr "Gesloten kubieke bézier-kromme" -#. i18n: file penstyle.ui line 41 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the styles of the beginning and end of your line. For example, you can " -"choose a square dot at the beginning and an arrow at the end." -msgstr "" -"Bepaal de begin- en eindstijl van de lijn. U kunt bijvoorbeeld een vierkante " -"punt kiezen aan het begin en een pijl aan het eind." +#: KPrClosedLineObject.cpp:77 KPrPage.cpp:1431 KPrSideBar.cpp:745 +msgid "Closed Quadric Bezier Curve" +msgstr "Gesloten kwadratische bézier-kromme" -#. i18n: file penstyle.ui line 52 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "&Begin:" -msgstr "&Begin:" +#: KPrCommand.cpp:1338 +msgid "Modify Slide Transition" +msgstr "Dia-overgang bewerken" -#. i18n: file penstyle.ui line 68 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "&End:" -msgstr "&Einde:" +#: KPrCommand.cpp:1340 +msgid "Modify Slide Transition For All Pages" +msgstr "Dia-overgang voor alle pagina's wijzigen" -#. i18n: file penstyle.ui line 92 -#: KPrBrushProperty.cpp:77 rc.cpp:503 rc.cpp:577 rc.cpp:604 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "This displays a preview of your choices." -msgstr "Dit toont de voorlopig gemaakte keuzes." +#: KPrConfig.cpp:83 +msgid "Configure KPresenter" +msgstr "KPresenter instellen" -#. i18n: file penstyle.ui line 100 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the line style. This can range from No Outline, which will not draw any " -"lines, to dotted and plain lines." -msgstr "" -"Kies de lijnstijl. Dit kan variëren van Geen lijn, die geen lijn zal tekenen, " -"tot stippel- of gewone lijnen." +#: KPrConfig.cpp:89 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#. i18n: file penstyle.ui line 119 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "St&yle:" -msgstr "St&ijl:" +#: KPrConfig.cpp:92 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" -#. i18n: file penstyle.ui line 133 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the color of the line. Clicking on the color will bring the standard KDE " -"Select Color dialog." -msgstr "Bepaal de kleur van de lijn. Klikken op de kleur opent de kleurkiezer." +#: KPrConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Spellingcontrole" -#. i18n: file penstyle.ui line 152 -#: KPrPgConfDia.cpp:150 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid " pt" -msgstr " pt" +#: KPrConfig.cpp:96 +msgid "Spellchecker Behavior" +msgstr "Gedrag van spellingcontrole" -#. i18n: file penstyle.ui line 155 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Set the width of the line." -msgstr "Bepaal de dikte van de lijn." +#: KPrConfig.cpp:100 KPrConfig.cpp:421 +msgid "Misc" +msgstr "Div" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 16 -#: KPrBackDia.cpp:112 KPrBackDia.cpp:203 KPrPixmapObject.h:72 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "Afbeelding" +#: KPrConfig.cpp:104 +msgid "Document" +msgstr "Document" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 35 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Depth" -msgstr "Diepte" +#: KPrConfig.cpp:104 KPrConfig.cpp:661 +msgid "Document Settings" +msgstr "Documentinstellingen" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 46 -#: rc.cpp:534 +#: KPrConfig.cpp:109 kpresenter.rc:220 #, no-c-format -msgid "&1 bit color mode" -msgstr "&1-bit kleurmodus" +msgid "Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 54 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "&8 bit color mode" -msgstr "&8-bit kleurmodus" +#: KPrConfig.cpp:109 +msgid "Default Tools Settings" +msgstr "Standaard hulpmiddeleninstellingen" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 62 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "1&6 bit color mode" -msgstr "1&6-bit kleurmodus" +#: KPrConfig.cpp:114 +msgid "Paths" +msgstr "Paden" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 70 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "&32 bit color mode" -msgstr "&32-bit kleurmodus" +#: KPrConfig.cpp:114 +msgid "Path Settings" +msgstr "Padinstellingen" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 78 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "&Default color mode" -msgstr "Standaar&dkleurmodus" +#: KPrConfig.cpp:120 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 97 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: KPrConfig.cpp:120 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Instellingen voor Tekst Tot Spraak" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 108 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Conv&ert from RGB image to BRG image" -msgstr "RGB-afbeelding naar BRG-afbeelding con&verteren " +#: KPrConfig.cpp:157 KPrConfig.cpp:164 +msgid "Change Config" +msgstr "Configuratie wijzigen" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 116 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Gra&yscale" -msgstr "&Grijswaarde" +#: KPrConfig.cpp:230 +msgid "Show rulers" +msgstr "Linialen tonen" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 124 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Helderheid:" - -#. i18n: file piepropertyui.ui line 16 -#: KPrPieObject.h:60 KPrPieProperty.cpp:41 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "Pie" -msgstr "Taartpunt" - -#. i18n: file piepropertyui.ui line 19 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "These settings are used in the Insert->Shape->Pie/Arc/Chord menu." -msgstr "" -"Deze waarden worden gebruikt in het menu Invoegen->Vorm->Taartpunt/Boog/Koorde." - -#. i18n: file piepropertyui.ui line 30 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format +#: KPrConfig.cpp:231 msgid "" -"You can choose among three options in the dropdown box: Pie, Arc or Chord." -msgstr "Kies uit drie opties in het rolmenu: Taartpunt, Boog, Koorde." +"When checked, both vertical and horizontal rulers are shown on the " +"KPresenter slide (this is the default). When unchecked, the rulers are not " +"shown on any slide." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, worden de verticale en horizontale linialen op de " +"KPresenter-dia getoond (dit is de standaard). Indien niet ingeschakeld " +"worden geen van de linialen getoond." -#. i18n: file piepropertyui.ui line 38 -#: KPrBrushProperty.cpp:49 rc.cpp:571 rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Type:" +#: KPrConfig.cpp:235 +msgid "Show status bar" +msgstr "Statusbalk tonen" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 49 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&Length:" -msgstr "&Lengte:" +#: KPrConfig.cpp:236 +msgid "Toggle the statusbar, which is shown by default." +msgstr "Statusbalk tonen of verbergen, deze is standaard zichtbaar." -#. i18n: file piepropertyui.ui line 74 -#: rc.cpp:580 rc.cpp:586 rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid " °" -msgstr " °" +#: KPrConfig.cpp:243 +msgid "Number of recent files:" +msgstr "Aantal recente bestanden:" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 83 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Set here the start position." -msgstr "Bepaal de startpositie." +#: KPrConfig.cpp:244 +msgid "" +"Set the number of recent files which will be opened using the File->Open " +"Recent menu. Default is to remember 10 filenames. The maximum you can set is " +"20 and the minimum is 1." +msgstr "" +"Zet het aantal recente bestanden die geopend kunnen worden via het menu " +"Bestand->Open recent. Standaard is om 10 bestandsnamen op te slaan. Het " +"maximum is 20 en het minimum is 1." -#. i18n: file piepropertyui.ui line 100 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Set the arc length of your pie." -msgstr "Bepaal de booglengte van de taartpunt." +#: KPrConfig.cpp:255 +msgid "Text indentation depth:" +msgstr "Inspringdiepte:" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 108 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Start position:" -msgstr "Startpositie:" +#: KPrConfig.cpp:256 +msgid "" +"This setting is used by Increase Depth and Decrease Depth menu items (in the " +"Text menu) to change the indentation depth. The Default is 1 centimeter." +msgstr "" +"Deze waarde wordt gebruikt bij de menuopties Diepte vergroten en Diepte " +"verkleinen (in het menu Tekst) om de inspringdiepte te wijzigen. De " +"standaard is 1 cm." -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 16 -#: KPrPolygonObject.h:53 KPrPolygonProperty.cpp:39 rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Polygon" -msgstr "Veelhoek" +#: KPrConfig.cpp:326 +msgid "Background object color:" +msgstr "Achtergrondobjectkleur:" -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#: KPrConfig.cpp:327 msgid "" -"These settings are used in the Insert->Shape->Convex/Concave Polygon menu." +"Change the background color of the text box. The background is white by " +"default. If you have a dark background color and you want to put some white " +"text on it, you can change the color of the text box so that you can see " +"what you are typing. When you have finished, the area around the text will " +"revert to the background color. The Defaults button restores the original " +"settings." msgstr "" -"Deze waarden worden gebruikt in het menu Invoegen->Vorm->Concave veelhoek." +"Wijzigen van de kleur van de achtergrond van een tekstblok. De standaard " +"achtergrond is wit. Bij een donkere achtergrond en witte tekst is het beter " +"de kleur van het tekstblok te wijzigen zodat de tekst zichtbaar blijft. Na " +"beëindiging zal het gebied rond de tekst terugkeren naar de " +"achtergrondkleur. De Standaard-knop herstelt de oorspronkelijke waarden." -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 38 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "You can choose Polygon or Convex/Concave as a type." -msgstr "Kies uit het type convexe of concave veelhoek." +#: KPrConfig.cpp:338 +msgid "Grid color:" +msgstr "Rasterkleur:" -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 66 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Set here the number of corners of the polygon." -msgstr "Bepaal het aantal hoeken in de veelhoek." +#: KPrConfig.cpp:339 +msgid "Here you can change the grid color, which is black by default." +msgstr "Wijzigen van de rasterkleur. De standaard is zwart." -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 85 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "&Sharpness:" -msgstr "&Scherpte:" +#: KPrConfig.cpp:436 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Ongedaan maken/Opnieuw-limiet:" -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 102 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Increase or decrease the sharpness of the polygon." -msgstr "Vergroot of verklein de scherpte van de veelhoek." +#: KPrConfig.cpp:438 +msgid "" +"Set the number of actions you can undo and redo (how many actions KPresenter " +"keeps in its Undo buffer). This ranges from a minimum of 10 to a maximum of " +"60 (the default is 30). Once the number of actions reaches the number set " +"here, earlier actions will be forgotten." +msgstr "" +"Zet het aantal acties dat ongedaan en opnieuw gedaan kan worden (het aantal " +"acties dat KPresenter in de herstelbuffer bewaart). Dit varieert van het " +"minimum van 10 tot 60 (de standaard is 30). Wanneer het aantal acties de " +"gezette waarde bereikt, zullen eerdere acties vergeten worden." -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 110 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Corn&ers:" -msgstr "Ho&eken:" +#: KPrConfig.cpp:443 +msgid "Display links" +msgstr "Koppelingen tonen" -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 16 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Rect" -msgstr "Rechth." +#: KPrConfig.cpp:444 +msgid "" +"When you want to include a link in your slide, you can use the Insert-" +">Link... menu, which allows you to insert URL, mail or file links. If the " +"option Display links is checked, all links will be active and displayed in a " +"different color (this is the default behavior). If the option is unchecked, " +"the links will be inactive and the same color as the text. This affects both " +"the edited slides and the slide show." +msgstr "" +"Het invoegen van een koppeling in de dia gaat via het menu Invoegen-" +">Koppeling, waarmee een URL-, een e-mailadres- of bestandskoppeling " +"ingevoegd wordt. Als de optie Toon koppeling is aangevinkt dan zullen alle " +"koppeling actief zijn en worden weergegeven in een andere kleur (dit is de " +"standaard). Als de optie niet is aangevinkt dan zijn de koppelingen inactief " +"en worden in dezelfde tekstkleur weergegeven. Dit heeft betrekking op de dia " +"die aangemaakt wordt als op de dia's in de diashow." -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 19 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "All these settings are used in the Insert->Shape->Rectangle menu." -msgstr "Al deze waarden worden gebruikt in het menu Invoegen->Vorm->Rechthoek" +#: KPrConfig.cpp:448 +msgid "&Underline all links" +msgstr "Alle koppelingen &onderstrepen" -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 49 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Vertical declination:" -msgstr "Verticale afwijking:" +#: KPrConfig.cpp:450 +msgid "" +"If this is checked, all links will be underlined (this is the default). If " +"it is not checked, the links will not be underlined." +msgstr "" +"Bij aanvinken worden alle koppelingen onderstreept (dit is de standaard). " +"Bij niet aanvinken worden de koppelingen niet onderstreept." -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 60 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Horizontal declination:" -msgstr "Horizontale afwijking:" +#: KPrConfig.cpp:454 +msgid "Display comments" +msgstr "Commentaren tonen" -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 80 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Set the horizontal declination." -msgstr "Bepaal de horizontale afwijking." +#: KPrConfig.cpp:456 +msgid "" +"Comments are inserted in the text at the cursor using the Insert->Comment... " +"menu. Comments can only be viewed in edit mode and not in the slide show. If " +"this option is checked (default) then each comment will be shown as a small " +"yellow rectangle. You can then right-click on them to edit them, remove them " +"or copy the text." +msgstr "" +"Invoegen van commentaar in de tekst bij de cursor gaat via het menu Invoegen-" +">Commentaar.... Commentaar kan alleen bekeken worden in de modus wijzigen en " +"niet in de modus diashow. Bij aanvinken (de standaard) wordt commentaar " +"getoond in een geel vierkantje. Door rechtsklikken kan de tekst gewijzigd, " +"verwijderd of gekopieerd worden." -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 97 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Set the vertical declination." -msgstr "Bepaal de verticale afwijking." +#: KPrConfig.cpp:459 +msgid "Display field code" +msgstr "Veldcode tonen" -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 136 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format +#: KPrConfig.cpp:461 msgid "" -"You can choose whether or not to keep the same declination for both vertical " -"and horizontal using this button." +"In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable " +"codes as well as Link at links location. This is very useful to see what " +"variable is displayed. Variables are inserted using the Insert -> Variable " +"menu." msgstr "" -"Met deze knop kunt u kiezen of al dan niet dezelfde afwijking horizontaal als " -"verticaal gebruikt moet worden." - -#. i18n: file rotationpropertyui.ui line 16 -#: KPrRotationDialogImpl.cpp:37 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Rotatie" +"In de modus wijzigen (niet in de modus diashow) laat deze optie alle " +"variabele codes zien alsook de koppeling bij een koppelingslocatie. Het is " +"erg handig om te zien welke variabele getoond wordt. Variabelen worden " +"ingevoegd via het menu Invoegen->Variabele." -#. i18n: file rotationpropertyui.ui line 64 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "A&ngle:" -msgstr "H&oek:" +#: KPrConfig.cpp:464 +msgid "Print slide notes" +msgstr "Dianotities afdrukken" -#. i18n: file shadowdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Schaduw" +#: KPrConfig.cpp:466 +msgid "" +"If checked, all notes will be printed on paper. The notes will all be " +"printed separately on the last page, from the first slide to the last and " +"finally the Master Page Note. You can see the notes for each slide using the " +"View->Show notebar menu." +msgstr "" +"Bij aanvinken worden alle aantekeningen op papier afgedrukt. De " +"aantekeningen worden apart op de laatste pagina afgedrukt, van de eerste dia " +"eerst tot de laatste dia en tenslotte de aantekening op de hoofdpagina. U " +"kunt de aantekeningen bij de dia's zien via het menu Beeld->Toon " +"aantekingenbalk." -#. i18n: file shadowdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Color && Distance" -msgstr "Kleur en afstand" +#: KPrConfig.cpp:471 +msgid "Grid" +msgstr "Raster" -#. i18n: file shadowdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Distance:" -msgstr "Afstand:" +#: KPrConfig.cpp:477 +msgid "Horizontal grid size:" +msgstr "Horizontale grootte raster:" -#. i18n: file shadowdialog.ui line 146 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Richting" +#: KPrConfig.cpp:478 +msgid "" +"Set the space in millimeters between two horizontal points on the grid. " +"Default is 5 millimeters." +msgstr "" +"Zet de ruimte in millimeter tussen twee horizontale rasterpunten. De " +"standaard is 5 millimeter." -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 16 -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:47 rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Slide Transition" -msgstr "Dia-overgang" +#: KPrConfig.cpp:486 +msgid "Vertical grid size:" +msgstr "Verticale grootte raster:" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "Voorbeel&d" +#: KPrConfig.cpp:487 +msgid "" +"Set the space in millimeters between two vertical points on the grid. " +"Default is 5 millimeters." +msgstr "" +"Zet de ruimte in millimeter tussen twee verticale rasterpunten. De standaard " +"is 5 millimeter." -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "&Effect:" -msgstr "&Effect:" +#: KPrConfig.cpp:521 KPrConfig.cpp:524 KPrConfig.cpp:533 KPrConfig.cpp:536 +#: KPrConfig.cpp:546 KPrConfig.cpp:549 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "Commando koppeling tonen wijzigen" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Snelheid:" +#: KPrConfig.cpp:559 KPrConfig.cpp:562 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "Commando veldcode tonen wijzigen" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "So&und effect" -msgstr "Gel&uidseffect" +#: KPrConfig.cpp:611 +msgid "Document Defaults" +msgstr "Standaardwaarden voor document" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "&File:" -msgstr "&Bestand:" +#: KPrConfig.cpp:622 +msgid "Default font:" +msgstr "Standaardlettertype:" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Automatic &transition to the next slide after:" -msgstr "Automa&tisch naar de volgende dia gaan na:" +#: KPrConfig.cpp:631 +msgid "Choose..." +msgstr "Kiezen..." -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 261 -#: KPrEffectDia.cpp:152 KPrEffectDia.cpp:255 KPrTransEffectDia.cpp:313 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " seconden" +#: KPrConfig.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "" +"Click here if you want to set a new font. The TDE default Select Font dialog " +"will then be displayed." +msgstr "" +"Klik hier voor een nieuw lettertype. Er wordt een dialoogvenster geopend " +"waarin u het lettertype kunt kiezen." -#. i18n: file textpropertyui.ui line 24 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Prot&ect content" -msgstr "Inhoud b&eschermen" +#: KPrConfig.cpp:645 +msgid "Global language:" +msgstr "Globale taal:" -#: autoformEdit/AFChoose.cpp:89 +#: KPrConfig.cpp:646 msgid "" -"Choose a predefined shape by clicking on it then clicking the OK button (or " -"just double-click on the shape). You can then insert the shape onto your slide " -"by drawing the area with the mouse pointer." +"Use this drop down box to determine the default language for the document. " +"This setting is used by the hyphenation and spelling tools." msgstr "" -"Kies een voorgedefinieerde vorm door er op te klikken en daarna op de OK-knop " -"(of dubbelklik gewoon op de vorm). Daarna kan de vorm in de dia geplaatst " -"worden door met de muis het gebied te tekenen." - -#: KPrBackDia.cpp:102 -msgid "Use slide master background" -msgstr "Algemene dia-achtergrond gebruiken" +"Gebruik dit oprol-menu voor het bepalen van de standaard taal voor dit " +"document. Deze waarde zal worden gebruikt door het afbreek- en " +"spellingcontrolesysteem." -#: KPrBackDia.cpp:108 -msgid "Background type:" -msgstr "Achtergrondtype:" +#: KPrConfig.cpp:655 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Automatische woordafbreking" -#: KPrBackDia.cpp:111 KPrBackDia.cpp:169 -msgid "Color/Gradient" -msgstr "Kleur/Kleurverloop" +#: KPrConfig.cpp:656 +msgid "" +"Check this box if you want KPresenter to automatically hyphenate long words " +"when it determines the word wrap in text frames. This is not set by default." +msgstr "" +"Vink dit aan als KPresenter automatisch lange woorden moet afbreken als dat " +"van toepassing is in een tekstframe. Dit is niet de standaard instelling." -#: KPrBackDia.cpp:129 -msgid "Plain" -msgstr "Standaard" +#: KPrConfig.cpp:665 +msgid "Create backup file" +msgstr "Reservekopie aanmaken" -#: KPrBackDia.cpp:130 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Verticaal kleurverloop" +#: KPrConfig.cpp:666 +msgid "" +"If checked, this will create a ..kpr.autosave.kpr in the folder where " +"your file is. This backup file can then be used in case of a problem.\n" +"The backup file is updated every time you save your document or every time " +"there is an autosave." +msgstr "" +"Bij aanvinken wordt een ..kpr.autosave.kpr bestand in de map waar uw " +"bestand zich bevindt aangemaakt. Deze reservekopie kan gebruikt worden bij " +"problemen.\n" +"De reservekopie wordt bijgewerkt iedere keer als het bestand weggeschreven " +"wordt of iedere keer bij automatisch wegschrijven." -#: KPrBackDia.cpp:131 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Horizontaal kleurverloop" +#: KPrConfig.cpp:672 +msgid "Autosave (min):" +msgstr "Auto-opslag (min):" -#: KPrBackDia.cpp:132 -msgid "Diagonal Gradient 1" -msgstr "Diagonaal kleurverloop 1" +#: KPrConfig.cpp:673 +msgid "No autosave" +msgstr "Geen automatische opslag" -#: KPrBackDia.cpp:133 -msgid "Diagonal Gradient 2" -msgstr "Diagonaal kleurverloop 2" +#: KPrConfig.cpp:674 +msgid "min" +msgstr "min" -#: KPrBackDia.cpp:134 -msgid "Circle Gradient" -msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" +#: KPrConfig.cpp:675 +msgid "" +"You can use this to adjust how often KPresenter saves a temporary file. If " +"you set this value to No autosave, KPresenter will not autosave. You can " +"adjust the autosave from 1 to 60 minutes." +msgstr "" +"Hiermee kan het aantal keren dat KPresenter een reservekopie moet maken " +"aangepast worden. Als dit naar Geen automatische opslag gezet wordt dan zal " +"KPresenter geen reservekopie aanmaken. De periode tussen een auto-opslag kan " +"1 tot 60 minuten zijn." -#: KPrBackDia.cpp:135 -msgid "Rectangle Gradient" -msgstr "Rechthoekig kleurverloop" +#: KPrConfig.cpp:677 +msgid "Starting page number:" +msgstr "Beginpaginanummer:" -#: KPrBackDia.cpp:136 -msgid "PipeCross Gradient" -msgstr "Kruisvormig kleurverloop" +#: KPrConfig.cpp:682 +msgid "" +"Here you can change the number for the first page. It is set to 1 by " +"default.\n" +"Tip: this is helpful if you have split a single document into multiple files." +msgstr "" +"Hiermee kan het nummer van de eerste pagina gezet worden. De standaard is " +"1.\n" +"Tip: dit is bedoeld voor het geval dat een enkel document is opgesplitst in " +"verschillende bestanden." -#: KPrBackDia.cpp:137 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Piramidevormig kleurverloop" +#: KPrConfig.cpp:684 +msgid "Tab stop:" +msgstr "Tabstop:" -#: KPrBackDia.cpp:150 -msgid "Unbalanced" -msgstr "Ongebalanceerd" +#: KPrConfig.cpp:691 +msgid "" +"Each KPresenter document has a default set of tab stops. If you add tab " +"stops to your document, the newly added tab stops override the default ones. " +"You can use this text box to define the spacing between default tab stops. " +"As an example, if you enter 1.5 in this text box, and the unit of " +"measurement is in centimeters, the first default tab stop will be located " +"1.5 cm to the right of the frame's left-hand margin. The second default tab " +"stop will be located at 3 cm from the left-hand margin, and so on." +msgstr "" +"Ieder KPresenter-document heeft een standaard set tabstops. Bij het " +"toevoegen van tabstops aan een document gaan de nieuwe tabstops boven de " +"standaard tabstops. Als bijvoorbeeld 1.5 in dit tekstvak gezet wordt en de " +"meeteenheid is centimeters, dan zal de eerste tabstop staan op 1,5 " +"centimeter rechts van de linker marge. De tweede tabstop staat dan op 3 " +"centimeter van de linker marge, enzovoort." -#: KPrBackDia.cpp:155 -msgid "X-factor:" -msgstr "X-factor:" +#: KPrConfig.cpp:694 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" -#: KPrBackDia.cpp:162 -msgid "Y-factor:" -msgstr "Y-factor:" +#: KPrConfig.cpp:698 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Cursor in beschermd gebied" -#: KPrBackDia.cpp:177 -msgid "View mode:" -msgstr "Weergavemodus:" +#: KPrConfig.cpp:700 +msgid "" +"When this box is checked and you click in a protected frame within your " +"document, a cursor will appear. When this box is unchecked, and you click in " +"a protected frame, no cursor will be visible." +msgstr "" +"Als dit vakje is aangevinkt en er wordt op een beschermd gebied in het " +"document geklikt, dan zal er een cursor verschijnen. Als dit vakje niet is " +"aangevinkt en er wordt op een beschermd gebied geklikt dan zal geen cursor " +"zichtbaar worden." -#: KPrBackDia.cpp:181 -msgid "Scaled" -msgstr "Geschaald" +#: KPrConfig.cpp:702 +msgid "Direct insert cursor" +msgstr "Cursor voor direct invoeren" -#: KPrBackDia.cpp:182 -msgid "Centered" -msgstr "Gecentreerd" +#: KPrConfig.cpp:704 +msgid "" +"When this box is checked, you can select a section of text using your mouse. " +"Move the mouse to a new area in your document and click once with the middle " +"mouse button and a copy of the selected text will be copied and pasted to " +"the new location in the document.\n" +"When this box is unchecked, in order to copy text from one section to " +"another, you must select the text, manually copy the text to the clipboard, " +"then manually paste the text in the new location." +msgstr "" +"Als dit vakje is aangevinkt dan kan een stuk tekst met de muis geselecteerd " +"worden. Beweeg de muis naar een nieuwe gebied en klik één keer op de " +"middelste muisknop, daarmee wordt een kopie van de geselecteerde tekst " +"geplakt op de nieuwe locatie in het document.\n" +"Als dit vakje niet is aangevinkt dan moet de geselecteerde tekst eerst naar " +"het klembord gekopieerd worden en handmatig geplakt worden op de nieuwe " +"locatie." -#: KPrBackDia.cpp:183 -msgid "Tiled" -msgstr "Getegeld" +#: KPrConfig.cpp:768 KPrConfig.cpp:769 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "Beginpaginanummer wijzigen" -#: KPrBackDia.cpp:188 -msgid "&Location:" -msgstr "&Locatie:" +#: KPrConfig.cpp:778 KPrConfig.cpp:779 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Waarde van tabstop wijzigen" -#: KPrBackDia.cpp:224 KPrSlideTransitionDia.cpp:163 KPrTransEffectDia.cpp:305 -msgid "Apply &Global" -msgstr "&Globaal toepassen" +#: KPrConfig.cpp:827 KPrPropertyEditor.cpp:346 +msgid "Outl&ine" +msgstr "&Omtrek" -#: KPrBackDia.cpp:225 -msgid "&Reset" -msgstr "He&rstellen" +#: KPrConfig.cpp:838 KPrPropertyEditor.cpp:358 +msgid "&Fill" +msgstr "Op&vulling" -#: KPrBrushProperty.cpp:44 -msgid "Single Color" -msgstr "Eén kleur" +#: KPrConfig.cpp:844 KPrPropertyEditor.cpp:369 KPrView.cpp:2421 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rechthoek" -#: KPrBrushProperty.cpp:46 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparant" +#: KPrConfig.cpp:851 KPrPropertyEditor.cpp:380 +msgid "Polygo&n" +msgstr "V&eelhoek" -#: KPrBrushProperty.cpp:47 -msgid "" -"You can choose between Single Color, Gradient or Transparent as the type." -msgstr "Kies uit de typen: Eén kleur, Verloop of Transparant." +#: KPrConfig.cpp:858 KPrPropertyEditor.cpp:390 +msgid "&Pie" +msgstr "&Taartpunt" -#: KPrBrushProperty.cpp:60 KPrBrushProperty.cpp:61 KPrBrushProperty.cpp:62 -#: KPrBrushProperty.cpp:63 KPrBrushProperty.cpp:64 KPrBrushProperty.cpp:65 -#: KPrBrushProperty.cpp:66 KPrBrushProperty.cpp:67 -msgid "%1% Fill Pattern" -msgstr "%1% vulpatroon" +#: KPrConfig.cpp:944 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: KPrBrushProperty.cpp:68 -msgid "Horizontal Lines" -msgstr "Horizontale lijnen" +#: KPrConfig.cpp:945 +msgid "Path" +msgstr "Map" -#: KPrBrushProperty.cpp:69 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Verticale lijnen" +#: KPrConfig.cpp:946 KPrConfig.cpp:973 KPrConfig.cpp:995 KPrConfig.cpp:1020 +msgid "Picture Path" +msgstr "Afbeeldingenmap" -#: KPrBrushProperty.cpp:70 -msgid "Crossing Lines" -msgstr "Kruisende lijnen" +#: KPrConfig.cpp:947 KPrConfig.cpp:982 KPrConfig.cpp:998 KPrConfig.cpp:1005 +msgid "Backup Path" +msgstr "Reservekopiemap" -#: KPrBrushProperty.cpp:71 -msgid "Diagonal Lines ( / )" -msgstr "Diagonale lijnen ( / )" +#: KPrConfig.cpp:948 +msgid "" +"There are two paths that are set here: the Backup Path and the Picture Path. " +"The Backup path is the folder where your backup files are saved and the " +"Picture Path is the folder where your pictures are saved." +msgstr "" +"Er zijn twee mappen die hier worden opgegeven: de reservekopiemap en de " +"afbeeldingenmap De reservekopiemap is de map waar reservekopieën worden " +"opgeslagen en de afbeeldingemap is de map waar afbeeldingen worden " +"opgeslagen." -#: KPrBrushProperty.cpp:72 -msgid "Diagonal Lines ( \\ )" -msgstr "Diagonale lijnen ( \\ )" +#: KPrConfig.cpp:951 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Map wijzigen..." -#: KPrBrushProperty.cpp:73 -msgid "Diagonal Crossing Lines" -msgstr "Diagonaal kruisende lijnen" +#: KPrConfig.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "" +"When you click this button, a small dialog will appear and, if Default path " +"is unchecked, you can either enter a path yourself or choose one using the " +"standard TDE file dialog." +msgstr "" +"Bij het klikken op deze knop zal een klein dialoogvenster verschijnen. Als " +"de standaardmap niet is aangevinkt kun u zelf het pad naar de map opgeven of " +"via de bestandenkiezer er naar toe bladeren." -#: KPrBrushProperty.cpp:90 -msgid "Diagonal 1" -msgstr "Diagonaal 1" +#: KPrConfig.cpp:1046 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Beeldelement onder &muisaanwijzer uitspreken" -#: KPrBrushProperty.cpp:91 -msgid "Diagonal 2" -msgstr "Diagonaal 2" +#: KPrConfig.cpp:1047 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Beeldelement dat de &focus heeft uitspreken" -#: KPrBrushProperty.cpp:92 KPrPenStyleWidget.cpp:67 KPrPenStyleWidget.cpp:79 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" +#: KPrConfig.cpp:1054 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "&Tekstballonnen uitspreken" -#: KPrBrushProperty.cpp:93 KPrRectObject.h:51 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechthoek" +#: KPrConfig.cpp:1055 +msgid "Speak &What's This?" +msgstr "&Wat is dit?-tekst uitspreken" -#: KPrBrushProperty.cpp:94 -msgid "PipeCross" -msgstr "Kruisvormig" +#: KPrConfig.cpp:1057 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&Zeggen wanneer uitgeschakeld" -#: KPrBrushProperty.cpp:95 -msgid "Pyramid" -msgstr "Piramidevormig" +#: KPrConfig.cpp:1058 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Spraa&kversnellers" -#: KPrCanvas.cpp:868 +#: KPrConfig.cpp:1063 msgid "" -"The object you are trying to select belongs to the master slide. Editing the " -"object can only be done on the master slide.\n" -"Go there now?" -msgstr "" -"Het object dat u probeert te selecteren behoort toe aan de hoofddia. U kunt het " -"object alleen op de hoofddia bewerken.\n" -"Wilt u daar nu naar toe gaan?" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Woor&d vooraf:" -#: KPrCanvas.cpp:1224 -msgid "Resize Object Up" -msgstr "Object naar boven van grootte veranderen" +#: KPrConfig.cpp:1065 KPrConfig.cpp:1085 KPrConfig.cpp:1102 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Sneltoets" -#: KPrCanvas.cpp:1227 -msgid "Resize Object Down" -msgstr "Object naar beneden van grootte veranderen" +#: KPrConfig.cpp:1070 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&Aftastinterval:" -#: KPrCanvas.cpp:1230 -msgid "Resize Object Left" -msgstr "Object naar links van grootte veranderen" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:40 +msgid "Custom Slide Show" +msgstr "Aangepaste diapresentatie" -#: KPrCanvas.cpp:1233 -msgid "Resize Object Right" -msgstr "Object naar rechts van grootte veranderen" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:51 +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." -#: KPrCanvas.cpp:1236 -msgid "Resize Object Left && Up" -msgstr "Object naar linksboven van grootte veranderen" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:54 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Wijzigen..." -#: KPrCanvas.cpp:1239 -msgid "Resize Object Left && Down" -msgstr "Object naar linksonder van grootte veranderen" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Koppeling verwijderen" -#: KPrCanvas.cpp:1242 -msgid "Resize Object Right && Up" -msgstr "Object naar rechtsboven van grootte veranderen" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:60 +msgid "Co&py" +msgstr "&Kopiëren" -#: KPrCanvas.cpp:1245 -msgid "Resize Object Right && Down" -msgstr "Object naar rechtsonder van grootte veranderen" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:63 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: KPrCanvas.cpp:1299 KPrPage.cpp:2234 -msgid "Change Rotation" -msgstr "Rotatie wijzigen" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:212 +msgid "(Copy %1)" +msgstr "(%1 kopiëren)" -#: KPrCanvas.cpp:1994 KPrCanvas.cpp:2187 -msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:258 KPrCustomSlideShowDia.cpp:270 +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Aangepaste diapresentatie instellen" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:294 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:303 +msgid "Existing slides:" +msgstr "Bestaande dia's:" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:318 +msgid "Selected slides:" +msgstr "Geselecteerde dia's:" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 +msgid "Custom Slide Show name is already used." +msgstr "Eigen diapresentatienaam is reeds gebruikt." + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 +msgid "You did not select any slides. Please select some slides." +msgstr "U hebt geen enkele dia geselecteerd. Selecteer enkele dia's." + +#: KPrDocument.cpp:1602 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Ongeldig OASIS OpenDocument-bestand. Tag office:body niet gevonden." + +#: KPrDocument.cpp:1615 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." msgstr "" -"Alleen-lezen-inhoud kan niet worden gewijzigd. Er worden geen bewerkingen " -"geaccepteerd." +"Ongeldig OASIS OpenDocument-bestand. Geen tag gevonden binnen office:body." -#: KPrCanvas.cpp:2313 -msgid "&Continue" -msgstr "&Doorgaan" +#: KPrDocument.cpp:1617 +msgid "" +"This document is not a presentation, but a %1. Please try opening it with " +"the appropriate application." +msgstr "" +"Dit document is geen presentatie, maar een %1. Gaarne openen met het juiste " +"programma." -#: KPrCanvas.cpp:2314 -msgid "&Drawing Mode" -msgstr "&Tekenmodus" +#: KPrDocument.cpp:1659 +msgid "" +"Invalid OASIS OpenDocument file. No master-style found inside office:master-" +"styles." +msgstr "" +"Ongeldig OASIS OpenDocument-bestand. Geen master-style gevonden binnen " +"office:master-styles." + +#: KPrDocument.cpp:2227 +msgid "" +"You don't appear to have PERL installed.\n" +"It is needed to convert this document.\n" +"Please install PERL and try again." +msgstr "" +"Het lijkt erop dat u PERL niet hebt geïnstalleerd.\n" +"Het is nodig om dit document te converteren.\n" +"Installeer PERL en probeer het opnieuw." + +#: KPrDocument.cpp:2248 +msgid "" +"parsing error in the main document (converted from an old KPresenter format) " +"at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Ontleedfout in het hoofddocument (geconverteerd van een oud " +"KPresenterformaat) op regel %1, kolom %2\n" +"Foutmelding: %3" + +#: KPrDocument.cpp:2322 KPrDocument.cpp:2325 KPrDocument.cpp:2335 +msgid "Insert Part Object" +msgstr "Deelobject invoegen" + +#: KPrDocument.cpp:2371 +msgid "Invalid document, DOC tag missing." +msgstr "Ongeldig document, DOC-tag ontbreekt." + +#: KPrDocument.cpp:2379 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document, expected mimetype application/x-kpresenter or application/" +"vnd.kde.kpresenter, got %1" +msgstr "" +"Ongeldig document. Het mime bestandstype application/x-kpresenter of " +"application/vnd.kde.kpresenter werd verwacht, terwijl %1 werd ontvangen." + +#: KPrDocument.cpp:3074 KPrPage.cpp:1037 KPrPage.cpp:1077 KPrPage.cpp:1094 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Objecten plakken" + +#: KPrDocument.cpp:3500 KPrView.cpp:2337 +msgid "Delete Slide" +msgstr "Dia verwijderen" + +#: KPrDocument.cpp:3686 KPrPage.cpp:1845 +msgid "Set New Options" +msgstr "Nieuwe opties instellen" + +#: KPrDocument.cpp:3912 +msgid "Move Slide" +msgstr "Dia verplaatsen" + +#: KPrDocument.cpp:3940 KPrView.cpp:2334 +msgid "Duplicate Slide" +msgstr "Dia dupliceren" -#: KPrCanvas.cpp:2316 -msgid "&Goto Slide..." -msgstr "&Ga naar dia..." +#: KPrDocument.cpp:3975 +msgid "Paste Slide" +msgstr "Dia plakken" -#: KPrCanvas.cpp:2318 -msgid "&End" -msgstr "&Einde" +#: KPrDocument.cpp:4682 KPrDocument.cpp:4683 KPrView.cpp:6157 KPrView.cpp:6167 +msgid "Insert File" +msgstr "Bestand invoegen" -#: KPrCanvas.cpp:2408 -msgid "Change Text Font" -msgstr "Tekst-lettertype wijzigen" +#: KPrDocumentIface.cpp:148 +msgid "Insert New Slide" +msgstr "Nieuwe dia invoegen" -#: KPrCanvas.cpp:2424 -msgid "Set Text Color" -msgstr "Tekstkleur instellen" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:45 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Object dupliceren" -#: KPrCanvas.cpp:2444 -msgid "Set Text Background Color" -msgstr "Tekst-achtergrondkleur instellen" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:48 +msgid "Number of copies:" +msgstr "Aantal kopieën:" -#: KPrCanvas.cpp:2463 -msgid "Make Text Bold" -msgstr "Tekst vet maken" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:54 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Rotatiehoek:" -#: KPrCanvas.cpp:2482 KPrCanvas.cpp:2520 -msgid "Make Text Italic" -msgstr "Tekst cursief maken" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:61 +msgid "Increase width:" +msgstr "Breedte vergroten:" -#: KPrCanvas.cpp:2501 -msgid "Underline Text" -msgstr "Tekst onderstrepen" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:68 +msgid "Increase height:" +msgstr "Hoogte vergroten:" -#: KPrCanvas.cpp:2539 -msgid "Set Text Font" -msgstr "Tekst-lettertype instellen" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:76 +msgid "Move X:" +msgstr "X verplaatsen:" -#: KPrCanvas.cpp:2558 -msgid "Change Text Size" -msgstr "Tekstgrootte wijzigen" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:84 +msgid "Move Y:" +msgstr "Y verplaatsen:" -#: KPrCanvas.cpp:2578 -msgid "Set Text Subscript" -msgstr "Tekst als subscript instellen" +#: KPrEffectDia.cpp:64 +msgid "Appear" +msgstr "Verschijnen" -#: KPrCanvas.cpp:2597 -msgid "Set Text Superscript" -msgstr "Tekst als superscript instellen" +#: KPrEffectDia.cpp:70 +msgid "Order of appearance:" +msgstr "Verschijningsvolgorde:" -#: KPrCanvas.cpp:2616 -msgid "Apply Default Format" -msgstr "Standaardopmaak toepassen" +#: KPrEffectDia.cpp:81 +msgid "Effect (appearing):" +msgstr "Effect (verschijning):" -#: KPrCanvas.cpp:2636 KPrView.cpp:2967 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Lettertype vergroten" +#: KPrEffectDia.cpp:86 KPrEffectDia.cpp:121 KPrEffectDia.cpp:218 +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:83 KPrTransEffectDia.cpp:187 +msgid "No Effect" +msgstr "Geen effect" -#: KPrCanvas.cpp:2656 KPrView.cpp:2971 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Lettertype verkleinen" +#: KPrEffectDia.cpp:87 +msgid "Come From Right" +msgstr "Van rechts komen" -#: KPrCanvas.cpp:2675 -msgid "Set Text Align" -msgstr "Tekstuitlijning instellen" +#: KPrEffectDia.cpp:88 +msgid "Come From Left" +msgstr "Van links komen" -#: KPrCanvas.cpp:2694 -msgid "Change Tabulators" -msgstr "Tabs wijzigen" +#: KPrEffectDia.cpp:89 +msgid "Come From Top" +msgstr "Van boven komen" -#: KPrCanvas.cpp:2718 -msgid "Increase Paragraph Depth" -msgstr "Alineadiepte vergroten" +#: KPrEffectDia.cpp:90 +msgid "Come From Bottom" +msgstr "Van beneden komen" -#: KPrCanvas.cpp:2748 -msgid "Decrease Paragraph Depth" -msgstr "Alineadiepte verkleinen" +#: KPrEffectDia.cpp:91 +msgid "Come From Right/Top" +msgstr "Van rechtsboven komen" -#: KPrCanvas.cpp:2773 -msgid "Change First Line Indent" -msgstr "Eerste-regel-insprong wijzigen" +#: KPrEffectDia.cpp:92 +msgid "Come From Right/Bottom" +msgstr "Van rechtsonder komen" -#: KPrCanvas.cpp:2792 -msgid "Change Left Indent" -msgstr "Linker insprong wijzigen" +#: KPrEffectDia.cpp:93 +msgid "Come From Left/Top" +msgstr "Van linksboven komen" -#: KPrCanvas.cpp:2811 -msgid "Change Right Indent" -msgstr "Rechter insprong wijzigen" +#: KPrEffectDia.cpp:94 +msgid "Come From Left/Bottom" +msgstr "Van linksonder komen" -#: KPrCanvas.cpp:3143 -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "Einde van de presentatie. Klik om af te sluiten." +#: KPrEffectDia.cpp:95 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "Vanaf links vegen" -#: KPrCanvas.cpp:3559 -msgid "Printing..." -msgstr "Bezig met afdrukken..." +#: KPrEffectDia.cpp:96 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "Vanaf rechts vegen" -#: KPrCanvas.cpp:4395 -msgid "Scale to Original Size" -msgstr "Schalen naar originele grootte" +#: KPrEffectDia.cpp:97 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "Vanaf boven vegen" -#: KPrCanvas.cpp:4461 -msgid "Scale Picture to Be Shown 1:1 in Presentation Mode" -msgstr "Afbeelding schalen naar 1:1 tijdens presentatiemodus" +#: KPrEffectDia.cpp:98 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "Vanaf beneden vegen" -#: KPrCanvas.cpp:5322 -msgid "Extend Text Contents to Height" -msgstr "Tekst op objecthoogte brengen" +#: KPrEffectDia.cpp:104 KPrEffectDia.cpp:236 KPrTransEffectDia.cpp:238 +msgid "Speed:" +msgstr "Snelheid:" -#: KPrCanvas.cpp:5348 -msgid "Extend Text to Contents" -msgstr "Tekst op inhoudshoogte brengen" +#: KPrEffectDia.cpp:109 KPrEffectDia.cpp:241 KPrSlideTransitionDia.cpp:135 +#: KPrTransEffectDia.cpp:245 +msgid "Slow" +msgstr "Traag" -#: KPrCanvas.cpp:5473 -msgid "Align Objects Left" -msgstr "Objecten links uitlijnen" +#: KPrEffectDia.cpp:110 KPrEffectDia.cpp:242 KPrSlideTransitionDia.cpp:136 +#: KPrTransEffectDia.cpp:246 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" -#: KPrCanvas.cpp:5476 -msgid "Align Objects Top" -msgstr "Objecten boven uitlijnen" +#: KPrEffectDia.cpp:111 KPrEffectDia.cpp:243 KPrSlideTransitionDia.cpp:137 +#: KPrTransEffectDia.cpp:247 +msgid "Fast" +msgstr "Snel" -#: KPrCanvas.cpp:5479 -msgid "Align Objects Right" -msgstr "Objecten rechts uitlijnen" +#: KPrEffectDia.cpp:116 +msgid "Effect (object specific):" +msgstr "Effect (object-specifiek): " -#: KPrCanvas.cpp:5482 -msgid "Align Objects Bottom" -msgstr "Objecten onder uitlijnen" +#: KPrEffectDia.cpp:126 +msgid "Paragraph After Paragraph" +msgstr "Alinea na alinea" -#: KPrCanvas.cpp:5485 -msgid "Align Objects Centered (horizontal)" -msgstr "Objecten centreren (horizontaal)" +#: KPrEffectDia.cpp:146 KPrEffectDia.cpp:249 +msgid "Timer of the object:" +msgstr "Timer van het object:" -#: KPrCanvas.cpp:5488 -msgid "Align Objects Center/Vertical" -msgstr "Objecten centreren/verticaal uitlijnen" +#: KPrEffectDia.cpp:152 KPrEffectDia.cpp:255 KPrTransEffectDia.cpp:313 +#: slidetransitionwidget.ui:261 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " seconden" -#: KPrCanvas.cpp:5533 KPrView.cpp:3091 -msgid "Close Object" -msgstr "Object sluiten" +#: KPrEffectDia.cpp:160 KPrEffectDia.cpp:263 KPrTransEffectDia.cpp:276 +msgid "Sound effect" +msgstr "Geluidseffect" -#: KPrClosedLineObject.cpp:68 KPrPage.cpp:1423 KPrSideBar.cpp:741 -msgid "Closed Freehand" -msgstr "Gesloten vrije hand" +#: KPrEffectDia.cpp:166 KPrEffectDia.cpp:270 KPrTransEffectDia.cpp:284 +msgid "File name:" +msgstr "Bestandsnaam:" -#: KPrClosedLineObject.cpp:71 KPrPage.cpp:1427 KPrSideBar.cpp:743 -msgid "Closed Polyline" -msgstr "Gesloten gebroken lijn" +#: KPrEffectDia.cpp:182 KPrEffectDia.cpp:286 KPrTransEffectDia.cpp:294 +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" -#: KPrClosedLineObject.cpp:74 KPrPage.cpp:1435 KPrSideBar.cpp:747 -msgid "Closed Cubic Bezier Curve" -msgstr "Gesloten kubieke bézier-kromme" +#: KPrEffectDia.cpp:189 KPrEffectDia.cpp:293 KPrTransEffectDia.cpp:300 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: KPrClosedLineObject.cpp:77 KPrPage.cpp:1431 KPrSideBar.cpp:745 -msgid "Closed Quadric Bezier Curve" -msgstr "Gesloten kwadratische bézier-kromme" +#: KPrEffectDia.cpp:195 KPrEffectDia.cpp:199 +msgid "Disappear" +msgstr "Verdwijnen" -#: KPrCommand.cpp:1338 -msgid "Modify Slide Transition" -msgstr "Dia-overgang bewerken" +#: KPrEffectDia.cpp:205 +msgid "Order of disappearance:" +msgstr "Verdwijnvolgorde:" -#: KPrCommand.cpp:1340 -msgid "Modify Slide Transition For All Pages" -msgstr "Dia-overgang voor alle pagina's wijzigen" +#: KPrEffectDia.cpp:213 +msgid "Effect (disappearing):" +msgstr "Effect (verdwijning):" -#: KPrConfig.cpp:83 -msgid "Configure KPresenter" -msgstr "KPresenter instellen" +#: KPrEffectDia.cpp:219 +msgid "Disappear to Right" +msgstr "Naar rechts verdwijnen" -#: KPrConfig.cpp:89 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: KPrEffectDia.cpp:220 +msgid "Disappear to Left" +msgstr "Naar links verdwijnen" -#: KPrConfig.cpp:92 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" +#: KPrEffectDia.cpp:221 +msgid "Disappear to Top" +msgstr "Naar boven verdwijnen" -#: KPrConfig.cpp:96 -msgid "Spelling" -msgstr "Spellingcontrole" +#: KPrEffectDia.cpp:222 +msgid "Disappear to Bottom" +msgstr "Naar beneden verdwijnen" -#: KPrConfig.cpp:96 -msgid "Spellchecker Behavior" -msgstr "Gedrag van spellingcontrole" +#: KPrEffectDia.cpp:223 +msgid "Disappear to Right/Top" +msgstr "Naar rechtsboven verdwijnen" -#: KPrConfig.cpp:100 KPrConfig.cpp:421 -msgid "Misc" -msgstr "Div" +#: KPrEffectDia.cpp:224 +msgid "Disappear to Right/Bottom" +msgstr "Naar rechtsonder verdwijnen" -#: KPrConfig.cpp:104 -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: KPrEffectDia.cpp:225 +msgid "Disappear to Left/Top" +msgstr "Naar linksboven verdwijnen" -#: KPrConfig.cpp:104 KPrConfig.cpp:661 -msgid "Document Settings" -msgstr "Documentinstellingen" +#: KPrEffectDia.cpp:226 +msgid "Disappear to Left/Bottom" +msgstr "Naar linksonder verdwijnen" -#: KPrConfig.cpp:109 -msgid "Default Tools Settings" -msgstr "Standaard hulpmiddeleninstellingen" +#: KPrEffectDia.cpp:227 +msgid "Wipe to Left" +msgstr "Naar links vegen" -#: KPrConfig.cpp:114 -msgid "Paths" -msgstr "Paden" +#: KPrEffectDia.cpp:228 +msgid "Wipe to Right" +msgstr "Naar rechts vegen" -#: KPrConfig.cpp:114 -msgid "Path Settings" -msgstr "Padinstellingen" +#: KPrEffectDia.cpp:229 +msgid "Wipe to Top" +msgstr "Naar boven vegen" -#: KPrConfig.cpp:120 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TTS" +#: KPrEffectDia.cpp:230 +msgid "Wipe to Bottom" +msgstr "Naar onder vegen" -#: KPrConfig.cpp:120 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Instellingen voor Tekst Tot Spraak" +#: KPrEffectDia.cpp:356 +msgid "Assign Object Effects" +msgstr "Objecteffecten toewijzen" -#: KPrConfig.cpp:157 KPrConfig.cpp:164 -msgid "Change Config" -msgstr "Configuratie wijzigen" +#: KPrEffectDia.cpp:517 KPrSlideTransitionDia.cpp:274 KPrTransEffectDia.cpp:389 +msgid "*.%1|%2 Files" +msgstr "*.%1|%2 bestanden" -#: KPrConfig.cpp:230 -msgid "Show rulers" -msgstr "Linialen tonen" +#: KPrEffectDia.cpp:522 KPrSlideTransitionDia.cpp:279 KPrTransEffectDia.cpp:394 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle ondersteunde bestanden" -#: KPrConfig.cpp:231 -msgid "" -"When checked, both vertical and horizontal rulers are shown on the KPresenter " -"slide (this is the default). When unchecked, the rulers are not shown on any " -"slide." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld, worden de verticale en horizontale linialen op de " -"KPresenter-dia getoond (dit is de standaard). Indien niet ingeschakeld worden " -"geen van de linialen getoond." +#: KPrEffectDia.cpp:523 KPrSlideTransitionDia.cpp:280 KPrTransEffectDia.cpp:395 +msgid "All Files" +msgstr "Alle bestanden" -#: KPrConfig.cpp:235 -msgid "Show status bar" -msgstr "Statusbalk tonen" +#: KPrEllipseObject.h:51 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" -#: KPrConfig.cpp:236 -msgid "Toggle the statusbar, which is shown by default." -msgstr "Statusbalk tonen of verbergen, deze is standaard zichtbaar." +#: KPrFreehandObject.h:43 +msgid "Freehand" +msgstr "Vrije-handlijn" -#: KPrConfig.cpp:243 -msgid "Number of recent files:" -msgstr "Aantal recente bestanden:" +#: KPrGeneralProperty.cpp:56 generalpropertyui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Positie" -#: KPrConfig.cpp:244 -msgid "" -"Set the number of recent files which will be opened using the File->" -"Open Recent menu. Default is to remember 10 filenames. The maximum you can set " -"is 20 and the minimum is 1." -msgstr "" -"Zet het aantal recente bestanden die geopend kunnen worden via het menu " -"Bestand->Open recent. Standaard is om 10 bestandsnamen op te slaan. Het maximum " -"is 20 en het minimum is 1." +#: KPrGotoPage.cpp:37 +msgid "Goto Slide..." +msgstr "Ga naar dia..." -#: KPrConfig.cpp:255 -msgid "Text indentation depth:" -msgstr "Inspringdiepte:" +#: KPrGotoPage.cpp:45 +msgid "Go to slide:" +msgstr "Ga naar dia:" -#: KPrConfig.cpp:256 -msgid "" -"This setting is used by Increase Depth and Decrease Depth menu items (in the " -"Text menu) to change the indentation depth. The Default is 1 centimeter." -msgstr "" -"Deze waarde wordt gebruikt bij de menuopties Diepte vergroten en Diepte " -"verkleinen (in het menu Tekst) om de inspringdiepte te wijzigen. De standaard " -"is 1 cm." +#: KPrGroupObject.h:69 +msgid "Group" +msgstr "Groep" -#: KPrConfig.cpp:326 -msgid "Background object color:" -msgstr "Achtergrondobjectkleur:" +#: KPrImageEffectDia.cpp:36 +msgid "Image Effect" +msgstr "Afbeeldingeffect" -#: KPrConfig.cpp:327 -msgid "" -"Change the background color of the text box. The background is white by " -"default. If you have a dark background color and you want to put some white " -"text on it, you can change the color of the text box so that you can see what " -"you are typing. When you have finished, the area around the text will revert to " -"the background color. The Defaults button restores the original settings." -msgstr "" -"Wijzigen van de kleur van de achtergrond van een tekstblok. De standaard " -"achtergrond is wit. Bij een donkere achtergrond en witte tekst is het beter de " -"kleur van het tekstblok te wijzigen zodat de tekst zichtbaar blijft. Na " -"beëindiging zal het gebied rond de tekst terugkeren naar de achtergrondkleur. " -"De Standaard-knop herstelt de oorspronkelijke waarden." +#: KPrImportStyleDia.cpp:56 KPrImportStyleDia.cpp:65 KPrImportStyleDia.cpp:149 +msgid "Import Style" +msgstr "Stijl importeren" -#: KPrConfig.cpp:338 -msgid "Grid color:" -msgstr "Rasterkleur:" +#: KPrImportStyleDia.cpp:64 KPrView.cpp:6166 +msgid "File name is empty." +msgstr "Bestandsnaam is leeg." -#: KPrConfig.cpp:339 -msgid "Here you can change the grid color, which is black by default." -msgstr "Wijzigen van de rasterkleur. De standaard is zwart." +#: KPrImportStyleDia.cpp:148 +msgid "File is not a KPresenter file!" +msgstr "Het bestand is geen KPresenter-bestand!" -#: KPrConfig.cpp:436 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Ongedaan maken/Opnieuw-limiet:" +#: KPrLineObject.h:55 kpresenter.rc:70 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Lijn" -#: KPrConfig.cpp:438 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:274 KPrWebPresentation.cpp:590 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diapresentatie" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:302 msgid "" -"Set the number of actions you can undo and redo (how many actions KPresenter " -"keeps in its Undo buffer). This ranges from a minimum of 10 to a maximum of 60 " -"(the default is 30). Once the number of actions reaches the number set here, " -"earlier actions will be forgotten." +"Please enter the directory where the memory stick presentation should be " +"saved. Please also enter a title for the slideshow presentation. " msgstr "" -"Zet het aantal acties dat ongedaan en opnieuw gedaan kan worden (het aantal " -"acties dat KPresenter in de herstelbuffer bewaart). Dit varieert van het " -"minimum van 10 tot 60 (de standaard is 30). Wanneer het aantal acties de " -"gezette waarde bereikt, zullen eerdere acties vergeten worden." +"Voer de map in waar de geheugenstick-presentatie zal worden opgeslagen. Geef " +"ook een titel voor de presentatie op. " -#: KPrConfig.cpp:443 -msgid "Display links" -msgstr "Koppelingen tonen" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:306 KPrWebPresentation.cpp:700 +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" -#: KPrConfig.cpp:444 -msgid "" -"When you want to include a link in your slide, you can use the Insert->" -"Link... menu, which allows you to insert URL, mail or file links. If the option " -"Display links is checked, all links will be active and displayed in a different " -"color (this is the default behavior). If the option is unchecked, the links " -"will be inactive and the same color as the text. This affects both the edited " -"slides and the slide show." -msgstr "" -"Het invoegen van een koppeling in de dia gaat via het menu Invoegen->" -"Koppeling, waarmee een URL-, een e-mailadres- of bestandskoppeling ingevoegd " -"wordt. Als de optie Toon koppeling is aangevinkt dan zullen alle koppeling " -"actief zijn en worden weergegeven in een andere kleur (dit is de standaard). " -"Als de optie niet is aangevinkt dan zijn de koppelingen inactief en worden in " -"dezelfde tekstkleur weergegeven. Dit heeft betrekking op de dia die aangemaakt " -"wordt als op de dia's in de diashow." +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:322 KPrWebPresentation.cpp:687 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: KPrConfig.cpp:448 -msgid "&Underline all links" -msgstr "Alle koppelingen &onderstrepen" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:333 +msgid "&Set Colors" +msgstr "K&leuren instellen" -#: KPrConfig.cpp:450 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:345 +msgid "Preliminary Slides" +msgstr "Inleidende dia's" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:348 msgid "" -"If this is checked, all links will be underlined (this is the default). If it " -"is not checked, the links will not be underlined." +"This section allows you to set the colors for the preliminary slides; it " +"does not affect the presentation in any way, and it is normal to leave these " +"set to the default." msgstr "" -"Bij aanvinken worden alle koppelingen onderstreept (dit is de standaard). Bij " -"niet aanvinken worden de koppelingen niet onderstreept." +"In deze sectie kunt u de kleuren van de inleidende dia's instellen. Dit " +"heeft verder geen effect op de presentatie, en het is normaliter voldoende " +"om de standaardinstelling te behouden." -#: KPrConfig.cpp:454 -msgid "Display comments" -msgstr "Commentaren tonen" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:353 KPrWebPresentation.cpp:865 +msgid "Text color:" +msgstr "Tekstkleur:" -#: KPrConfig.cpp:456 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:359 KPrWebPresentation.cpp:873 +msgid "Background color:" +msgstr "Achtergrondkleur:" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:368 msgid "" -"Comments are inserted in the text at the cursor using the Insert->" -"Comment... menu. Comments can only be viewed in edit mode and not in the slide " -"show. If this option is checked (default) then each comment will be shown as a " -"small yellow rectangle. You can then right-click on them to edit them, remove " -"them or copy the text." +"Selecting this button will take you to the KPresenter documentation that " +"provides more information on how to use the Memory Stick export function. " msgstr "" -"Invoegen van commentaar in de tekst bij de cursor gaat via het menu Invoegen->" -"Commentaar.... Commentaar kan alleen bekeken worden in de modus wijzigen en " -"niet in de modus diashow. Bij aanvinken (de standaard) wordt commentaar getoond " -"in een geel vierkantje. Door rechtsklikken kan de tekst gewijzigd, verwijderd " -"of gekopieerd worden." - -#: KPrConfig.cpp:459 -msgid "Display field code" -msgstr "Veldcode tonen" +"Druk op deze knop om de documentatie van KPresenter te openen. Deze geeft u " +"meer informatie over het exporteren naar een geheugenstick. " -#: KPrConfig.cpp:461 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:373 msgid "" -"In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable " -"codes as well as Link at links location. This is very useful to see what " -"variable is displayed. Variables are inserted using the Insert -> " -"Variable menu." +"Selecting this button will proceed to generating the presentation in the " +"special Sony format." msgstr "" -"In de modus wijzigen (niet in de modus diashow) laat deze optie alle variabele " -"codes zien alsook de koppeling bij een koppelingslocatie. Het is erg handig om " -"te zien welke variabele getoond wordt. Variabelen worden ingevoegd via het menu " -"Invoegen->Variabele." - -#: KPrConfig.cpp:464 -msgid "Print slide notes" -msgstr "Dianotities afdrukken" +"Druk op deze knop om de presentatie in het speciale Sony-formaat te " +"genereren." -#: KPrConfig.cpp:466 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:377 msgid "" -"If checked, all notes will be printed on paper. The notes will all be printed " -"separately on the last page, from the first slide to the last and finally the " -"Master Page Note. You can see the notes for each slide using the View->" -"Show notebar menu." +"Selecting this button will cancel out of the generation of the presentation, " +"and return to the normal KPresenter view. No files will be affected." msgstr "" -"Bij aanvinken worden alle aantekeningen op papier afgedrukt. De aantekeningen " -"worden apart op de laatste pagina afgedrukt, van de eerste dia eerst tot de " -"laatste dia en tenslotte de aantekening op de hoofdpagina. U kunt de " -"aantekeningen bij de dia's zien via het menu Beeld->Toon aantekingenbalk." - -#: KPrConfig.cpp:471 -msgid "Grid" -msgstr "Raster" +"Druk op deze knop om de generatie van de presentatie te annuleren en terug " +"te keren naar het hoofdvenster van KPresenter. Geen van de bestanden zullen " +"worden gewijzigd." -#: KPrConfig.cpp:477 -msgid "Horizontal grid size:" -msgstr "Horizontale grootte raster:" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:406 KPrMSPresentationSetup.cpp:516 +msgid "Create Memory Stick Slideshow" +msgstr "Geheugenstick-presentatie aanmaken" -#: KPrConfig.cpp:478 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:445 KPrWebPresentation.cpp:1082 msgid "" -"Set the space in millimeters between two horizontal points on the grid. Default " -"is 5 millimeters." -msgstr "" -"Zet de ruimte in millimeter tussen twee horizontale rasterpunten. De standaard " -"is 5 millimeter." +"The directory %1 does not exist.
Do you want create it?
" +msgstr "De map %1 bestaat niet.
Wilt u deze aanmaken?
" -#: KPrConfig.cpp:486 -msgid "Vertical grid size:" -msgstr "Verticale grootte raster:" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:448 KPrWebPresentation.cpp:1085 +msgid "Directory Not Found" +msgstr "Map niet gevonden" -#: KPrConfig.cpp:487 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:457 KPrWebPresentation.cpp:1092 +msgid "Cannot create directory." +msgstr "De map kan niet worden aangemaakt." + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:472 msgid "" -"Set the space in millimeters between two vertical points on the grid. Default " -"is 5 millimeters." +"You are about to overwrite an existing index file : %1.\n" +" Do you want to proceed?" msgstr "" -"Zet de ruimte in millimeter tussen twee verticale rasterpunten. De standaard is " -"5 millimeter." - -#: KPrConfig.cpp:521 KPrConfig.cpp:524 KPrConfig.cpp:533 KPrConfig.cpp:536 -#: KPrConfig.cpp:546 KPrConfig.cpp:549 -msgid "Change Display Link Command" -msgstr "Commando koppeling tonen wijzigen" +"U staat op het punt om het bestaande indexbestand %1 te overschrijven.\n" +" Wilt u doorgaan?" -#: KPrConfig.cpp:559 KPrConfig.cpp:562 -msgid "Change Display Field Code Command" -msgstr "Commando veldcode tonen wijzigen" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:475 +msgid "Overwrite Presentation" +msgstr "Presentatie overschrijven" -#: KPrConfig.cpp:611 -msgid "Document Defaults" -msgstr "Standaardwaarden voor document" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:589 +msgid "Create directory structure" +msgstr "Mappenstructuur aanmaken" -#: KPrConfig.cpp:622 -msgid "Default font:" -msgstr "Standaardlettertype:" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:590 +msgid "Create pictures of the slides" +msgstr "Afbeeldingen van de dia's aanmaken" -#: KPrConfig.cpp:631 -msgid "Choose..." -msgstr "Kiezen..." +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:591 +msgid "Create index file" +msgstr "Indexbestand aanmaken" -#: KPrConfig.cpp:632 -msgid "" -"Click here if you want to set a new font. The KDE default Select Font dialog " -"will then be displayed." -msgstr "" -"Klik hier voor een nieuw lettertype. Er wordt een dialoogvenster geopend waarin " -"u het lettertype kunt kiezen." +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:605 KPrWebPresentation.cpp:1268 +msgid "Done" +msgstr "Gereed" -#: KPrConfig.cpp:645 -msgid "Global language:" -msgstr "Globale taal:" +#: KPrMarginWidget.cpp:49 marginui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Margins" +msgstr "Marges" -#: KPrConfig.cpp:646 -msgid "" -"Use this drop down box to determine the default language for the document. This " -"setting is used by the hyphenation and spelling tools." -msgstr "" -"Gebruik dit oprol-menu voor het bepalen van de standaard taal voor dit " -"document. Deze waarde zal worden gebruikt door het afbreek- en " -"spellingcontrolesysteem." +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:44 KPrMoveHelpLineDia.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Koppeling verwijderen" -#: KPrConfig.cpp:655 -msgid "Automatic hyphenation" -msgstr "Automatische woordafbreking" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:45 +msgid "Change Help Line Position" +msgstr "Positie van hulplijn wijzigen" -#: KPrConfig.cpp:656 -msgid "" -"Check this box if you want KPresenter to automatically hyphenate long words " -"when it determines the word wrap in text frames. This is not set by default." -msgstr "" -"Vink dit aan als KPresenter automatisch lange woorden moet afbreken als dat van " -"toepassing is in een tekstframe. Dit is niet de standaard instelling." +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:47 KPrMoveHelpLineDia.cpp:83 +msgid "Position:" +msgstr "Positie:" -#: KPrConfig.cpp:665 -msgid "Create backup file" -msgstr "Reservekopie aanmaken" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:73 +msgid "Add New Help Line" +msgstr "Nieuwe hulplijn toevoegen" -#: KPrConfig.cpp:666 -msgid "" -"If checked, this will create a ..kpr.autosave.kpr in the folder where " -"your file is. This backup file can then be used in case of a problem.\n" -"The backup file is updated every time you save your document or every time " -"there is an autosave." -msgstr "" -"Bij aanvinken wordt een ..kpr.autosave.kpr bestand in de map waar uw " -"bestand zich bevindt aangemaakt. Deze reservekopie kan gebruikt worden bij " -"problemen.\n" -"De reservekopie wordt bijgewerkt iedere keer als het bestand weggeschreven " -"wordt of iedere keer bij automatisch wegschrijven." +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Presentatie" -#: KPrConfig.cpp:672 -msgid "Autosave (min):" -msgstr "Auto-opslag (min):" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:124 +msgid "Add New Help Point" +msgstr "Nieuw hulppunt toevoegen" -#: KPrConfig.cpp:673 -msgid "No autosave" -msgstr "Geen automatische opslag" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:126 +msgid "X position:" +msgstr "X-positie:" -#: KPrConfig.cpp:674 -msgid "min" -msgstr "min" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:131 +msgid "Y position:" +msgstr "Y-positie:" -#: KPrConfig.cpp:675 -msgid "" -"You can use this to adjust how often KPresenter saves a temporary file. If you " -"set this value to No autosave, KPresenter will not autosave. You can adjust the " -"autosave from 1 to 60 minutes." -msgstr "" -"Hiermee kan het aantal keren dat KPresenter een reservekopie moet maken " -"aangepast worden. Als dit naar Geen automatische opslag gezet wordt dan zal " -"KPresenter geen reservekopie aanmaken. De periode tussen een auto-opslag kan 1 " -"tot 60 minuten zijn." +#: KPrNoteBar.cpp:47 KPrWebPresentation.cpp:498 +msgid "Note" +msgstr "Notitie" -#: KPrConfig.cpp:677 -msgid "Starting page number:" -msgstr "Beginpaginanummer:" +#: KPrNoteBar.cpp:177 +msgid "Slide Note %1:\n" +msgstr "Dianotitie %1:\n" -#: KPrConfig.cpp:682 -msgid "" -"Here you can change the number for the first page. It is set to 1 by default.\n" -"Tip: this is helpful if you have split a single document into multiple files." -msgstr "" -"Hiermee kan het nummer van de eerste pagina gezet worden. De standaard is 1.\n" -"Tip: dit is bedoeld voor het geval dat een enkel document is opgesplitst in " -"verschillende bestanden." +#: KPrNoteBar.cpp:187 +msgid "Master Page Note:\n" +msgstr "Notitie van hoofdpagina:\n" -#: KPrConfig.cpp:684 -msgid "Tab stop:" -msgstr "Tabstop:" +#: KPrPage.cpp:969 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Objecten verwijderen" -#: KPrConfig.cpp:691 -msgid "" -"Each KPresenter document has a default set of tab stops. If you add tab stops " -"to your document, the newly added tab stops override the default ones. You can " -"use this text box to define the spacing between default tab stops. As an " -"example, if you enter 1.5 in this text box, and the unit of measurement is in " -"centimeters, the first default tab stop will be located 1.5 cm to the right of " -"the frame's left-hand margin. The second default tab stop will be located at 3 " -"cm from the left-hand margin, and so on." -msgstr "" -"Ieder KPresenter-document heeft een standaard set tabstops. Bij het toevoegen " -"van tabstops aan een document gaan de nieuwe tabstops boven de standaard " -"tabstops. Als bijvoorbeeld 1.5 in dit tekstvak gezet wordt en de meeteenheid is " -"centimeters, dan zal de eerste tabstop staan op 1,5 centimeter rechts van de " -"linker marge. De tweede tabstop staat dan op 3 centimeter van de linker marge, " -"enzovoort." +#: KPrPage.cpp:1088 +msgid "Resize" +msgstr "Grootte wijzigen" -#: KPrConfig.cpp:694 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" +#: KPrPage.cpp:1190 +msgid "Group Objects" +msgstr "Objecten groeperen" -#: KPrConfig.cpp:698 -msgid "Cursor in protected area" -msgstr "Cursor in beschermd gebied" +#: KPrPage.cpp:1205 KPrPage.cpp:1210 +msgid "Ungroup Objects" +msgstr "Objecten ongroeperen" -#: KPrConfig.cpp:700 -msgid "" -"When this box is checked and you click in a protected frame within your " -"document, a cursor will appear. When this box is unchecked, and you click in a " -"protected frame, no cursor will be visible." -msgstr "" -"Als dit vakje is aangevinkt en er wordt op een beschermd gebied in het document " -"geklikt, dan zal er een cursor verschijnen. Als dit vakje niet is aangevinkt en " -"er wordt op een beschermd gebied geklikt dan zal geen cursor zichtbaar worden." +#: KPrPage.cpp:1246 +msgid "Lower Objects" +msgstr "Objecten naar achtergrond" -#: KPrConfig.cpp:702 -msgid "Direct insert cursor" -msgstr "Cursor voor direct invoeren" +#: KPrPage.cpp:1286 +msgid "Raise Objects" +msgstr "Objecten naar voren" -#: KPrConfig.cpp:704 -msgid "" -"When this box is checked, you can select a section of text using your mouse. " -"Move the mouse to a new area in your document and click once with the middle " -"mouse button and a copy of the selected text will be copied and pasted to the " -"new location in the document.\n" -"When this box is unchecked, in order to copy text from one section to another, " -"you must select the text, manually copy the text to the clipboard, then " -"manually paste the text in the new location." -msgstr "" -"Als dit vakje is aangevinkt dan kan een stuk tekst met de muis geselecteerd " -"worden. Beweeg de muis naar een nieuwe gebied en klik één keer op de middelste " -"muisknop, daarmee wordt een kopie van de geselecteerde tekst geplakt op de " -"nieuwe locatie in het document.\n" -"Als dit vakje niet is aangevinkt dan moet de geselecteerde tekst eerst naar het " -"klembord gekopieerd worden en handmatig geplakt worden op de nieuwe locatie." +#: KPrPage.cpp:1311 +msgid "Insert Line" +msgstr "Lijn invoegen" -#: KPrConfig.cpp:768 KPrConfig.cpp:769 -msgid "Change Starting Page Number" -msgstr "Beginpaginanummer wijzigen" +#: KPrPage.cpp:1320 +msgid "Insert Rectangle" +msgstr "Rechthoek invoegen" -#: KPrConfig.cpp:778 KPrConfig.cpp:779 -msgid "Change Tab Stop Value" -msgstr "Waarde van tabstop wijzigen" +#: KPrPage.cpp:1329 +msgid "Insert Ellipse" +msgstr "Ellips invoegen" -#: KPrConfig.cpp:827 KPrPropertyEditor.cpp:346 -msgid "Outl&ine" -msgstr "&Omtrek" +#: KPrPage.cpp:1339 +msgid "Insert Pie/Arc/Chord" +msgstr "Taartpunt/Boog/Lijn invoegen" -#: KPrConfig.cpp:838 KPrPropertyEditor.cpp:358 -msgid "&Fill" -msgstr "Op&vulling" +#: KPrPage.cpp:1345 +msgid "Insert Textbox" +msgstr "Tekstvak invoegen" -#: KPrConfig.cpp:844 KPrPropertyEditor.cpp:369 KPrView.cpp:2421 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Rechthoek" +#: KPrPage.cpp:1364 KPrView.cpp:1075 +msgid "Insert Autoform" +msgstr "Autovorm invoegen" -#: KPrConfig.cpp:851 KPrPropertyEditor.cpp:380 -msgid "Polygo&n" -msgstr "V&eelhoek" +#: KPrPage.cpp:1372 +msgid "Insert Freehand" +msgstr "Vrije-handlijn invoegen" -#: KPrConfig.cpp:858 KPrPropertyEditor.cpp:390 -msgid "&Pie" -msgstr "&Taartpunt" +#: KPrPage.cpp:1380 +msgid "Insert Polyline" +msgstr "Gebroken lijn invoegen" -#: KPrConfig.cpp:944 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: KPrPage.cpp:1391 +msgid "Insert Quadric Bezier Curve" +msgstr "Kwadratische bézier-kromme invoegen" -#: KPrConfig.cpp:945 -msgid "Path" -msgstr "Map" +#: KPrPage.cpp:1401 +msgid "Insert Cubic Bezier Curve" +msgstr "Kubieke bézier-kromme invoegen" -#: KPrConfig.cpp:946 KPrConfig.cpp:973 KPrConfig.cpp:995 KPrConfig.cpp:1020 -msgid "Picture Path" -msgstr "Afbeeldingenmap" +#: KPrPage.cpp:1413 +msgid "Insert Polygon" +msgstr "Veelhoek invoegen" -#: KPrConfig.cpp:947 KPrConfig.cpp:982 KPrConfig.cpp:998 KPrConfig.cpp:1005 -msgid "Backup Path" -msgstr "Reservekopiemap" +#: KPrPage.cpp:1424 +msgid "Insert Closed Freehand" +msgstr "Gesloten vrije-handlijn invoegen" -#: KPrConfig.cpp:948 -msgid "" -"There are two paths that are set here: the Backup Path and the Picture Path. " -"The Backup path is the folder where your backup files are saved and the Picture " -"Path is the folder where your pictures are saved." -msgstr "" -"Er zijn twee mappen die hier worden opgegeven: de reservekopiemap en de " -"afbeeldingenmap De reservekopiemap is de map waar reservekopieën worden " -"opgeslagen en de afbeeldingemap is de map waar afbeeldingen worden opgeslagen." +#: KPrPage.cpp:1428 +msgid "Insert Closed Polyline" +msgstr "Gesloten gebroken lijn invoegen" -#: KPrConfig.cpp:951 -msgid "Modify Path..." -msgstr "Map wijzigen..." +#: KPrPage.cpp:1432 +msgid "Insert Closed Quadric Bezier Curve" +msgstr "Gesloten kwadratische bézier-kromme invoegen" -#: KPrConfig.cpp:958 -msgid "" -"When you click this button, a small dialog will appear and, if Default path is " -"unchecked, you can either enter a path yourself or choose one using the " -"standard KDE file dialog." -msgstr "" -"Bij het klikken op deze knop zal een klein dialoogvenster verschijnen. Als de " -"standaardmap niet is aangevinkt kun u zelf het pad naar de map opgeven of via " -"de bestandenkiezer er naar toe bladeren." +#: KPrPage.cpp:1436 +msgid "Insert Closed Cubic Bezier Curve" +msgstr "Gesloten kubieke bézier-kromme invoegen" -#: KPrConfig.cpp:1046 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Beeldelement onder &muisaanwijzer uitspreken" +#: KPrPage.cpp:1461 +msgid "Embed Object" +msgstr "Object invoegen" -#: KPrConfig.cpp:1047 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "Beeldelement dat de &focus heeft uitspreken" +#: KPrPage.cpp:1488 KPrPage.cpp:1524 KPrPropertyEditor.cpp:83 +#: KPrPropertyEditor.cpp:101 KPrPropertyEditor.cpp:120 +#: KPrPropertyEditor.cpp:139 KPrPropertyEditor.cpp:157 +#: KPrPropertyEditor.cpp:174 KPrPropertyEditor.cpp:193 +#: KPrPropertyEditor.cpp:206 +msgid "Apply Styles" +msgstr "Stijlen toepassen" -#: KPrConfig.cpp:1054 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "&Tekstballonnen uitspreken" +#: KPrPage.cpp:1568 +msgid "Change Pixmap" +msgstr "Pixmap wijzigen" -#: KPrConfig.cpp:1055 -msgid "Speak &What's This?" -msgstr "&Wat is dit?-tekst uitspreken" +#: KPrPage.cpp:1589 KPrPage.cpp:1617 KPrView.cpp:760 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Afbeelding invoegen" -#: KPrConfig.cpp:1057 -msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "&Zeggen wanneer uitgeschakeld" +#: KPrPage.cpp:1886 KPrWebPresentation.cpp:483 +#, c-format +msgid "Slide %1" +msgstr "Dia %1" -#: KPrConfig.cpp:1058 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Spraa&kversnellers" +#: KPrPage.cpp:1888 +msgid "Slide Master" +msgstr "Hoofddia" -#: KPrConfig.cpp:1063 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "Woor&d vooraf:" +#: KPrPage.cpp:2167 KPrPage.cpp:2198 +msgid "Move Objects" +msgstr "Objecten verplaatsen" -#: KPrConfig.cpp:1065 KPrConfig.cpp:1085 KPrConfig.cpp:1102 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Sneltoets" +#: KPrPage.cpp:2281 +msgid "Change Shadow" +msgstr "Schaduw wijzigen" -#: KPrConfig.cpp:1070 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "&Aftastinterval:" +#: KPrPage.cpp:2423 KPrPage.cpp:2426 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "Verticale uitlijning wijzigen" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:40 -msgid "Custom Slide Show" -msgstr "Aangepaste diapresentatie" +#: KPrPage.cpp:2559 +msgid "Change Image Effect" +msgstr "Afbeeldingseffect wijzigen" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:51 -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." +#: KPrPartObject.h:43 +msgid "Embedded Object" +msgstr "Ingebed object" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:54 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Wijzigen..." +#: KPrPenStyleWidget.cpp:49 +msgid "No Outline" +msgstr "Geen lijn" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:60 -msgid "Co&py" -msgstr "&Kopiëren" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:64 KPrPenStyleWidget.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:63 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:65 KPrPenStyleWidget.cpp:77 +msgid "Arrow" +msgstr "Pijl" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:212 -msgid "(Copy %1)" -msgstr "(%1 kopiëren)" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:66 KPrPenStyleWidget.cpp:78 +msgid "Square" +msgstr "Vierkant" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:258 KPrCustomSlideShowDia.cpp:270 -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 -msgid "Define Custom Slide Show" -msgstr "Aangepaste diapresentatie instellen" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:68 KPrPenStyleWidget.cpp:80 +msgid "Line Arrow" +msgstr "Lijnpijl" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:294 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:69 KPrPenStyleWidget.cpp:81 +msgid "Dimension Line" +msgstr "Maatlijn" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:303 -msgid "Existing slides:" -msgstr "Bestaande dia's:" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:70 KPrPenStyleWidget.cpp:82 +msgid "Double Arrow" +msgstr "Dubbele pijl" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:318 -msgid "Selected slides:" -msgstr "Geselecteerde dia's:" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:71 KPrPenStyleWidget.cpp:83 +msgid "Double Line Arrow" +msgstr "Dubbele lijnpijl" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 -msgid "Custom Slide Show name is already used." -msgstr "Eigen diapresentatienaam is reeds gebruikt." +#: KPrPgConfDia.cpp:51 KPrView.cpp:1455 KPrView.cpp:3319 +msgid "Configure Slide Show" +msgstr "Diapresentatie instellen" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 -msgid "You did not select any slides. Please select some slides." -msgstr "U hebt geen enkele dia geselecteerd. Selecteer enkele dia's." +#: KPrPgConfDia.cpp:64 KPrPropertyEditor.cpp:422 +msgid "&General" +msgstr "Al&gemeen" -#: KPrDocument.cpp:1602 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "Ongeldig OASIS OpenDocument-bestand. Tag office:body niet gevonden." +#: KPrPgConfDia.cpp:65 +msgid "" +"

This dialog allows you to configure how the slideshow will be displayed, " +"including whether the slides are automatically sequenced or manually " +"controlled, and also allows you to configure a drawing pen that can " +"be used during the display of the presentation to add additional information " +"or to emphasise particular points.

" +msgstr "" +"

In dit dialoogvenster kunt u de weergave van de diapresentatie instellen, " +"inclusief of er automatisch naar de volgende dia wordt gegaan of dat dit " +"handmatig gebeurt. U kunt bovendien een tekenpen instellen die kan " +"worden gebruikt tijdens het weergeven van de presentatie om aanvullende " +"informatie toe te voegen of om bepaalde punten te benaderukken.

" -#: KPrDocument.cpp:1615 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +#: KPrPgConfDia.cpp:73 +msgid "&Transition Type" +msgstr "Overgangs&type" + +#: KPrPgConfDia.cpp:75 +msgid "" +"
  • If you select Manual transition to next step or slide then " +"each transition and effect on a slide, or transition from one slide to the " +"next, will require an action. Typically this action will be a mouse click, " +"or the space bar.

  • If you select Automatic transition to " +"next step or slide then the presentation will automatically sequence " +"each transition and effect on a slide, and will automatically transition to " +"the next slide when the current slide is fully displayed. The speed of " +"sequencing is controlled using the slider below. This also enables the " +"option to automatically loop back to the first slide after the last slide " +"has been shown.

  • " msgstr "" -"Ongeldig OASIS OpenDocument-bestand. Geen tag gevonden binnen office:body." +"
  • Als u

    Handmatige overgang naar volgende stap of dia selecteert, " +"dan zal elke overgang naar de volgende dia en elk effect in een dia een " +"handeling vereisen. Dit is meestal een muisklik of het indrukken van de " +"spatiebalk.

  • Als u Automatische overgang naar de " +"volgende stap of dia selecteert, dan zal de presentatie automatisch " +"overgaan naar de volgende dia of effect in de dia. De snelheid van de " +"overgang kunt u met onderstaande schuifregelaar instellen. Dit activeert ook " +"de optie om automatisch terug te gaan naar de eerste dia nadat de laatste is " +"weergegeven.

  • " -#: KPrDocument.cpp:1617 +#: KPrPgConfDia.cpp:86 +msgid "&Manual transition to next step or slide" +msgstr "Hand&matige overschakeling naar volgende stap of dia" + +#: KPrPgConfDia.cpp:88 +msgid "&Automatic transition to next step or slide" +msgstr "&Automatische overschakeling naar volgende stap of dia" + +#: KPrPgConfDia.cpp:91 +msgid "&Infinite loop" +msgstr "One&indige cyclus" + +#: KPrPgConfDia.cpp:93 msgid "" -"This document is not a presentation, but a %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"

    If this checkbox is selected, then the slideshow will restart at the " +"first slide after the last slide has been displayed. It is only available if " +"the Automatic transition to next step or slide button is selected " +"above.

    This option may be useful if you are running a promotional " +"display.

    " msgstr "" -"Dit document is geen presentatie, maar een %1. Gaarne openen met het juiste " -"programma." +"

    Als dit keuzevakje is geselecteerd zal de diapresentatie opnieuw beginnen " +"met de eerste dia nadat de laatste is weergegeven. Dit keuzevakje wordt pas " +"actief als de knop Automatische overgang naar volgende stap of dia is " +"ingeschakeld.

    Deze optie is handig voor promotiedisplays.

    " -#: KPrDocument.cpp:1659 +#: KPrPgConfDia.cpp:104 +msgid "&Show 'End of presentation' slide" +msgstr "'Einde van de pre&sentatie' dia tonen" + +#: KPrPgConfDia.cpp:106 msgid "" -"Invalid OASIS OpenDocument file. No master-style found inside " -"office:master-styles." +"

    If this checkbox is selected, when the slideshow has finished a black " +"slideshow containing the message 'End of presentation. Click to exit' will " +"be shown." msgstr "" -"Ongeldig OASIS OpenDocument-bestand. Geen master-style gevonden binnen " -"office:master-styles." +"

    Als dit keuzevakje is ingeschakeld, dan zal wanneer de diashow is " +"afgelopen een zwarte dia worden getoond met de tekst 'Einde van de " +"presentatie. Klik om af te sluiten'." -#: KPrDocument.cpp:2227 +#: KPrPgConfDia.cpp:114 +msgid "Measure presentation &duration" +msgstr "Presentatie&duur uitmeten" + +#: KPrPgConfDia.cpp:116 msgid "" -"You don't appear to have PERL installed.\n" -"It is needed to convert this document.\n" -"Please install PERL and try again." +"

    If this checkbox is selected, the time that each slide was displayed for, " +"and the total time for the presentation will be measured.

    The times " +"will be displayed at the end of the presentation.

    This can be used " +"during rehearsal to check coverage for each issue in the presentation, and " +"to verify that the presentation duration is correct.

    " msgstr "" -"Het lijkt erop dat u PERL niet hebt geïnstalleerd.\n" -"Het is nodig om dit document te converteren.\n" -"Installeer PERL en probeer het opnieuw." +"

    Als dit keuzevakje is ingeschakeld zal de tijd dat elke dia getoond wordt " +"en de totale tijd van de presentatie worden opgemeten.

    De tijden " +"worden aan het einde van de presentatie getoond.

    U kunt dit gebruiken " +"tijdens een oefening om het behandelen van elke kwestie in de presentatie te " +"controleren en om na te gaan of de presentatieduur klopt.

    " -#: KPrDocument.cpp:2248 +#: KPrPgConfDia.cpp:129 +msgid "Presentation Pen" +msgstr "Presentatiepen" + +#: KPrPgConfDia.cpp:131 msgid "" -"parsing error in the main document (converted from an old KPresenter format) at " -"line %1, column %2\n" -"Error message: %3" +"

    This part of the dialog allows you to configure the drawing mode, which allows you to add additional information, emphasise particular " +"content, or to correct errors during the presentation by drawing on the " +"slides using the mouse.

    You can configure the color of the drawing pen " +"and the width of the pen.

    " msgstr "" -"Ontleedfout in het hoofddocument (geconverteerd van een oud KPresenterformaat) " -"op regel %1, kolom %2\n" -"Foutmelding: %3" +"

    In dit gedeelte kunt u de tekenpen instellen. Hiermee kunt u " +"aanvullende informatie toevoegen, bepaalde inhoud benadrukken, of fouten " +"tijdens de presentatie corrigeren door met behulp van de muis op de dia's te " +"tekenen.

    U kunt de kleur en breedte van de tekenpen instellen.

    " -#: KPrDocument.cpp:2322 KPrDocument.cpp:2325 KPrDocument.cpp:2335 -msgid "Insert Part Object" -msgstr "Deelobject invoegen" +#: KPrPgConfDia.cpp:142 imageEffectBase.ui:372 shadowdialog.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Kleur:" -#: KPrDocument.cpp:2371 -msgid "Invalid document, DOC tag missing." -msgstr "Ongeldig document, DOC-tag ontbreekt." +#: KPrPgConfDia.cpp:147 +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" -#: KPrDocument.cpp:2379 -#, c-format +#: KPrPgConfDia.cpp:150 penstyle.ui:152 +#, no-c-format +msgid " pt" +msgstr " pt" + +#: KPrPgConfDia.cpp:159 +msgid "&Slides" +msgstr "Dia'&s" + +#: KPrPgConfDia.cpp:160 msgid "" -"Invalid document, expected mimetype application/x-kpresenter or " -"application/vnd.kde.kpresenter, got %1" +"

    This dialog allows you to configure which slides are used in the " +"presentation. Slides that are not selected will not be displayed during the " +"slide show.

    " msgstr "" -"Ongeldig document. Het mime bestandstype application/x-kpresenter of " -"application/vnd.kde.kpresenter werd verwacht, terwijl %1 werd ontvangen." +"

    In dit dialoog kunt u bepalen welke dia's in de presentatie gebruikt " +"zullen worden. De dia's die u niet selecteert zullen niet worden getoond " +"tijdens de presentatie.

    " -#: KPrDocument.cpp:3074 KPrPage.cpp:1037 KPrPage.cpp:1077 KPrPage.cpp:1094 -msgid "Paste Objects" -msgstr "Objecten plakken" +#: KPrPgConfDia.cpp:170 +msgid "Custom slide show" +msgstr "Aangepaste diapresentatie" + +#: KPrPgConfDia.cpp:176 +msgid "Custom slide:" +msgstr "Aangepaste dia:" + +#: KPrPgConfDia.cpp:181 +msgid "Selected pages:" +msgstr "Geselecteerde pagina's:" -#: KPrDocument.cpp:3500 KPrView.cpp:2337 -msgid "Delete Slide" -msgstr "Dia verwijderen" +#: KPrPgConfDia.cpp:188 KPrSideBar.cpp:764 +msgid "Slide" +msgstr "Dia" -#: KPrDocument.cpp:3686 KPrPage.cpp:1845 -msgid "Set New Options" -msgstr "Nieuwe opties instellen" +#: KPrPgConfDia.cpp:204 +msgid "Select &All" +msgstr "&Alles selecteren" -#: KPrDocument.cpp:3912 -msgid "Move Slide" -msgstr "Dia verplaatsen" +#: KPrPgConfDia.cpp:207 +msgid "&Deselect All" +msgstr "Alles &deselecteren" -#: KPrDocument.cpp:3940 KPrView.cpp:2334 -msgid "Duplicate Slide" -msgstr "Dia dupliceren" +#: KPrPieObject.h:60 KPrPieProperty.cpp:41 piepropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Taartpunt" -#: KPrDocument.cpp:3975 -msgid "Paste Slide" -msgstr "Dia plakken" +#: KPrPieObject.h:63 KPrPieProperty.cpp:42 +msgid "Arc" +msgstr "Boog" -#: KPrDocument.cpp:4682 KPrDocument.cpp:4683 KPrView.cpp:6157 KPrView.cpp:6167 -msgid "Insert File" -msgstr "Bestand invoegen" +#: KPrPieObject.h:66 KPrPieProperty.cpp:43 +msgid "Chord" +msgstr "Koorde" -#: KPrDocumentIface.cpp:148 -msgid "Insert New Slide" -msgstr "Nieuwe dia invoegen" +#: KPrPolygonObject.h:53 KPrPolygonProperty.cpp:39 polygonpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Polygon" +msgstr "Veelhoek" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:45 -msgid "Duplicate Object" -msgstr "Object dupliceren" +#: KPrPolygonProperty.cpp:40 +msgid "Convex/Concave" +msgstr "Holrond (concaaf)/bolrond (convex)" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:48 -msgid "Number of copies:" -msgstr "Aantal kopieën:" +#: KPrPolylineObject.h:45 +msgid "Polyline" +msgstr "Gebroken lijn" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:54 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "Rotatiehoek:" +#: KPrPresDurationDia.cpp:50 +msgid "Presentation duration: " +msgstr "Presentatieduur: " -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:61 -msgid "Increase width:" -msgstr "Breedte vergroten:" +#: KPrPresDurationDia.cpp:62 KPrWebPresentation.cpp:937 +msgid "No." +msgstr "Nr." -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:68 -msgid "Increase height:" -msgstr "Hoogte vergroten:" +#: KPrPresDurationDia.cpp:63 +msgid "Display Duration" +msgstr "Weergaveduur" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:76 -msgid "Move X:" -msgstr "X verplaatsen:" +#: KPrPresDurationDia.cpp:64 KPrWebPresentation.cpp:938 +msgid "Slide Title" +msgstr "Diatitel" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:84 -msgid "Move Y:" -msgstr "Y verplaatsen:" +#: KPrPrinterDlg.cpp:38 +msgid "KPresenter Options" +msgstr "KPresenter-opties" -#: KPrEffectDia.cpp:64 -msgid "Appear" -msgstr "Verschijnen" +#: KPrPrinterDlg.cpp:51 +msgid "Slides in the pages:" +msgstr "Dia's op de pagina's:" -#: KPrEffectDia.cpp:70 -msgid "Order of appearance:" -msgstr "Verschijningsvolgorde:" +#: KPrPrinterDlg.cpp:52 +msgid "" +"Choose how many rows and columns with slides you want to have on all pages" +msgstr "Kies het aantal rijen en kolommen met dia's op alle pagina's." -#: KPrEffectDia.cpp:81 -msgid "Effect (appearing):" -msgstr "Effect (verschijning):" +#: KPrPrinterDlg.cpp:55 +msgid "Rows: " +msgstr "Rijen: " -#: KPrEffectDia.cpp:86 KPrEffectDia.cpp:121 KPrEffectDia.cpp:218 -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:83 KPrTransEffectDia.cpp:187 -msgid "No Effect" -msgstr "Geen effect" +#: KPrPrinterDlg.cpp:56 +msgid "Columns: " +msgstr "Kolommen: " -#: KPrEffectDia.cpp:87 -msgid "Come From Right" -msgstr "Van rechts komen" +#: KPrPrinterDlg.cpp:64 +msgid "Draw border around the slides" +msgstr "Rand om de dia's tekenen" -#: KPrEffectDia.cpp:88 -msgid "Come From Left" -msgstr "Van links komen" +#: KPrPropertyEditor.cpp:87 KPrPropertyEditor.cpp:105 KPrPropertyEditor.cpp:124 +#: KPrPropertyEditor.cpp:144 KPrPropertyEditor.cpp:161 +#: KPrPropertyEditor.cpp:178 KPrPropertyEditor.cpp:198 +#: KPrPropertyEditor.cpp:212 KPrPropertyEditor.cpp:235 +#: KPrPropertyEditor.cpp:249 KPrPropertyEditor.cpp:262 +#: KPrPropertyEditor.cpp:275 +msgid "Apply Properties" +msgstr "Eigenschappen toepassen" -#: KPrEffectDia.cpp:89 -msgid "Come From Top" -msgstr "Van boven komen" +#: KPrPropertyEditor.cpp:230 +msgid "Name Object" +msgstr "Object benoemen" -#: KPrEffectDia.cpp:90 -msgid "Come From Bottom" -msgstr "Van beneden komen" +#: KPrPropertyEditor.cpp:243 +msgid "Protect Object" +msgstr "Object beschermen" -#: KPrEffectDia.cpp:91 -msgid "Come From Right/Top" -msgstr "Van rechtsboven komen" +#: KPrPropertyEditor.cpp:257 +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Verhoudingen behouden" -#: KPrEffectDia.cpp:92 -msgid "Come From Right/Bottom" -msgstr "Van rechtsonder komen" +#: KPrPropertyEditor.cpp:295 +msgid "Change Size" +msgstr "Grootte wijzigen" -#: KPrEffectDia.cpp:93 -msgid "Come From Left/Top" -msgstr "Van linksboven komen" +#: KPrPropertyEditor.cpp:400 +msgid "Pict&ure" +msgstr "Afbeeldin&g" -#: KPrEffectDia.cpp:94 -msgid "Come From Left/Bottom" -msgstr "Van linksonder komen" +#: KPrPropertyEditor.cpp:411 kpresenter.rc:120 +#, no-c-format +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&kst" -#: KPrEffectDia.cpp:95 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Vanaf links vegen" +#: KPrRotationDialogImpl.cpp:37 rotationpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Rotatie" -#: KPrEffectDia.cpp:96 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Vanaf rechts vegen" +#: KPrShadowDialogImpl.cpp:19 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: KPrEffectDia.cpp:97 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Vanaf boven vegen" +#: KPrSideBar.cpp:148 +msgid "" +"_: Structure of the presentation\n" +"Outline" +msgstr "Structuur" -#: KPrEffectDia.cpp:98 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Vanaf beneden vegen" +#: KPrSideBar.cpp:151 KPrTransEffectDia.cpp:267 imageEffectBase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" -#: KPrEffectDia.cpp:104 KPrEffectDia.cpp:236 KPrTransEffectDia.cpp:238 -msgid "Speed:" -msgstr "Snelheid:" +#: KPrSideBar.cpp:653 +msgid "Footer" +msgstr "Voettekst" -#: KPrEffectDia.cpp:109 KPrEffectDia.cpp:241 KPrSlideTransitionDia.cpp:135 -#: KPrTransEffectDia.cpp:245 -msgid "Slow" -msgstr "Traag" +#: KPrSideBar.cpp:659 +msgid "Header" +msgstr "Koptekst" -#: KPrEffectDia.cpp:110 KPrEffectDia.cpp:242 KPrSlideTransitionDia.cpp:136 -#: KPrTransEffectDia.cpp:246 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" +#: KPrSideBar.cpp:675 +msgid "(%1)" +msgstr "(%1)" -#: KPrEffectDia.cpp:111 KPrEffectDia.cpp:243 KPrSlideTransitionDia.cpp:137 -#: KPrTransEffectDia.cpp:247 -msgid "Fast" -msgstr "Snel" +#: KPrSideBar.cpp:1087 KPrSideBar.cpp:1094 +msgid "Rename Slide" +msgstr "Dia hernoemen" -#: KPrEffectDia.cpp:116 -msgid "Effect (object specific):" -msgstr "Effect (object-specifiek): " +#: KPrSideBar.cpp:1088 KPrWebPresentation.cpp:926 +msgid "Slide title:" +msgstr "Diatitel:" -#: KPrEffectDia.cpp:126 -msgid "Paragraph After Paragraph" -msgstr "Alinea na alinea" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:47 slidetransitionwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Slide Transition" +msgstr "Dia-overgang" -#: KPrEffectDia.cpp:146 KPrEffectDia.cpp:249 -msgid "Timer of the object:" -msgstr "Timer van het object:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:84 KPrTransEffectDia.cpp:188 +msgid "Close Horizontal" +msgstr "Horizontaal sluiten" -#: KPrEffectDia.cpp:160 KPrEffectDia.cpp:263 KPrTransEffectDia.cpp:276 -msgid "Sound effect" -msgstr "Geluidseffect" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:85 KPrTransEffectDia.cpp:189 +msgid "Close Vertical" +msgstr "Verticaal sluiten" -#: KPrEffectDia.cpp:166 KPrEffectDia.cpp:270 KPrTransEffectDia.cpp:284 -msgid "File name:" -msgstr "Bestandsnaam:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:86 KPrTransEffectDia.cpp:190 +msgid "Close From All Directions" +msgstr "Vanuit alle richtingen sluiten" -#: KPrEffectDia.cpp:182 KPrEffectDia.cpp:286 KPrTransEffectDia.cpp:294 -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:87 KPrTransEffectDia.cpp:191 +msgid "Open Horizontal" +msgstr "Horizontaal openen" -#: KPrEffectDia.cpp:195 KPrEffectDia.cpp:199 -msgid "Disappear" -msgstr "Verdwijnen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:88 KPrTransEffectDia.cpp:192 +msgid "Open Vertical" +msgstr "Verticaal openen" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:89 KPrTransEffectDia.cpp:193 +msgid "Open From All Directions" +msgstr "Vanuit alle richtingen openen" -#: KPrEffectDia.cpp:205 -msgid "Order of disappearance:" -msgstr "Verdwijnvolgorde:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:90 KPrTransEffectDia.cpp:194 +msgid "Interlocking Horizontal 1" +msgstr "Horizontaal samenvoegen 1" -#: KPrEffectDia.cpp:213 -msgid "Effect (disappearing):" -msgstr "Effect (verdwijning):" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:91 KPrTransEffectDia.cpp:195 +msgid "Interlocking Horizontal 2" +msgstr "Horizontaal samenvoegen 2" -#: KPrEffectDia.cpp:219 -msgid "Disappear to Right" -msgstr "Naar rechts verdwijnen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:92 KPrTransEffectDia.cpp:196 +msgid "Interlocking Vertical 1" +msgstr "Verticaal samenvoegen 1" -#: KPrEffectDia.cpp:220 -msgid "Disappear to Left" -msgstr "Naar links verdwijnen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:93 KPrTransEffectDia.cpp:197 +msgid "Interlocking Vertical 2" +msgstr "Verticaal samenvoegen 2" -#: KPrEffectDia.cpp:221 -msgid "Disappear to Top" -msgstr "Naar boven verdwijnen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:94 KPrTransEffectDia.cpp:198 +msgid "Surround 1" +msgstr "Omringen 1" -#: KPrEffectDia.cpp:222 -msgid "Disappear to Bottom" -msgstr "Naar beneden verdwijnen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:95 KPrTransEffectDia.cpp:199 +msgid "Fly Away 1" +msgstr "Wegvliegen 1" -#: KPrEffectDia.cpp:223 -msgid "Disappear to Right/Top" -msgstr "Naar rechtsboven verdwijnen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:96 KPrTransEffectDia.cpp:200 +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Horizontaal sluiten" -#: KPrEffectDia.cpp:224 -msgid "Disappear to Right/Bottom" -msgstr "Naar rechtsonder verdwijnen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:97 KPrTransEffectDia.cpp:201 +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Verticaal sluiten" -#: KPrEffectDia.cpp:225 -msgid "Disappear to Left/Top" -msgstr "Naar linksboven verdwijnen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:98 KPrTransEffectDia.cpp:202 +msgid "Box In" +msgstr "Rechthoekig naar binnen" -#: KPrEffectDia.cpp:226 -msgid "Disappear to Left/Bottom" -msgstr "Naar linksonder verdwijnen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:99 KPrTransEffectDia.cpp:203 +msgid "Box Out" +msgstr "Rechthoekig naar buiten" -#: KPrEffectDia.cpp:227 -msgid "Wipe to Left" -msgstr "Naar links vegen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:100 KPrTransEffectDia.cpp:204 +msgid "Checkerboard Across" +msgstr "Schaakbord kruislings" -#: KPrEffectDia.cpp:228 -msgid "Wipe to Right" -msgstr "Naar rechts vegen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:101 KPrTransEffectDia.cpp:205 +msgid "Checkerboard Down" +msgstr "Schaakbord naar beneden" -#: KPrEffectDia.cpp:229 -msgid "Wipe to Top" -msgstr "Naar boven vegen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:102 KPrTransEffectDia.cpp:206 +msgid "Cover Down" +msgstr "Onder opdekken" -#: KPrEffectDia.cpp:230 -msgid "Wipe to Bottom" -msgstr "Naar onder vegen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:103 KPrTransEffectDia.cpp:207 +msgid "Uncover Down" +msgstr "Onder afdekken" -#: KPrEffectDia.cpp:356 -msgid "Assign Object Effects" -msgstr "Objecteffecten toewijzen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:104 KPrTransEffectDia.cpp:208 +msgid "Cover Up" +msgstr "Boven opdekken" -#: KPrEffectDia.cpp:517 KPrSlideTransitionDia.cpp:274 -#: KPrTransEffectDia.cpp:389 -msgid "*.%1|%2 Files" -msgstr "*.%1|%2 bestanden" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:105 KPrTransEffectDia.cpp:209 +msgid "Uncover Up" +msgstr "Boven afdekken" -#: KPrEffectDia.cpp:522 KPrSlideTransitionDia.cpp:279 -#: KPrTransEffectDia.cpp:394 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle ondersteunde bestanden" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:106 KPrTransEffectDia.cpp:210 +msgid "Cover Left" +msgstr "Links opdekken" -#: KPrEffectDia.cpp:523 KPrSlideTransitionDia.cpp:280 -#: KPrTransEffectDia.cpp:395 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:107 KPrTransEffectDia.cpp:211 +msgid "Uncover Left" +msgstr "Links afdekken" -#: KPrGotoPage.cpp:37 -msgid "Goto Slide..." -msgstr "Ga naar dia..." +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:108 KPrTransEffectDia.cpp:212 +msgid "Cover Right" +msgstr "Rechts opdekken" -#: KPrGotoPage.cpp:45 -msgid "Go to slide:" -msgstr "Ga naar dia:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:109 KPrTransEffectDia.cpp:213 +msgid "Uncover Right" +msgstr "Rechts afdekken" -#: KPrImageEffectDia.cpp:36 -msgid "Image Effect" -msgstr "Afbeeldingeffect" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:110 KPrTransEffectDia.cpp:214 +msgid "Cover Left-Up" +msgstr "Linksboven opdekken" -#: KPrImportStyleDia.cpp:56 KPrImportStyleDia.cpp:65 KPrImportStyleDia.cpp:149 -msgid "Import Style" -msgstr "Stijl importeren" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:111 KPrTransEffectDia.cpp:215 +msgid "Uncover Left-Up" +msgstr "Linksboven afdekken" -#: KPrImportStyleDia.cpp:64 KPrView.cpp:6166 -msgid "File name is empty." -msgstr "Bestandsnaam is leeg." +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:112 KPrTransEffectDia.cpp:216 +msgid "Cover Left-Down" +msgstr "Linksonder opdekken" -#: KPrImportStyleDia.cpp:148 -msgid "File is not a KPresenter file!" -msgstr "Het bestand is geen KPresenter-bestand!" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:113 KPrTransEffectDia.cpp:217 +msgid "Uncover Left-Down" +msgstr "Linksonder afdekken" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:274 KPrWebPresentation.cpp:590 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diapresentatie" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:114 KPrTransEffectDia.cpp:218 +msgid "Cover Right-Up" +msgstr "Rechtsboven opdekken" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:302 -msgid "" -"Please enter the directory where the memory stick presentation should be saved. " -"Please also enter a title for the slideshow presentation. " -msgstr "" -"Voer de map in waar de geheugenstick-presentatie zal worden opgeslagen. Geef " -"ook een titel voor de presentatie op. " +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:115 KPrTransEffectDia.cpp:219 +msgid "Uncover Right-Up" +msgstr "Rechtsboven afdekken" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:306 KPrWebPresentation.cpp:700 -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:117 KPrTransEffectDia.cpp:220 +msgid "Cover Right-Bottom" +msgstr "Rechstonder opdekken" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:322 KPrWebPresentation.cpp:687 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:118 KPrTransEffectDia.cpp:221 +msgid "Uncover Right-Bottom" +msgstr "Rechstonder afdekken" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:333 -msgid "&Set Colors" -msgstr "K&leuren instellen" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:119 KPrTransEffectDia.cpp:222 +msgid "Dissolve" +msgstr "Oplossen" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:345 -msgid "Preliminary Slides" -msgstr "Inleidende dia's" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:120 KPrTransEffectDia.cpp:223 +msgid "Strips Left-Up" +msgstr "Linksboven afstrippen" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:348 -msgid "" -"This section allows you to set the colors for the preliminary slides; it does " -"not affect the presentation in any way, and it is normal to leave these set to " -"the default." -msgstr "" -"In deze sectie kunt u de kleuren van de inleidende dia's instellen. Dit heeft " -"verder geen effect op de presentatie, en het is normaliter voldoende om de " -"standaardinstelling te behouden." +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:121 KPrTransEffectDia.cpp:224 +msgid "Strips Left-Down" +msgstr "Linksonder afstrippen" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:353 KPrWebPresentation.cpp:865 -msgid "Text color:" -msgstr "Tekstkleur:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:122 KPrTransEffectDia.cpp:225 +msgid "Strips Right-Up" +msgstr "Rechstboven afstrippen" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:359 KPrWebPresentation.cpp:873 -msgid "Background color:" -msgstr "Achtergrondkleur:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:123 KPrTransEffectDia.cpp:226 +msgid "Strips Right-Down" +msgstr "Rechstonder afstrippen" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:368 -msgid "" -"Selecting this button will take you to the KPresenter documentation that " -"provides more information on how to use the Memory Stick export function. " -msgstr "" -"Druk op deze knop om de documentatie van KPresenter te openen. Deze geeft u " -"meer informatie over het exporteren naar een geheugenstick. " +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:124 KPrTransEffectDia.cpp:227 +msgid "Melting" +msgstr "Versmelten" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:373 -msgid "" -"Selecting this button will proceed to generating the presentation in the " -"special Sony format." -msgstr "" -"Druk op deze knop om de presentatie in het speciale Sony-formaat te genereren." +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:125 KPrSlideTransitionDia.cpp:187 +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:326 KPrTransEffectDia.cpp:228 +#: KPrTransEffectDia.cpp:339 +msgid "Random Transition" +msgstr "Willekeurige overgang" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:377 -msgid "" -"Selecting this button will cancel out of the generation of the presentation, " -"and return to the normal KPresenter view. No files will be affected." -msgstr "" -"Druk op deze knop om de generatie van de presentatie te annuleren en terug te " -"keren naar het hoofdvenster van KPresenter. Geen van de bestanden zullen worden " -"gewijzigd." +#: KPrTextObject.cpp:1505 KPrTextObject.cpp:2461 +msgid "Paste Text" +msgstr "Tekst plakken" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:406 KPrMSPresentationSetup.cpp:516 -msgid "Create Memory Stick Slideshow" -msgstr "Geheugenstick-presentatie aanmaken" +#: KPrTextObject.cpp:2353 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Variabele invoegen" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:445 KPrWebPresentation.cpp:1082 -msgid "" -"The directory %1 does not exist." -"
    Do you want create it?
    " -msgstr "De map %1 bestaat niet.
    Wilt u deze aanmaken?
    " +#: KPrTextObject.h:72 kpresenter.rc:242 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:448 KPrWebPresentation.cpp:1085 -msgid "Directory Not Found" -msgstr "Map niet gevonden" +#: KPrTextProperty.cpp:42 +msgid "Protect content" +msgstr "Inhoud beschermen" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:457 KPrWebPresentation.cpp:1092 -msgid "Cannot create directory." -msgstr "De map kan niet worden aangemaakt." +#: KPrTransEffectDia.cpp:184 +msgid "Effect:" +msgstr "Effect:" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:472 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing index file : %1.\n" -" Do you want to proceed?" -msgstr "" -"U staat op het punt om het bestaande indexbestand %1 te overschrijven.\n" -" Wilt u doorgaan?" +#: KPrTransEffectDia.cpp:259 +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatisch voorbeeld" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:475 -msgid "Overwrite Presentation" -msgstr "Presentatie overschrijven" +#: KPrTransEffectDia.cpp:309 +msgid "Automatically advance to the next slide after:" +msgstr "Automatisch naar de volgende dia gaan na:" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:589 -msgid "Create directory structure" -msgstr "Mappenstructuur aanmaken" +#: KPrView.cpp:710 +msgid "Do you want to remove the current slide?" +msgstr "Wilt u de huidige dia verwijderen?" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:590 -msgid "Create pictures of the slides" -msgstr "Afbeeldingen van de dia's aanmaken" +#: KPrView.cpp:710 +msgid "Remove Slide" +msgstr "Dia verwijderen" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:591 -msgid "Create index file" -msgstr "Indexbestand aanmaken" +#: KPrView.cpp:710 KPrView.cpp:2326 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Dia verwijderen" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:605 KPrWebPresentation.cpp:1268 -msgid "Done" -msgstr "Gereed" +#: KPrView.cpp:745 +msgid "Insert new slide" +msgstr "Nieuwe dia invoegen" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:45 -msgid "Change Help Line Position" -msgstr "Positie van hulplijn wijzigen" +#: KPrView.cpp:813 KPrView.cpp:832 KPrView.cpp:856 KPrView.cpp:861 +msgid "Save Picture" +msgstr "Afbeelding opslaan" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:47 KPrMoveHelpLineDia.cpp:83 -msgid "Position:" -msgstr "Positie:" +#: KPrView.cpp:831 +msgid "Error during saving: could not open '%1' for writing." +msgstr "Fout: '%1' kon niet worden opgeslagen." -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:73 -msgid "Add New Help Line" -msgstr "Nieuwe hulplijn toevoegen" +#: KPrView.cpp:849 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Kon '%1' niet opslaan. %2." -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:124 -msgid "Add New Help Point" -msgstr "Nieuw hulppunt toevoegen" +#: KPrView.cpp:850 +msgid "Save Failed" +msgstr "Opslaan mislukt" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:126 -msgid "X position:" -msgstr "X-positie:" +#: KPrView.cpp:855 +msgid "Error during saving: could not open '%1' temporary file for writing." +msgstr "Fout: kon het tijdelijke bestand '%1' niet opslaan." -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:131 -msgid "Y position:" -msgstr "Y-positie:" +#: KPrView.cpp:860 +#, c-format +msgid "Error during saving: could not create temporary file: %1." +msgstr "Fout: kon het tijdelijke bestand '%1' niet aanmaken." -#: KPrNoteBar.cpp:47 KPrWebPresentation.cpp:498 -msgid "Note" -msgstr "Notitie" +#: KPrView.cpp:1002 +msgid "No chart component registered" +msgstr "Er is geen grafiekcomponent geregistreerd" -#: KPrNoteBar.cpp:177 -msgid "" -"Slide Note %1:\n" -msgstr "" -"Dianotitie %1:\n" +#: KPrView.cpp:1022 +msgid "No table component registered" +msgstr "Er is geen tabelcomponent geregistreerd" -#: KPrNoteBar.cpp:187 -msgid "" -"Master Page Note:\n" -msgstr "" -"Notitie van hoofdpagina:\n" +#: KPrView.cpp:1042 +msgid "No formula component registered" +msgstr "Er is geen formulecomponent geregistreerd" -#: KPrPage.cpp:969 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Objecten verwijderen" +#: KPrView.cpp:1073 +msgid "Autoform-Choose" +msgstr "Autovorm-kiezen" -#: KPrPage.cpp:1088 -msgid "Resize" -msgstr "Grootte wijzigen" +#: KPrView.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eigenscha&ppen" -#: KPrPage.cpp:1190 -msgid "Group Objects" -msgstr "Objecten groeperen" +#: KPrView.cpp:1307 +msgid "Slide Background" +msgstr "Dia-achtergrond" -#: KPrPage.cpp:1205 KPrPage.cpp:1210 -msgid "Ungroup Objects" -msgstr "Objecten ongroeperen" +#: KPrView.cpp:1324 KPrView.cpp:2140 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Paginaopmaak instellen" -#: KPrPage.cpp:1246 -msgid "Lower Objects" -msgstr "Objecten naar achtergrond" +#: KPrView.cpp:1379 +msgid "" +"Do you want to load a previously saved configuration which will be used for " +"this HTML Presentation?" +msgstr "" +"Wilt u een reeds eerder opgeslagen configuratie laden om te gebruiken voor " +"deze HTML-presentatie?" -#: KPrPage.cpp:1286 -msgid "Raise Objects" -msgstr "Objecten naar voren" +#: KPrView.cpp:1381 +msgid "Create HTML Presentation" +msgstr "Webpresentatie aanmaken" -#: KPrPage.cpp:1311 -msgid "Insert Line" -msgstr "Lijn invoegen" +#: KPrView.cpp:1386 +msgid "*.kpweb|KPresenter HTML Presentation (*.kpweb)" +msgstr "*.kpweb|KPresenter Webpresentatie (*.kpweb)" -#: KPrPage.cpp:1320 -msgid "Insert Rectangle" -msgstr "Rechthoek invoegen" +#: KPrView.cpp:1393 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Alleen lokale bestanden worden vooralsnog ondersteund." -#: KPrPage.cpp:1329 -msgid "Insert Ellipse" -msgstr "Ellips invoegen" +#: KPrView.cpp:1478 +msgid "Object Effect" +msgstr "Objecteffect" -#: KPrPage.cpp:1339 -msgid "Insert Pie/Arc/Chord" -msgstr "Taartpunt/Boog/Lijn invoegen" +#: KPrView.cpp:1499 +msgid "You didn't select any slide." +msgstr "U hebt geen enkele dia geselecteerd." -#: KPrPage.cpp:1345 -msgid "Insert Textbox" -msgstr "Tekstvak invoegen" +#: KPrView.cpp:1500 +msgid "No Slide" +msgstr "Geen dia" -#: KPrPage.cpp:1364 KPrView.cpp:1075 -msgid "Insert Autoform" -msgstr "Autovorm invoegen" +#: KPrView.cpp:1896 +msgid "Change List Type" +msgstr "Lijsttype wijzigen" -#: KPrPage.cpp:1372 -msgid "Insert Freehand" -msgstr "Vrije-handlijn invoegen" +#: KPrView.cpp:1931 +msgid "Change Outline Color" +msgstr "Kleur van buitenlijn wijzigen" -#: KPrPage.cpp:1380 -msgid "Insert Polyline" -msgstr "Gebroken lijn invoegen" +#: KPrView.cpp:1962 +msgid "Change Fill Color" +msgstr "Vulkleur wijzigen" -#: KPrPage.cpp:1391 -msgid "Insert Quadric Bezier Curve" -msgstr "Kwadratische bézier-kromme invoegen" +#: KPrView.cpp:2051 +msgid "Change Line Begin" +msgstr "Lijnbegin wijzigen" -#: KPrPage.cpp:1401 -msgid "Insert Cubic Bezier Curve" -msgstr "Kubieke bézier-kromme invoegen" +#: KPrView.cpp:2101 +msgid "Change Line End" +msgstr "Lijneinde wijzigen" -#: KPrPage.cpp:1413 -msgid "Insert Polygon" -msgstr "Veelhoek invoegen" +#: KPrView.cpp:2114 +msgid "Change Outline Style" +msgstr "Stijl van omtrek wijzigen" -#: KPrPage.cpp:1424 -msgid "Insert Closed Freehand" -msgstr "Gesloten vrije-handlijn invoegen" +#: KPrView.cpp:2126 +msgid "Change Outline Width" +msgstr "Breedte van omtrek wijzigen" -#: KPrPage.cpp:1428 -msgid "Insert Closed Polyline" -msgstr "Gesloten gebroken lijn invoegen" +#: KPrView.cpp:2331 +msgid "Copy Slide" +msgstr "Dia kopiëren" -#: KPrPage.cpp:1432 -msgid "Insert Closed Quadric Bezier Curve" -msgstr "Gesloten kwadratische bézier-kromme invoegen" +#: KPrView.cpp:2350 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Zijbalk tonen" -#: KPrPage.cpp:1436 -msgid "Insert Closed Cubic Bezier Curve" -msgstr "Gesloten kubieke bézier-kromme invoegen" +#: KPrView.cpp:2353 +msgid "Hide Sidebar" +msgstr "Zijbalk verbergen" -#: KPrPage.cpp:1461 -msgid "Embed Object" -msgstr "Object invoegen" +#: KPrView.cpp:2355 +msgid "Show Notebar" +msgstr "Notitiebalk tonen" -#: KPrPage.cpp:1488 KPrPage.cpp:1524 KPrPropertyEditor.cpp:83 -#: KPrPropertyEditor.cpp:101 KPrPropertyEditor.cpp:120 -#: KPrPropertyEditor.cpp:139 KPrPropertyEditor.cpp:157 -#: KPrPropertyEditor.cpp:174 KPrPropertyEditor.cpp:193 -#: KPrPropertyEditor.cpp:206 -msgid "Apply Styles" -msgstr "Stijlen toepassen" +#: KPrView.cpp:2358 +msgid "Hide Notebar" +msgstr "Notitiebalk verbergen" -#: KPrPage.cpp:1568 -msgid "Change Pixmap" -msgstr "Pixmap wijzigen" +#: KPrView.cpp:2361 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "Opmaa&ktekens" -#: KPrPage.cpp:1589 KPrPage.cpp:1617 KPrView.cpp:760 -msgid "Insert Picture" -msgstr "Afbeelding invoegen" +#: KPrView.cpp:2364 +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "Weergave van niet-afdrukbare tekens aan of uit zetten." -#: KPrPage.cpp:1886 KPrWebPresentation.cpp:483 -#, c-format -msgid "Slide %1" -msgstr "Dia %1" +#: KPrView.cpp:2365 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters.

    When this is enabled, " +"KPresenter shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing " +"characters." +msgstr "" +"Weergave van niet-afdrukbare tekens omschakelen.

    Als dit is " +"ingeschakeld zal KPresenter niet-afdrukbare tekens tonen voor tabs, spaties, " +"einde regeltekens etc." -#: KPrPage.cpp:1888 -msgid "Slide Master" -msgstr "Hoofddia" +#: KPrView.cpp:2367 +msgid "Slide &Master" +msgstr "Hoo&fddia" + +#: KPrView.cpp:2371 +msgid "Guide Lines" +msgstr "Hulplijnen" -#: KPrPage.cpp:2167 KPrPage.cpp:2198 -msgid "Move Objects" -msgstr "Objecten verplaatsen" +#: KPrView.cpp:2375 +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Raster tonen" -#: KPrPage.cpp:2281 -msgid "Change Shadow" -msgstr "Schaduw wijzigen" +#: KPrView.cpp:2378 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Raster &verbergen" -#: KPrPage.cpp:2423 KPrPage.cpp:2426 -msgid "Change Vertical Alignment" -msgstr "Verticale uitlijning wijzigen" +#: KPrView.cpp:2380 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Magnetisch raster" -#: KPrPage.cpp:2559 -msgid "Change Image Effect" -msgstr "Afbeeldingseffect wijzigen" +#: KPrView.cpp:2386 +msgid "&Slide..." +msgstr "&Dia..." -#: KPrPenStyleWidget.cpp:49 -msgid "No Outline" -msgstr "Geen lijn" +#: KPrView.cpp:2390 +msgid "Insert &Slide..." +msgstr "Dia in&voegen..." -#: KPrPenStyleWidget.cpp:64 KPrPenStyleWidget.cpp:76 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: KPrView.cpp:2394 +msgid "P&icture..." +msgstr "Afbeeld&ing..." -#: KPrPenStyleWidget.cpp:65 KPrPenStyleWidget.cpp:77 -msgid "Arrow" -msgstr "Pijl" +#: KPrView.cpp:2400 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:66 KPrPenStyleWidget.cpp:78 -msgid "Square" -msgstr "Vierkant" +#: KPrView.cpp:2406 +msgid "&Rotate" +msgstr "&Roteren" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:68 KPrPenStyleWidget.cpp:80 -msgid "Line Arrow" -msgstr "Lijnpijl" +#: KPrView.cpp:2411 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoomen:" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:69 KPrPenStyleWidget.cpp:81 -msgid "Dimension Line" -msgstr "Maatlijn" +#: KPrView.cpp:2416 +msgid "&Shape" +msgstr "&Vorm" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:70 KPrPenStyleWidget.cpp:82 -msgid "Double Arrow" -msgstr "Dubbele pijl" +#: KPrView.cpp:2426 +msgid "&Circle/Ellipse" +msgstr "&Cirkel/Ellips" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:71 KPrPenStyleWidget.cpp:83 -msgid "Double Line Arrow" -msgstr "Dubbele lijnpijl" +#: KPrView.cpp:2431 +msgid "&Pie/Arc/Chord" +msgstr "T&aartpunt/Boog/Koorde" -#: KPrPgConfDia.cpp:51 KPrView.cpp:1455 KPrView.cpp:3319 -msgid "Configure Slide Show" -msgstr "Diapresentatie instellen" +#: KPrView.cpp:2436 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" -#: KPrPgConfDia.cpp:64 KPrPropertyEditor.cpp:422 -msgid "&General" -msgstr "Al&gemeen" +#: KPrView.cpp:2441 +msgid "&Arrows && Connections" +msgstr "&Pijlen en verbindingen" -#: KPrPgConfDia.cpp:65 -msgid "" -"

    This dialog allows you to configure how the slideshow will be displayed, " -"including whether the slides are automatically sequenced or manually " -"controlled, and also allows you to configure a drawing pen " -"that can be used during the display of the presentation to add additional " -"information or to emphasise particular points.

    " -msgstr "" -"

    In dit dialoogvenster kunt u de weergave van de diapresentatie instellen, " -"inclusief of er automatisch naar de volgende dia wordt gegaan of dat dit " -"handmatig gebeurt. U kunt bovendien een tekenpen " -"instellen die kan worden gebruikt tijdens het weergeven van de presentatie om " -"aanvullende informatie toe te voegen of om bepaalde punten te benaderukken.

    " +#: KPrView.cpp:2446 +msgid "&Chart" +msgstr "&Grafiek" -#: KPrPgConfDia.cpp:73 -msgid "&Transition Type" -msgstr "Overgangs&type" +#: KPrView.cpp:2451 +msgid "Ta&ble" +msgstr "Ta&bel" -#: KPrPgConfDia.cpp:75 -msgid "" -"
  • " -"

    If you select Manual transition to next step or slide " -"then each transition and effect on a slide, or transition from one slide to the " -"next, will require an action. Typically this action will be a mouse click, or " -"the space bar.

  • " -"
  • " -"

    If you select Automatic transition to next step or slide " -"then the presentation will automatically sequence each transition and effect on " -"a slide, and will automatically transition to the next slide when the current " -"slide is fully displayed. The speed of sequencing is controlled using the " -"slider below. This also enables the option to automatically loop back to the " -"first slide after the last slide has been shown.

  • " -msgstr "" -"
  • Als u " -"

    Handmatige overgang naar volgende stap of dia selecteert, dan zal elke " -"overgang naar de volgende dia en elk effect in een dia een handeling vereisen. " -"Dit is meestal een muisklik of het indrukken van de spatiebalk.

  • " -"
  • " -"

    Als u Automatische overgang naar de volgende stap of dia " -"selecteert, dan zal de presentatie automatisch overgaan naar de volgende dia of " -"effect in de dia. De snelheid van de overgang kunt u met onderstaande " -"schuifregelaar instellen. Dit activeert ook de optie om automatisch terug te " -"gaan naar de eerste dia nadat de laatste is weergegeven.

  • " +#: KPrView.cpp:2456 +msgid "&Object" +msgstr "&Object" -#: KPrPgConfDia.cpp:86 -msgid "&Manual transition to next step or slide" -msgstr "Hand&matige overschakeling naar volgende stap of dia" +#: KPrView.cpp:2460 KPrView.cpp:2465 +msgid "&Line" +msgstr "&Lijn" -#: KPrPgConfDia.cpp:88 -msgid "&Automatic transition to next step or slide" -msgstr "&Automatische overschakeling naar volgende stap of dia" +#: KPrView.cpp:2470 +msgid "&Freehand" +msgstr "&Vrije-handlijn" -#: KPrPgConfDia.cpp:91 -msgid "&Infinite loop" -msgstr "One&indige cyclus" +#: KPrView.cpp:2475 +msgid "Po&lyline" +msgstr "G&ebroken lijn" -#: KPrPgConfDia.cpp:93 -msgid "" -"

    If this checkbox is selected, then the slideshow will restart at the first " -"slide after the last slide has been displayed. It is only available if the " -"Automatic transition to next step or slide button is selected above.

    " -"

    This option may be useful if you are running a promotional display.

    " -msgstr "" -"

    Als dit keuzevakje is geselecteerd zal de diapresentatie opnieuw beginnen " -"met de eerste dia nadat de laatste is weergegeven. Dit keuzevakje wordt pas " -"actief als de knop Automatische overgang naar volgende stap of dia " -"is ingeschakeld.

    " -"

    Deze optie is handig voor promotiedisplays.

    " +#: KPrView.cpp:2480 +msgid "&Quadric Bezier Curve" +msgstr "&Kwadratische bézier-kromme" -#: KPrPgConfDia.cpp:104 -msgid "&Show 'End of presentation' slide" -msgstr "'Einde van de pre&sentatie' dia tonen" +#: KPrView.cpp:2485 +msgid "C&ubic Bezier Curve" +msgstr "K&ubieke bézier-kromme" -#: KPrPgConfDia.cpp:106 -msgid "" -"

    If this checkbox is selected, when the slideshow has finished a black " -"slideshow containing the message 'End of presentation. Click to exit' will be " -"shown." -msgstr "" -"

    Als dit keuzevakje is ingeschakeld, dan zal wanneer de diashow is afgelopen " -"een zwarte dia worden getoond met de tekst 'Einde van de presentatie. Klik om " -"af te sluiten'." +#: KPrView.cpp:2490 +msgid "Co&nvex/Concave Polygon" +msgstr "Co&nvexe/concave veelhoek" -#: KPrPgConfDia.cpp:114 -msgid "Measure presentation &duration" -msgstr "Presentatie&duur uitmeten" +#: KPrView.cpp:2496 +msgid "&Closed Line" +msgstr "Ge&sloten lijn" -#: KPrPgConfDia.cpp:116 -msgid "" -"

    If this checkbox is selected, the time that each slide was displayed for, " -"and the total time for the presentation will be measured.

    " -"

    The times will be displayed at the end of the presentation.

    " -"

    This can be used during rehearsal to check coverage for each issue in the " -"presentation, and to verify that the presentation duration is correct.

    " -msgstr "" -"

    Als dit keuzevakje is ingeschakeld zal de tijd dat elke dia getoond wordt en " -"de totale tijd van de presentatie worden opgemeten.

    " -"

    De tijden worden aan het einde van de presentatie getoond.

    " -"

    U kunt dit gebruiken tijdens een oefening om het behandelen van elke kwestie " -"in de presentatie te controleren en om na te gaan of de presentatieduur " -"klopt.

    " +#: KPrView.cpp:2501 +msgid "Closed &Freehand" +msgstr "Gesloten &vrije handlijn" -#: KPrPgConfDia.cpp:129 -msgid "Presentation Pen" -msgstr "Presentatiepen" +#: KPrView.cpp:2507 +msgid "Closed Po&lyline" +msgstr "Gesloten ge&broken lijn" -#: KPrPgConfDia.cpp:131 -msgid "" -"

    This part of the dialog allows you to configure the drawing mode" -", which allows you to add additional information, emphasise particular content, " -"or to correct errors during the presentation by drawing on the slides using the " -"mouse.

    " -"

    You can configure the color of the drawing pen and the width of the pen.

    " -msgstr "" -"

    In dit gedeelte kunt u de tekenpen instellen. Hiermee kunt u " -"aanvullende informatie toevoegen, bepaalde inhoud benadrukken, of fouten " -"tijdens de presentatie corrigeren door met behulp van de muis op de dia's te " -"tekenen.

    " -"

    U kunt de kleur en breedte van de tekenpen instellen.

    " +#: KPrView.cpp:2513 +msgid "Closed &Quadric Bezier Curve" +msgstr "Gesloten &kwadratische bézier-kromme" -#: KPrPgConfDia.cpp:147 -msgid "Width:" -msgstr "Breedte:" +#: KPrView.cpp:2519 +msgid "Closed C&ubic Bezier Curve" +msgstr "Gesloten k&ubieke bézier-kromme" -#: KPrPgConfDia.cpp:159 -msgid "&Slides" -msgstr "Dia'&s" +#: KPrView.cpp:2526 +msgid "&Font..." +msgstr "&Lettertype..." -#: KPrPgConfDia.cpp:160 -msgid "" -"

    This dialog allows you to configure which slides are used in the " -"presentation. Slides that are not selected will not be displayed during the " -"slide show.

    " -msgstr "" -"

    In dit dialoog kunt u bepalen welke dia's in de presentatie gebruikt zullen " -"worden. De dia's die u niet selecteert zullen niet worden getoond tijdens de " -"presentatie.

    " +#: KPrView.cpp:2529 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Lettertype vergroten" -#: KPrPgConfDia.cpp:170 -msgid "Custom slide show" -msgstr "Aangepaste diapresentatie" +#: KPrView.cpp:2535 KPrView.cpp:2538 +msgid "Font Family" +msgstr "Lettertypefamilie" -#: KPrPgConfDia.cpp:176 -msgid "Custom slide:" -msgstr "Aangepaste dia:" +#: KPrView.cpp:2544 +msgid "&Bold" +msgstr "&Vet" -#: KPrPgConfDia.cpp:181 -msgid "Selected pages:" -msgstr "Geselecteerde pagina's:" +#: KPrView.cpp:2548 +msgid "&Italic" +msgstr "C&ursief" -#: KPrPgConfDia.cpp:188 KPrSideBar.cpp:764 -msgid "Slide" -msgstr "Dia" +#: KPrView.cpp:2552 +msgid "&Underline" +msgstr "&Onderstreept" -#: KPrPgConfDia.cpp:204 -msgid "Select &All" -msgstr "&Alles selecteren" +#: KPrView.cpp:2556 +msgid "&Strike Out" +msgstr "Door&strepen" -#: KPrPgConfDia.cpp:207 -msgid "&Deselect All" -msgstr "Alles &deselecteren" +#: KPrView.cpp:2560 +msgid "&Color..." +msgstr "&Kleur..." -#: KPrPieObject.h:63 KPrPieProperty.cpp:42 -msgid "Arc" -msgstr "Boog" +#: KPrView.cpp:2566 KPrView.cpp:2667 +msgid "Align &Left" +msgstr "&Links uitlijnen" -#: KPrPieObject.h:66 KPrPieProperty.cpp:43 -msgid "Chord" -msgstr "Koorde" +#: KPrView.cpp:2572 +msgid "Align &Center" +msgstr "&Centreren" -#: KPrPolygonProperty.cpp:40 -msgid "Convex/Concave" -msgstr "Holrond (concaaf)/bolrond (convex)" +#: KPrView.cpp:2577 KPrView.cpp:2676 +msgid "Align &Right" +msgstr "&Rechts uitlijnen" -#: KPrPresDurationDia.cpp:50 -msgid "Presentation duration: " -msgstr "Presentatieduur: " +#: KPrView.cpp:2582 +msgid "Align &Block" +msgstr "Als &blok uitlijnen" -#: KPrPresDurationDia.cpp:62 KPrWebPresentation.cpp:937 -msgid "No." -msgstr "Nr." +#: KPrView.cpp:2588 +msgid "Number" +msgstr "Getal" -#: KPrPresDurationDia.cpp:63 -msgid "Display Duration" -msgstr "Weergaveduur" +#: KPrView.cpp:2590 +msgid "Bullet" +msgstr "Opsommingsteken" -#: KPrPresDurationDia.cpp:64 KPrWebPresentation.cpp:938 -msgid "Slide Title" -msgstr "Diatitel" +#: KPrView.cpp:2611 +msgid "&Increase Depth" +msgstr "D&iepte vergroten" -#: KPrPrinterDlg.cpp:38 -msgid "KPresenter Options" -msgstr "KPresenter-opties" +#: KPrView.cpp:2615 +msgid "&Decrease Depth" +msgstr "&Diepte verkleinen" -#: KPrPrinterDlg.cpp:51 -msgid "Slides in the pages:" -msgstr "Dia's op de pagina's:" +#: KPrView.cpp:2619 +msgid "Extend Contents to Object &Height" +msgstr "In&houd aan objecthoogte aanpassen" -#: KPrPrinterDlg.cpp:52 -msgid "" -"Choose how many rows and columns with slides you want to have on all pages" -msgstr "Kies het aantal rijen en kolommen met dia's op alle pagina's." +#: KPrView.cpp:2623 +msgid "&Extend Object to Fit Contents" +msgstr "Obj&ect aan inhoud aanpassen" -#: KPrPrinterDlg.cpp:55 -msgid "Rows: " -msgstr "Rijen: " +#: KPrView.cpp:2627 +msgid "&Insert Slide Number" +msgstr "Dianummer &invoegen" -#: KPrPrinterDlg.cpp:56 -msgid "Columns: " -msgstr "Kolommen: " +#: KPrView.cpp:2633 +msgid "&Properties" +msgstr "Eigenscha&ppen" -#: KPrPrinterDlg.cpp:64 -msgid "Draw border around the slides" -msgstr "Rand om de dia's tekenen" +#: KPrView.cpp:2637 kpresenter.rc:95 +#, no-c-format +msgid "Arra&nge Objects" +msgstr "Objecten ran&gschikken" -#: KPrPropertyEditor.cpp:87 KPrPropertyEditor.cpp:105 -#: KPrPropertyEditor.cpp:124 KPrPropertyEditor.cpp:144 -#: KPrPropertyEditor.cpp:161 KPrPropertyEditor.cpp:178 -#: KPrPropertyEditor.cpp:198 KPrPropertyEditor.cpp:212 -#: KPrPropertyEditor.cpp:235 KPrPropertyEditor.cpp:249 -#: KPrPropertyEditor.cpp:262 KPrPropertyEditor.cpp:275 -msgid "Apply Properties" -msgstr "Eigenschappen toepassen" +#: KPrView.cpp:2641 +msgid "Ra&ise Objects" +msgstr "Objecten naar &voren" -#: KPrPropertyEditor.cpp:230 -msgid "Name Object" -msgstr "Object benoemen" +#: KPrView.cpp:2645 +msgid "&Lower Objects" +msgstr "Objecten naar &achteren" -#: KPrPropertyEditor.cpp:243 -msgid "Protect Object" -msgstr "Object beschermen" +#: KPrView.cpp:2649 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Naar de voorgrond" -#: KPrPropertyEditor.cpp:257 -msgid "Keep Ratio" -msgstr "Verhoudingen behouden" +#: KPrView.cpp:2653 +msgid "Send to Back" +msgstr "Naar de achtergrond" -#: KPrPropertyEditor.cpp:295 -msgid "Change Size" -msgstr "Grootte wijzigen" +#: KPrView.cpp:2659 +msgid "R&otate Objects..." +msgstr "Objecten r&oteren..." -#: KPrPropertyEditor.cpp:400 -msgid "Pict&ure" -msgstr "Afbeeldin&g" +#: KPrView.cpp:2663 +msgid "&Shadow Objects..." +msgstr "Objecten &schaduwen..." -#: KPrShadowDialogImpl.cpp:19 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: KPrView.cpp:2671 +msgid "Align Center (&horizontally)" +msgstr "Centreren (&horizontaal)" -#: KPrSideBar.cpp:148 -msgid "" -"_: Structure of the presentation\n" -"Outline" -msgstr "Structuur" +#: KPrView.cpp:2680 +msgid "Align &Top" +msgstr "Boven ui&tlijnen" -#: KPrSideBar.cpp:653 -msgid "Footer" -msgstr "Voettekst" +#: KPrView.cpp:2684 +msgid "Align Center (&vertically)" +msgstr "Centreren (&verticaal)" -#: KPrSideBar.cpp:659 -msgid "Header" -msgstr "Koptekst" +#: KPrView.cpp:2689 +msgid "Align &Bottom" +msgstr "O&nder uitlijnen" -#: KPrSideBar.cpp:675 -msgid "(%1)" -msgstr "(%1)" +#: KPrView.cpp:2694 +msgid "Slide Bac&kground..." +msgstr "Dia-ac&htergrond" -#: KPrSideBar.cpp:1087 KPrSideBar.cpp:1094 -msgid "Rename Slide" -msgstr "Dia hernoemen" +#: KPrView.cpp:2698 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Pagina&opmaak..." -#: KPrSideBar.cpp:1088 KPrWebPresentation.cpp:926 -msgid "Slide title:" -msgstr "Diatitel:" +#: KPrView.cpp:2702 +msgid "Enable Document &Header" +msgstr "Document&kop aanzetten" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:84 KPrTransEffectDia.cpp:188 -msgid "Close Horizontal" -msgstr "Horizontaal sluiten" +#: KPrView.cpp:2705 +msgid "Disable Document &Header" +msgstr "Document&kop uitzetten" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:85 KPrTransEffectDia.cpp:189 -msgid "Close Vertical" -msgstr "Verticaal sluiten" +#: KPrView.cpp:2706 +msgid "Shows and hides header display for the current slide." +msgstr "Toont of verbergt de kop van de huidige dia." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:86 KPrTransEffectDia.cpp:190 -msgid "Close From All Directions" -msgstr "Vanuit alle richtingen sluiten" +#: KPrView.cpp:2708 +msgid "Enable Document Foo&ter" +msgstr "Documentvoe&t aanzetten" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:87 KPrTransEffectDia.cpp:191 -msgid "Open Horizontal" -msgstr "Horizontaal openen" +#: KPrView.cpp:2711 +msgid "Disable Document Foo&ter" +msgstr "Documentvoe&t uitzetten" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:88 KPrTransEffectDia.cpp:192 -msgid "Open Vertical" -msgstr "Verticaal openen" +#: KPrView.cpp:2712 +msgid "Shows and hides footer display for the current slide." +msgstr "Toont of verbergt de voettekst van de huidige dia." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:89 KPrTransEffectDia.cpp:193 -msgid "Open From All Directions" -msgstr "Vanuit alle richtingen openen" +#: KPrView.cpp:2714 +msgid "Configure KPresenter..." +msgstr "KPresenter instellen..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:90 KPrTransEffectDia.cpp:194 -msgid "Interlocking Horizontal 1" -msgstr "Horizontaal samenvoegen 1" +#: KPrView.cpp:2719 +msgid "Create &HTML Slideshow..." +msgstr "&HTML-webpresentatie aanmaken..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:91 KPrTransEffectDia.cpp:195 -msgid "Interlocking Horizontal 2" -msgstr "Horizontaal samenvoegen 2" +#: KPrView.cpp:2724 +msgid "Create Memor&y Stick Slideshow..." +msgstr "Gehe&ugenstick-presentatie aanmaken..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:92 KPrTransEffectDia.cpp:196 -msgid "Interlocking Vertical 1" -msgstr "Verticaal samenvoegen 1" +#: KPrView.cpp:2728 +msgid "Template Manager" +msgstr "Sjablonenbeheer" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:93 KPrTransEffectDia.cpp:197 -msgid "Interlocking Vertical 2" -msgstr "Verticaal samenvoegen 2" +#: KPrView.cpp:2732 +msgid "Use Current Slide as Default Template" +msgstr "Huidige dia als standaardsjabloon gebruiken" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:94 KPrTransEffectDia.cpp:198 -msgid "Surround 1" -msgstr "Omringen 1" +#: KPrView.cpp:2736 +msgid "Align O&bjects" +msgstr "O&bjecten uitlijnen" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:95 KPrTransEffectDia.cpp:199 -msgid "Fly Away 1" -msgstr "Wegvliegen 1" +#: KPrView.cpp:2740 +msgid "Line Begin" +msgstr "Lijnbegin" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:96 KPrTransEffectDia.cpp:200 -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Horizontaal sluiten" +#: KPrView.cpp:2744 +msgid "Line End" +msgstr "Lijneinde" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:97 KPrTransEffectDia.cpp:201 -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Verticaal sluiten" +#: KPrView.cpp:2748 +msgid "Outline Style" +msgstr "Stijl van omtrek" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:98 KPrTransEffectDia.cpp:202 -msgid "Box In" -msgstr "Rechthoekig naar binnen" +#: KPrView.cpp:2753 +msgid "Outline Width" +msgstr "Dikte van omtrek" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:99 KPrTransEffectDia.cpp:203 -msgid "Box Out" -msgstr "Rechthoekig naar buiten" +#: KPrView.cpp:2761 +msgid "&Group Objects" +msgstr "Objecten &groeperen" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:100 KPrTransEffectDia.cpp:204 -msgid "Checkerboard Across" -msgstr "Schaakbord kruislings" +#: KPrView.cpp:2766 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "Objecten o&ngroeperen" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:101 KPrTransEffectDia.cpp:205 -msgid "Checkerboard Down" -msgstr "Schaakbord naar beneden" +#: KPrView.cpp:2773 +msgid "&Configure Slide Show..." +msgstr "Diapresentatie &instellen..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:102 KPrTransEffectDia.cpp:206 -msgid "Cover Down" -msgstr "Onder opdekken" +#: KPrView.cpp:2778 +msgid "Edit &Object Effect..." +msgstr "&Objecteffect bewerken..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:103 KPrTransEffectDia.cpp:207 -msgid "Uncover Down" -msgstr "Onder afdekken" +#: KPrView.cpp:2783 +msgid "Edit Slide &Transition..." +msgstr "Dia-overgang be&werken..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:104 KPrTransEffectDia.cpp:208 -msgid "Cover Up" -msgstr "Boven opdekken" +#: KPrView.cpp:2789 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Ga naar begin" + +#: KPrView.cpp:2794 +msgid "Start From &First Slide" +msgstr "Beginnen bij eer&ste dia" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:105 KPrTransEffectDia.cpp:209 -msgid "Uncover Up" -msgstr "Boven afdekken" +#: KPrView.cpp:2799 +msgid "&Go to Start" +msgstr "&Ga naar begin" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:106 KPrTransEffectDia.cpp:210 -msgid "Cover Left" -msgstr "Links opdekken" +#: KPrView.cpp:2804 +msgid "&Previous Slide" +msgstr "&Vorige dia" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:107 KPrTransEffectDia.cpp:211 -msgid "Uncover Left" -msgstr "Links afdekken" +#: KPrView.cpp:2809 +msgid "&Next Slide" +msgstr "Volge&nde dia" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:108 KPrTransEffectDia.cpp:212 -msgid "Cover Right" -msgstr "Rechts opdekken" +#: KPrView.cpp:2814 +msgid "Go to &End" +msgstr "Ga naar &einde" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:109 KPrTransEffectDia.cpp:213 -msgid "Uncover Right" -msgstr "Rechts afdekken" +#: KPrView.cpp:2819 +msgid "Goto &Slide..." +msgstr "Ga naar &dia..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:110 KPrTransEffectDia.cpp:214 -msgid "Cover Left-Up" -msgstr "Linksboven opdekken" +#: KPrView.cpp:2826 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Vulkleur..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:111 KPrTransEffectDia.cpp:215 -msgid "Uncover Left-Up" -msgstr "Linksboven afdekken" +#: KPrView.cpp:2831 +msgid "Outline Color..." +msgstr "Kleur van omtrek..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:112 KPrTransEffectDia.cpp:216 -msgid "Cover Left-Down" -msgstr "Linksonder opdekken" +#: KPrView.cpp:2835 +msgid "&Extend Contents to Object Height" +msgstr "Inhoud tot obj&ecthoogte uitbreiden" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:113 KPrTransEffectDia.cpp:217 -msgid "Uncover Left-Down" -msgstr "Linksonder afdekken" +#: KPrView.cpp:2838 +msgid "&Resize Object to Fit Contents" +msgstr "Object g&root genoeg maken voor inhoud" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:114 KPrTransEffectDia.cpp:218 -msgid "Cover Right-Up" -msgstr "Rechtsboven opdekken" +#: KPrView.cpp:2841 +msgid "&Rename Slide..." +msgstr "Dia he&rnoemen..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:115 KPrTransEffectDia.cpp:219 -msgid "Uncover Right-Up" -msgstr "Rechtsboven afdekken" +#: KPrView.cpp:2845 +msgid "Sca&le to Original Size" +msgstr "Scha&len naar originele grootte" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:117 KPrTransEffectDia.cpp:220 -msgid "Cover Right-Bottom" -msgstr "Rechstonder opdekken" +#: KPrView.cpp:2849 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:118 KPrTransEffectDia.cpp:221 -msgid "Uncover Right-Bottom" -msgstr "Rechstonder afdekken" +#: KPrView.cpp:2853 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:119 KPrTransEffectDia.cpp:222 -msgid "Dissolve" -msgstr "Oplossen" +#: KPrView.cpp:2857 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:120 KPrTransEffectDia.cpp:223 -msgid "Strips Left-Up" -msgstr "Linksboven afstrippen" +#: KPrView.cpp:2861 +msgid "1280x1024" +msgstr "1280x1024" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:121 KPrTransEffectDia.cpp:224 -msgid "Strips Left-Down" -msgstr "Linksonder afstrippen" +#: KPrView.cpp:2865 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:122 KPrTransEffectDia.cpp:225 -msgid "Strips Right-Up" -msgstr "Rechstboven afstrippen" +#: KPrView.cpp:2869 +msgid "&Change Picture..." +msgstr "Afbeelding &wijzigen..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:123 KPrTransEffectDia.cpp:226 -msgid "Strips Right-Down" -msgstr "Rechstonder afstrippen" +#: KPrView.cpp:2873 +msgid "Image &Effect..." +msgstr "Afbeeldingse&ffect..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:124 KPrTransEffectDia.cpp:227 -msgid "Melting" -msgstr "Versmelten" +#: KPrView.cpp:2877 +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:125 KPrSlideTransitionDia.cpp:187 -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:326 KPrTransEffectDia.cpp:228 -#: KPrTransEffectDia.cpp:339 -msgid "Random Transition" -msgstr "Willekeurige overgang" +#: KPrView.cpp:2881 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" -#: KPrTextObject.cpp:1505 KPrTextObject.cpp:2461 -msgid "Paste Text" -msgstr "Tekst plakken" +#: KPrView.cpp:2887 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "Sp&eciaal teken..." -#: KPrTextObject.cpp:2353 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Variabele invoegen" +#: KPrView.cpp:2892 +msgid "Link..." +msgstr "Koppeling..." -#: KPrTextProperty.cpp:42 -msgid "Protect content" -msgstr "Inhoud beschermen" +#: KPrView.cpp:2900 +msgid "Enter Custom Factor..." +msgstr "Aangepaste factor invoeren..." -#: KPrTransEffectDia.cpp:184 -msgid "Effect:" -msgstr "Effect:" +#: KPrView.cpp:2902 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "&Autocorrectie instellen..." -#: KPrTransEffectDia.cpp:259 -msgid "Automatic preview" -msgstr "Automatisch voorbeeld" +#: KPrView.cpp:2907 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Alinea..." -#: KPrTransEffectDia.cpp:309 -msgid "Automatically advance to the next slide after:" -msgstr "Automatisch naar de volgende dia gaan na:" +#: KPrView.cpp:2911 +msgid "Default Format" +msgstr "Standaardopmaak" -#: KPrView.cpp:710 -msgid "Do you want to remove the current slide?" -msgstr "Wilt u de huidige dia verwijderen?" +#: KPrView.cpp:2915 +msgid "Open Link" +msgstr "Koppeling openen" -#: KPrView.cpp:710 -msgid "Remove Slide" -msgstr "Dia verwijderen" +#: KPrView.cpp:2919 +msgid "Change Link..." +msgstr "Koppeling wijzigen..." -#: KPrView.cpp:745 -msgid "Insert new slide" -msgstr "Nieuwe dia invoegen" +#: KPrView.cpp:2923 +msgid "Copy Link" +msgstr "Koppeling kopiëren" -#: KPrView.cpp:813 KPrView.cpp:832 KPrView.cpp:856 KPrView.cpp:861 -msgid "Save Picture" -msgstr "Afbeelding opslaan" +#: KPrView.cpp:2927 +msgid "Remove Link" +msgstr "Koppeling verwijderen" -#: KPrView.cpp:831 -msgid "Error during saving: could not open '%1' for writing." -msgstr "Fout: '%1' kon niet worden opgeslagen." +#: KPrView.cpp:2932 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Toevoegen aan bladwijzers" -#: KPrView.cpp:849 -msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." -msgstr "Kon '%1' niet opslaan. %2." +#: KPrView.cpp:2936 +msgid "&Custom Variables..." +msgstr "&Aangepaste variabelen..." -#: KPrView.cpp:850 -msgid "Save Failed" -msgstr "Opslaan mislukt" +#: KPrView.cpp:2940 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Variabele wijzigen..." -#: KPrView.cpp:855 -msgid "Error during saving: could not open '%1' temporary file for writing." -msgstr "Fout: kon het tijdelijke bestand '%1' niet opslaan." +#: KPrView.cpp:2946 +msgid "&Variable" +msgstr "&Variabele" -#: KPrView.cpp:860 -#, c-format -msgid "Error during saving: could not create temporary file: %1." -msgstr "Fout: kon het tijdelijke bestand '%1' niet aanmaken." +#: KPrView.cpp:2949 +msgid "&Property" +msgstr "Eigenscha&p" -#: KPrView.cpp:1002 -msgid "No chart component registered" -msgstr "Er is geen grafiekcomponent geregistreerd" +#: KPrView.cpp:2950 +msgid "&Date" +msgstr "&Datum" -#: KPrView.cpp:1022 -msgid "No table component registered" -msgstr "Er is geen tabelcomponent geregistreerd" +#: KPrView.cpp:2951 +msgid "&Time" +msgstr "&Tijd" -#: KPrView.cpp:1042 -msgid "No formula component registered" -msgstr "Er is geen formulecomponent geregistreerd" +#: KPrView.cpp:2953 KPrView.cpp:4863 +msgid "&Custom" +msgstr "Aan&gepast" -#: KPrView.cpp:1073 -msgid "Autoform-Choose" -msgstr "Autovorm-kiezen" +#: KPrView.cpp:2958 +msgid "&Page" +msgstr "&Pagina" -#: KPrView.cpp:1307 -msgid "Slide Background" -msgstr "Dia-achtergrond" +#: KPrView.cpp:2959 +msgid "&Statistic" +msgstr "&Statistieken" -#: KPrView.cpp:1324 KPrView.cpp:2140 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Paginaopmaak instellen" +#: KPrView.cpp:2962 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "Alle variabelen ve&rversen" -#: KPrView.cpp:1379 -msgid "" -"Do you want to load a previously saved configuration which will be used for " -"this HTML Presentation?" -msgstr "" -"Wilt u een reeds eerder opgeslagen configuratie laden om te gebruiken voor deze " -"HTML-presentatie?" +#: KPrView.cpp:2975 +msgid "Change Case..." +msgstr "Gebruik van hoofd-/kleine letters wijzigen." -#: KPrView.cpp:1381 -msgid "Create HTML Presentation" -msgstr "Webpresentatie aanmaken" +#: KPrView.cpp:2979 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomen:" -#: KPrView.cpp:1386 -msgid "*.kpweb|KPresenter HTML Presentation (*.kpweb)" -msgstr "*.kpweb|KPresenter Webpresentatie (*.kpweb)" +#: KPrView.cpp:2986 +msgid "&Style Manager" +msgstr "&Stijlenbeheer" -#: KPrView.cpp:1393 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Alleen lokale bestanden worden vooralsnog ondersteund." +#: KPrView.cpp:2990 KPrView.cpp:2994 +msgid "St&yle" +msgstr "St&ijl" -#: KPrView.cpp:1478 -msgid "Object Effect" -msgstr "Objecteffect" +#: KPrView.cpp:3001 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Autocorrectie activeren" -#: KPrView.cpp:1499 -msgid "You didn't select any slide." -msgstr "U hebt geen enkele dia geselecteerd." +#: KPrView.cpp:3004 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Autocorrectie deactiveren" -#: KPrView.cpp:1500 -msgid "No Slide" -msgstr "Geen dia" +#: KPrView.cpp:3007 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Vaste witruimte invoegen" -#: KPrView.cpp:1896 -msgid "Change List Type" -msgstr "Lijsttype wijzigen" +#: KPrView.cpp:3009 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Koppelteken invoegen" -#: KPrView.cpp:1931 -msgid "Change Outline Color" -msgstr "Kleur van buitenlijn wijzigen" +#: KPrView.cpp:3011 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Zacht koppelteken invoegen" -#: KPrView.cpp:1962 -msgid "Change Fill Color" -msgstr "Vulkleur wijzigen" +#: KPrView.cpp:3013 +msgid "Line Break" +msgstr "Regelafbreking" -#: KPrView.cpp:2051 -msgid "Change Line Begin" -msgstr "Lijnbegin wijzigen" +#: KPrView.cpp:3015 +msgid "Completion" +msgstr "Aanvulling" -#: KPrView.cpp:2101 -msgid "Change Line End" -msgstr "Lijneinde wijzigen" +#: KPrView.cpp:3018 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "Nummeringsniveau verhogen" -#: KPrView.cpp:2114 -msgid "Change Outline Style" -msgstr "Stijl van omtrek wijzigen" +#: KPrView.cpp:3020 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "Nummeringniveau verlagen" -#: KPrView.cpp:2126 -msgid "Change Outline Width" -msgstr "Breedte van omtrek wijzigen" +#: KPrView.cpp:3024 +msgid "Comment..." +msgstr "Commentaar..." -#: KPrView.cpp:2331 -msgid "Copy Slide" -msgstr "Dia kopiëren" +#: KPrView.cpp:3027 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Commentaar bewerken..." -#: KPrView.cpp:2350 -msgid "Show Sidebar" -msgstr "Zijbalk tonen" +#: KPrView.cpp:3031 +msgid "Add Guide Line..." +msgstr "Hulplijn toevoegen..." -#: KPrView.cpp:2353 -msgid "Hide Sidebar" -msgstr "Zijbalk verbergen" +#: KPrView.cpp:3035 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Commentaar verwijderen" -#: KPrView.cpp:2355 -msgid "Show Notebar" -msgstr "Notitiebalk tonen" +#: KPrView.cpp:3039 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "Commentaartekst kopiëren..." -#: KPrView.cpp:2358 -msgid "Hide Notebar" -msgstr "Notitiebalk verbergen" +#: KPrView.cpp:3043 +msgid "&Configure Completion..." +msgstr "Aanvulling &instellen..." -#: KPrView.cpp:2361 -msgid "&Formatting Characters" -msgstr "Opmaa&ktekens" +#: KPrView.cpp:3047 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" -#: KPrView.cpp:2364 -msgid "Toggle the display of non-printing characters." -msgstr "Weergave van niet-afdrukbare tekens aan of uit zetten." +#: KPrView.cpp:3050 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" -#: KPrView.cpp:2365 -msgid "" -"Toggle the display of non-printing characters." -"
    " -"
    When this is enabled, KPresenter shows you tabs, spaces, carriage returns " -"and other non-printing characters." -msgstr "" -"Weergave van niet-afdrukbare tekens omschakelen. " -"
    " -"
    Als dit is ingeschakeld zal KPresenter niet-afdrukbare tekens tonen voor " -"tabs, spaties, einde regeltekens etc." +#: KPrView.cpp:3053 +msgid "Zoom Entire Slide" +msgstr "Hele dia zoomen" -#: KPrView.cpp:2367 -msgid "Slide &Master" -msgstr "Hoo&fddia" +#: KPrView.cpp:3057 +msgid "Zoom Slide Width" +msgstr "Diabreedte zoomen" -#: KPrView.cpp:2371 -msgid "Guide Lines" -msgstr "Hulplijnen" +#: KPrView.cpp:3060 +msgid "Zoom Selected Objects" +msgstr "Geselecteerd object zoomen" -#: KPrView.cpp:2375 -msgid "Show &Grid" -msgstr "&Raster tonen" +#: KPrView.cpp:3063 +msgid "Zoom Slide Height" +msgstr "Diahoogte zoomen" -#: KPrView.cpp:2378 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Raster &verbergen" +#: KPrView.cpp:3067 +msgid "Zoom All Objects" +msgstr "Alle objecten zoomen" -#: KPrView.cpp:2380 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Magnetisch raster" +#: KPrView.cpp:3071 +msgid "Horizontal Flip" +msgstr "Horizontaal spiegelen" -#: KPrView.cpp:2386 -msgid "&Slide..." -msgstr "&Dia..." +#: KPrView.cpp:3075 +msgid "Vertical Flip" +msgstr "Verticaal spiegelen" -#: KPrView.cpp:2390 -msgid "Insert &Slide..." -msgstr "Dia in&voegen..." +#: KPrView.cpp:3079 +msgid "Duplicate Object..." +msgstr "Object dupliceren..." -#: KPrView.cpp:2394 -msgid "P&icture..." -msgstr "Afbeeld&ing..." +#: KPrView.cpp:3083 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Autocorrectie toepassen" -#: KPrView.cpp:2400 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" +#: KPrView.cpp:3087 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Stijl van selectie aanmaken..." -#: KPrView.cpp:2406 -msgid "&Rotate" -msgstr "&Roteren" +#: KPrView.cpp:3096 +msgid "Align Top" +msgstr "Boven uitlijnen" -#: KPrView.cpp:2416 -msgid "&Shape" -msgstr "&Vorm" +#: KPrView.cpp:3103 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Onder uitlijnen" -#: KPrView.cpp:2426 -msgid "&Circle/Ellipse" -msgstr "&Cirkel/Ellips" +#: KPrView.cpp:3108 +msgid "Align Middle" +msgstr "Midden uitlijnen" -#: KPrView.cpp:2431 -msgid "&Pie/Arc/Chord" -msgstr "T&aartpunt/Boog/Koorde" +#: KPrView.cpp:3114 +msgid "Save Picture..." +msgstr "Afbeelding opslaan..." -#: KPrView.cpp:2436 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" +#: KPrView.cpp:3118 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Autospellingcontrole" -#: KPrView.cpp:2441 -msgid "&Arrows && Connections" -msgstr "&Pijlen en verbindingen" +#: KPrView.cpp:3122 +msgid "File..." +msgstr "Bestand..." -#: KPrView.cpp:2446 -msgid "&Chart" -msgstr "&Grafiek" +#: KPrView.cpp:3125 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Stijlen importeren..." -#: KPrView.cpp:2451 -msgid "Ta&ble" -msgstr "Ta&bel" +#: KPrView.cpp:3129 +msgid "Save Background Picture..." +msgstr "Achtergrondafbeelding opslaan..." -#: KPrView.cpp:2456 -msgid "&Object" -msgstr "&Object" +#: KPrView.cpp:3133 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Cursor voor overal intypen" -#: KPrView.cpp:2460 KPrView.cpp:2465 -msgid "&Line" -msgstr "&Lijn" +#: KPrView.cpp:3138 +msgid "Ignore All" +msgstr "Alles negeren" -#: KPrView.cpp:2470 -msgid "&Freehand" -msgstr "&Vrije-handlijn" +#: KPrView.cpp:3142 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Woord toevoegen aan woordenboek" -#: KPrView.cpp:2475 -msgid "Po&lyline" -msgstr "G&ebroken lijn" +#: KPrView.cpp:3145 +msgid "Custom Slide Show..." +msgstr "Eigen diapresentatie..." + +#: KPrView.cpp:3149 KPrView.cpp:3165 +msgid "Hide Object From Slide Master" +msgstr "Object van hoofddia verbergen" -#: KPrView.cpp:2480 -msgid "&Quadric Bezier Curve" -msgstr "&Kwadratische bézier-kromme" +#: KPrView.cpp:3152 KPrView.cpp:3165 +msgid "Display Object From Slide Master" +msgstr "Object van hoofddia tonen" -#: KPrView.cpp:2485 -msgid "C&ubic Bezier Curve" -msgstr "K&ubieke bézier-kromme" +#: KPrView.cpp:3155 KPrView.cpp:3174 +msgid "Hide Background" +msgstr "Achtergrond verbergen" -#: KPrView.cpp:2490 -msgid "Co&nvex/Concave Polygon" -msgstr "Co&nvexe/concave veelhoek" +#: KPrView.cpp:3158 KPrView.cpp:3174 +msgid "Display Background" +msgstr "Achtergrond tonen" -#: KPrView.cpp:2496 -msgid "&Closed Line" -msgstr "Ge&sloten lijn" +#: KPrView.cpp:3275 +msgid "Set Background" +msgstr "Achtergrond instellen" -#: KPrView.cpp:2501 -msgid "Closed &Freehand" -msgstr "Gesloten &vrije handlijn" +#: KPrView.cpp:3460 +msgid "Select New Picture" +msgstr "Nieuwe afbeelding selecteren" -#: KPrView.cpp:2507 -msgid "Closed Po&lyline" -msgstr "Gesloten ge&broken lijn" +#: KPrView.cpp:3760 +msgid "Next slide" +msgstr "Volgende dia" -#: KPrView.cpp:2513 -msgid "Closed &Quadric Bezier Curve" -msgstr "Gesloten &kwadratische bézier-kromme" +#: KPrView.cpp:3765 +msgid "Previous slide" +msgstr "Vorige dia" -#: KPrView.cpp:2519 -msgid "Closed C&ubic Bezier Curve" -msgstr "Gesloten k&ubieke bézier-kromme" +#: KPrView.cpp:4105 +msgid "Slide %1/%2" +msgstr "Dia %1/%2" -#: KPrView.cpp:2526 -msgid "&Font..." -msgstr "&Lettertype..." +#: KPrView.cpp:4122 +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (breedte: %6, hoogte: %7)" -#: KPrView.cpp:2535 KPrView.cpp:2538 -msgid "Font Family" -msgstr "Lettertypefamilie" +#: KPrView.cpp:4132 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 object selected\n" +"%n objects selected" +msgstr "" +"1 object geselecteerd\n" +"%n objecten geselecteerd" -#: KPrView.cpp:2544 -msgid "&Bold" -msgstr "&Vet" +#: KPrView.cpp:4440 +msgid "Change Link" +msgstr "Koppeling wijzigen" -#: KPrView.cpp:2548 -msgid "&Italic" -msgstr "C&ursief" +#: KPrView.cpp:4703 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Foutgespeld woord corrigeren" -#: KPrView.cpp:2552 -msgid "&Underline" -msgstr "&Onderstreept" +#: KPrView.cpp:4751 KPrView.cpp:4776 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Alinea-instellingen" -#: KPrView.cpp:2556 -msgid "&Strike Out" -msgstr "Door&strepen" +#: KPrView.cpp:4898 +msgid "New..." +msgstr "Nieuw..." -#: KPrView.cpp:2560 -msgid "&Color..." -msgstr "&Kleur..." +#: KPrView.cpp:4941 KPrView.cpp:4974 KPrView.cpp:4976 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Aangepaste variabele wijzigen" -#: KPrView.cpp:2566 KPrView.cpp:2667 -msgid "Align &Left" -msgstr "&Links uitlijnen" +#: KPrView.cpp:5126 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Gebruik van hoofd-/kleine letters in tekst wijzigen" -#: KPrView.cpp:2572 -msgid "Align &Center" -msgstr "&Centreren" +#: KPrView.cpp:5221 KPrView.cpp:5284 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Breedte:" -#: KPrView.cpp:2577 KPrView.cpp:2676 -msgid "Align &Right" -msgstr "&Rechts uitlijnen" +#: KPrView.cpp:5222 KPrView.cpp:5290 +msgid "Whole Slide" +msgstr "Hele dia" -#: KPrView.cpp:2582 -msgid "Align &Block" -msgstr "Als &blok uitlijnen" +#: KPrView.cpp:5247 KPrView.cpp:5251 KPrView.cpp:5252 KPrView.cpp:5253 +#: KPrView.cpp:5254 KPrView.cpp:5255 KPrView.cpp:5256 KPrView.cpp:5257 +#: KPrView.cpp:5258 KPrView.cpp:5259 KPrView.cpp:5260 KPrView.cpp:5261 +#: KPrView.cpp:5262 KPrView.cpp:5270 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: KPrView.cpp:2588 -msgid "Number" -msgstr "Getal" +#: KPrView.cpp:5396 +msgid "Presentation Duration" +msgstr "Presentatieduur" -#: KPrView.cpp:2590 -msgid "Bullet" -msgstr "Opsommingsteken" +#: KPrView.cpp:5425 +msgid "Enable Document Header" +msgstr "Documentheader activeren" -#: KPrView.cpp:2611 -msgid "&Increase Depth" -msgstr "D&iepte vergroten" +#: KPrView.cpp:5425 +msgid "Disable Document Header" +msgstr "Documentkop deactiveren" -#: KPrView.cpp:2615 -msgid "&Decrease Depth" -msgstr "&Diepte verkleinen" +#: KPrView.cpp:5436 +msgid "Enable Document Footer" +msgstr "Documentvoet activeren" -#: KPrView.cpp:2619 -msgid "Extend Contents to Object &Height" -msgstr "In&houd aan objecthoogte aanpassen" +#: KPrView.cpp:5436 +msgid "Disable Document Footer" +msgstr "Documentvoet deactiveren" -#: KPrView.cpp:2623 -msgid "&Extend Object to Fit Contents" -msgstr "Obj&ect aan inhoud aanpassen" +#: KPrView.cpp:5495 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "Een paragraafstijl toepassen" -#: KPrView.cpp:2627 -msgid "&Insert Slide Number" -msgstr "Dianummer &invoegen" +#: KPrView.cpp:5566 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "Stijl toepassen op frame" -#: KPrView.cpp:2633 -msgid "&Properties" -msgstr "Eigenscha&ppen" +#: KPrView.cpp:5567 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "Stijl toepassen op frames" -#: KPrView.cpp:2641 -msgid "Ra&ise Objects" -msgstr "Objecten naar &voren" +#: KPrView.cpp:5633 +msgid "Change Note Text" +msgstr "Notitietekst wijzigen" -#: KPrView.cpp:2645 -msgid "&Lower Objects" -msgstr "Objecten naar &achteren" +#: KPrView.cpp:6011 KPrView.cpp:6021 KPrView.cpp:6058 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Auto-opmaak toepassen" -#: KPrView.cpp:2649 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Naar de voorgrond" +#: KPrView.cpp:6015 +msgid "Do you want to apply autoformat in new slide?" +msgstr "Wilt u automatische opmaak gebruiken in de nieuwe dia?" -#: KPrView.cpp:2653 -msgid "Send to Back" -msgstr "Naar de achtergrond" +#: KPrView.cpp:6398 +msgid "Replace Word" +msgstr "Woord vervangen" -#: KPrView.cpp:2659 -msgid "R&otate Objects..." -msgstr "Objecten r&oteren..." +#: KPrWebPresentation.cpp:428 KPrWebPresentation.cpp:429 +msgid "First" +msgstr "Eerste" -#: KPrView.cpp:2663 -msgid "&Shadow Objects..." -msgstr "Objecten &schaduwen..." +#: KPrWebPresentation.cpp:437 KPrWebPresentation.cpp:438 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" -#: KPrView.cpp:2671 -msgid "Align Center (&horizontally)" -msgstr "Centreren (&horizontaal)" +#: KPrWebPresentation.cpp:446 KPrWebPresentation.cpp:447 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" -#: KPrView.cpp:2680 -msgid "Align &Top" -msgstr "Boven ui&tlijnen" +#: KPrWebPresentation.cpp:455 KPrWebPresentation.cpp:456 +msgid "Last" +msgstr "Laatste" -#: KPrView.cpp:2684 -msgid "Align Center (&vertically)" -msgstr "Centreren (&verticaal)" +#: KPrWebPresentation.cpp:463 KPrWebPresentation.cpp:464 +msgid "Home" +msgstr "Beginpunt" -#: KPrView.cpp:2689 -msgid "Align &Bottom" -msgstr "O&nder uitlijnen" +#: KPrWebPresentation.cpp:513 KPrWebPresentation.cpp:564 +msgid "" +"Created on %1 by %2 with KPresenter" +msgstr "" +"Gemaakt op %1 door %2 met KPresenter" -#: KPrView.cpp:2694 -msgid "Slide Bac&kground..." -msgstr "Dia-ac&htergrond" +#: KPrWebPresentation.cpp:541 KPrWebPresentation.cpp:553 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Inhoudsopgave" -#: KPrView.cpp:2698 -msgid "Page &Layout..." -msgstr "Pagina&opmaak..." +#: KPrWebPresentation.cpp:550 +msgid "Click here to start the Slideshow" +msgstr "Druk hier om de diapresentatie te starten" -#: KPrView.cpp:2702 -msgid "Enable Document &Header" -msgstr "Document&kop aanzetten" +#: KPrWebPresentation.cpp:645 +msgid "Create HTML Slideshow Wizard" +msgstr "HTML-presentatie-assistent" -#: KPrView.cpp:2705 -msgid "Disable Document &Header" -msgstr "Document&kop uitzetten" +#: KPrWebPresentation.cpp:652 +msgid "" +"This page allows you to specify some of the key values for how your " +"presentation will be shown in HTML. Select individual items for more help on " +"what they do." +msgstr "" +"Op deze pagina kunt u enkele sleutelfuncties voor het aanmaken van een " +"presentatie in HTML instellen. Selecteer individuele items voor meer hulp " +"over wat ze doen." -#: KPrView.cpp:2706 -msgid "Shows and hides header display for the current slide." -msgstr "Toont of verbergt de kop van de huidige dia." +#: KPrWebPresentation.cpp:672 +msgid "" +"Enter your name, email address and the title of the web presentation. Also " +"enter the output directory where the web presentation should be saved. " +msgstr "" +"Voer hier uw naam, e-mailadres en de titel van de webpresentatie in. Voer " +"hier ook de map in waar de webpresentatie opgeslagen zal worden." -#: KPrView.cpp:2708 -msgid "Enable Document Foo&ter" -msgstr "Documentvoe&t aanzetten" +#: KPrWebPresentation.cpp:680 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" -#: KPrView.cpp:2711 -msgid "Disable Document Foo&ter" -msgstr "Documentvoe&t uitzetten" +#: KPrWebPresentation.cpp:682 KPrWebPresentation.cpp:709 +msgid "" +"This is where you enter the name of the person or organization that should " +"be named as the author of the presentation." +msgstr "" +"Hier voert u de naam van de persoon of organisatie in die zal worden genoemd " +"als de auteur van de presentatie." -#: KPrView.cpp:2712 -msgid "Shows and hides footer display for the current slide." -msgstr "Toont of verbergt de voettekst van de huidige dia." +#: KPrWebPresentation.cpp:689 KPrWebPresentation.cpp:715 +msgid "This is where you enter the title of the overall presentation." +msgstr "Hier voert u de titel van de presentatie in." -#: KPrView.cpp:2714 -msgid "Configure KPresenter..." -msgstr "KPresenter instellen..." +#: KPrWebPresentation.cpp:693 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailadres:" -#: KPrView.cpp:2719 -msgid "Create &HTML Slideshow..." -msgstr "&HTML-webpresentatie aanmaken..." +#: KPrWebPresentation.cpp:695 KPrWebPresentation.cpp:720 +msgid "" +"This is where you enter the email address of the person or organization that " +"is responsible for the presentation." +msgstr "" +"Hier voert u het e-mailadres in van de persoon of organisatie die " +"verantwoordelijk is voor de presentatie." -#: KPrView.cpp:2724 -msgid "Create Memor&y Stick Slideshow..." -msgstr "Gehe&ugenstick-presentatie aanmaken..." +#: KPrWebPresentation.cpp:702 KPrWebPresentation.cpp:728 +msgid "" +"The value entered for the path is the directory where the presentation will " +"be saved. If it does not exist, you'll be asked if you want to create the " +"directory or abort the creation." +msgstr "" +"Hier geeft u de map op waar de presentatie in wordt opgeslagen. Als de map " +"niet bestaat wordt u gevraagd of u die wilt aanmaken, of dat u het aanmaken " +"wilt afbreken." -#: KPrView.cpp:2728 -msgid "Template Manager" -msgstr "Sjablonenbeheer" +#: KPrWebPresentation.cpp:743 +msgid "Step 1: General Information" +msgstr "Stap 1: algemene informatie" -#: KPrView.cpp:2732 -msgid "Use Current Slide as Default Template" -msgstr "Huidige dia als standaardsjabloon gebruiken" +#: KPrWebPresentation.cpp:751 +msgid "" +"This page allows you to specify how the HTML for your presentation will be " +"displayed. Select individual items for more help on what they do." +msgstr "" +"Op deze pagina kunt u opgeven hoe de HTML van uw presentatie zal worden " +"weergegeven. Selecteer individuele items voor meer hulp over wat ze doen." -#: KPrView.cpp:2736 -msgid "Align O&bjects" -msgstr "O&bjecten uitlijnen" +#: KPrWebPresentation.cpp:770 +msgid "Here you can configure the style of the web pages." +msgstr "Hier kunt u de stijl van de webpagina's instellen." -#: KPrView.cpp:2740 -msgid "Line Begin" -msgstr "Lijnbegin" +#: KPrWebPresentation.cpp:771 +msgid "You can also specify the zoom for the slides." +msgstr "U kunt bovendien de zoominstellingen voor de dia's opgeven." -#: KPrView.cpp:2744 -msgid "Line End" -msgstr "Lijneinde" +#: KPrWebPresentation.cpp:778 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoomen:" -#: KPrView.cpp:2748 -msgid "Outline Style" -msgstr "Stijl van omtrek" +#: KPrWebPresentation.cpp:780 KPrWebPresentation.cpp:794 +msgid "This selection allows you to specify the size of the slide image." +msgstr "Hier kunt u de grootte van de dia-afbeelding opgeven." -#: KPrView.cpp:2753 -msgid "Outline Width" -msgstr "Dikte van omtrek" +#: KPrWebPresentation.cpp:784 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codering:" -#: KPrView.cpp:2761 -msgid "&Group Objects" -msgstr "Objecten &groeperen" +#: KPrWebPresentation.cpp:789 +msgid "Document type:" +msgstr "Documenttype:" -#: KPrView.cpp:2766 -msgid "&Ungroup Objects" -msgstr "Objecten o&ngroeperen" +#: KPrWebPresentation.cpp:832 +msgid "Step 2: Configure HTML" +msgstr "Stap 2: HTML instellen" -#: KPrView.cpp:2773 -msgid "&Configure Slide Show..." -msgstr "Diapresentatie &instellen..." +#: KPrWebPresentation.cpp:840 +msgid "" +"This page allows you to specify the colors for your presentation display. " +"Select individual items for more help on what they do." +msgstr "" +"Op deze pagina kunt u de kleuren van uw presentatieweergave instellen. " +"Selecteer individuele items voor meer hulp over wat ze doen." -#: KPrView.cpp:2778 -msgid "Edit &Object Effect..." -msgstr "&Objecteffect bewerken..." +#: KPrWebPresentation.cpp:860 +msgid "Now you can customize the colors of the web pages." +msgstr "Nu kunt u de kleuren van uw webpagina's instellen." -#: KPrView.cpp:2783 -msgid "Edit Slide &Transition..." -msgstr "Dia-overgang be&werken..." +#: KPrWebPresentation.cpp:869 +msgid "Title color:" +msgstr "Titelkleur: " -#: KPrView.cpp:2794 -msgid "Start From &First Slide" -msgstr "Beginnen bij eer&ste dia" +#: KPrWebPresentation.cpp:890 +msgid "Step 3: Customize Colors" +msgstr "Stap 3: kleuren aanpassen" -#: KPrView.cpp:2799 -msgid "&Go to Start" -msgstr "&Ga naar begin" +#: KPrWebPresentation.cpp:898 +msgid "" +"This page allows you to modify the titles of each slide, if required. You " +"normally do not need to do this, but it is available if required." +msgstr "" +"Op deze pagina kunt u de titels van elke dia wijzigen als u dat wilt. " +"Normaliter is dit niet nodig." -#: KPrView.cpp:2804 -msgid "&Previous Slide" -msgstr "&Vorige dia" +#: KPrWebPresentation.cpp:917 +msgid "" +"Here you can specify titles for each slide. Click on a slide in the list and " +"then enter the title in the textbox below. If you click on a title, " +"KPresenter mainview will display the slide." +msgstr "" +"Hier kunt u de titels voor elke dia opgeven. Klik in de lijst op een dia en " +"voer dan de titel in in het vak eronder. Als u op een titel klikt zal " +"KPresenter's hoofdweergave naar deze dia overgaan, zodat u de dia kunt zien." -#: KPrView.cpp:2809 -msgid "&Next Slide" -msgstr "Volge&nde dia" +#: KPrWebPresentation.cpp:956 +msgid "Step 4: Customize Slide Titles" +msgstr "Stap 4: Diatitels aanpassen" -#: KPrView.cpp:2814 -msgid "Go to &End" -msgstr "Ga naar &einde" +#: KPrWebPresentation.cpp:964 +msgid "" +"This page allows you to specify some options for presentations which run " +"unattended, such as time elapsed before advancing to the next slide, looping " +"and the presence of headers. If you do not want an unattended presentation, " +"just leave defaults unchanged." +msgstr "" +"Op deze pagina kunt u enkele opties voor de presentatie opgeven die " +"onbeheerd lopen, zoals de te verstrijken tijd voordat de volgende dia wordt " +"geopend, of de diavoorstelling herhaald wordt en of er koppen gebruikt " +"worden. Als u geen onbeheerde presentatie wilt geven, dan kunt u de " +"standaardwaarden behouden." -#: KPrView.cpp:2819 -msgid "Goto &Slide..." -msgstr "Ga naar &dia..." +#: KPrWebPresentation.cpp:985 +msgid "" +"Here you can configure some options for unattended presentations, such as " +"time elapsed before automatically advance to the next slide, looping and the " +"presence of headers." +msgstr "" +"Hier kunt u enkele opties instellen voor onbeheerde presentaties, zoals de " +"tijd die verstrijkt voordat de volgende dia automatisch wordt geopend, " +"herhaling van de diavoorstelling en het gebruik van koppen." -#: KPrView.cpp:2826 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Vulkleur..." +#: KPrWebPresentation.cpp:994 +msgid "Advance after:" +msgstr "Volgende dia openen na:" -#: KPrView.cpp:2831 -msgid "Outline Color..." -msgstr "Kleur van omtrek..." +#: KPrWebPresentation.cpp:996 KPrWebPresentation.cpp:1002 +msgid "This selection allows you to specify the time between slides." +msgstr "Hier kunt u de tijd tussen de dia's opgeven." -#: KPrView.cpp:2835 -msgid "&Extend Contents to Object Height" -msgstr "Inhoud tot obj&ecthoogte uitbreiden" +#: KPrWebPresentation.cpp:1001 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" -#: KPrView.cpp:2838 -msgid "&Resize Object to Fit Contents" -msgstr "Object g&root genoeg maken voor inhoud" +#: KPrWebPresentation.cpp:1010 +msgid "Write header to the slides" +msgstr "Kop boven de dia's plaatsen" -#: KPrView.cpp:2841 -msgid "&Rename Slide..." -msgstr "Dia he&rnoemen..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1011 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want to write the navigation " +"buttons on top of the slide." +msgstr "Hier kunt u bepalen of u navigatieknoppen boven de dia's wilt hebben." -#: KPrView.cpp:2845 -msgid "Sca&le to Original Size" -msgstr "Scha&len naar originele grootte" +#: KPrWebPresentation.cpp:1017 +msgid "Write footer to the slides" +msgstr "Voetnoot aan de dia's toevoegen" -#: KPrView.cpp:2849 -msgid "640x480" -msgstr "640x480" +#: KPrWebPresentation.cpp:1018 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want to write an imprint " +"consisting on the author and the software used to create these slides." +msgstr "" +"Hier kunt u een voetnoot opgeven met daarin de auteur van de diavoorstelling " +"en de gebruikte software." -#: KPrView.cpp:2853 -msgid "800x600" -msgstr "800x600" +#: KPrWebPresentation.cpp:1024 +msgid "Loop presentation" +msgstr "Presentatie herhalen" -#: KPrView.cpp:2857 -msgid "1024x768" -msgstr "1024x768" +#: KPrWebPresentation.cpp:1025 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want the presentation to start " +"again once the latest slide is reached." +msgstr "" +"Hier kunt u bepalen of u wilt dat de presentatie opnieuw begint als de " +"laatste dia is getoond." -#: KPrView.cpp:2861 -msgid "1280x1024" -msgstr "1280x1024" +#: KPrWebPresentation.cpp:1035 +msgid "Step 5: Options for Unattended Presentations" +msgstr "Stap 5: opties voor onbeheerde presentaties" -#: KPrView.cpp:2865 -msgid "1600x1200" -msgstr "1600x1200" +#: KPrWebPresentation.cpp:1155 +msgid "Create HTML Slideshow" +msgstr "HTML-diapresentatie aanmaken..." -#: KPrView.cpp:2869 -msgid "&Change Picture..." -msgstr "Afbeelding &wijzigen..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1249 +msgid "Initialize (create file structure, etc.)" +msgstr "Initialiseren (aanmaken van bestandstructuur, etc.)" -#: KPrView.cpp:2873 -msgid "Image &Effect..." -msgstr "Afbeeldingse&ffect..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1250 +msgid "Create Pictures of the Slides" +msgstr "Afbeeldingen van de dia's aanmaken" -#: KPrView.cpp:2877 -msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" +#: KPrWebPresentation.cpp:1251 +msgid "Create HTML Pages for the Slides" +msgstr "HTML-pagina's voor de dia's aanmaken" -#: KPrView.cpp:2881 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" +#: KPrWebPresentation.cpp:1252 +msgid "Create Main Page (Table of Contents)" +msgstr "Hoofdpagina (inhoudstabel) aanmaken" -#: KPrView.cpp:2887 -msgid "Sp&ecial Character..." -msgstr "Sp&eciaal teken..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1253 +msgid "Options for Unattended Presentations" +msgstr "Opties voor onbeheerde presentaties" -#: KPrView.cpp:2892 -msgid "Link..." -msgstr "Koppeling..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1266 +msgid "Save Configuration..." +msgstr "Configuratie opslaan..." -#: KPrView.cpp:2900 -msgid "Enter Custom Factor..." -msgstr "Aangepaste factor invoeren..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1291 +msgid "*.kpweb|KPresenter Web-Presentation (*.kpweb)" +msgstr "*kpweb|KPresenter Web-presentatie (*.kpweb)" -#: KPrView.cpp:2902 -msgid "Configure &Autocorrection..." -msgstr "&Autocorrectie instellen..." +#: KPrWebPresentation.cpp:1293 +msgid "Save Web Presentation Configuration" +msgstr "Configuratie van webpresentatie opslaan" -#: KPrView.cpp:2907 -msgid "&Paragraph..." -msgstr "&Alinea..." +#: autoformEdit/AFChoose.cpp:41 insertpagedia.ui:163 shadowdialog.ui:429 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2911 -msgid "Default Format" -msgstr "Standaardopmaak" +#: autoformEdit/AFChoose.cpp:42 insertpagedia.ui:152 shadowdialog.ui:404 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2915 -msgid "Open Link" -msgstr "Koppeling openen" +#: autoformEdit/AFChoose.cpp:89 +msgid "" +"Choose a predefined shape by clicking on it then clicking the OK button (or " +"just double-click on the shape). You can then insert the shape onto your " +"slide by drawing the area with the mouse pointer." +msgstr "" +"Kies een voorgedefinieerde vorm door er op te klikken en daarna op de OK-" +"knop (of dubbelklik gewoon op de vorm). Daarna kan de vorm in de dia " +"geplaatst worden door met de muis het gebied te tekenen." -#: KPrView.cpp:2919 -msgid "Change Link..." -msgstr "Koppeling wijzigen..." +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Bestand om te openen" -#: KPrView.cpp:2923 -msgid "Copy Link" -msgstr "Koppeling kopiëren" +#: brushpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Brush" +msgstr "Penseel" -#: KPrView.cpp:2927 -msgid "Remove Link" -msgstr "Koppeling verwijderen" +#: brushpropertyui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Style:" +msgstr "&Stijl:" -#: KPrView.cpp:2932 -msgid "Add to Bookmark" -msgstr "Toevoegen aan bladwijzers" +#: brushpropertyui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Choose the style or the pattern." +msgstr "Kies de stijl of het patroon." -#: KPrView.cpp:2936 -msgid "&Custom Variables..." -msgstr "&Aangepaste variabelen..." +#: brushpropertyui.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color (white is the default). Clicking on the color will display " +"the standard TDE color chooser dialog." +msgstr "" +"Kies de kleur (wit is de standaard). Klikken op de kleur opent de " +"kleurkiezer." -#: KPrView.cpp:2940 -msgid "Edit Variable..." -msgstr "Variabele wijzigen..." +#: brushpropertyui.ui:60 penstyle.ui:141 +#, no-c-format +msgid "C&olor:" +msgstr "&Kleur:" -#: KPrView.cpp:2946 -msgid "&Variable" -msgstr "&Variabele" +#: generalpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: KPrView.cpp:2949 -msgid "&Property" -msgstr "Eigenscha&p" +#: generalpropertyui.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "&Naam:" -#: KPrView.cpp:2950 -msgid "&Date" -msgstr "&Datum" +#: generalpropertyui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Protect si&ze and position" +msgstr "Grootte en positie b&eschermen" -#: KPrView.cpp:2951 -msgid "&Time" -msgstr "&Tijd" +#: generalpropertyui.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Verhouding be&houden" -#: KPrView.cpp:2953 KPrView.cpp:4863 -msgid "&Custom" -msgstr "Aan&gepast" +#: generalpropertyui.ui:89 penstyle.ui:108 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "Bree&dte:" -#: KPrView.cpp:2958 -msgid "&Page" -msgstr "&Pagina" +#: generalpropertyui.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "&Hoogte:" -#: KPrView.cpp:2959 -msgid "&Statistic" -msgstr "&Statistieken" +#: generalpropertyui.ui:111 marginui.ui:94 +#, no-c-format +msgid "&Top:" +msgstr "&Boven:" -#: KPrView.cpp:2962 -msgid "&Refresh All Variables" -msgstr "Alle variabelen ve&rversen" +#: generalpropertyui.ui:122 marginui.ui:126 +#, no-c-format +msgid "&Left:" +msgstr "&Links:" -#: KPrView.cpp:2975 -msgid "Change Case..." -msgstr "Gebruik van hoofd-/kleine letters wijzigen." +#: gradientpropertyui.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Gradient:" +msgstr "Kleurverloop:" -#: KPrView.cpp:2986 -msgid "&Style Manager" -msgstr "&Stijlenbeheer" +#: gradientpropertyui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "C&olors:" +msgstr "Kle&uren:" -#: KPrView.cpp:2990 KPrView.cpp:2994 -msgid "St&yle" -msgstr "St&ijl" +#: gradientpropertyui.ui:91 +#, no-c-format +msgid "X-fac&tor:" +msgstr "X-fa&ctor:" -#: KPrView.cpp:3001 -msgid "Enable Autocorrection" -msgstr "Autocorrectie activeren" +#: gradientpropertyui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Un&balanced:" +msgstr "Onge&balanceerd:" -#: KPrView.cpp:3004 -msgid "Disable Autocorrection" -msgstr "Autocorrectie deactiveren" +#: gradientpropertyui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Y-factor:" +msgstr "&Y-factor:" -#: KPrView.cpp:3007 -msgid "Insert Non-Breaking Space" -msgstr "Vaste witruimte invoegen" +#: imageEffectBase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Image &effect:" +msgstr "Afbeelding&effect:" -#: KPrView.cpp:3009 -msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" -msgstr "Koppelteken invoegen" +#: imageEffectBase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Channel Intensity" +msgstr "Kanaalintensiteit" -#: KPrView.cpp:3011 -msgid "Insert Soft Hyphen" -msgstr "Zacht koppelteken invoegen" +#: imageEffectBase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Fade" +msgstr "Vervagen" -#: KPrView.cpp:3013 -msgid "Line Break" -msgstr "Regelafbreking" +#: imageEffectBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Flatten" +msgstr "Vlak maken" -#: KPrView.cpp:3015 -msgid "Completion" -msgstr "Aanvulling" +#: imageEffectBase.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Intensity" +msgstr "Intensiteit" -#: KPrView.cpp:3018 -msgid "Increase Numbering Level" -msgstr "Nummeringsniveau verhogen" +#: imageEffectBase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Desaturate" +msgstr "Verzadiging verminderen" -#: KPrView.cpp:3020 -msgid "Decrease Numbering Level" -msgstr "Nummeringniveau verlagen" +#: imageEffectBase.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" -#: KPrView.cpp:3024 -msgid "Comment..." -msgstr "Commentaar..." +#: imageEffectBase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliseren" -#: KPrView.cpp:3027 -msgid "Edit Comment..." -msgstr "Commentaar bewerken..." +#: imageEffectBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Equalize" +msgstr "Effenen" -#: KPrView.cpp:3031 -msgid "Add Guide Line..." -msgstr "Hulplijn toevoegen..." +#: imageEffectBase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Threshold" +msgstr "Drempel" -#: KPrView.cpp:3035 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Commentaar verwijderen" +#: imageEffectBase.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Solarize" +msgstr "Solariseren" -#: KPrView.cpp:3039 -msgid "Copy Text of Comment..." -msgstr "Commentaartekst kopiëren..." +#: imageEffectBase.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Emboss" +msgstr "Reliëf" -#: KPrView.cpp:3043 -msgid "&Configure Completion..." -msgstr "Aanvulling &instellen..." +#: imageEffectBase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Despeckle" +msgstr "Ontspikkelen" -#: KPrView.cpp:3047 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" +#: imageEffectBase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Charcoal" +msgstr "Houtskool" -#: KPrView.cpp:3050 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" +#: imageEffectBase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Noise" +msgstr "Ruis" -#: KPrView.cpp:3053 -msgid "Zoom Entire Slide" -msgstr "Hele dia zoomen" +#: imageEffectBase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Blur" +msgstr "Waas" -#: KPrView.cpp:3057 -msgid "Zoom Slide Width" -msgstr "Diabreedte zoomen" +#: imageEffectBase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Edge" +msgstr "Hoekig" -#: KPrView.cpp:3060 -msgid "Zoom Selected Objects" -msgstr "Geselecteerd object zoomen" +#: imageEffectBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Implode" +msgstr "Imploderen" -#: KPrView.cpp:3063 -msgid "Zoom Slide Height" -msgstr "Diahoogte zoomen" +#: imageEffectBase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Oil Paint" +msgstr "Olieverf" -#: KPrView.cpp:3067 -msgid "Zoom All Objects" -msgstr "Alle objecten zoomen" +#: imageEffectBase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Sharpen" +msgstr "Scherper maken" -#: KPrView.cpp:3071 -msgid "Horizontal Flip" -msgstr "Horizontaal spiegelen" +#: imageEffectBase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Spread" +msgstr "Verspreiden" -#: KPrView.cpp:3075 -msgid "Vertical Flip" -msgstr "Verticaal spiegelen" +#: imageEffectBase.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Shade" +msgstr "Schaduw" -#: KPrView.cpp:3079 -msgid "Duplicate Object..." -msgstr "Object dupliceren..." +#: imageEffectBase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Swirl" +msgstr "Werveling" -#: KPrView.cpp:3083 -msgid "Apply Autocorrection" -msgstr "Autocorrectie toepassen" +#: imageEffectBase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wave" +msgstr "Golf" -#: KPrView.cpp:3087 -msgid "Create Style From Selection..." -msgstr "Stijl van selectie aanmaken..." +#: imageEffectBase.ui:274 imageEffectBase.ui:364 imageEffectBase.ui:551 +#: imageEffectBase.ui:600 imageEffectBase.ui:697 imageEffectBase.ui:1228 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" -#: KPrView.cpp:3096 -msgid "Align Top" -msgstr "Boven uitlijnen" +#: imageEffectBase.ui:282 imageEffectBase.ui:507 imageEffectBase.ui:857 +#: imageEffectBase.ui:988 imageEffectBase.ui:1040 imageEffectBase.ui:1092 +#: imageEffectBase.ui:1190 rectpropertyui.ui:71 rectpropertyui.ui:88 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" -#: KPrView.cpp:3103 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Onder uitlijnen" +#: imageEffectBase.ui:296 +#, no-c-format +msgid "Color component:" +msgstr "Kleurcomponent:" -#: KPrView.cpp:3108 -msgid "Align Middle" -msgstr "Midden uitlijnen" +#: imageEffectBase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Rood" -#: KPrView.cpp:3114 -msgid "Save Picture..." -msgstr "Afbeelding opslaan..." +#: imageEffectBase.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Groen" -#: KPrView.cpp:3118 -msgid "Autospellcheck" -msgstr "Autospellingcontrole" +#: imageEffectBase.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" -#: KPrView.cpp:3122 -msgid "File..." -msgstr "Bestand..." +#: imageEffectBase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Grijs" -#: KPrView.cpp:3125 -msgid "Import Styles..." -msgstr "Stijlen importeren..." +#: imageEffectBase.ui:322 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alles" -#: KPrView.cpp:3129 -msgid "Save Background Picture..." -msgstr "Achtergrondafbeelding opslaan..." +#: imageEffectBase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Color 1:" +msgstr "Kleur 1:" -#: KPrView.cpp:3133 -msgid "Type Anywhere Cursor" -msgstr "Cursor voor overal intypen" +#: imageEffectBase.ui:453 +#, no-c-format +msgid "Color 2:" +msgstr "Kleur 2:" -#: KPrView.cpp:3138 -msgid "Ignore All" -msgstr "Alles negeren" +#: imageEffectBase.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensiteit:" -#: KPrView.cpp:3142 -msgid "Add Word to Dictionary" -msgstr "Woord toevoegen aan woordenboek" +#: imageEffectBase.ui:649 imageEffectBase.ui:673 imageEffectBase.ui:795 +#: imageEffectBase.ui:819 +#, no-c-format +msgid "This effect has no options." +msgstr "Dit effect heeft geen opties." -#: KPrView.cpp:3145 -msgid "Custom Slide Show..." -msgstr "Eigen diapresentatie..." +#: imageEffectBase.ui:746 imageEffectBase.ui:843 imageEffectBase.ui:974 +#: imageEffectBase.ui:1026 imageEffectBase.ui:1078 imageEffectBase.ui:1176 +#, no-c-format +msgid "Factor:" +msgstr "Factor:" -#: KPrView.cpp:3149 KPrView.cpp:3165 -msgid "Hide Object From Slide Master" -msgstr "Object van hoofddia verbergen" +#: imageEffectBase.ui:895 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: KPrView.cpp:3152 KPrView.cpp:3165 -msgid "Display Object From Slide Master" -msgstr "Object van hoofddia tonen" +#: imageEffectBase.ui:901 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "Uniform" -#: KPrView.cpp:3155 KPrView.cpp:3174 -msgid "Hide Background" -msgstr "Achtergrond verbergen" +#: imageEffectBase.ui:906 +#, no-c-format +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussian" -#: KPrView.cpp:3158 KPrView.cpp:3174 -msgid "Display Background" -msgstr "Achtergrond tonen" +#: imageEffectBase.ui:911 +#, no-c-format +msgid "Multiplicative Gaussian" +msgstr "Multiplicatieve Gaussian" -#: KPrView.cpp:3275 -msgid "Set Background" -msgstr "Achtergrond instellen" +#: imageEffectBase.ui:916 +#, no-c-format +msgid "Impulse" +msgstr "Impuls" -#: KPrView.cpp:3460 -msgid "Select New Picture" -msgstr "Nieuwe afbeelding selecteren" +#: imageEffectBase.ui:921 +#, no-c-format +msgid "LaPlace" +msgstr "LaPlace" -#: KPrView.cpp:3760 -msgid "Next slide" -msgstr "Volgende dia" +#: imageEffectBase.ui:926 +#, no-c-format +msgid "Poisson" +msgstr "Poisson" -#: KPrView.cpp:3765 -msgid "Previous slide" -msgstr "Vorige dia" +#: imageEffectBase.ui:1130 +#, no-c-format +msgid "Radius:" +msgstr "Radius:" -#: KPrView.cpp:4105 -msgid "Slide %1/%2" -msgstr "Dia %1/%2" +#: imageEffectBase.ui:1274 +#, no-c-format +msgid "Color Shading" +msgstr "Kleurschaduw" -#: KPrView.cpp:4122 -msgid "" -"_: Statusbar info\n" -"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" -msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (breedte: %6, hoogte: %7)" +#: imageEffectBase.ui:1285 +#, no-c-format +msgid "Azimuth:" +msgstr "Afwijking:" -#: KPrView.cpp:4132 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 object selected\n" -"%n objects selected" -msgstr "" -"1 object geselecteerd\n" -"%n objecten geselecteerd" +#: imageEffectBase.ui:1288 imageEffectBase.ui:1307 +#, no-c-format +msgid "Determines the light source and direction." +msgstr "Bepaalt de lichtbron en richting." -#: KPrView.cpp:4440 -msgid "Change Link" -msgstr "Koppeling wijzigen" +#: imageEffectBase.ui:1304 +#, no-c-format +msgid "Elevation:" +msgstr "Hoogte:" -#: KPrView.cpp:4703 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Foutgespeld woord corrigeren" +#: imageEffectBase.ui:1353 +#, no-c-format +msgid "Angle:" +msgstr "Hoek:" -#: KPrView.cpp:4751 KPrView.cpp:4776 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Alinea-instellingen" +#: imageEffectBase.ui:1402 +#, no-c-format +msgid "Amplitude:" +msgstr "Omvang:" -#: KPrView.cpp:4898 -msgid "New..." -msgstr "Nieuw..." +#: imageEffectBase.ui:1418 +#, no-c-format +msgid "Wave length:" +msgstr "Golflengte:" -#: KPrView.cpp:4941 KPrView.cpp:4974 KPrView.cpp:4976 -msgid "Change Custom Variable" -msgstr "Aangepaste variabele wijzigen" +#: insertpagedia.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Slide" +msgstr "Dia invoegen" -#: KPrView.cpp:5126 -msgid "Change Case of Text" -msgstr "Gebruik van hoofd-/kleine letters in tekst wijzigen" +#: insertpagedia.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Before Current Slide" +msgstr "Voor de huidige dia" -#: KPrView.cpp:5222 KPrView.cpp:5290 -msgid "Whole Slide" -msgstr "Hele dia" +#: insertpagedia.ui:36 +#, no-c-format +msgid "After Current Slide" +msgstr "Na de huidige dia" -#: KPrView.cpp:5247 KPrView.cpp:5251 KPrView.cpp:5252 KPrView.cpp:5253 -#: KPrView.cpp:5254 KPrView.cpp:5255 KPrView.cpp:5256 KPrView.cpp:5257 -#: KPrView.cpp:5258 KPrView.cpp:5259 KPrView.cpp:5260 KPrView.cpp:5261 -#: KPrView.cpp:5262 KPrView.cpp:5270 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: insertpagedia.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Insert &new slide:" +msgstr "&Nieuwe dia invoegen:" -#: KPrView.cpp:5396 -msgid "Presentation Duration" -msgstr "Presentatieduur" +#: insertpagedia.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Use &default template" +msgstr "Stan&daardsjabloon gebruiken" -#: KPrView.cpp:5425 -msgid "Enable Document Header" -msgstr "Documentheader activeren" +#: insertpagedia.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Use cu&rrent slide as default" +msgstr "Huidige dia als standaard geb&ruiken" -#: KPrView.cpp:5425 -msgid "Disable Document Header" -msgstr "Documentkop deactiveren" +#: insertpagedia.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Choose di&fferent template" +msgstr "An&der sjabloon kiezen" -#: KPrView.cpp:5436 -msgid "Enable Document Footer" -msgstr "Documentvoet activeren" +#: kpresenter.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Bestand:" -#: KPrView.cpp:5436 -msgid "Disable Document Footer" -msgstr "Documentvoet deactiveren" +#: kpresenter.rc:10 kpresenter_readonly.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:5495 -msgid "Apply a paragraph style" -msgstr "Een paragraafstijl toepassen" +#: kpresenter.rc:33 kpresenter_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:5566 -msgid "Apply Style to Frame" -msgstr "Stijl toepassen op frame" +#: kpresenter.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Bestand invoegen" -#: KPrView.cpp:5567 -msgid "Apply Style to Frames" -msgstr "Stijl toepassen op frames" +#: kpresenter.rc:77 +#, no-c-format +msgid "Shape" +msgstr "Vorm" -#: KPrView.cpp:5633 -msgid "Change Note Text" -msgstr "Notitietekst wijzigen" +#: kpresenter.rc:89 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&Opmaak" -#: KPrView.cpp:6011 KPrView.cpp:6021 KPrView.cpp:6058 -msgid "Apply Autoformat" -msgstr "Auto-opmaak toepassen" +#: kpresenter.rc:101 kpresenter.rc:311 kpresenter.rc:340 kpresenter.rc:366 +#: kpresenter.rc:388 kpresenter.rc:414 kpresenter.rc:442 kpresenter.rc:468 +#: kpresenter.rc:493 kpresenter.rc:523 kpresenter.rc:660 +#, no-c-format +msgid "&Align Objects" +msgstr "Objecten u&itlijnen" -#: KPrView.cpp:6015 -msgid "Do you want to apply autoformat in new slide?" -msgstr "Wilt u automatische opmaak gebruiken in de nieuwe dia?" +#: kpresenter.rc:131 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "U&itlijnen" -#: KPrView.cpp:6398 -msgid "Replace Word" -msgstr "Woord vervangen" +#: kpresenter.rc:138 +#, no-c-format +msgid "T&ype" +msgstr "T&ype" -#: KPrWebPresentation.cpp:428 KPrWebPresentation.cpp:429 -msgid "First" -msgstr "Eerste" +#: kpresenter.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Spellingcontrole" -#: KPrWebPresentation.cpp:437 KPrWebPresentation.cpp:438 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" +#: kpresenter.rc:158 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Autocorrectie" -#: KPrWebPresentation.cpp:446 KPrWebPresentation.cpp:447 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" +#: kpresenter.rc:163 kpresenter_readonly.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Sli&de Show" +msgstr "&Diapresentatie" -#: KPrWebPresentation.cpp:455 KPrWebPresentation.cpp:456 -msgid "Last" -msgstr "Laatste" +#: kpresenter.rc:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Padinstellingen" -#: KPrWebPresentation.cpp:463 KPrWebPresentation.cpp:464 -msgid "Home" -msgstr "Beginpunt" +#: kpresenter.rc:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "&Bestand:" -#: KPrWebPresentation.cpp:513 KPrWebPresentation.cpp:564 -msgid "" -"Created on %1 by %2 with " -"KPresenter" +#: kpresenter.rc:191 kpresenter_readonly.rc:20 +#, no-c-format +msgid "Edit" msgstr "" -"Gemaakt op %1 door %2 met " -"KPresenter" -#: KPrWebPresentation.cpp:541 KPrWebPresentation.cpp:553 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Inhoudsopgave" +#: kpresenter.rc:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert" +msgstr "Bestand invoegen" -#: KPrWebPresentation.cpp:550 -msgid "Click here to start the Slideshow" -msgstr "Druk hier om de diapresentatie te starten" +#: kpresenter.rc:230 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Opmaak" -#: KPrWebPresentation.cpp:645 -msgid "Create HTML Slideshow Wizard" -msgstr "HTML-presentatie-assistent" +#: kpresenter.rc:271 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" -#: KPrWebPresentation.cpp:652 -msgid "" -"This page allows you to specify some of the key values for how your " -"presentation will be shown in HTML. Select individual items for more help on " -"what they do." -msgstr "" -"Op deze pagina kunt u enkele sleutelfuncties voor het aanmaken van een " -"presentatie in HTML instellen. Selecteer individuele items voor meer hulp over " -"wat ze doen." +#: kpresenter.rc:319 +#, no-c-format +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Verticale uitlijning" -#: KPrWebPresentation.cpp:672 -msgid "" -"Enter your name, email address and the title of the web presentation. Also " -"enter the output directory where the web presentation should be saved. " -msgstr "" -"Voer hier uw naam, e-mailadres en de titel van de webpresentatie in. Voer hier " -"ook de map in waar de webpresentatie opgeslagen zal worden." +#: kpresenter.rc:533 +#, no-c-format +msgid "&Scale to Show the Picture 1:1 In" +msgstr "&Schalen om de afbeelding 1:1 te tonen in" -#: KPrWebPresentation.cpp:680 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" +#: kpresenter.rc:593 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Resultaat van spellingcontrole" -#: KPrWebPresentation.cpp:682 KPrWebPresentation.cpp:709 -msgid "" -"This is where you enter the name of the person or organization that should be " -"named as the author of the presentation." -msgstr "" -"Hier voert u de naam van de persoon of organisatie in die zal worden genoemd " -"als de auteur van de presentatie." +#: kpresenter_readonly.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "Presentatie" -#: KPrWebPresentation.cpp:689 KPrWebPresentation.cpp:715 -msgid "This is where you enter the title of the overall presentation." -msgstr "Hier voert u de titel van de presentatie in." +#: marginui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Margin" +msgstr "Marge" -#: KPrWebPresentation.cpp:693 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailadres:" +#: marginui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "S&ynchronize changes" +msgstr "Wijzigingen &synchroniseren" -#: KPrWebPresentation.cpp:695 KPrWebPresentation.cpp:720 -msgid "" -"This is where you enter the email address of the person or organization that is " -"responsible for the presentation." -msgstr "" -"Hier voert u het e-mailadres in van de persoon of organisatie die " -"verantwoordelijk is voor de presentatie." +#: marginui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Rig&ht:" +msgstr "Rec&hts:" -#: KPrWebPresentation.cpp:702 KPrWebPresentation.cpp:728 -msgid "" -"The value entered for the path is the directory where the presentation will be " -"saved. If it does not exist, you'll be asked if you want to create the " -"directory or abort the creation." -msgstr "" -"Hier geeft u de map op waar de presentatie in wordt opgeslagen. Als de map niet " -"bestaat wordt u gevraagd of u die wilt aanmaken, of dat u het aanmaken wilt " -"afbreken." +#: marginui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Bottom:" +msgstr "On&der:" -#: KPrWebPresentation.cpp:743 -msgid "Step 1: General Information" -msgstr "Stap 1: algemene informatie" +#: penstyle.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Pen" +msgstr "Pen" -#: KPrWebPresentation.cpp:751 -msgid "" -"This page allows you to specify how the HTML for your presentation will be " -"displayed. Select individual items for more help on what they do." +#: penstyle.ui:19 +#, no-c-format +msgid "The settings in this tab are used in the Insert->Line menu." msgstr "" -"Op deze pagina kunt u opgeven hoe de HTML van uw presentatie zal worden " -"weergegeven. Selecteer individuele items voor meer hulp over wat ze doen." - -#: KPrWebPresentation.cpp:770 -msgid "Here you can configure the style of the web pages." -msgstr "Hier kunt u de stijl van de webpagina's instellen." +"De aangegeven posities in dit tabblad worden gebruikt in het menu Invoegen-" +">Lijn." -#: KPrWebPresentation.cpp:771 -msgid "You can also specify the zoom for the slides." -msgstr "U kunt bovendien de zoominstellingen voor de dia's opgeven." +#: penstyle.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Arrow Style" +msgstr "Pijlstijl" -#: KPrWebPresentation.cpp:778 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoomen:" +#: penstyle.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the styles of the beginning and end of your line. For example, you can " +"choose a square dot at the beginning and an arrow at the end." +msgstr "" +"Bepaal de begin- en eindstijl van de lijn. U kunt bijvoorbeeld een vierkante " +"punt kiezen aan het begin en een pijl aan het eind." -#: KPrWebPresentation.cpp:780 KPrWebPresentation.cpp:794 -msgid "This selection allows you to specify the size of the slide image." -msgstr "Hier kunt u de grootte van de dia-afbeelding opgeven." +#: penstyle.ui:52 +#, no-c-format +msgid "&Begin:" +msgstr "&Begin:" -#: KPrWebPresentation.cpp:784 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codering:" +#: penstyle.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&End:" +msgstr "&Einde:" -#: KPrWebPresentation.cpp:789 -msgid "Document type:" -msgstr "Documenttype:" +#: penstyle.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the line style. This can range from No Outline, which will not draw " +"any lines, to dotted and plain lines." +msgstr "" +"Kies de lijnstijl. Dit kan variëren van Geen lijn, die geen lijn zal " +"tekenen, tot stippel- of gewone lijnen." -#: KPrWebPresentation.cpp:832 -msgid "Step 2: Configure HTML" -msgstr "Stap 2: HTML instellen" +#: penstyle.ui:119 +#, no-c-format +msgid "St&yle:" +msgstr "St&ijl:" -#: KPrWebPresentation.cpp:840 +#: penstyle.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This page allows you to specify the colors for your presentation display. " -"Select individual items for more help on what they do." -msgstr "" -"Op deze pagina kunt u de kleuren van uw presentatieweergave instellen. " -"Selecteer individuele items voor meer hulp over wat ze doen." +"Set the color of the line. Clicking on the color will bring the standard TDE " +"Select Color dialog." +msgstr "Bepaal de kleur van de lijn. Klikken op de kleur opent de kleurkiezer." -#: KPrWebPresentation.cpp:860 -msgid "Now you can customize the colors of the web pages." -msgstr "Nu kunt u de kleuren van uw webpagina's instellen." +#: penstyle.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Set the width of the line." +msgstr "Bepaal de dikte van de lijn." -#: KPrWebPresentation.cpp:869 -msgid "Title color:" -msgstr "Titelkleur: " +#: picturepropertyui.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Depth" +msgstr "Diepte" -#: KPrWebPresentation.cpp:890 -msgid "Step 3: Customize Colors" -msgstr "Stap 3: kleuren aanpassen" +#: picturepropertyui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&1 bit color mode" +msgstr "&1-bit kleurmodus" -#: KPrWebPresentation.cpp:898 -msgid "" -"This page allows you to modify the titles of each slide, if required. You " -"normally do not need to do this, but it is available if required." -msgstr "" -"Op deze pagina kunt u de titels van elke dia wijzigen als u dat wilt. " -"Normaliter is dit niet nodig." +#: picturepropertyui.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&8 bit color mode" +msgstr "&8-bit kleurmodus" -#: KPrWebPresentation.cpp:917 -msgid "" -"Here you can specify titles for each slide. Click on a slide in the list and " -"then enter the title in the textbox below. If you click on a title, KPresenter " -"mainview will display the slide." -msgstr "" -"Hier kunt u de titels voor elke dia opgeven. Klik in de lijst op een dia en " -"voer dan de titel in in het vak eronder. Als u op een titel klikt zal " -"KPresenter's hoofdweergave naar deze dia overgaan, zodat u de dia kunt zien." +#: picturepropertyui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "1&6 bit color mode" +msgstr "1&6-bit kleurmodus" -#: KPrWebPresentation.cpp:956 -msgid "Step 4: Customize Slide Titles" -msgstr "Stap 4: Diatitels aanpassen" +#: picturepropertyui.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&32 bit color mode" +msgstr "&32-bit kleurmodus" -#: KPrWebPresentation.cpp:964 -msgid "" -"This page allows you to specify some options for presentations which run " -"unattended, such as time elapsed before advancing to the next slide, looping " -"and the presence of headers. If you do not want an unattended presentation, " -"just leave defaults unchanged." -msgstr "" -"Op deze pagina kunt u enkele opties voor de presentatie opgeven die onbeheerd " -"lopen, zoals de te verstrijken tijd voordat de volgende dia wordt geopend, of " -"de diavoorstelling herhaald wordt en of er koppen gebruikt worden. Als u geen " -"onbeheerde presentatie wilt geven, dan kunt u de standaardwaarden behouden." +#: picturepropertyui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Default color mode" +msgstr "Standaar&dkleurmodus" -#: KPrWebPresentation.cpp:985 -msgid "" -"Here you can configure some options for unattended presentations, such as time " -"elapsed before automatically advance to the next slide, looping and the " -"presence of headers." -msgstr "" -"Hier kunt u enkele opties instellen voor onbeheerde presentaties, zoals de tijd " -"die verstrijkt voordat de volgende dia automatisch wordt geopend, herhaling van " -"de diavoorstelling en het gebruik van koppen." +#: picturepropertyui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: KPrWebPresentation.cpp:994 -msgid "Advance after:" -msgstr "Volgende dia openen na:" +#: picturepropertyui.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conv&ert from RGB image to BRG image" +msgstr "RGB-afbeelding naar BRG-afbeelding con&verteren " -#: KPrWebPresentation.cpp:996 KPrWebPresentation.cpp:1002 -msgid "This selection allows you to specify the time between slides." -msgstr "Hier kunt u de tijd tussen de dia's opgeven." +#: picturepropertyui.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Gra&yscale" +msgstr "&Grijswaarde" -#: KPrWebPresentation.cpp:1001 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +#: picturepropertyui.ui:124 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Helderheid:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1010 -msgid "Write header to the slides" -msgstr "Kop boven de dia's plaatsen" +#: piepropertyui.ui:19 +#, no-c-format +msgid "These settings are used in the Insert->Shape->Pie/Arc/Chord menu." +msgstr "" +"Deze waarden worden gebruikt in het menu Invoegen->Vorm->Taartpunt/Boog/" +"Koorde." -#: KPrWebPresentation.cpp:1011 +#: piepropertyui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"This checkbox allows you to specify if you want to write the navigation buttons " -"on top of the slide." -msgstr "Hier kunt u bepalen of u navigatieknoppen boven de dia's wilt hebben." +"You can choose among three options in the dropdown box: Pie, Arc or Chord." +msgstr "Kies uit drie opties in het rolmenu: Taartpunt, Boog, Koorde." -#: KPrWebPresentation.cpp:1017 -msgid "Write footer to the slides" -msgstr "Voetnoot aan de dia's toevoegen" +#: piepropertyui.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Length:" +msgstr "&Lengte:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1018 -msgid "" -"This checkbox allows you to specify if you want to write an imprint consisting " -"on the author and the software used to create these slides." -msgstr "" -"Hier kunt u een voetnoot opgeven met daarin de auteur van de diavoorstelling en " -"de gebruikte software." +#: piepropertyui.ui:74 piepropertyui.ui:91 rotationpropertyui.ui:87 +#, no-c-format +msgid " °" +msgstr " °" -#: KPrWebPresentation.cpp:1024 -msgid "Loop presentation" -msgstr "Presentatie herhalen" +#: piepropertyui.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Set here the start position." +msgstr "Bepaal de startpositie." -#: KPrWebPresentation.cpp:1025 +#: piepropertyui.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Set the arc length of your pie." +msgstr "Bepaal de booglengte van de taartpunt." + +#: piepropertyui.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Start position:" +msgstr "Startpositie:" + +#: polygonpropertyui.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"This checkbox allows you to specify if you want the presentation to start again " -"once the latest slide is reached." +"These settings are used in the Insert->Shape->Convex/Concave Polygon menu." msgstr "" -"Hier kunt u bepalen of u wilt dat de presentatie opnieuw begint als de laatste " -"dia is getoond." +"Deze waarden worden gebruikt in het menu Invoegen->Vorm->Concave veelhoek." -#: KPrWebPresentation.cpp:1035 -msgid "Step 5: Options for Unattended Presentations" -msgstr "Stap 5: opties voor onbeheerde presentaties" +#: polygonpropertyui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "You can choose Polygon or Convex/Concave as a type." +msgstr "Kies uit het type convexe of concave veelhoek." -#: KPrWebPresentation.cpp:1155 -msgid "Create HTML Slideshow" -msgstr "HTML-diapresentatie aanmaken..." +#: polygonpropertyui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Set here the number of corners of the polygon." +msgstr "Bepaal het aantal hoeken in de veelhoek." -#: KPrWebPresentation.cpp:1249 -msgid "Initialize (create file structure, etc.)" -msgstr "Initialiseren (aanmaken van bestandstructuur, etc.)" +#: polygonpropertyui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "&Sharpness:" +msgstr "&Scherpte:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1250 -msgid "Create Pictures of the Slides" -msgstr "Afbeeldingen van de dia's aanmaken" +#: polygonpropertyui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Increase or decrease the sharpness of the polygon." +msgstr "Vergroot of verklein de scherpte van de veelhoek." -#: KPrWebPresentation.cpp:1251 -msgid "Create HTML Pages for the Slides" -msgstr "HTML-pagina's voor de dia's aanmaken" +#: polygonpropertyui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Corn&ers:" +msgstr "Ho&eken:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1252 -msgid "Create Main Page (Table of Contents)" -msgstr "Hoofdpagina (inhoudstabel) aanmaken" +#: rectpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rect" +msgstr "Rechth." -#: KPrWebPresentation.cpp:1253 -msgid "Options for Unattended Presentations" -msgstr "Opties voor onbeheerde presentaties" +#: rectpropertyui.ui:19 +#, no-c-format +msgid "All these settings are used in the Insert->Shape->Rectangle menu." +msgstr "Al deze waarden worden gebruikt in het menu Invoegen->Vorm->Rechthoek" -#: KPrWebPresentation.cpp:1266 -msgid "Save Configuration..." -msgstr "Configuratie opslaan..." +#: rectpropertyui.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Vertical declination:" +msgstr "Verticale afwijking:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1291 -msgid "*.kpweb|KPresenter Web-Presentation (*.kpweb)" -msgstr "*kpweb|KPresenter Web-presentatie (*.kpweb)" +#: rectpropertyui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Horizontal declination:" +msgstr "Horizontale afwijking:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1293 -msgid "Save Web Presentation Configuration" -msgstr "Configuratie van webpresentatie opslaan" +#: rectpropertyui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Set the horizontal declination." +msgstr "Bepaal de horizontale afwijking." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Niels Reedijk,Rinse de Vries,Maarten Rütten,KDE-vertaalgroep Nederlands,Natalie " -"Koning" +#: rectpropertyui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Set the vertical declination." +msgstr "Bepaal de verticale afwijking." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: rectpropertyui.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"You can choose whether or not to keep the same declination for both vertical " +"and horizontal using this button." msgstr "" -"nielx@kde.nl,rinse@kde.nl,mrutten@dds.nl,i18n@kdel.nl,f.dekruijf@hetnet.nl," -"nat@switch.demon.nl" +"Met deze knop kunt u kiezen of al dan niet dezelfde afwijking horizontaal " +"als verticaal gebruikt moet worden." -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Bestand om te openen" - -#: KPrAboutData.h:27 -msgid "KOffice Presentation Tool" -msgstr "KOffice Presentatie Programma" +#: rotationpropertyui.ui:64 +#, no-c-format +msgid "A&ngle:" +msgstr "H&oek:" -#: KPrAboutData.h:32 -msgid "KPresenter" -msgstr "KPresenter" +#: shadowdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Schaduw" -#: KPrAboutData.h:34 -msgid "(c) 1998-2006, The KPresenter Team" -msgstr "(c) 1998-2006, het team van KPresenter" +#: shadowdialog.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Color && Distance" +msgstr "Kleur en afstand" -#: KPrAboutData.h:36 -msgid "current maintainer" -msgstr "huidige onderhouder" +#: shadowdialog.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Distance:" +msgstr "Afstand:" -#: KPrAboutData.h:45 -msgid "original author" -msgstr "oorspronkelijke auteur" +#: shadowdialog.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Richting" -#: KPrAutoformObject.h:57 -msgid "Autoform" -msgstr "Autovorm" +#: shadowdialog.ui:418 +#, no-c-format +msgid "&Apply" +msgstr "" -#: KPrBezierCurveObject.h:73 -msgid "Cubic Bezier Curve" -msgstr "Kubieke bézier-kromme" +#: slidetransitionwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "Voorbeel&d" -#: KPrBezierCurveObject.h:87 -msgid "Quadric Bezier Curve" -msgstr "Kwadratische bézier-kromme" +#: slidetransitionwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effect:" -#: KPrEllipseObject.h:51 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" +#: slidetransitionwidget.ui:126 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Snelheid:" -#: KPrFreehandObject.h:43 -msgid "Freehand" -msgstr "Vrije-handlijn" +#: slidetransitionwidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "So&und effect" +msgstr "Gel&uidseffect" -#: KPrGroupObject.h:69 -msgid "Group" -msgstr "Groep" +#: slidetransitionwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "&File:" +msgstr "&Bestand:" -#: KPrPartObject.h:42 -msgid "Embedded Object" -msgstr "Ingebed object" +#: slidetransitionwidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Automatic &transition to the next slide after:" +msgstr "Automa&tisch naar de volgende dia gaan na:" -#: KPrPolylineObject.h:45 -msgid "Polyline" -msgstr "Gebroken lijn" +#: textpropertyui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Prot&ect content" +msgstr "Inhoud b&eschermen" -- cgit v1.2.1