From 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ --- koffice-i18n-ru/messages/koffice/kexi.po | 8556 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4341 insertions(+), 4215 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-ru/messages/koffice/kexi.po') diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kexi.po index 7959006a..1e3f4d28 100644 --- a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kexi.po @@ -7,20 +7,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:58+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов,Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru,shafff@ukr.net" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Без представления" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Данные" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Конструктор" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Текст" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Вы можете исправить данные в этой записи или воспользоваться командой " +"\"Отменить изменение записи\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Нет такой функции в версии %1 приложения %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Нет функции \"%1\" в версии %2 приложения %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -61,8 +105,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "Координатор, программист, проектирование, KexiDB, перенос на win32" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 @@ -81,7 +125,8 @@ msgstr "Драйвер PostgreSQL, модуль миграции" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Улучшения работы с MySQL и KexiDB, исправления, модуль миграции, поддержка MDB" +"Улучшения работы с MySQL и KexiDB, исправления, модуль миграции, поддержка " +"MDB" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -128,116 +173,6 @@ msgstr "Спонсорский кофе" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Сообщения об ошибках, проверка эргономичности, техническая поддержка" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов,Николай Шафоростов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru,shafff@ukr.net" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Структура проекта изменена. Вы должны сохранить её перед переходом в другое " -"представление." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Невозможно сменить представление (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Невозможно сохранить определение объекта." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Невозможно загрузить модуль \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Не найден модуль для типа MIME \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Контекстная справка" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Невозможно открыть проект \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Невозможно создать проект \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Мажорная версия проекта" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Минорная версия проекта" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Заголовок проекта" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Описание проекта" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Невозможно открыть объект \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Этот проект открыт только для чтения." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Имя объекта не должно быть пустым." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Объект с именем \"%1\" уже существует." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Невозможно переименовать объект \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Предупреждение: все данные проекта будут удалены." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Проект с именем \"%1\" уже существует.\n" -"Заменить его новым пустым проектом?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Удалить проект \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Невозможно удалить проект на сервере: база данных открыта только для чтения." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Невозможно загрузить модуль \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Параметры, касающиеся всего проекта:" @@ -259,8 +194,7 @@ msgstr "" msgid "" "Like --createdb, but also open newly\n" "created database.\n" -msgstr "" -"Как и --createdb, но также открыть базу данных после её создания.\n" +msgstr "Как и --createdb, но также открыть базу данных после её создания.\n" #: core/kexicmdlineargs.h:41 msgid "" @@ -549,6 +483,42 @@ msgstr "" "или ссылку на него или базу данных\n" "на сервере." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Контекстная справка" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Структура проекта изменена. Вы должны сохранить её перед переходом в другое " +"представление." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Невозможно сменить представление (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Невозможно сохранить определение объекта." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Не показывать этот диалог снова" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Невозможно загрузить модуль \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Подробности:" @@ -585,5258 +555,5414 @@ msgstr "Невозможно загрузить данные объекта." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Идентификатор данных: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(подключение %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Невозможно загрузить модуль \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Открыть объект" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Не найден модуль для типа MIME \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Закрыть объект" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Невозможно открыть проект \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Удалить объект" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Невозможно создать проект \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Выполнить сценарий" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Мажорная версия проекта" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Выйти из программы" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Минорная версия проекта" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Компонент не существует" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Заголовок проекта" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Произошла неописанная ошибка." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Описание проекта" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Без представления" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Невозможно открыть объект \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Данные" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Этот проект открыт только для чтения." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Конструктор" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Имя объекта не должно быть пустым." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Текст" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Объект с именем \"%1\" уже существует." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Невозможно переименовать объект \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Предупреждение: все данные проекта будут удалены." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Вы можете исправить данные в этой записи или воспользоваться командой " -"\"Отменить изменение записи\"." +"Проект с именем \"%1\" уже существует.\n" +"Заменить его новым пустым проектом?" -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Нет такой функции в версии %1 приложения %2." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Перезаписать" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Нет функции \"%1\" в версии %2 приложения %3." +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Удалить проект \"%1\"?" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Выберите каталог для базы данных примеров" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Невозможно удалить проект на сервере: база данных открыта только для чтения." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Добавить новое подключение к базе данных" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(подключение %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Настроить подключение к базе данных" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Компонент не существует" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Удалить подключение к базе данных" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Произошла неописанная ошибка." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Добавить" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Открыть объект" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Добавить подключение к базе данных" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Закрыть объект" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Добавить новое подключение к базе данных" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Удалить объект" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Сохранить изменения, внесённые в параметры этого подключения" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Выполнить сценарий" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Изменить подключение к базе данных" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Выйти из программы" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "Удалить подключение \"%1\" из списка подключений?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Содержимое базы данных содержит ошибки. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Все поддерживаемые файлы" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Это системный объект." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Введите имя файла." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Подключение уже установлено." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Файл \"%1\" не существует." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Невозможно открыть проект \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Невозможно прочесть файл \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Невозможно подключиться к серверу баз данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл с именем \"%1\" уже существует.\n" -"Переписать его?" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Нет подключения к серверу баз данных." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Заменить" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Не используется ни одной базы данных." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Создать проект" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "База данных \"%1\" не существует." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Открыть проект" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Файл базы данных \"%1\" не существует." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Недавние проекты" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Невозможно прочесть файл базы данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Выбор проекта" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Невозможно записать в файл базы данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Создать проект" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "База данных \"%1\" уже существует." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Не показывать этот диалог снова" +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Невозможно создать базу данных \"%1\". Её имя зарезервировано для системной " +"базы данных." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Нажмите кнопку \"OK\" для продолжения." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Невозможно создать базу данных \"%1\" на сервере." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Пустая база данных" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "База данных \"%1\" создана, но не может быть открыта." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Создать проект пустой базы данных" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Невозможно открыть базу данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Будет создана пустая база данных." +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Версия базы данных (%1) не соответствует версии Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" -"Создать из\n" -"шаблона" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Нет ни одной базы данных для временного подключения." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Создать проект базы данных из шаблона" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "Произошла ошибка при временном подключении к базе данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Сейчас будет создан новый проект базы данных на базе шаблона. Выберите шаблон и " -"нажмите кнопку \"OK\"." +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Невозможно удалить базу данных - не указано имя." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Импортировать\n" -"существующую\n" -"базу данных" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Невозможно удалить базу данных - не указано имя." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Импортировать существующую базу данных в новый проект" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Невозможно удалить системную базу данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "Импорт структуры и данных существующей базы данных в новый проект." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Ошибка при выполнении запроса SQL." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "&Открыть проект" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Невозможно создать таблицу без полей." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "&Недавние проекты" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Системное имя \"%1\" не может быть использовано как имя таблицы." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Открытие базы данных" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Системное имя \"%1\" не может быть использовано как имя поля в таблице " +"\"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Введите пароль." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Невозможно создать такую же таблицу \"%1\" дважды." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "Локальный сервер баз данных" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Таблица \"%1\" уже существует." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Сервер баз данных: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Невозможно удалить данные объекта." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(не указан)" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Невозможно удалить таблицу \"%1\".\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Пользователь: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Ошибка в имени или идентификаторе." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробности" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Таблица \"%1\" не существует." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Открыть" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Нельзя изменить структуру таблицы \"%1\" по той же таблице." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Неизвестная таблица \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Недопустимое имя таблицы \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Попытка переименовать таблицу \"%1\" с тем же именем." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Невозможно получить данные подключения из файла ссылки \"%1\". " -"
" -"
Проверьте содержимое файла ссылки." +"Невозможно переименовать таблицу \"%1\" в \"%2\". Таблица с именем \"%3\" " +"уже существует." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "Неверное значение (\"%1\") параметра командной строки \"type\"." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Запрос \"%1\" не существует." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Указан недопустимый номер порта \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Транзакция уже запущена." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Невозможно запустить Kexi." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Транзакция не запущена." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Нельзя использовать ключи \"createdb\" и \"dropdb\" одновременно." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Ошибка при завершении транзакции" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Имя проекта не указано." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Ошибка отката транзакции" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"В ключах запуска указаны оба режима работы (\"user-mode\" и \"design-mode\")." +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Недопустимое имя объекта \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Столбец \"%1\" не существует." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Невозможно удалить проект.\n" -"Файл \"%1\" не существует." +"Ошибка в XML: \"%1\" на строке %2 в позиции %3.\n" +"Данные XML: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "Невозможно открыть файл ссылки \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Не определено ни одно поле у таблицы." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Невозможно открыть файл подключения\n" -"\"%1\"." +"Не найдено содержимое запроса \"%1\". Рекомендуется удалить этот запрос." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Вы указали несколько объектов баз данных для открытия.\n" -"Это будет проигнорировано, т.к. такие действия недоступны при создании или " -"удалении проектов." +"

Невозможно загрузить условия запроса \"%1\". Команда SQL этого запроса " +"содержит ошибку:
%2

\n" +"

Откройте запрос как текст и исправьте ошибку.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Проект \"%1\" создан." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Невозможно обновить запись: не определена таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Проект \"%1\" удалён." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "Невозможно обновить запись: таблица не имеет первичного ключа." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Невозможно открыть проект.

" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Невозможно обновить запись: запись не содержит первичный ключ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "" -"

Файл \"%1\" не существует или не доступен для чтения.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Поле первичного ключа \"%1\" не может быть пустым." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "" -"Проверьте права доступа и наличие запущенных приложений, которые могут " -"заблокировать этот файл." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Невозможно обновить запись на сервере." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Невозможно прочесть файл \"%1\".

" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Невозможно вставить запись: не определена таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "Невозможно вставить запись: таблица не имеет первичного ключа." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\" - внешний файл типа:\n" -"\"%2\".\n" -"Импортировать этот файл в проект Kexi?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Невозможно вставить запись: запись не содержит первичный ключ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Открыть внешний файл" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Невозможно вставить запись на сервере." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Импорт..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Невозможно удалить запись: не определена таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"Файл проекта \"%1\" совместим с драйвером \"%2\", но вы выбрали драйвер " -"\"%3\".\n" -"Использовать \"%4\"?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." +msgstr "Невозможно удалить запись: таблица не имеет первичного ключа." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" -msgstr "" -"В файле проекта \"%2\" обнаружен устаревший формат данных (\"%1\").\n" -"Вы хотите преобразовать данные в новый формат \"%3\" (рекомендуется)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Невозможно удалить запись: запись не содержит первичный ключ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Ошибка преобразования проекта \"%1\" в новый формат \"%2\".\n" -"Формат файла остался без изменения." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Невозможно удалить запись на сервере." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Возможные проблемы:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "файл" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Файл \"%1\" не может быть открыт. Неверный формат." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Ни запрос ни схема не определены." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Драйвер базы данных для файла указанного типа не найден.\n" -"Определён тип MIME: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Запрос пуст." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Невозможно загрузить список доступных проектов для сервера баз данных %1" -"." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Ошибка открытия курсора базы данных." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Невозможно получить следующую запись." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Невозможно сохранить данные подключения в\n" -"\"%1\"." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Сохранение проекта \"%1\" с новым форматом базы данных \"%2\"..." +"Имя \"%1\" зарезервировано для внутренних объектов Kexi.\n" +"Выберите другое имя для вашего объекта." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Открыть проект" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Имена внутренних объектов Kexi начинаются с \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Подключиться к базе данных" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Невозможно изменить параметр базы данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Выберите проект на сервере баз данных %1:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Невозможно задать заголовок базы данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Создать проект" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Невозможно получить параметр базы данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Создать" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Невозможно получить список параметров базы данных." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Новый проект в файле" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Несовместимая версия драйвера базы данных \"%1\": найден драйвер версии %2, " +"программа может работать с драйвером версии %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Новый проект на сервере баз данных" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Неверная реализация драйвера базы данных \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Выберите метод сохранения" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Значение \"%1\" не устанавливается в драйвере." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Заголовок проекта" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Для драйверов работы с базами данных в файлах требуется имя файла." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Имя файла проекта Kexi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Версия клиентской библиотеки" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Выберите подключение к серверу баз данных, которое вы хотите использовать для " -"создания нового проекта Kexi. " -"

Вы можете добавить, изменить или удалить подключения в списке." +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Кодировка сервера" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Расположение проекта" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Драйвер баз данных-файлов." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Проекты на сервере баз данных %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Mime-тип баз данных-файлов." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Новая база данных" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Одинарные транзакции" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Заголовок и имя базы данных" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Множественные транзакции" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Введите заголовок проекта" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Вложенные транзакции" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Выберите подключение к серверу для нового проекта." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Игнорируется" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Введите имя базы данных проекта" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Проект с базой данных \"%1\" уже существует" -"

Вы хотите удалить его и создать новый?" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Одиночные транзакции" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Окно" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Множественные транзакции" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Многоуровневые транзакции" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Сп&ециальная вставка" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Версия драйвера KexiDB" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Панель задач" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Нет ни одного доступного драйвера баз данных." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Невозможно найти драйвер баз данных \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Интерфейс приложения %1 будет использовать режим IDEAl при следующем запуске." +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Невозможно загрузить драйвер баз данных \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Интерфейс приложения %1 будет использовать многооконный режим при следующем " -"запуске." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Нет сервиса драйвера: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Создать..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Неизвестная ошибка." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Создать проект" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Нет подключения к базе данных для операций с курсором" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Создать новый проект. Это никак не действует на текущий проект." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Невозможно упаковать базу данных \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Открыть проект" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Открыть файл \"%1\" только для чтения?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Открыть существующий проект. Это никак не действует на текущий проект." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Возможно, файл открыт в другом приложении или на другом компьютере." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Загрузить примеры баз данных..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Невозможно получить монопольный доступ на запись файла." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Загрузить примеры баз данных" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Открыть только для чтения" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Загрузить примеры баз данных из сети Интернет." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Невозможно получить монопольный доступ на чтение и запись файла." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Сохранить изменения объекта" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Проверьте права доступа и наличие запущенных приложений, которые могут " +"заблокировать этот файл." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Сохранить объекты текущего окна" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Невозможно закрыть занятую базу данных." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Сохранить &как..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Невозможно удалить файл \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Сохранить объект как" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Упаковка базы данных" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "Сохранить объекты текущего окна под новым именем (в том же проекте)." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Упаковка базы данных \"%1\"..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Свойства проекта" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "База данных упакована. Размер уменьшился на %1% до %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Закрыть проект" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Неоднозначное имя поля" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Закрыть текущий проект" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Обе таблицы \"%1\" и \"%2\" содержат поле \"%3\". Используйте запись " +"\"<имяТаблицы>.%4\" для явного указания требуемой таблицы." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Закрыть текущий проект." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Поле не найдено" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Связи..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Таблица с полем \"%1\" не найдена" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Связи проекта" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Невозможно получить доступ к таблице по её имени" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Связи проекта." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "Таблица \"%1\" скрыта за псевдонимами. Напишите \"%3\" вместо \"%2\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Импорт базы данных..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Таблица не найдена" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Импорт всей базы данных в проект Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Неоднозначное выражение \"%1.*\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Импорт всей базы данных в проект Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Определено более одной таблицы или псевдонима \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Упаковать..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "У таблицы \"%1\" нет поля \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Упаковать текущий файл проекта базы данных" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Неоднозначное выражение \"%1.%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Упаковка файла проекта базы данных позволит уменьшить занимаемый им размер и " -"увеличить скорость работы." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "&Данные из файла..." +"Определено более одной таблицы или псевдонима \"%1\" содержат поле \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Импорт данных из файла" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Недопустимый тип" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Импорт данных из файла в таблицу." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "байт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Данные таблицы или &запроса в файл..." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Короткое целое число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Экспорт данных из текущей таблицы или запроса в файл" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Целое число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Экспорт данных из текущей таблицы или запроса в файл." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Длинное целое число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Печать текущей таблицы или запроса" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Логическое" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Печать текущей таблицы или запроса." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Предварительный просмотр печати текущей таблицы или запроса" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата и время" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Предварительный просмотр печати текущей таблицы или запроса." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Время" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "&Настройка страницы..." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Вещественное число одинарной точности" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Настройка параметров страницы для печати" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Вещественное число двойной точности" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Настройка параметров страницы для печати." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Строка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "&Таблица базы данных..." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Текст" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Вставить содержимое буфера обмена как новую таблицу" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Объект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в новую таблицу." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Недопустимая группа" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Данные из таблицы или запроса..." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Вещественное число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Копировать в буфер обмена данные таблицы или запроса" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Логическое значение" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Копировать в буфер обмена данные таблицы или запроса." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата и время" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Отменить последнее действие." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Произошла неописанная ошибка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Повторить последнее отменённое действие." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "идентификатор ожидался" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Удалить выделенный объект" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Синтаксическая ошибка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Удалить выделенный объект" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" является зарезервированным ключевым словом" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Удалить запись" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Синтаксическая ошибка возле \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Удалить выделенную запись" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Ошибка: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Удалить выделенную запись." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Запрос не указан" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Очистить содержимое таблицы" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Нельзя использовать \"*\" если не указано ни одной таблицы" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Очистить содержимое таблицы" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Таблица \"%1\" не существует" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Очистить содержимое таблицы." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Недопустимое определение псевдонима столбца \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Изменить пункт" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Недопустимое определение столбца \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Изменить выделенный пункт" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Ошибка сортировки - нет столбца с номером %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Изменить выделенный пункт." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "Ошибка сортировки - нет столбца с именем \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Вставить новую запись" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Недопустимое целое число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Вставить новую запись над текущей" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Возможно число слишком большое." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Вставить новую запись над текущей." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Недопустимый идентификатор" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Данные" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Идентификаторы должны начинаться с буквы или символа '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Просмотр данных" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Переключить в режим просмотра данных." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Драйвер" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Конструктор" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Имя пользователя" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Режим конструктора" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Запрашивать пароль" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Переключить в режим конструктора." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Имя хоста" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Текст" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Номер порта" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Текстовый режим" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Файл локального сокета" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Переключить в текстовый режим." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Пароль для доступа к %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Проект" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Сообщение сервера:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Перейти на панель проекта" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Перейти на панель проекта." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Результат с сервера:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Основная область" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Номер результата с сервера:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Перейти в основную область" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Проверка подключения" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Переход в основную область." +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Проверка подключения к серверу баз данных %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Свойства" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Ошибка подключения к серверу баз данных %1. Нет ответа от сервера." +"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Перейти на панель свойств" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "Подключение к серверу баз данных %1 прошло успешно." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Перейти на панель свойств." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Сохранить запись" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Рисунок" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Сохранить изменения текущей записи" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Значение столбца \"%1\" должно быть идентификатором." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Сохранить изменения текущей записи." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" не является допустимым идентификатором" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Отменить изменение записи" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Значение \"%1\" должно быть введено." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Отменить изменения текущей записи" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Доступные поля:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Отменить изменения текущей записи." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Выполнить" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Перезаписать" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Фильтр" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "По &возрастанию" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Упорядочить данные по возрастанию" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "сценарий не найден" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "Упорядочить данные по возрастанию по значениям выделенного столбца." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Окно" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "По &убыванию" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Упорядочить данные по убыванию" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Сп&ециальная вставка" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Панель задач" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "Упорядочить данные по убыванию по значениям выделенного столбца." +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Закрыть текущую вкладку" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Шрифт..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" +"Интерфейс приложения %1 будет использовать режим IDEAl при следующем запуске." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Изменить шрифт выбранного объекта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Интерфейс приложения %1 будет использовать многооконный режим при следующем " +"запуске." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Изменить шрифт выбранного объекта." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Создать..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Следующее окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Создать проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "&Следующее окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Создать новый проект. Это никак не действует на текущий проект." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Переключиться на следующее окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Открыть проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Предыдущее окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Открыть существующий проект. Это никак не действует на текущий проект." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Предыдущее окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Загрузить примеры баз данных..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Переключиться на предыдущее окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Загрузить примеры баз данных" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Изменение комбинаций клавиш." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Загрузить примеры баз данных из сети Интернет." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Настроить панели инструментов." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Недавние проекты" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Другой" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Сохранить изменения объекта" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Показать контекстную справку" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Сохранить объекты текущего окна" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Скрыть контекстную справку" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Сохранить &как..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Настроить Kexi..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Сохранить объект как" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Полезные советы по эффективному использованию программы." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "Сохранить объекты текущего окна под новым именем (в том же проекте)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Важные сведения" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Свойства проекта" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Обратная связь..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Закрыть проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Закрыть окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Закрыть текущий проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "причина:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Закрыть текущий проект." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Похоже, проект %1 был создан не в Kexi." -"
" -"
Импортировать файл в новый проект Kexi?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Связи..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Импорт..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Связи проекта" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Новое расположение проекта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Связи проекта." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "невозможно создать объект - неизвестный тип \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Импорт базы данных..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "неизвестный тип объекта \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Импорт всей базы данных в проект Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "невозможно создать объект типа \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Импорт всей базы данных в проект Kexi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "предварительный просмотр для" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Упаковать..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "печати" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Упаковать текущий файл проекта базы данных" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "выполнение" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Упаковка файла проекта базы данных позволит уменьшить занимаемый им размер и " +"увеличить скорость работы." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "открытия" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "&Данные из файла..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "таблица не найдена" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Импорт данных из файла" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "запрос не найден" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Импорт данных из файла в таблицу." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "макрос не найден" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Данные таблицы или &запроса в файл..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "сценарий не найден" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Экспорт данных из текущей таблицы или запроса в файл" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "объект не найден" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Экспорт данных из текущей таблицы или запроса в файл." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "невозможно выполнить объект" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Печать текущей таблицы или запроса" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "невозможно распечатать объект" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Печать текущей таблицы или запроса." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "невозможно открыть предварительный просмотр объекта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Предварительный просмотр печати текущей таблицы или запроса" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "невозможно открыть объект" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Предварительный просмотр печати текущей таблицы или запроса." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"Вы настроили автоматическое открытие или запуск объектов при запуске программы. " -"Некоторые объекты не могут быть открыты или запущены." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "&Настройка страницы..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Последние базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Настройка параметров страницы для печати" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Последние подключения к серверам баз данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Настройка параметров страницы для печати." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Из файла..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "&Таблица базы данных..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "С сервера..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена как новую таблицу" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Выбранное представление не поддерживается для объекта \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в новую таблицу." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Выбранное представление (%1) не поддерживается для типа объектов %2." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Данные из таблицы или запроса..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Сохранить объект как" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Копировать в буфер обмена данные таблицы или запроса" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Перезаписать файл?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Копировать в буфер обмена данные таблицы или запроса." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Перезаписать" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Отменить последнее действие." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Выбрать другое имя..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Повторить последнее отменённое действие." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Укажите другое имя." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Удалить запись" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Невозможно сохранить объект \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Удалить выделенный объект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Невозможно сохранить новый объект \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Удалить выделенный объект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Сохранить изменения" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Удалить запись" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Сохранить все изменения объекта \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Удалить выделенную запись" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Отменить все изменения объекта \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Удалить выделенную запись." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Сохранить изменения?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Очистить содержимое таблицы" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "запрещено открывать в режиме \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Очистить содержимое таблицы" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Окончательно удалить:\n" -"%1\n" -"Если вы нажмёте кнопку \"Удалить\", то вы не сможете отменить удаление." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Очистить содержимое таблицы." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Невозможно удалить объект." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Изменить пункт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Не удалюсь переименовать объект \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Изменить выделенный пункт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Невозможно открыть проект \"%1\" в обычном режиме." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Изменить выделенный пункт." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Данные обычного режима не найдены." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Вставить новую запись" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Ошибка чтения данных в обычном режиме." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Вставить новую запись над текущей" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Указанный модуль не существует." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Вставить новую запись над текущей." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Указанный объект не может быть открыт." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Данные" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Упаковка файла базы данных \"%1\" не поддерживается." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Просмотр данных" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Текущий проект будет закрыт перед упаковкой базы данных. Он откроется снова " -"после окончания процедуры.\n" -"\n" -"Продолжить?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Переключить в режим просмотра данных." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"При нажатии на эту кнопку все несохранённые изменения объекта \"%1\" будут " -"утеряны." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Конструктор" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Сохранить изменения перед печатью?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Режим конструктора" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Сохранить изменения перед предварительным просмотром?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Переключить в режим конструктора." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Сохранить изменения перед настройкой страницы?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Текст" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Невозможно запустить приложение %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Текстовый режим" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Невозможно выполнить команду \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Переключить в текстовый режим." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Доступные поля:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Проект" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Перейти на панель проекта" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Перезаписать" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Перейти на панель проекта." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Основная область" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Перейти в основную область" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "сценарий не найден" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Переход в основную область." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Идёт печать" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Свойства" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Перейти на панель свойств" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Пред&варительный просмотр..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Перейти на панель свойств." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Шрифт заголовка" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Сохранить запись" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Открыть запрос" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Сохранить изменения текущей записи" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Настройка страницы для запроса \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Сохранить изменения текущей записи." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "Показывать данные таблицы или запроса с выбранными параметрами." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Отменить изменение записи" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Использовать указанные параметры по умолчанию." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Отменить изменения текущей записи" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Показывать дату и время в верхнем колонтитуле." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Отменить изменения текущей записи." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Показывать номер страницы в нижнем колонтитуле." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Выполнить" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Показывать рамку таблиц." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Фильтр" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Размер бумаги и поля." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "По &возрастанию" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "поля:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Упорядочить данные по возрастанию" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - просмотр - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "Упорядочить данные по возрастанию по значениям выделенного столбца." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Приблизить" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "По &убыванию" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Отдалить" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Упорядочить данные по убыванию" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Первая страница" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "Упорядочить данные по убыванию по значениям выделенного столбца." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Предыдущая страница" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Шрифт..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Следующая страница" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Изменить шрифт выбранного объекта" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Последняя страница" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Изменить шрифт выбранного объекта." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Страница %1 из %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Следующее окно" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Невозможно загрузить данные таблицы или запроса." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "&Следующее окно" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Страница %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Переключиться на следующее окно" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Да" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Предыдущее окно" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Нет" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Предыдущее окно" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Заголовок:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Переключиться на предыдущее окно" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Введите имя." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Изменение комбинаций клавиш." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Введите заголовок." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Настроить панели инструментов." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Только для чтения" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Другой" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Строка: %1 Столбец: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Показать контекстную справку" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Значение столбца \"%1\" должно быть идентификатором." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Скрыть контекстную справку" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" не является допустимым идентификатором" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Настроить Kexi..." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Значение \"%1\" должно быть введено." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Полезные советы по эффективному использованию программы." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Нет ни одного доступного драйвера баз данных для импорта или экспорта." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Важные сведения" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Невозможно найти драйвер баз данных \"%1\" для импорта или экспорта." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Обратная связь..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Невозможно загрузить драйвер баз данных \"%1\" для импорта или экспорта." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Закрыть окно" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Импорт базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "причина:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Этот мастер поможет вам импортировать базу данных \"%1\"" -"(подключение %2) в базу данных Kexi." +"Похоже, проект %1 был создан не в Kexi.

Импортировать файл в " +"новый проект Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Этот мастер поможет вам импортировать файл базы данных \"%1\" " -"(тип \"%2\") в базу данных Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Импорт..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Этот мастер поможет вам импортировать существующую базу данных в базу данных " -"Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Новое расположение проекта" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Нажмите кнопку \"Далее\" для продолжения или \"Отмена\" для выхода из мастера." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "невозможно создать объект - неизвестный тип \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Мастер импорта базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "неизвестный тип объекта \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Расположение базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "невозможно создать объект типа \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Имя базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "предварительный просмотр для" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Тип новой базы данных:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "печати" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "База данных в файле" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "выполнение" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Сервер баз данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "открытия" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Выбор типа новой базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "таблица не найдена" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Заголовок проекта:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "запрос не найден" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Заголовок проекта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "макрос не найден" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Расположение новой базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "сценарий не найден" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Структура и данные" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "объект не найден" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Только структура" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "невозможно выполнить объект" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Тип импорта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "невозможно распечатать объект" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Дополнительные параметры" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "невозможно открыть предварительный просмотр объекта" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Идёт импорт" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "невозможно открыть объект" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Открыть импортированный проект" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Вы настроили автоматическое открытие или запуск объектов при запуске " +"программы. Некоторые объекты не могут быть открыты или запущены." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Готово" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Свойства проекта" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Не введено имя базы данных." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Последние базы данных" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Исходная и конечная база данных одна и та же." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Последние подключения к серверам баз данных" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "В введённых данных обнаружены следующие ошибки:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Из файла..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Вернитесь назад и исправьте их." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "С сервера..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Импорт базы данных:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Выбранное представление не поддерживается для объекта \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Вся необходимая информация была собрана. Нажмите на кнопку \"Далее\" для " -"запуска импорта.\n" -"\n" -"В зависимости от размера базы данных этот процесс может занять много времени." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Выбранное представление (%1) не поддерживается для типа объектов %2." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Не найден подходящий драйвер миграции." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Сохранить объект как" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Проект с именем \"%1\" уже существует.

Заменить его новым?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Перезаписать файл?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Ошибка" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Перезаписать" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Ошибка импорта.

%1" -"

%2

" -"

Нажмите на кнопку \"Назад\", проверьте параметры и попытайтесь повторить.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Выбрать другое имя..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Имя существующий базы данных." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Укажите другое имя." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Выбор существующей базы данных." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Невозможно сохранить объект \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Невозможно импортировать базу данных \"%1\". Тип не поддерживается." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Невозможно сохранить новый объект \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Идёт импорт..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Сохранить изменения" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Данные были успешно импортированы в проект \"%1\"." - -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Нет справки по этой теме." - -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Источник импортируемых данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Сохранить все изменения объекта \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Выберите существующую базу данных для импорта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Отменить все изменения объекта \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Выбор пути для сохранения данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Сохранить изменения?" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "Выбор пути для сохранения данных и имя новой базы данных" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Дополнительные параметры импорта" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "запрещено открывать в режиме \"%1\"" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"

Кодировка баз данных Microsoft Access

\n" -"

Файл базы данных \"%1\" создан в старой версии Microsoft Access (ранее " -"2000).

" -"

Для правильного импорта данных из базы данных вам необходимо вручную указать " -"кодировку. Например, для баз данных, сделанных в русифицированном Access, " -"выберите \"cp1251\".

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Кодировка:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Всегда использовать эту кодировку" +"Окончательно удалить:\n" +"%1\n" +"Если вы нажмёте кнопку \"Удалить\", то вы не сможете отменить удаление." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Невозможно создать базу данных \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Удалить запись" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Невозможно подключиться к источнику \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Невозможно удалить объект." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Невозможно получить список таблиц источника \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Не удалюсь переименовать объект \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Не найдены доступные таблицы для импорта в источнике \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Невозможно открыть проект \"%1\" в обычном режиме." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Невозможно импортировать проект из источника \"%1\". Ошибка чтения таблицы " -"\"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Данные обычного режима не найдены." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Невозможно импортировать проект из источника \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Ошибка чтения данных в обычном режиме." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Невозможно скопировать таблицу \"%1\" в указанную базу данных." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Указанный модуль не существует." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Невозможно импортировать данные источника \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Указанный объект не может быть открыт." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Тип поля" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Упаковка файла базы данных \"%1\" не поддерживается." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "Тип поля %1 не может быть определён. Выберите подходящий тип поля" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Текущий проект будет закрыт перед упаковкой базы данных. Он откроется снова " +"после окончания процедуры.\n" +"\n" +"Продолжить?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Несовместимая версия драйвера миграции \"%1\": найден драйвер версии %2, " -"программа может работать с драйвером версии %3." +"При нажатии на эту кнопку все несохранённые изменения объекта \"%1\" будут " +"утеряны." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Драйвер" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Сохранить изменения перед печатью?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Имя пользователя" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Сохранить изменения перед предварительным просмотром?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Запрашивать пароль" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Сохранить изменения перед настройкой страницы?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Имя хоста" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Невозможно запустить приложение %1." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Номер порта" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Невозможно выполнить команду \"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Файл локального сокета" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Заголовок:" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Пароль для доступа к %1: " +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Введите имя." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Недопустимый тип" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Введите заголовок." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "байт" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Выберите каталог для базы данных примеров" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Короткое целое число" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Только для чтения" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Целое число" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Строка: %1 Столбец: %2 " -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Длинное целое число" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Невозможно загрузить данные таблицы или запроса." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Логическое" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Страница %1 из %2" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Страница %1" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Дата и время" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Да" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Время" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Нет" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Вещественное число одинарной точности" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Идёт печать" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Вещественное число двойной точности" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Строка" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Пред&варительный просмотр..." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Текст" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Объект" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Недопустимая группа" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Шрифт заголовка" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Вещественное число" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Открыть запрос" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Логическое значение" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Настройка страницы для запроса \"%1\"

" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата и время" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "Показывать данные таблицы или запроса с выбранными параметрами." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Имя \"%1\" зарезервировано для внутренних объектов Kexi.\n" -"Выберите другое имя для вашего объекта." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Использовать указанные параметры по умолчанию." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Имена внутренних объектов Kexi начинаются с \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Показывать дату и время в верхнем колонтитуле." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестная ошибка." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Показывать номер страницы в нижнем колонтитуле." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Нет подключения к базе данных для операций с курсором" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Показывать рамку таблиц." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Упаковка базы данных" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Размер бумаги и поля." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Упаковка базы данных \"%1\"..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Порт:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "База данных упакована. Размер уменьшился на %1% до %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Невозможно упаковать базу данных \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "поля:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Открыть файл \"%1\" только для чтения?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - просмотр - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Возможно, файл открыт в другом приложении или на другом компьютере." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Приблизить" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Невозможно получить монопольный доступ на запись файла." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Отдалить" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Открыть только для чтения" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Первая страница" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Невозможно получить монопольный доступ на чтение и запись файла." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Предыдущая страница" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Невозможно закрыть занятую базу данных." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Следующая страница" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Невозможно удалить файл \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Последняя страница" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Версия клиентской библиотеки" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Добавить файл" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Кодировка сервера" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Добавить новое подключение к базе данных" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Драйвер баз данных-файлов." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Настроить подключение к базе данных" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Mime-тип баз данных-файлов." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Удалить подключение к базе данных" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Одинарные транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Множественные транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Добавить подключение к базе данных" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Вложенные транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Добавить новое подключение к базе данных" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Игнорируется" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Сохранить запись" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Сохранить изменения, внесённые в параметры этого подключения" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Одиночные транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Изменить подключение к базе данных" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Множественные транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Удалить подключение \"%1\" из списка подключений?" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Многоуровневые транзакции" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Создать проект" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Версия драйвера KexiDB" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Создать" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Ни запрос ни схема не определены." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Новый проект в файле" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Запрос пуст." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Новый проект на сервере баз данных" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Ошибка открытия курсора базы данных." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Выберите метод сохранения" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Невозможно получить следующую запись." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Заголовок проекта" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Произошла неописанная ошибка" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Имя файла проекта Kexi:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Нет ни одного доступного драйвера баз данных." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Выберите подключение к серверу баз данных, которое вы хотите использовать " +"для создания нового проекта Kexi.

Вы можете добавить, изменить или " +"удалить подключения в списке." -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Невозможно найти драйвер баз данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Расположение проекта" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Невозможно загрузить драйвер баз данных \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Нет сервиса драйвера: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "идентификатор ожидался" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Синтаксическая ошибка" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Проекты на сервере баз данных %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" является зарезервированным ключевым словом" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Новая база данных" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Синтаксическая ошибка возле \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Заголовок и имя базы данных" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Запрос не указан" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Введите заголовок проекта" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "Нельзя использовать \"*\" если не указано ни одной таблицы" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Выберите подключение к серверу для нового проекта." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Неоднозначное имя поля" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Введите имя базы данных проекта" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Обе таблицы \"%1\" и \"%2\" содержат поле \"%3\". Используйте запись " -"\"<имяТаблицы>.%4\" для явного указания требуемой таблицы." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Поле не найдено" +"Проект с базой данных \"%1\" уже существует

Вы хотите удалить его и " +"создать новый?" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Таблица с полем \"%1\" не найдена" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Невозможно получить доступ к таблице по её имени" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Недавние проекты" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "Таблица \"%1\" скрыта за псевдонимами. Напишите \"%3\" вместо \"%2\"." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Открыть проект" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Неоднозначное выражение \"%1.*\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Определено более одной таблицы или псевдонима \"%1\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Подключиться к базе данных" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Неоднозначное выражение \"%1.%2\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Выберите проект на сервере баз данных %1:" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Определено более одной таблицы или псевдонима \"%1\" содержат поле \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Открытие базы данных" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "У таблицы \"%1\" нет поля \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Введите пароль." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Таблица \"%1\" не существует" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "Локальный сервер баз данных" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Недопустимое определение псевдонима столбца \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Сервер баз данных: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Недопустимое определение столбца \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(не указан)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Ошибка сортировки - нет столбца с номером %1" +msgid "Username: %1" +msgstr "Пользователь: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "Ошибка сортировки - нет столбца с именем \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробности" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Недопустимое целое число" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Невозможно получить данные подключения из файла ссылки \"%1\". " +"

Проверьте содержимое файла ссылки." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Возможно число слишком большое." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "Неверное значение (\"%1\") параметра командной строки \"type\"." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Недопустимый идентификатор" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Указан недопустимый номер порта \"%1\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Идентификаторы должны начинаться с буквы или символа '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Невозможно запустить Kexi." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Таблица не найдена" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Нельзя использовать ключи \"createdb\" и \"dropdb\" одновременно." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Неизвестная таблица \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Имя проекта не указано." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "файл" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"В ключах запуска указаны оба режима работы (\"user-mode\" и \"design-mode\")." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Несовместимая версия драйвера базы данных \"%1\": найден драйвер версии %2, " -"программа может работать с драйвером версии %3." +"Невозможно удалить проект.\n" +"Файл \"%1\" не существует." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "Невозможно открыть файл ссылки \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Неверная реализация драйвера базы данных \"%1\":\n" +"Невозможно открыть файл подключения\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Значение \"%1\" не устанавливается в драйвере." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Вы указали несколько объектов баз данных для открытия.\n" +"Это будет проигнорировано, т.к. такие действия недоступны при создании или " +"удалении проектов." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Для драйверов работы с базами данных в файлах требуется имя файла." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Проект \"%1\" создан." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Невозможно изменить параметр базы данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Проект \"%1\" удалён." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Невозможно задать заголовок базы данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Невозможно открыть проект.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Невозможно получить параметр базы данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

Файл \"%1\" не существует или не доступен для чтения.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Невозможно получить список параметров базы данных." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Невозможно прочесть файл \"%1\".

" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Содержимое базы данных содержит ошибки. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" - внешний файл типа:\n" +"\"%2\".\n" +"Импортировать этот файл в проект Kexi?" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Это системный объект." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Подключение уже установлено." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Невозможно открыть проект \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Невозможно подключиться к серверу баз данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Открыть внешний файл" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Нет подключения к серверу баз данных." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Импорт..." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Не используется ни одной базы данных." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Файл проекта \"%1\" совместим с драйвером \"%2\", но вы выбрали драйвер " +"\"%3\".\n" +"Использовать \"%4\"?" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "База данных \"%1\" не существует." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"В файле проекта \"%2\" обнаружен устаревший формат данных (\"%1\").\n" +"Вы хотите преобразовать данные в новый формат \"%3\" (рекомендуется)?" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Файл базы данных \"%1\" не существует." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Ошибка преобразования проекта \"%1\" в новый формат \"%2\".\n" +"Формат файла остался без изменения." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Невозможно прочесть файл базы данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Возможные проблемы:" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Невозможно записать в файл базы данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Файл \"%1\" не может быть открыт. Неверный формат." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "База данных \"%1\" уже существует." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Драйвер базы данных для файла указанного типа не найден.\n" +"Определён тип MIME: %1" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Невозможно создать базу данных \"%1\". Её имя зарезервировано для системной " -"базы данных." +"Невозможно загрузить список доступных проектов для сервера баз данных %1." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Невозможно создать базу данных \"%1\" на сервере." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Невозможно сохранить данные подключения в\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "База данных \"%1\" создана, но не может быть открыта." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Создать проект" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Невозможно открыть базу данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Открыть проект" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Версия базы данных (%1) не соответствует версии Kexi (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Выбор проекта" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Нет ни одной базы данных для временного подключения." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Создать проект" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "Произошла ошибка при временном подключении к базе данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Не показывать этот диалог снова" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Невозможно удалить базу данных - не указано имя." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Нажмите кнопку \"OK\" для продолжения." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Невозможно удалить базу данных - не указано имя." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Пустая база данных" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Невозможно удалить системную базу данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Создать проект пустой базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Ошибка при выполнении запроса SQL." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Будет создана пустая база данных." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Невозможно создать таблицу без полей." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Создать из\n" +"шаблона" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Системное имя \"%1\" не может быть использовано как имя таблицы." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Создать проект базы данных из шаблона" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Системное имя \"%1\" не может быть использовано как имя поля в таблице \"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Невозможно создать такую же таблицу \"%1\" дважды." +"Сейчас будет создан новый проект базы данных на базе шаблона. Выберите " +"шаблон и нажмите кнопку \"OK\"." -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Таблица \"%1\" уже существует." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Импортировать\n" +"существующую\n" +"базу данных" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Невозможно удалить данные объекта." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Импортировать существующую базу данных в новый проект" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Невозможно удалить таблицу \"%1\".\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "Импорт структуры и данных существующей базы данных в новый проект." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Ошибка в имени или идентификаторе." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "&Открыть проект" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Таблица \"%1\" не существует." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "&Недавние проекты" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Нельзя изменить структуру таблицы \"%1\" по той же таблице." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Все поддерживаемые файлы" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Недопустимое имя таблицы \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Введите имя файла." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Попытка переименовать таблицу \"%1\" с тем же именем." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Файл \"%1\" не существует." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Невозможно прочесть файл \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Невозможно переименовать таблицу \"%1\" в \"%2\". Таблица с именем \"%3\" уже " -"существует." +"Файл с именем \"%1\" уже существует.\n" +"Переписать его?" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Запрос \"%1\" не существует." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Заменить" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Транзакция уже запущена." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Сохранение проекта \"%1\" с новым форматом базы данных \"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Транзакция не запущена." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Дополнительные параметры импорта" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Ошибка при завершении транзакции" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Кодировка баз данных Microsoft Access

\n" +"

Файл базы данных \"%1\" создан в старой версии Microsoft Access (ранее " +"2000).

Для правильного импорта данных из базы данных вам необходимо " +"вручную указать кодировку. Например, для баз данных, сделанных в " +"русифицированном Access, выберите \"cp1251\".

" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Ошибка отката транзакции" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Кодировка:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Недопустимое имя объекта \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Всегда использовать эту кодировку" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Столбец \"%1\" не существует." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Импорт базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Ошибка в XML: \"%1\" на строке %2 в позиции %3.\n" -"Данные XML: " +"Этот мастер поможет вам импортировать базу данных " +"\"%1\"(подключение %2) в базу данных Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Не определено ни одно поле у таблицы." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" +"Этот мастер поможет вам импортировать файл базы данных \"%1\" (тип \"%2\") в базу данных Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Не найдено содержимое запроса \"%1\". Рекомендуется удалить этот запрос." +"Этот мастер поможет вам импортировать существующую базу данных в базу данных " +"Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"

Невозможно загрузить условия запроса \"%1\". Команда SQL этого запроса " -"содержит ошибку:" -"
%2

\n" -"

Откройте запрос как текст и исправьте ошибку.

" +"Нажмите кнопку \"Далее\" для продолжения или \"Отмена\" для выхода из " +"мастера." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Невозможно обновить запись: не определена таблица." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Мастер импорта базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "Невозможно обновить запись: таблица не имеет первичного ключа." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Расположение базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Невозможно обновить запись: запись не содержит первичный ключ." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Имя базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Поле первичного ключа \"%1\" не может быть пустым." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Тип новой базы данных:" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Невозможно обновить запись на сервере." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "База данных в файле" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Невозможно вставить запись: не определена таблица." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Сервер баз данных" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "Невозможно вставить запись: таблица не имеет первичного ключа." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Выбор типа новой базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Невозможно вставить запись: запись не содержит первичный ключ." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Заголовок проекта:" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Невозможно вставить запись на сервере." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Заголовок проекта" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Невозможно удалить запись: не определена таблица." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Расположение новой базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "Невозможно удалить запись: таблица не имеет первичного ключа." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Структура и данные" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Невозможно удалить запись: запись не содержит первичный ключ." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Только структура" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Невозможно удалить запись на сервере." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Тип импорта" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Сообщение сервера:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Дополнительные параметры" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Идёт импорт" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Результат с сервера:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Открыть импортированный проект" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Номер результата с сервера:" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Готово" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Проверка подключения" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Не введено имя базы данных." -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Проверка подключения к серверу баз данных %1..." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Исходная и конечная база данных одна и та же." -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Ошибка подключения к серверу баз данных %1" -". Нет ответа от сервера." +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "В введённых данных обнаружены следующие ошибки:" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "Подключение к серверу баз данных %1 прошло успешно." +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Вернитесь назад и исправьте их." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "число" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Импорт базы данных:" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Рисунок" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"Вся необходимая информация была собрана. Нажмите на кнопку \"Далее\" для " +"запуска импорта.\n" +"\n" +"В зависимости от размера базы данных этот процесс может занять много времени." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Проект" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Не найден подходящий драйвер миграции." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспортировать" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Проект с именем \"%1\" уже существует.

Заменить его новым?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Спе&циальное копирование" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Нет" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Формат" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Ошибка" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Данные" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Ошибка импорта.

%1

%2

Нажмите на кнопку \"Назад\", проверьте " +"параметры и попытайтесь повторить.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Сортировать" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Имя существующий базы данных." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Миграция" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Выбор существующей базы данных." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Прочее" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Невозможно импортировать базу данных \"%1\". Тип не поддерживается." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Другие &лицензии" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Идёт импорт..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Дизайн" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Данные были успешно импортированы в проект \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Сейчас будет создан новый проект базы данных. Выберите формат его хранения.\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Нет справки по этой теме." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Выберите существующий проект Kexi:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Подключения" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Источник импортируемых данных" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "Нажмите \"Дополнительно\" для открытия удалённого проекта." +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Выберите существующую базу данных для импорта" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Выбор пути для сохранения данных" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "Выбор пути для сохранения данных и имя новой базы данных" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Сведения о сервере" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Невозможно создать базу данных \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Невозможно подключиться к источнику \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Добавить..." +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Невозможно получить список таблиц источника \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Не найдены доступные таблицы для импорта в источнике \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Выберите подключение к серверу баз данных из списка..\n" -"

Будут показаны проекты Kexi, использующие это подключение. Вы можете " -"добавить, изменить или удалить подключения в списке.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Заголовок проекта: " +"Невозможно импортировать проект из источника \"%1\". Ошибка чтения таблицы " +"\"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Имя базы данных проекта: " +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Невозможно импортировать проект из источника \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"Kexi хранит список проектов, использовавшихся недавно. " -"Выберите один из них для его открытия:\n" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Невозможно скопировать таблицу \"%1\" в указанную базу данных." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Имя проекта" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Невозможно импортировать данные источника \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База данных" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Тип поля" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Подключение" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "Тип поля %1 не может быть определён. Выберите подходящий тип поля" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Несовместимая версия драйвера миграции \"%1\": найден драйвер версии %2, " +"программа может работать с драйвером версии %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Перезаписать" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Нет ни одного доступного драйвера баз данных для импорта или экспорта." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Невозможно найти драйвер баз данных \"%1\" для импорта или экспорта." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." msgstr "" +"Невозможно загрузить драйвер баз данных \"%1\" для импорта или экспорта." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Запрашивать пароль" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Нет действия" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Перезаписать" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Стандартные действия" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Действия формы" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Автополе" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Показать данные" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Автополе" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Выполнить" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Автополе" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Идёт печать" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Параметры страницы" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" +"Экспорт в файл\n" +"как таблицы \n" +"базы данных" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" +"Копирование\n" +"таблицы \n" +"базы данных" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Создать новый объект" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Открыть в режиме конструктора" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Открыть как текст" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Настройка страницы для таблицы \"%1\"

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Закрыть" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Шрифт..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Макрос, запускаемый при нажатии на кнопку \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Заголовок:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Сценарий, запускаемый при нажатии на кнопку \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Добавить номера страниц" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Объект, открываемый при нажатии на кнопку \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Размер бумаги и поля" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Назначить действие на нажатие кнопки" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Изменить..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Назначить" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Использовать эти параметры по умолчанию" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Назначить действие" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Открыть таблицу" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Тип действия:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Действия:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Действие:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Добавить дату и время" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Действие, выполняемое при нажатии на кнопку \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Добавить рамку таблицы" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Использовать &файл сокета вместо порта TCP/IP:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Невозможно связать виджет и источник данных." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Описание:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Невозможно привязать источник данных для нескольких виджетов." -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Проекты на сервере баз данных" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Источник данных" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Проекты в файле" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Поле источника:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Сервер баз данных: %1" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Удалить привязку к источнику данных" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Источник данных формы:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Локальный сервер" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Перейти к источнику данных" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Узел:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Очистить источник данных" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Удалённый сервер" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Вставка поля" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Движок:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Выберите поля из списка и перетащите на форму или нажмите на кнопку " +"\"Добавить\"" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Авторизация" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Доступные поля:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Пользователь:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Добавить" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Пароль:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Добавить выбранные поля на форму" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Сохранить пароль в файле ссылки" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Форма" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Имя:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "form" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Название (необязательно):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Виджет взаимодействия с базой данных" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Подчинённая форма" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subForm" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Виджет в другой форме" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Сообщение:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Поле ввода" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textBox" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Параметры:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Поле ввода" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значение" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Многострочное поле ввода" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Открыть в режиме конструктора" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "textEditor" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Отмена" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Многострочное поле ввода" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Открыть объект" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Панель" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Открыть объект выбранный в списке" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "frame" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Переименовать" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Простой контейнер с рамкой" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Изменить" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Надпись" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Изменить объект" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Изменить объект, выбранный в списке" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Текстовая надпись" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Открыть как &текст" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Рисунок" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Открыть как текст" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "image" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Открыть выбранный объект как текст" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Рисунок" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Выполнить" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Поле со списком" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Данные в т&абличном виде в файл..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "comboBox" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Экспорт данных таблицы или запроса в файл." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Поле со списком" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Печать данных из таблицы или запроса." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Флажок" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Параметры страницы..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "checkBox" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Невозможно загрузить модули:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Флажок с надписью" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Создать объект: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Автополе" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Создать объект: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoField" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Создать новый объект: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "Виджет с надписью и соответствующий типу поля редактором." -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Создать объект..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Кнопка" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Создать объект" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "button" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Создать новый объект" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Кнопка, при нажатии на которую выполняется действие" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Загрузить список баз данных сервере" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Имя формы" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "Загрузить список баз данных, расположенных на сервере." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Щелчок мышью" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Сохранить изменения" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Щелчок мышью" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Сохранить изменения параметров этого подключения" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Упорядочить переход по полям" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Эффекты рельефа" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Сохранить изменения параметров этого подключения для использования в " -"дальнейшем." +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "На" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "П&роверка подключения" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Тип редактора" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Проверка подключения к серверу" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Авто" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Проверка подключения к серверу для уточнения правильности указанных параметров " -"подключения." +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Многострочный текст" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Подключение к серверу" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Выпадающий список" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Рисунок" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Автонадпись" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Открытие базы данных" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Цвет надписей" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Подключиться к серверу баз данных" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Цвет фона\n" +"надписей" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Имя поля" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Расположение надписи" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Тип данных" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Слева" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (все столбцы)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Сверху" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(автонумерация)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Скрыть" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Запись:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Первая запись" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Масштабируемое содержимое" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Предыдущая запись" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Сохранять пропорции" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Номер записи" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Цвет рамки" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "из" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Кнопка со\n" +"списком" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Количество записей" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "По умолчанию" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Следующая запись" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Да" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Последняя запись" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Нет" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Новая запись" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Редактируемый" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Индикатор редактирования" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Рисунок" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Первая запись" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Назначить &действие..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Предыдущая запись" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Источник данных для формы: \"%1\"" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Следующая запись" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "form" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Последняя запись" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Изменить порядок перехода по полям..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Создать новую запись" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Настроить размер" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Вставить из &файла..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Показать код формы" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Очистить" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Очистить содержимое виджета" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Вставить рисунок из файла" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Разместить виджеты" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Сохранить рисунок в файл" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Горизонтально" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует.

Заменить его новым?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Вертикально" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Не заменять" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "По &сетке" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Горизонтально с ра&зделителем" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Вертикально с р&азделителем" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Удалить компоновку" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Переместить виджет на передний план" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Переместить виджет на задний план" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Другие виджеты" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Выровнять виджеты" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "По левому краю" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "По правому краю" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "По верхнему краю" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "По нижнему краю" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "По сетке" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Выровнять размеры виджетов" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "По содержимому" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "По самому короткому" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "По самому высокому" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "По самому узкому" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "По самому широкому" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Форма \"%1\" была изменена." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Форма \"%1\" уже существует." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Виджеты" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Вставить автополе" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Вставить автополя (%1)" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1: %2" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr " (несвязанный)" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (несвязанный)" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Нажмите для показа действий с рисунком" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Нажмите для показа действий с рисунком \"%1\"" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr " (несвязанный)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Копирование" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Экспортировать" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Копировать данные таблицы в буфер обмена" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Копировать данные таблицы:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Экспорт данных таблицы в файл CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Экспорт данных таблицы:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Копировать данные запроса в буфер обмена" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Экспорт данных запроса в файл CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Экспорт данных запроса:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Невозможно получить данные для экспорта." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Укажите имя файла для экспорта данных" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "В файл CSV:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "В буфер обмена:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Дополнительно >>" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Заголовок" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Разделитель:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Ограничитель строк:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Первая строка содержит заголовки столбцов" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Всегда использовать эти параметры для экспорта" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Копирование" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Внешняя область" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Экспорт" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Внешняя\n" -"область" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(строк: %1, столбцов: %2)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Введите параметр запроса" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(столбцов: %1)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Да" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Дополнительно <<" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Нет" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "По умолчанию" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Скрыть таблицу или запрос" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Импорт данных из файла CSV" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Удалить выделенную связь" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Заголовок" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Открыть таблицу или запрос" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Импорт..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "текст" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Открыть таблицу" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "число" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Изменить структуру таблицы" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "дата" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Скрыть таблицу" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "время" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Связь" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "дата и время" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "По умолчанию: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Содержимое файла:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Загрузить значок KDE по его имени" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Содержимое буфера обмена:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Размер:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Формат столбца %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Маленький" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "первичный ключ" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Средний" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Считать последовательные разделители одним" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Большой" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Первая строка содержит заголовки столбцов" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Огромный" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Открыть файл CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Изменить набор рисунков: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Загрузка данных CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Добавить файл" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Загрузка данных CSV из файла \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Добавить значок" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Невозможно открыть файл \"%1\"." -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Удалить" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Начать со строки %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Удалить пункт \"%1\" из коллекции \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Столбец %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Переименовать пункт" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Столбец" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Удалить пункт" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Имя столбца" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Выбрать рисунок из %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Не найдено ни одной записи. Вы хотите импортировать пустую таблицу?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Изменить коллекцию..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Не указан проект." -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Условия запроса..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Нет подключения к базе данных." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Ошибка: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Не определён первичный ключ (автонумерация).\n" +"Попытаться определить его автоматически при импорте (рекомендуется)?\n" +"\n" +"Примечание: в зависимости от типа базы данных таблица без первичного ключа " +"может быть доступна только для чтения." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Поля этого столбца не могут иметь значение NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Добавить первичный ключ" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Этот столбец не может быть пустым." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Не добавлять" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Этот столбец не может быть пустым и иметь значение NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Импорт данных из файла CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Удалить выбранную запись?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Импорт данных из файла CSV \"%1\" в таблицу \"%2\"..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Удалить запись" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Данные были успешно импортированы в таблицу \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Очистить содержимое таблицы %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Текст" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Очистить содержимое" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Число" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Запись: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Денежная сумма" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Сохранить" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(записей: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Сохранить изменения" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(записей: более %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Отменить изменения" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Будут показаны не все записи" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Необходимо ввести значение в столбец \"%1\"." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Настройка импорта CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Невозможно вставить запись." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Всегда использовать эту кодировку при импорте файлов CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Невозможно изменить запись." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Удалить пробелы с начала и конца строк" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Невозможно удалить запись." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "запятая (\",\")" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Нажмите для показа действий для ячейки" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "точка с запятой (\";\")" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Выбор записи" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "символ табуляции" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Выбор записи" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "пробел (\" \")" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Добавить запись" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Метод" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Удалить запись" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Страница:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Элемент" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Таблица" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Отчёт" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Элемент \"%1\" не найден" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Форма отчёта \"%1\" была изменена." +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Метод \"%1\" не найден" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Отчёт \"%1\" уже существует." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Тип MIME \"%1\" не найден" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Не найден модуль \"%1\" для типа MIME \"%2\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Отчёт" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Надпись" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Запись" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Текстовая надпись" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Навигация" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Рисунок" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Запись" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "picture" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Нет активных окон." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Рисунок или значок" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Не выбрано представление для \"%1\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Линия" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Выбранное представление \"%1\" не поддерживает эти данные." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "line" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Неизвестная запись \"%1\" в представлении \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Простая линия" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Подчинённый отчёт" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Без представления" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Открыть" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Встраивание отчёта в другой отчёт" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Проект не открыт." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Редактировать форматированный текст" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Объект \"%1.%2\" не найден." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Источник данных для формы: \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Нет представления \"%1\" для объекта \"%2.%3\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Форма" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Невозможно открыть объект \"%1.%2\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "form" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Виджет взаимодействия с базой данных" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Подчинённая форма" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Невозможно выполнить макрос \"%1\".
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subForm" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Виджет в другой форме" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Макрос \"%1\" был изменён." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Макрос с именем \"%1\" уже существует." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Поле ввода" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Добавить параметр" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textBox" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Параметры запроса" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Поле ввода" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Столбцы запроса" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Многострочное поле ввода" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Имя поля или выражение столбца запроса" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "textEditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Многострочное поле ввода" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Имя таблицы, содержащей поле. Может быть пустым." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Панель" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Видимость" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "frame" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Видимость поля или выражения" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Простой контейнер с рамкой" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Итоги" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Надпись" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Способ вычисления итогов для поля или выражения" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Текстовая надпись" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Группировка" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Рисунок" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Сумма" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Среднее" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Рисунок" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Мин" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Поле со списком" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Макс" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "comboBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортировка" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Поле со списком" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Способ сортировки для поля или выражения" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Флажок" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "checkBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Флажок с надписью" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Условие" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Автополе" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Условие для заданного поля или выражения" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoField" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Невозможно переключится в представление данных, т.к. не определены условия " +"запроса.\n" +"Перейдите в режим конструктора." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." -msgstr "Виджет с надписью и соответствующий типу поля редактором." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Выберите столбец для таблицы \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Кнопка" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Недопустимый критерий \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Недопустимое выражение \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Невозможно загрузить определение запроса." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "button" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Запрос повреждён и не может быть открыт даже как текст. Удалите запрос и " +"создайте его заново." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Кнопка, при нажатии на которую выполняется действие" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Введённый псевдоним \"%1\" не является допустимым идентификатором." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Источник данных" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Невозможно установить сортировку для нескольких столбцов (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Имя формы" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Невозможно установить критерий для \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Щелчок мышью" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Невозможно установить критерий для пустой записи" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Щелчок мышью" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Столбец запроса" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Упорядочить переход по полям" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Псевдоним" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Эффекты рельефа" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Запрос SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "На" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Журнал запросов SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Тип редактора" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Назад к выбранному запросу" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Авто" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Очистить журнал" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Запрос верен" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Многострочный текст" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Запрос неверен" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Выпадающий список" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "Введите запрос и запустите \"Проверить запрос\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Рисунок" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Ошибка в запросе." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Автонадпись" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Отменить изменения запроса SQL?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Цвет надписей" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Ответьте \"Нет\" для внесения изменений." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Цвет фона\n" -"надписей" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Сохранить неверный запрос?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Расположение надписи" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копировать в буфер обмена" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Слева" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Ошибка: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Сверху" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Скрыть" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Запрос" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Проверить запрос" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Масштабируемое содержимое" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Проверить запрос на синтаксическую корректность." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Сохранять пропорции" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Журнал запросов SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Цвет рамки" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Показать или скрыть историю редактора запросов SQL." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Кнопка со\n" -"списком" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Запрос \"%1\" был изменён." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "По умолчанию" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Запрос \"%1\" уже существует." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Да" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Выполнение запроса завершилось ошибкой." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Нет" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Связи" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Отчёт" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Редактируемый" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Рисунок" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Отчёт" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Назначить &действие..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Надпись" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "ИМЯ" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Текстовая надпись" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Вставить автополе" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Рисунок" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Вставить автополя (%1)" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "picture" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Нет действия" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Рисунок или значок" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Стандартные действия" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Линия" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Действия формы" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "line" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Показать данные" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Простая линия" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Параметры страницы" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Подчинённый отчёт" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Экспорт в файл\n" -"как таблицы \n" -"базы данных" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Копирование\n" -"таблицы \n" -"базы данных" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Встраивание отчёта в другой отчёт" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Создать новый объект" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Редактировать форматированный текст" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Открыть в режиме конструктора" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Открыть как текст" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Форма отчёта \"%1\" была изменена." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Закрыть" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Отчёт \"%1\" уже существует." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Макрос, запускаемый при нажатии на кнопку \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Страница:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Сценарий, запускаемый при нажатии на кнопку \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Источник данных:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Объект, открываемый при нажатии на кнопку \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Перейти к источнику данных" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Назначить действие на нажатие кнопки" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Очистить источник данных" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Назначить" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Связанный столбец:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Назначить действие" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Отменить привязку к столбцу" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Тип действия:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Видимый столбец:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Действие:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Отменить показ столбца" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Действие, выполняемое при нажатии на кнопку \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Не выбрано поле" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Невозможно связать виджет и источник данных." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "изменение параметра \"%1\" поля таблицы \"%2\" на \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Невозможно привязать источник данных для нескольких виджетов." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "удаление поля таблицы \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Поле источника:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "вставка поля таблицы \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Удалить привязку к источнику данных" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Дополнительная информация о поле" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Источник данных формы:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Имя" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Перейти к источнику данных" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Имя поля" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Очистить источник данных" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Тип данных" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Вставка поля" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Тип данных поля" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Выберите поля из списка и перетащите на форму или нажмите на кнопку " -"\"Добавить\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Комментарий" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Доступные поля:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Комментарий к полю таблицы" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Добавить" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Поле таблицы" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Добавить выбранные поля на форму" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Подтип" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "form" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Рисунок" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Изменить порядок перехода по полям..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Беззнаковое число" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Настроить размер" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Длина" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Показать код формы" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Точность" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Очистить содержимое виджета" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Видимых знаков дробной части" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Разместить виджеты" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Авто" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Горизонтально" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Ширина столбца" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Вертикально" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Значение по умолчанию" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "По &сетке" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Первичный ключ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Горизонтально с ра&зделителем" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Уникальное" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Вертикально с р&азделителем" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Обязательно" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Удалить компоновку" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Разрешить\n" +"нулевой размер" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Переместить виджет на передний план" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Автонумерация" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Переместить виджет на задний план" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Индексируется" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Другие виджеты" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Источник данных" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Источник данных\n" +"Тип" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Выровнять виджеты" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Связанный столбец" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "По левому краю" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Видимый столбец" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "По правому краю" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Невозможно переключится в представление данных, т.к. не определена структура " +"таблицы.\n" +"Перейдите в режим конструктора." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "По верхнему краю" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Необходимо сохранить изменения структуры таблицы." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "По нижнему краю" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Изменить имя поля \"%1\" на \"%2\" и заголовок \"%3\" - на \"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "По сетке" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Изменить тип данных поля \"%1\" на \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Выровнять размеры виджетов" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Для автоинкремента требуется установка первичного ключа для этого поля." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "По содержимому" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Старый первичный ключ будет удалён." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "По самому короткому" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Создать первичный ключ для текущего поля? Нажмите \"Отмена\" для отмены " +"установки автоинкремента." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "По самому высокому" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Настройка автоинкремента" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "По самому узкому" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Создать &первичный ключ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "По самому широкому" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Установить автоинкремент для поля \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Форма \"%1\" была изменена." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Убрать автоинкремент для поля \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Форма \"%1\" уже существует." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Изменить свойство \"%1\" поля \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Виджеты" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Изменить тип поля \"%1\" на \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Нажмите для показа действий с рисунком" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Установить первичный ключ для поля \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Нажмите для показа действий с рисунком \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Убрать первичный ключ для поля \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr " (несвязанный)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Таблица \"%1\" не содержит первичного ключа.

Не смотря на " +"то, что он не является обязательным, его наличие требуется при создании " +"связей между таблицами базы данных. Определить первичный ключ автоматически " +"сейчас?

Если вы хотите сделать это вручную, нажмите \"Отмена\" для " +"приостановки сохранения структуры базы данных.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr " (несвязанный)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Добавить первичный ключ" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (несвязанный)" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Столбцы запроса" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Введите имя поля." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Столбец" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Нет доступных полей.\n" +"В таблице должно быть хотя бы одно поле." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Имя поля или выражение столбца запроса" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Имя поля \"%1\" добавлено дважды.\n" +"Имена полей должны быть уникальными." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Имя таблицы, содержащей поле. Может быть пустым." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Вы хотите изменить структуру таблицы \"%1\", но открыты следующие " +"использующие её объекты:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Видимость" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Поле таблицы \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Видимость поля или выражения" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Очистить запись" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Итоги" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Сохранить структуру?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Способ вычисления итогов для поля или выражения" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "table" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Группировка" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Установить или удалить первичный ключ для текущего поля." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Сумма" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Вы хотите удалить таблицу \"%1\", но открыты следующие использующие её " +"объекты:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Среднее" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Закрыть все окна этих объектов?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Мин" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Закрыть окна" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Макс" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Структура таблицы \"%1\" была изменена." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортировка" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Предупреждение! При сохранении изменений структуры таблицы все данные " +"таблицы будут удалены." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Способ сортировки для поля или выражения" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Поиск по столбцу" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Открыть объект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Открыть объект выбранный в списке" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Условие" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Переименовать" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Условие для заданного поля или выражения" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Изменить" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Невозможно переключится в представление данных, т.к. не определены условия " -"запроса.\n" -"Перейдите в режим конструктора." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Изменить объект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Выберите столбец для таблицы \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Изменить объект, выбранный в списке" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Недопустимый критерий \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Открыть как &текст" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Недопустимое выражение \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Открыть как текст" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Невозможно загрузить определение запроса." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Открыть выбранный объект как текст" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Запрос повреждён и не может быть открыт даже как текст. Удалите запрос и " -"создайте его заново." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Данные в т&абличном виде в файл..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Введённый псевдоним \"%1\" не является допустимым идентификатором." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Экспорт данных таблицы или запроса в файл." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Невозможно установить сортировку для нескольких столбцов (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Шрифт..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Невозможно установить критерий для \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Печать данных из таблицы или запроса." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Невозможно установить критерий для пустой записи" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Параметры страницы..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Столбец запроса" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Невозможно загрузить модули:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Заголовок" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Создать объект: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Псевдоним" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Создать объект: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Выполнение запроса завершилось ошибкой." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Создать новый объект: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Запрос SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Создать объект..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Журнал запросов SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Создать объект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Назад к выбранному запросу" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Создать новый объект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Очистить журнал" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "По умолчанию: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Запрос верен" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Условия запроса..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Запрос неверен" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Загрузить список баз данных сервере" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "Введите запрос и запустите \"Проверить запрос\"." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Ошибка в запросе." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Отменить изменения запроса SQL?" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "Загрузить список баз данных, расположенных на сервере." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Ответьте \"Нет\" для внесения изменений." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Сохранить изменения" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Сохранить неверный запрос?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Сохранить изменения параметров этого подключения" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Добавить параметр" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Сохранить изменения параметров этого подключения для использования в " +"дальнейшем." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Копировать в буфер обмена" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "П&роверка подключения" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Параметры запроса" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Проверка подключения к серверу" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Запрос" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Проверка подключения к серверу для уточнения правильности указанных " +"параметров подключения." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Проверить запрос" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Подключение к серверу" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Проверить запрос на синтаксическую корректность." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "База данных" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Журнал запросов SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Показать или скрыть историю редактора запросов SQL." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Запрос \"%1\" был изменён." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Открытие базы данных" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Запрос \"%1\" уже существует." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Подключиться к серверу баз данных" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "запятая (\",\")" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "точка с запятой (\";\")" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "символ табуляции" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Не показывать этот диалог снова" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "пробел (\" \")" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Следующая запись" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Копировать данные таблицы в буфер обмена" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Копировать данные таблицы:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Имя поля" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Экспорт данных таблицы в файл CSV" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (все столбцы)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Экспорт данных таблицы:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Введите параметр запроса" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Копировать данные запроса в буфер обмена" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Да" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Экспорт данных запроса в файл CSV" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Нет" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Экспорт данных запроса:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Внешняя область" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Невозможно получить данные для экспорта." +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Внешняя\n" +"область" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Укажите имя файла для экспорта данных" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Загрузить значок KDE по его имени" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "В файл CSV:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Имя:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "В буфер обмена:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Размер:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Дополнительно >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Разделитель:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Средний" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Ограничитель строк:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Большой" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Первая строка содержит заголовки столбцов" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Огромный" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Всегда использовать эти параметры для экспорта" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Изменить набор рисунков: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Копирование" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Добавить файл" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Экспорт" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Добавить значок" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(строк: %1, столбцов: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Удалить" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(столбцов: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Удалить пункт \"%1\" из коллекции \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Дополнительно <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Переименовать пункт" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "По умолчанию" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Удалить пункт" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Импорт данных из файла CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Выбрать рисунок из %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Импорт..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Изменить коллекцию..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "текст" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Скрыть таблицу или запрос" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "число" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Удалить выделенную связь" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "дата" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Открыть таблицу или запрос" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "время" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Открыть таблицу" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "дата и время" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Изменить структуру таблицы" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Содержимое файла:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Скрыть таблицу" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Содержимое буфера обмена:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Связь" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Формат столбца %1:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Нажмите для показа действий для ячейки" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "первичный ключ" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Поля этого столбца не могут иметь значение NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Считать последовательные разделители одним" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Этот столбец не может быть пустым." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Первая строка содержит заголовки столбцов" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Этот столбец не может быть пустым и иметь значение NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Открыть файл CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Удалить выбранную запись?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Загрузка данных CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Удалить запись" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Загрузка данных CSV из файла \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Очистить содержимое таблицы %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Невозможно открыть файл \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Очистить содержимое" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Начать со строки %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Запись: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Столбец %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Сохранить" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Имя столбца" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Сохранить изменения" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Не найдено ни одной записи. Вы хотите импортировать пустую таблицу?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Отменить изменения" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Не указан проект." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Выбор записи" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Нет подключения к базе данных." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Выбор записи" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Не определён первичный ключ (автонумерация).\n" -"Попытаться определить его автоматически при импорте (рекомендуется)?\n" -"\n" -"Примечание: в зависимости от типа базы данных таблица без первичного ключа " -"может быть доступна только для чтения." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Добавить запись" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Добавить первичный ключ" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Удалить запись" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Не добавлять" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Необходимо ввести значение в столбец \"%1\"." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Импорт данных из файла CSV" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Невозможно вставить запись." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Импорт данных из файла CSV \"%1\" в таблицу \"%2\"..." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Невозможно изменить запись." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Данные были успешно импортированы в таблицу \"%1\"." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Невозможно удалить запись." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Текст" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Вставить из &файла..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Число" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Очистить" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Денежная сумма" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Вставить рисунок из файла" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(записей: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Сохранить рисунок в файл" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(записей: более %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует.

Заменить его новым?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Будут показаны не все записи" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Не заменять" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Настройка импорта CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1: %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Всегда использовать эту кодировку при импорте файлов CSV" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(автонумерация)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Удалить пробелы с начала и конца строк" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Запись:" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Связи" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Первая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Метод" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Предыдущая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Элемент" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Номер записи" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Таблица" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "из" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Элемент \"%1\" не найден" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Количество записей" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Метод \"%1\" не найден" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Следующая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Последняя запись" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Запись" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Новая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Навигация" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Индикатор редактирования" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Запись" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Первая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Нет активных окон." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Предыдущая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Не выбрано представление для \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Следующая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Выбранное представление \"%1\" не поддерживает эти данные." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Последняя запись" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Неизвестная запись \"%1\" в представлении \"%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Создать новую запись" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Тип MIME \"%1\" не найден" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Проект" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Не найден модуль \"%1\" для типа MIME \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспортировать" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Проект не открыт." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Изменить..." -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Объект \"%1.%2\" не найден." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Спе&циальное копирование" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Нет представления \"%1\" для объекта \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Без представления" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Невозможно открыть объект \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Формат" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Невозможно выполнить макрос \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Данные" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Сортировать" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Миграция" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Сортировка" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Макрос \"%1\" был изменён." +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Прочее" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Макрос с именем \"%1\" уже существует." +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Источник данных:" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Другие &лицензии" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Перейти к источнику данных" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Очистить источник данных" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Связанный столбец:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Дизайн" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Отменить привязку к столбцу" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Видимый столбец:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Отменить показ столбца" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Перезаписать" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Не выбрано поле" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Сохранить структуру?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "изменение параметра \"%1\" поля таблицы \"%2\" на \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Запрашивать пароль" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "удаление поля таблицы \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Перезаписать" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "вставка поля таблицы \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Автополе" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Первичный ключ" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Автополе" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Установить или удалить первичный ключ для текущего поля." +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Автополе" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -"Вы хотите удалить таблицу \"%1\", но открыты следующие использующие её объекты:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Закрыть все окна этих объектов?" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Закрыть окна" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Структура таблицы \"%1\" была изменена." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" msgstr "" -"Предупреждение! При сохранении изменений структуры таблицы все данные таблицы " -"будут удалены." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Поиск по столбцу" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Дополнительная информация о поле" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Имя" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Настройка страницы для таблицы \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Имя поля" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Шрифт..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Тип данных поля" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Заголовок:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарий" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Добавить номера страниц" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Комментарий к полю таблицы" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Размер бумаги и поля" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Поле таблицы" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Изменить..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Подтип" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Использовать эти параметры по умолчанию" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Рисунок" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Открыть таблицу" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Беззнаковое число" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Действия:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Длина" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Добавить дату и время" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Точность" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Добавить рамку таблицы" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Видимых знаков дробной части" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Сведения о сервере" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Авто" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Ширина столбца" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Значение по умолчанию" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Удалить пункт" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Уникальное" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Обязательно" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Выберите подключение к серверу баз данных из списка..\n" +"

Будут показаны проекты Kexi, использующие это подключение. Вы можете " +"добавить, изменить или удалить подключения в списке.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Заголовок проекта: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Разрешить\n" -"нулевой размер" +"Сейчас будет создан новый проект базы данных. Выберите формат его хранения.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Автонумерация" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Выберите существующий проект Kexi:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Индексируется" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Подключения" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Источник данных" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "Нажмите \"Дополнительно\" для открытия удалённого проекта." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Источник данных\n" -"Тип" +"Kexi хранит список проектов, использовавшихся недавно. Выберите один " +"из них для его открытия:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Связанный столбец" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Имя проекта" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Видимый столбец" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Подключение" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Имя базы данных проекта: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Открыть в режиме конструктора" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Невозможно переключится в представление данных, т.к. не определена структура " -"таблицы.\n" -"Перейдите в режим конструктора." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Необходимо сохранить изменения структуры таблицы." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Отмена" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Изменить имя поля \"%1\" на \"%2\" и заголовок \"%3\" - на \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Изменить тип данных поля \"%1\" на \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Для автоинкремента требуется установка первичного ключа для этого поля." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Старый первичный ключ будет удалён." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Сообщение:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Создать первичный ключ для текущего поля? Нажмите \"Отмена\" для отмены " -"установки автоинкремента." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Настройка автоинкремента" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Параметры:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Создать &первичный ключ" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Добавить" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Установить автоинкремент для поля \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Создать" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Убрать автоинкремент для поля \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Проект" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Изменить свойство \"%1\" поля \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Формат" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Изменить тип поля \"%1\" на \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Сервер баз данных: %1" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Установить первичный ключ для поля \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Убрать первичный ключ для поля \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Локальный сервер" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Таблица \"%1\" не содержит первичного ключа.

" -"

Не смотря на то, что он не является обязательным, его наличие требуется при " -"создании связей между таблицами базы данных. Определить первичный ключ " -"автоматически сейчас?

" -"

Если вы хотите сделать это вручную, нажмите \"Отмена\" для приостановки " -"сохранения структуры базы данных.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Узел:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Добавить первичный ключ" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Удалённый сервер" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Введите имя поля." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Движок:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Нет доступных полей.\n" -"В таблице должно быть хотя бы одно поле." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Авторизация" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Имя поля \"%1\" добавлено дважды.\n" -"Имена полей должны быть уникальными." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Пользователь:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Вы хотите изменить структуру таблицы \"%1\", но открыты следующие использующие " -"её объекты:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Пароль:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Поле таблицы \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Сохранить пароль в файле ссылки" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Очистить запись" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Название (необязательно):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Использовать &файл сокета вместо порта TCP/IP:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Описание:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Проекты на сервере баз данных" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Проекты в файле" -- cgit v1.2.1