From 6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:28:00 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kscreenshot_plugin Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kscreenshot_plugin/ --- .../messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 146 ++++++++++----------- 1 file changed, 71 insertions(+), 75 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-ru') diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po index d2469e50..56658c3e 100644 --- a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po +++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -4,24 +4,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:05+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Николай Шафоростов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -49,21 +50,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Снимок получен." #: main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" +#, fuzzy +msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "Утилита снимка экрана для KDE" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Снимок экрана..." + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Уменьшенная копия текущего снимка" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:15 +#: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" @@ -76,26 +80,22 @@ msgstr "" "Вы можете перенести её в другое окно (другого приложения) и в него будет " "скопирована полная версия изображения. Попробуйте это, например, с Konqueror." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:20 +#: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Новый снимок" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:23 +#: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "При нажатии на эту кнопку будет сделан новый снимок экрана." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:26 +#: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Сохранить как..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -103,36 +103,36 @@ msgid "" "automatically incremented after each save." msgstr "" "При нажатии на эту кнопку сделанный снимок экрана будет сохранён в файл. Для " -"быстрого сохранения без использования диалога выбора файла, нажмите " -"Control+Shift+S. При каждом сохранении будет создан новый файл с " -"инкрементируемым именем." +"быстрого сохранения без использования диалога выбора файла, нажмите Control" +"+Shift+S. При каждом сохранении будет создан новый файл с инкрементируемым " +"именем." + +#: ksnapshotwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Снимок экрана..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Эта кнопка позволяет распечатать полученный снимок." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " с" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Без задержки" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Задержка получения снимка в секундах" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -148,90 +148,86 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"Здесь указывается количество секунд до реального получения снимка экрана после " -"нажатия кнопки Новый снимок.\n" +"Здесь указывается количество секунд до реального получения снимка экрана " +"после нажатия кнопки Новый снимок.\n" "

\n" -"Эта возможность используется для снятия снимков окон, меню и других элементов " -"экрана с необходимой задержкой, чтобы вы успели активизировать их.\n" +"Эта возможность используется для снятия снимков окон, меню и других " +"элементов экрана с необходимой задержкой, чтобы вы успели активизировать " +"их.\n" "

\n" -"Если задержка не указана, снимок будет сделан только после нажатия левой " -"клавиши мыши.\n" +"Если задержка не указана, снимок будет сделан только после нажатия " +"левой клавиши мыши.\n" "

\n" "
" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:57 +#: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Задержка:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:60 +#: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Режим &захвата снимка:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:63 +#: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Включая &обрамление окна" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:66 +#: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "При включении этого флажка снимок будет включать также обрамление окна." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:69 +#: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Весь экран" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:72 +#: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Окно под курсором мыши" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:75 +#: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Область экрана" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:78 +#: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" -"Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"Using this menu, you can select from the three following snapshot " +"modes:\n" "

\n" -"Full Screen - captures the entire desktop." -"
\n" -"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"
\n" -"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.

" +"Full Screen - captures the entire desktop.
\n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.

" msgstr "" "В этом меню вы можете выбрать один из трёх режимов получения снимка " "экрана:\n" "

\n" -"Весь экран - сделать снимок всего экрана." -"
\n" -"Окно под курсором мыши - сделать снимок только окна (или меню), которое " -"в момент снимка находилось под курсором мыши." -"
\n" -"Область экрана - сделать снимок указанной области экрана.captures only " -"the region of the desktop that you specify. При снимке экрана в этом режиме вы " -"должны щёлкнуть левой кнопкой мыши на верхнем левом углу захватываемой области " -"и, не отпуская кнопку мыши, растянуть выделение области до необходимых " -"размеров.

" +"Весь экран - сделать снимок всего экрана.
\n" +"Окно под курсором мыши - сделать снимок только окна (или меню), " +"которое в момент снимка находилось под курсором мыши.
\n" +"Область экрана - сделать снимок указанной области экрана.captures " +"only the region of the desktop that you specify. При снимке экрана в этом " +"режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши на верхнем левом углу " +"захватываемой области и, не отпуская кнопку мыши, растянуть выделение " +"области до необходимых размеров.

" + +#: screenshot-chalk.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: screenshot.cpp:56 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Снимок экрана..." +#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -- cgit v1.2.1