From 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ --- koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po | 8523 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4330 insertions(+), 4193 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-sl') diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po index 81b91529..c643a0c3 100644 --- a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 02:13+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,9 +20,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rok Papež,Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rok@slo.net,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj." +"net" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ni ogleda" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Podatkovni prikaz" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Prikaz za snovanje" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Besedilni prikaz" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Podatke v tej vrstici lahko popravite, ali pa uporabite funkcijo »Prekliči " +"spremembe v vrstici«." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Ta funkcija ni na voljo v različici %1 programa %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funkcija »%1« ni na voljo v različici %2 programa %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -63,8 +109,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Vzdrževalec projekta in razvijalec, zasnova, KexiDB, komercialno podprta " "različica, prenos na win32" @@ -131,115 +177,6 @@ msgstr "Sponzoriranje kave" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rok Papež,Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rok@slo.net,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Zasnova se je spremenila. Pred preklopom na drug prikaz jo morate shraniti." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Preklop na drug ogled ni uspel (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Shranjevanje definicije predmeta ni uspelo." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontekstna pomoč" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Glavna različica projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Podrazličica projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Naslov projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Opis projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Odpiranje predmeta »%1« ni uspelo." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Ni moč nastaviti praznega imena za ta predmet." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Ni moč uporabiti tega imena. Predmet z imenom »%1« že obstaja." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Ni moč preimenovati projekta »%1«" - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Opozorilo: vsi podatki v projektu bodo odstranjeni." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekt »%1« že obstaja.\n" -"Ga želite nadomestiti z novim, praznim?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Želite opustiti projekt »%1«?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Ni moč naložiti vstavka »%1«." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Možnosti, povezane s celotnimi projekti:" @@ -563,6 +500,41 @@ msgstr "" "ime projekta zbirke podatkov Kexi\n" "na strežniku za odprtje." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontekstna pomoč" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Zasnova se je spremenila. Pred preklopom na drug prikaz jo morate shraniti." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Preklop na drug ogled ni uspel (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Shranjevanje definicije predmeta ni uspelo." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Ni moč naložiti vstavka »%1«." + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -600,5408 +572,5563 @@ msgstr "Predmetovih podatkov ni moč naložiti." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identifikator podatkov: »%1«." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(povezava %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Odpri predmet" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Zapri predmet" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Izbriši predmet" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Izvedi skript" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Izhod iz glavnega programa" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Glavna različica projekta" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Navedeni del ne obstaja" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Podrazličica projekta" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Podanega dokumenta ni moč odpreti." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Naslov projekta" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Ni ogleda" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Opis projekta" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Podatkovni prikaz" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Odpiranje predmeta »%1« ni uspelo." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Prikaz za snovanje" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "" -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Besedilni prikaz" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Ni moč nastaviti praznega imena za ta predmet." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Ni moč uporabiti tega imena. Predmet z imenom »%1« že obstaja." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Ni moč preimenovati projekta »%1«" + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Opozorilo: vsi podatki v projektu bodo odstranjeni." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Podatke v tej vrstici lahko popravite, ali pa uporabite funkcijo »Prekliči " -"spremembe v vrstici«." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Ta funkcija ni na voljo v različici %1 programa %2." +"Projekt »%1« že obstaja.\n" +"Ga želite nadomestiti z novim, praznim?" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funkcija »%1« ni na voljo v različici %2 programa %3." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Zamenjaj" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Izberite mapo, kamor naj se namesti primer podatkovne zbirke" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Želite opustiti projekt »%1«?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Uredi izbrano povezavo do zbirke podatkov" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(povezava %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Odstrani izbrano povezavo do zbirke podatkov" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Navedeni del ne obstaja" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Podanega dokumenta ni moč odpreti." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Dodaj povezavo do zbirke podatkov" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Odpri predmet" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Zapri predmet" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Izbriši predmet" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Uredi povezavo do zbirke podatkov" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Izvedi skript" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Želite odstraniti povezavo »%1« do podatkovne zbirke s seznama razpoložljivih " -"povezav?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Izhod iz glavnega programa" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Vse podprte datoteke" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Neveljavna vsebina zbirke podatkov. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Vnesite ime datoteke." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "To je sistemski predmet." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Datoteka »%1« ne obstaja." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Povezava je že vzpostavljena." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Ni moč odpreti projektne datoteke »%1«." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Datoteka »%1« že obstaja.\n" -"Jo želite nadomestiti?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Ni se moč povezati s strežnikom za zbirke podatkov »%1«." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadomesti" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Ni povezave s strežnikom za zbirke podatkov." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Ustvari projekt" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Trenutno ni v uporabi nobene zbirke podatkov." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Odpri obstoječ projekt" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Zbirka podatkov »%1« ne obstaja." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Odpri nedaven projekt" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ne obstaja." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Izbrite projekt" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni berljiva." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Ustvari projekt" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni zapisljiva." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Za nadaljevanje kliknite gumb »V redu«." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«. To ime je rezervirano za sistemsko " +"zbirko." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Prazna zbirka podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Napaka pri ustvarjanju zbirke podatkov »%1« na strežniku." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nova prazna zbirka podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Zbirka podatkov »%1« je ustvarjena, vendar ne more biti odprta." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi bo ustvaril nov prazen projekt zbirke podatkov." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" +"Različica zbirke podatkov (%1) se ne ujema z različico programa Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nova prazna zbirka podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ni moč najti nobene zbirke podatkov za začasno povezavo." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, ki " -"bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n" +"Napaka pri vzpostavljanju začasne povezave z uporabo imena »%1« za zbirko " +"podatkov." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Uvozi obstoječo\n" -"zbirko podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Zbirke podatkov ni moč opustiti - ime ni navedeno." + +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Zbirke podatkov ni moč izbrisati - ime ni navedeno." + +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Ni moč izbrisati sistemske zbirke podatkov »%1«." + +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Napaka med izvajanjem stavka SQL." + +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ni možno zbrisati tabele brez polj." + +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime tabele." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Uvozi obstoječo podatkovno zbirko v nov projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime polja v tabeli »%2«." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi bo uvozil zgradbo in podatke obstoječe podatkovne zbirke v nov projekt." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Iste tabele »%1« ni moč ustvariti dvakrat." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Odpri obs&toječ projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabela »%1« že obstaja." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Odpri ne&daven projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Ni moč odstraniti podatkov objekta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Odpiranje zbirka podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabela »%1« ne more biti odstranjena.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Prosim vnesite geslo." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nepričakovano ime ali identifikator." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "krajevni strežnik zbirke podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabela »%1« ne obstaja." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Strežnik zbirke podatkov: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Ni moč spremeniti tabele »%1« s samo seboj." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nedoločen)" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Neznana tabela »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Uporabniško ime: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Podrobnosti" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« z istim imenom." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Odpri" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« v »%2«. Tabela »%3« že obstaja." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Ni moč prebrati podatkov o povezavi iz datoteke z bližnjico za povezavo " -"»%1«." -"
" -"
Preverite veljavnost vsebine datoteke." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Poizvedba »%1« ne obstaja." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Podali ste neveljaven parameter (»%1«) za možnost »type« v ukazni vrstici." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transakcija je že začeta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Podali ste neveljavno številko vrat »%1«." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transakcija ni začeta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Na ta način ni moč pognati programa Kexi." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Napaka pri udejanjanju transakcije" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Hkrati ste uporabili zagonski možnosti »createdb« in »dropdb«." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Napaka pri povrnitvi transakcije" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Ime projekta ni podano." +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#: kexidb/connection.cpp:2410 #, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Uporabili ste obe možnosti za zagon: »končni način« in »način za snovanje«." +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Tabela »%1« ne obstaja" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Ni moč odstraniti projekta.\n" -"Datoteka »%1« ne obstaja." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Ni moč odpreti datoteke z bližnjico\n" -"»%1«." +#: kexidb/connection.cpp:2819 +#, fuzzy +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabela »%1« ne more biti odstranjena." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Ni moč odpreti podatkovne datoteke s povezavo\n" -"»%1«." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Z uporabo zagonskih možnosti ste določili nekaj predmetov, ki naj se samodejno " -"odprejo.\n" -"Te možnosti bodo spregledane, saj niso na voljo ob ustvarjanju ali opuščanju " -"projektov." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ustvarjen." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ukinjen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Ni moč odpreti projekta.

" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +#, fuzzy +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"

Datoteka »%1« ne obstaja ali pa se je ne da brati.

." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Preveri dovoljenja za datoteko in ali jo je že odprl in zaklenil kak drug " -"program." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Datoteka »%1« ni berljiva.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." msgstr "" -"»%1« je zunanja datoteka vrste:\n" -"»%2«.\n" -"Želite datoteko uvoziti v projekt Kexi?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Odpri zunanjo datoteko" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Uvozi ..." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +#, fuzzy +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Projektna datoteka »%1« je prepoznana kot združljiva z gonilnikom za podatkovne " -"zbirke »%2«, vi pa ste zahtevali uporabo gonilnika »%3«.\n" -"Želite uporabiti gonilnik za podatkovne zbirke »%4«?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"V projektni datoteki »%2« je zaznana prejšnja različica (»%1«) formata datoteke " -"s podatkovno zbirko.\n" -"Želite pretvoriti projekt v novi format »%3« (priporočeno)?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." msgstr "" -"Pretvorba projektne datoteke »%1« v novi format »%2« je spodletela.\n" -"Format datoteke je ostal nespremenjen." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Možne težave:" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Datoteka »%1« ni prepoznana kot podrta datoteka." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Gonilnik zbirke podatkov za to vrsto datoteke ni najden.\n" -"Zaznana zvrst MIME: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +#, fuzzy +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Ni moč naložiti seznama razpoložljivih projektov za strežnik zbirke podatkov " -"%1." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Shranjevanje podatkov o povezavi v datoteko\n" -"»%1« je spodletelo." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "" -"Shranjevanje projektne datoteke »%1« v novi format zbirke podatkov »%2« ..." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Brisanje vrstice na strežniku ni uspelo." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Odpri projekt" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "datoteka" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Odpiranje povezave do zbirke podatkov" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Definirane ni nobene poizvedbene izjave ali sheme." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "S strežnika zbirke podatkov %1 izberite projekt za odprtje:" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Poizvedbena izjava je prazna." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Ustvarjanje novega projekta" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Napaka pri odpiranju kazalca zbirke podatkov." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Ustvari" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Ni moč pridobiti naslednjega zapisa." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nov projekt shranjen v datoteko" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +msgid "" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +msgstr "" +"Ne morete uporabiti imena »%1« za vaš predmet.\n" +"Ime je rezervirano za notranje predmete Kexija. Prosim izberite drugo ime." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Imena notranjih predmetov Kexija se začne s »kexi__«." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Izberite način shranjevanja" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Ni moč nastaviti vrednosti lastnosti »%1« za zbirko podatkov." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Izberite naslov projekta" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Ni moč nastaviti naslova lastnosti »%1« za zbirko podatkov." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Vnesite ime datoteke novega projekta Kexi:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Ni moč prebrati lastnosti »%1« za zbirko podatkov." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Ni moč prebrati večih lastnosti za zbirko podatkov." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov " -"projekt za Kexi. " -"

Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s seznama." +"Nezdružljiva različica gonilnika za zbirko »%1«: najdena različica %2, " +"pričakovana različica %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Izberite lokacijo projekta" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Neveljavna izvedba gonilnika za zbirko %1«.\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "" -"Obstoječe zbirke podatkov projekta na strežniku zbirke podatkov %1:" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Vrednost »%1« za gonilnik ni inicializirana." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nova zbirka podatkov" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Za gonilnik datotečne zbirke podatkov je pričakovano ime datoteke." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Izberite naslov projekta in ime zbirke podatkov" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Različica knjižnice odjemalca" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Vnesite naslov projekta." +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Privzet kodni nabor na strežniku" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Izberite povezavo strežnika za nov projekt." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Gonilnik za datotečne zbirke podatkov" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Vnesite ime zbirke podatkov projekta." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Vrsta MIME datotečne zbirke podatkov" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Projekt z zbirko podatkov z imenom »%1« že obstaja " -"

Ga želite zbrisati in ustvariti novega?" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enojne transakcije" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Mnogokratne transakcije" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "U&vozi" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Gnezdene transakcije" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Prezrto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Opravilna vrstica" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Zapri trenuten zavihek" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Podpora enojnim transakcijam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Uporabniški vmesnik bo preklopljen v način IDEAI ob naslednjem zagonu programa " -"%1." +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Podpora mnogokratnim transakcijam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Uporabniški vmesnik bo preklopljen v okvirni način ob naslednjem zagonu " -"programa %1." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Podpora gnezdenim transakcijam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo ..." +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Različica gonilnika KexiDB" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Ustvari nov projekt" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Ustvari nov projekt. Trenutno odprti projekt ni prizadet." +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Odpri obstoječ projekt" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Odpre obstoječ projekt. Trenutno odprt projekt ni prizadet." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ni take gonilniške storitve: »%1«." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznana napaka." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Določene ni nobene povezave za operacijo odpiranja kazalca" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Ga želite odpreti v besedilnem pogledu?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Datoteka je verjetno že odprta na tem ali drugem računalniku." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za pisanje v datoteko." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Prenesi primere zbirk podatkov ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Prenesi primere zbirk podatkov z interneta" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za branje in pisanje v datoteko." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Z interneta prenese primere zbirk podatkov." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Preveri dovoljenja za datoteko in ali jo je že odprl in zaklenil kak drug " +"program." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Shrani spremembe predmeta" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Ni moč pdstraniti datoteke »%1«." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Shrani &kot ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Compacting database" +msgstr "Odpiranje zbirka podatkov" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Shrani predmet kot" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -"Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna pod novim imenom (znotraj " -"istega projekta)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Lastnosti projekta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Zapri projekt" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Dvoumno ime polja" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Zapri trenuten projekt" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Obe tabeli »%1« in »%2« imata definirani polje »%3«. Za določitev tabele " +"uporabite zapis ».%4«." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Zapre trenuten projekt." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Polje ni bilo najdeno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Razmerja ..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Ni moč najti tabele, ki bi vsebovala polje »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projektna razmerja" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Do tabele ni moč dostopati neposredno z uporabo njenega imena" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Prikaže projektna razmerja." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "Za tabelo »%1« obstajajo vzdevki. Namesto »%2« lahko napišete »%3«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "Uvo&zi zbirko podatkov ..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabela ni najdena" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Uvozi celotno zbirko kot projekt v Kexiju" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Dvoumen izraz »%1.*«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Uvozi celotno zbirko podatkov kot projekt v Kexiju." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "&Compact Database..." -msgstr "Uvo&zi zbirko podatkov ..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabela »%1« nima polja »%2«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Zapri trenuten projekt" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Dvoumen izraz »%1.%2«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" +"Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek, ki vsebuje polje " +"»%2«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Podatkovno &tabelo ..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Iz datoteke uvozi podatkovno tabelo" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Neveljavna vrsta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Iz datoteke uvozi podatkovno tabelo." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bajt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabelo ali poizvedbo kot podatkovno &tabelo ..." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kratko celo število" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Izvozi podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe v datoteko" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Celo število" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Izvozi podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe v datoteko." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Veliko celo število" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Natisni podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Vrednost da/ne" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Natisne podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Za aktivno tabelo ali poizvedbo prikaži ogled tiskanja" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum in čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Za aktivno tabelo ali poizvedbo prikaže ogled tiskanja" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Nastavitve stra&ni ..." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Številka z enojno natančnostjo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Prikaži nastavitve strani za tiskanje aktivne tabele ali poizvedbe" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Številka z dvojno natančnostjo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Prikaže nastavitve strani za tiskanje aktivne tabele ali poizvedbe." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Kot podatkovno &tabelo ..." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Dolgo besedilo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Prilepi podatke z odložišča v novo tabelo" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Predmet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Prilepi podatke z odložišča v novo tabelo." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Neveljavna skupina" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabelo ali poizvedbo kot podatkovno tabelo ..." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Število s plavajočo vejico" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopiraj izbrano tabelo ali poizvedbo na odlagališče" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Da/Ne" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Skopira podatke izbrane tabele ali poizvedbe na odložišče." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/Čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Prekliči zadnje dejanje urejanja." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Prišlo je do nedoločene napake" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Prekliči zadnje dejanje razveljavitve." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "pričakovan je identifikator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Skladenjska napaka" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "»%1« je rezervirana ključna beseda" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Zbriši vrstico" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Skladenjska napaka blizu »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Napaka: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Navedene ni nobene poizvedbe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Pobriši vsebino tabele" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Ni moč uporabiti »*«, če ni navedene nobene tabele" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Pobriši vsebino tabele" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabela »%1« ne obstaja" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Pobriše vsebino tabele." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Neveljavna definicija vzdevka za stolpec »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Uredi predmet" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Neveljavna definicija stolpca »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Uredi trenutno izbran predmet" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Uredi trenutno izbran predmet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Ni moč odstraniti projekta.\n" +"Datoteka »%1« ne obstaja." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Vstavi prazno vrstico" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Neveljavno celo število" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Vstavi eno prazno vrstico zgoraj" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "To celo število je mogoče preveliko." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Vstavi eno prazno vrstico nad trenutno izbrano vrstico." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Neveljaven identifikator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Po&datkovni prikaz" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikatorji se morajo začeti s črko ali znakom »_«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "izraz" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Switch to data view" -msgstr "Preklopi na način podatkovnega prikaza" +msgid "Database driver name" +msgstr "Napaka zbirke podatkov" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Switches to data view." -msgstr "Preklopi na način podatkovnega prikaza." +msgid "Database user name" +msgstr "Napaka zbirke podatkov" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Prikaz &zasnove" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Switch to design view" -msgstr "Preklopi na prikaz zasnove" +msgid "Server's port number" +msgstr "Ime izvorne datoteke:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Switches to design view." -msgstr "Preklopi na prikaz zasnove." +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Izberite ime datoteke izvorne zbirke podatkov." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Besedilni prikaz" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Switch to text view" -msgstr "Preklopi na način besedilnega prikaza" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Switches to text view." -msgstr "Preklopi na način besedilnega prikaza." +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projektni navigator" +#: kexidb/utils.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Server result name:" +msgstr "Ime izvorne datoteke:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Pojdi v okno projektnega navigatorja" +#: kexidb/utils.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Server result number:" +msgstr "Ime izvorne datoteke:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Gre v okno projektnega navigatorja." +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Preizkusi povezavo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "" +#: kexidb/utils.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Urejevalnik lastnosti" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Številka" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Pojdi v okno urejevalnika lastnosti" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Slika" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Gre v polje urejevalnika lastnosti." +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Vrednost stolpca »%1« mora biti identifikator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Shrani vrstico" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "»%1« ni veljaven identifikator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Vrednost za »%1« mora biti vnešena." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#: main/kexifinddialog.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Prekliče spremembe v trenutno izbrani vrstici tabele." +msgid "(All fields)" +msgstr "Polja, ki so na razpolago:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Prekliči spremembe v vrstici" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#: main/kexifinddialog.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Prekliči spremembe v trenutno izbrani vrstici tabele" +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Zamenjaj" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -#, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Prekliče spremembe v trenutno izbrani vrstici tabele." +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:246 #, fuzzy -msgid "&Execute" -msgstr "Izvedi skript" +msgid "The search item was not found" +msgstr "predmet ni najden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "F&ilter" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Naraščajoče" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Uredi podatke naraščajoče" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "U&vozi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" msgstr "" -"Uredi podatke naraščajoče (od A do Z in od 0 do 9). Za urejanje so uporabljeni " -"podatki iz izbranega stolpca." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "P&adajoče" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Opravilna vrstica" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Uredi podatke padajoče" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Zapri trenuten zavihek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Razvrsti podatke padajoče (od Ž do A in od 9 do 0). Za razvrščanje se uporabijo " -"podatki iz izbranega stolpca." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Pisava ..." +"Uporabniški vmesnik bo preklopljen v način IDEAI ob naslednjem zagonu " +"programa %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Spremeni pisavo za izbrani predmet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Uporabniški vmesnik bo preklopljen v okvirni način ob naslednjem zagonu " +"programa %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Spremeni pisavo za izbrani predmet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Naslednje okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Ustvari nov projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Naslednje okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Ustvari nov projekt. Trenutno odprti projekt ni prizadet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Preklopi v naslednje okno." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Odpri obstoječ projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Prejšnje okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Odpre obstoječ projekt. Trenutno odprt projekt ni prizadet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Prejšnje okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Prenesi primere zbirk podatkov ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Preklopi v prejšnje okno." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Prenesi primere zbirk podatkov z interneta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Omogoča nastavitev bližnjičnih tipk." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Z interneta prenese primere zbirk podatkov." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Omogoča nastavitev orodjarn." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Odpri nedaven projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Shrani spremembe predmeta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Prikaži kontekstno pomoč" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Skrij kontekstno pomoč" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Shrani &kot ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Omogoča nastavitev Kexija." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Shrani predmet kot" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "To prikazuje uporabne namige za uporabo tega programa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna pod novim imenom " +"(znotraj istega projekta)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Pomembne informacije" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Lastnosti projekta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Podaj povratne podatke ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Zapri projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" msgstr "Zapri trenuten projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "razlog:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Zapre trenuten projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Izgleda, da projekt projekt zbirke podatkov %1 ni bil ustvarjen s Kexi." -"
" -"
Ga želite uvoziti kot nov projekt Kexi?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Razmerja ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "U&vozi ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projektna razmerja" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Izberite lokacijo projekta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Prikaže projektna razmerja." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "ni moč ustvariti predmeta - neznana vrsta predmeta »%1«" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Uvo&zi zbirko podatkov ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "neznana vrsta predmeta »%1«" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Uvozi celotno zbirko kot projekt v Kexiju" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "ni moč ustvariti predmeta vrste »%1«" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Uvozi celotno zbirko podatkov kot projekt v Kexiju." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "ustvarjanje ogleda tiskanja za" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Compact Database..." +msgstr "Uvo&zi zbirko podatkov ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "tiskanje" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Zapri trenuten projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "odpiranje" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabela ni najdena" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "poizvedba ni najdena" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 #, fuzzy -msgid "macro not found" -msgstr "Tabela ni najdena" +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Podatkovno &tabelo ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -#, fuzzy -msgid "script not found" -msgstr "predmet ni najden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Iz datoteke uvozi podatkovno tabelo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "predmet ni najden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Iz datoteke uvozi podatkovno tabelo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 #, fuzzy -msgid "cannot execute object" -msgstr "ni moč odpreti predmeta" +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabelo ali poizvedbo kot podatkovno &tabelo ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "ni moč natisniti predmeta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Izvozi podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe v datoteko" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "ni moč ustvariti ogleda tiskanja za predmet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Izvozi podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe v datoteko." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "ni moč odpreti predmeta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Natisni podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"Za samodejno odpiranje ali obelavo ob zagonu ste zahtevali izbrane predmete. " -"Nekaj predmetov ne more biti odprtih ali obdelanih." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Natisne podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Nedavno odprte zbirke podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Za aktivno tabelo ali poizvedbo prikaži ogled tiskanja" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Strežniki podatkovnih zbirk z nedavnimi povezavami" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Za aktivno tabelo ali poizvedbo prikaže ogled tiskanja" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Iz datoteke ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Nastavitve stra&ni ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Iz strežnika ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Prikaži nastavitve strani za tiskanje aktivne tabele ali poizvedbe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Izbran način ogleda ni podprt za predmet »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Prikaže nastavitve strani za tiskanje aktivne tabele ali poizvedbe." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Izbran način ogleda (%1) ni podprt za to vrsto predmeta (%2)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Kot podatkovno &tabelo ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Shrani predmet kot" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Prilepi podatke z odložišča v novo tabelo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Ga želite zamenjati?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Prilepi podatke z odložišča v novo tabelo." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamenjaj" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabelo ali poizvedbo kot podatkovno tabelo ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "Iz&berite drugo ime ...." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopiraj izbrano tabelo ali poizvedbo na odlagališče" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Prosim izberite drugo ime." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Skopira podatke izbrane tabele ali poizvedbe na odložišče." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Shranjevanje predmeta »%1« ni uspelo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Prekliči zadnje dejanje urejanja." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Shranjevanje novega predmeta »%1« ni uspelo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Prekliči zadnje dejanje razveljavitve." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Shrani spremembe" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "I&zbriši vrstico" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Po kliku tega gumba bodo shranjene vse spremembe predmeta »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Po kliku tega gumba bodo zavržene vse spremembe predmeta »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Želite shraniti spremembe?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Zbriši vrstico" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 #, fuzzy -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Želite za vedno izbrisati:\n" -"%1\n" -"Če kliknete Da, izbrisa ne bo mogoče razveljaviti." +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Ni moč odstraniti predmeta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Pobriši vsebino tabele" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Preimenovanje predmeta »%1« ni uspelo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Pobriši vsebino tabele" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Projekta »%1« ni moč zagnati v končnem načinu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Pobriše vsebino tabele." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Ni moč najti podatkov za končni način." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Uredi predmet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Napaka med branjem podatkov za končni način." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Uredi trenutno izbran predmet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Podan vstavek ne obstaja." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Uredi trenutno izbran predmet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Podanega predmeta ni moč odpreti." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Vstavi prazno vrstico" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -#, fuzzy -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "

Datoteka »%1« ni berljiva.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Vstavi eno prazno vrstico zgoraj" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Vstavi eno prazno vrstico nad trenutno izbrano vrstico." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Po&datkovni prikaz" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Switch to data view" +msgstr "Preklopi na način podatkovnega prikaza" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Po kliku na ta gumb bodo spregledane vse neshranjene spremembe predmeta »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Switches to data view." +msgstr "Preklopi na način podatkovnega prikaza." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Želite shranit spremembe pred tiskanjem?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Prikaz &zasnove" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Želite shraniti spremembe pred ogledom tiskanja?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Switch to design view" +msgstr "Preklopi na prikaz zasnove" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Želite pred prikazom nastavitev strani shraniti spremembe?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Switches to design view." +msgstr "Preklopi na prikaz zasnove." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Ni moč pognati programa %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Besedilni prikaz" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Ukaz »%1« ni uspel." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Switch to text view" +msgstr "Preklopi na način besedilnega prikaza" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 #, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Polja, ki so na razpolago:" +msgid "Switches to text view." +msgstr "Preklopi na način besedilnega prikaza." -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projektni navigator" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Zamenjaj" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Pojdi v okno projektnega navigatorja" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Gre v okno projektnega navigatorja." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "predmet ni najden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Tiskanje" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Urejevalnik lastnosti" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Ogled tiskanja" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Pojdi v okno urejevalnika lastnosti" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "O&gled tiskanja ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Gre v polje urejevalnika lastnosti." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Spremeni pisavo besedila v naslovu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Shrani vrstico" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Odpri to poizvedbo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Nastavitve shrani za tiskanje podatkov poizvedbe »%1«

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Prekliče spremembe v trenutno izbrani vrstici tabele." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Prikaže podatke za tabelo ali poizvedbo, ki je povezana s temi nastavitvami " -"strani." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Prekliči spremembe v vrstici" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Shrani nastavitve kot privzete." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Prekliči spremembe v trenutno izbrani vrstici tabele" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "V glavo dodaj datum in čas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Prekliče spremembe v trenutno izbrani vrstici tabele." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "V nogo dodaj število strani." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "&Execute" +msgstr "Izvedi skript" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Doda robove tabel." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "F&ilter" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Spremeni velikost strani in robove." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Naraščajoče" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "robovi:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Uredi podatke naraščajoče" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - ogled tiskanja - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Uredi podatke naraščajoče (od A do Z in od 0 do 9). Za urejanje so " +"uporabljeni podatki iz izbranega stolpca." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Približaj" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "P&adajoče" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddalji" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Uredi podatke padajoče" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Prva stran" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Razvrsti podatke padajoče (od Ž do A in od 9 do 0). Za razvrščanje se " +"uporabijo podatki iz izbranega stolpca." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Prejšnja stran" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Pisava ..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Naslednja stran" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Spremeni pisavo za izbrani predmet" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Zadnja stran" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Spremeni pisavo za izbrani predmet." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Stran %1 izmed %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Naslednje okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Ni moč naložiti podatkov iz tabele ali poizvedbe." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Naslednje okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Stran %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Preklopi v naslednje okno." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Da." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Prejšnje okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Ne" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Prejšnje okno" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Naslov:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Preklopi v prejšnje okno." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Prosim vnesite ime." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Omogoča nastavitev bližnjičnih tipk." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Prosim vnesite naslov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Omogoča nastavitev orodjarn." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Vrstica: %1 Stolpec: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Prikaži kontekstno pomoč" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Vrednost stolpca »%1« mora biti identifikator." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Skrij kontekstno pomoč" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "»%1« ni veljaven identifikator." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Omogoča nastavitev Kexija." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Vrednost za »%1« mora biti vnešena." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "To prikazuje uporabne namige za uporabo tega programa." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Pomembne informacije" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Podaj povratne podatke ..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 #, fuzzy -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." +msgid "Close the current window" +msgstr "Zapri trenuten projekt" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Uvozi zbirko podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "razlog:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil zbirko »%1« " -"(povezava %2) v zbirko podatkov Kexi." +"Izgleda, da projekt projekt zbirke podatkov %1 ni bil ustvarjen s Kexi." +"

Ga želite uvoziti kot nov projekt Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil datoteko »%1« " -"vrste »%2« v zbirko podatkov Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "U&vozi ..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov vam omogoča uvoz obstoječih zbirk podatkov " -"v zbirko podatkov Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Izberite lokacijo projekta" -#: migration/importwizard.cpp:170 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "ni moč ustvariti predmeta - neznana vrsta predmeta »%1«" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "neznana vrsta predmeta »%1«" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "ni moč ustvariti predmeta vrste »%1«" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "ustvarjanje ogleda tiskanja za" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "tiskanje" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" msgstr "" -"Klikni na gumb »Naprej« za nadaljevanja ali pa gumb »Prekliči« za izhod iz " -"čarovnika." -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvažanje zbirk podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "odpiranje" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Izberite lokacijo izvorne zbirke podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabela ni najdena" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "poizvedba ni najdena" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Vrsta ciljne zbirke podatkov:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "macro not found" +msgstr "Tabela ni najdena" -#: migration/importwizard.cpp:255 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 #, fuzzy -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko" +msgid "script not found" +msgstr "predmet ni najden" -#: migration/importwizard.cpp:256 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "predmet ni najden" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 #, fuzzy -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Projekti, shranjeni na strežniku zbirke podatkov" +msgid "cannot execute object" +msgstr "ni moč odpreti predmeta" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Izberite vrsto ciljne zbirke podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "ni moč natisniti predmeta" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Naslov ciljnega projekta:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "ni moč ustvariti ogleda tiskanja za predmet" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Izberite naslov ciljnega projekta zbirke podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "ni moč odpreti predmeta" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Izberite lokacijo ciljne zbirke podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Za samodejno odpiranje ali obelavo ob zagonu ste zahtevali izbrane predmete. " +"Nekaj predmetov ne more biti odprtih ali obdelanih." -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Zgradba in podatki" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti projekta" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Samo zgradba" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Nedavno odprte zbirke podatkov" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Izberite vrsto uvoza" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Strežniki podatkovnih zbirk z nedavnimi povezavami" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne možnosti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Iz datoteke ..." -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Uvažanje" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Iz strežnika ..." -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Odpri uvožen projekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Izbran način ogleda ni podprt za predmet »%1«." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Uspeh" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Izbran način ogleda (%1) ni podprt za to vrsto predmeta (%2)" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Vnešenega ni imena nove zbirke podatkov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Shrani predmet kot" -#: migration/importwizard.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Vnešenega ni imena nove zbirke podatkov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Ga želite zamenjati?" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Z vnešenimi podatki so naslednje težave:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamenjaj" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Prosimo, kliknite na gumb »Nazaj« in popravite te napake." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "Iz&berite drugo ime ...." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Prosim izberite drugo ime." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Shranjevanje predmeta »%1« ni uspelo." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Shranjevanje novega predmeta »%1« ni uspelo." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov, ki jo želite uvoziti:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Shrani spremembe" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Zbrani so vsi potrebni podatki. Za pričetek uvažanja kliknite gumb »Naprej«.\n" -"Čas uvažanja je odvisen od velikosti zbirke podatkov." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Po kliku tega gumba bodo shranjene vse spremembe predmeta »%1«." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Ni moč najti ustreznega gonilnika za prenos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Po kliku tega gumba bodo zavržene vse spremembe predmeta »%1«." -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.

Jo želite nadomestiti z novo?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Želite shraniti spremembe?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Neuspeh" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"

Uvoz ni uspel.

%1" -"

%2

" -"

Kliknete lahko gumb »Nazaj« in poskusite znova.

" +"Želite za vedno izbrisati:\n" +"%1\n" +"Če kliknete Da, izbrisa ne bo mogoče razveljaviti." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Izberite ime datoteke izvorne zbirke podatkov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši vrstico" -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Ni moč odstraniti predmeta." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Ni moč uvoziti zbirke podatkov »%1«. Ta vrsta ni podprta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Preimenovanje predmeta »%1« ni uspelo." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Uvažanje poteka ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Projekta »%1« ni moč zagnati v končnem načinu." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Zbirka podatkov je bila uvožena v projekt Kexi »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Ni moč najti podatkov za končni način." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Napaka med branjem podatkov za končni način." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Tukaj lahko izberete lokacijo, s katere boste uvozili podatke." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Podan vstavek ne obstaja." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "" -"Tu lahko izberete dejansko zbirko podatkov, iz katere bodo uvoženi podatki." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Podanega predmeta ni moč odpreti." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Tu lahko izberete lokacijo, kamor bodo shranjeni podatki." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +#, fuzzy +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "

Datoteka »%1« ni berljiva.

" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Tu lahko izberete lokacijo, kamor bodo shranjeni podatki in ime nove zbirke " -"podatkov." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Napredne možnosti uvoza" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

Kodiranje besedila za zbirko podatkov Microsoft Access

\n" -"

Izgleda, da je bila datoteka zbirke podatkov »%1« ustvarjena v različici " -"Microsoft Access, ki je starejša kot 2000.

" -"

Da bo uvoz znakov pravilen, bo mogoče potrebno izbrati pravilno kodiranje " -"besedila.

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Kodni nabor besedila:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "V podobnih primerih vedno uporabi ta kodni nabor" - -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." +"Po kliku na ta gumb bodo spregledane vse neshranjene spremembe predmeta »%1«." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Ni se moč povezati z virom podatkov »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Želite shranit spremembe pred tiskanjem?" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Ni moč pridobiti seznama imen tabel za vir podatkov »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Želite shraniti spremembe pred ogledom tiskanja?" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "V viru podatkov »%1« ni moč najti tabel za uvoz." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Želite pred prikazom nastavitev strani shraniti spremembe?" -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Ni moč uvoziti projekta iz vira podatkov »%1«. Napaka pri branju tabele »%2«." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Ni moč pognati programa %1." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Ni moč uvoziti projekta iz vira podatkov »%1«" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Ukaz »%1« ni uspel." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Ni moč skopirati tabele »%1« v ciljno zbirko podatkov." +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Naslov:" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Ni moč uvoziti podatkov iz vira podatkov »%1«." +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Prosim vnesite ime." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Vrsta polja" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Prosim vnesite naslov." -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"Ni moč določiti vrste podatkov za %1. Prosim, izberite eno izmed sledečih vrst " -"podatkov." +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Izberite mapo, kamor naj se namesti primer podatkovne zbirke" -#: migration/keximigrate.cpp:577 -msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" msgstr "" -"Nezdružljiva različica gonilnika za prenos »%1«: najdena različica %2, " -"pričakovana različica %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "Napaka zbirke podatkov" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "Napaka zbirke podatkov" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Vrstica: %1 Stolpec: %2 " -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Ni moč naložiti podatkov iz tabele ali poizvedbe." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Stran %1 izmed %2" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "Ime izvorne datoteke:" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Stran %1" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Izberite ime datoteke izvorne zbirke podatkov." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Da." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Ne" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Neveljavna vrsta" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bajt" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Ogled tiskanja" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kratko celo število" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "O&gled tiskanja ..." -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Celo število" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Spremeni pisavo besedila v naslovu." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Veliko celo število" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Odpri to poizvedbo" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Vrednost da/ne" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Nastavitve shrani za tiskanje podatkov poizvedbe »%1«

" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" +"Prikaže podatke za tabelo ali poizvedbo, ki je povezana s temi nastavitvami " +"strani." -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum in čas" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Shrani nastavitve kot privzete." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "V glavo dodaj datum in čas." -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Številka z enojno natančnostjo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "V nogo dodaj število strani." -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Številka z dvojno natančnostjo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Doda robove tabel." -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Spremeni velikost strani in robove." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Dolgo besedilo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Vrata:" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Predmet" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Neveljavna skupina" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "robovi:" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Število s plavajočo vejico" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - ogled tiskanja - %2" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Da/Ne" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Približaj" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/Čas" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddalji" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Ne morete uporabiti imena »%1« za vaš predmet.\n" -"Ime je rezervirano za notranje predmete Kexija. Prosim izberite drugo ime." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Prva stran" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Imena notranjih predmetov Kexija se začne s »kexi__«." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Prejšnja stran" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznana napaka." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Naslednja stran" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Določene ni nobene povezave za operacijo odpiranja kazalca" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Zadnja stran" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Compacting database" -msgstr "Odpiranje zbirka podatkov" +msgid "File" +msgstr "&Dodaj datoteko" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Uredi izbrano povezavo do zbirke podatkov" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Odstrani izbrano povezavo do zbirke podatkov" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Dodaj povezavo do zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Ga želite odpreti v besedilnem pogledu?" +msgid "&Save" +msgstr "&Shrani vrstico" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Datoteka je verjetno že odprta na tem ali drugem računalniku." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za pisanje v datoteko." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Uredi povezavo do zbirke podatkov" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" msgstr "" +"Želite odstraniti povezavo »%1« do podatkovne zbirke s seznama " +"razpoložljivih povezav?" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za branje in pisanje v datoteko." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Ustvarjanje novega projekta" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Ni moč pdstraniti datoteke »%1«." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nov projekt shranjen v datoteko" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Različica knjižnice odjemalca" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Privzet kodni nabor na strežniku" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Izberite način shranjevanja" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Gonilnik za datotečne zbirke podatkov" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Izberite naslov projekta" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Vrsta MIME datotečne zbirke podatkov" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Vnesite ime datoteke novega projekta Kexi:" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enojne transakcije" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov " +"projekt za Kexi.

Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s " +"seznama." -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Mnogokratne transakcije" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Izberite lokacijo projekta" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Gnezdene transakcije" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "" +"Obstoječe zbirke podatkov projekta na strežniku zbirke podatkov %1:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nova zbirka podatkov" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Prezrto" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Izberite naslov projekta in ime zbirke podatkov" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Vnesite naslov projekta." -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Podpora enojnim transakcijam" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Izberite povezavo strežnika za nov projekt." -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Podpora mnogokratnim transakcijam" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Vnesite ime zbirke podatkov projekta." -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Podpora gnezdenim transakcijam" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"Projekt z zbirko podatkov z imenom »%1« že obstaja

Ga želite " +"zbrisati in ustvariti novega?" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Različica gonilnika KexiDB" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Odpri nedaven projekt" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Definirane ni nobene poizvedbene izjave ali sheme." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Odpri projekt" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Poizvedbena izjava je prazna." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Napaka pri odpiranju kazalca zbirke podatkov." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Odpiranje povezave do zbirke podatkov" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Ni moč pridobiti naslednjega zapisa." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "S strežnika zbirke podatkov %1 izberite projekt za odprtje:" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Prišlo je do nedoločene napake" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Odpiranje zbirka podatkov" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "izraz" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Prosim vnesite geslo." -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "krajevni strežnik zbirke podatkov" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Strežnik zbirke podatkov: %1" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nedoločen)" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ni take gonilniške storitve: »%1«." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Uporabniško ime: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "pričakovan je identifikator" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Podrobnosti" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Skladenjska napaka" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Ni moč prebrati podatkov o povezavi iz datoteke z bližnjico za povezavo " +"»%1«.

Preverite veljavnost vsebine datoteke." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "»%1« je rezervirana ključna beseda" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Podali ste neveljaven parameter (»%1«) za možnost »type« v ukazni vrstici." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Skladenjska napaka blizu »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Podali ste neveljavno številko vrat »%1«." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Navedene ni nobene poizvedbe" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Na ta način ni moč pognati programa Kexi." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "Ni moč uporabiti »*«, če ni navedene nobene tabele" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Hkrati ste uporabili zagonski možnosti »createdb« in »dropdb«." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Dvoumno ime polja" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Ime projekta ni podano." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." msgstr "" -"Obe tabeli »%1« in »%2« imata definirani polje »%3«. Za določitev tabele " -"uporabite zapis ».%4«." +"Uporabili ste obe možnosti za zagon: »končni način« in »način za snovanje«." -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Polje ni bilo najdeno" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Ni moč odstraniti projekta.\n" +"Datoteka »%1« ne obstaja." -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Ni moč najti tabele, ki bi vsebovala polje »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ni moč odpreti datoteke z bližnjico\n" +"»%1«." -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Do tabele ni moč dostopati neposredno z uporabo njenega imena" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ni moč odpreti podatkovne datoteke s povezavo\n" +"»%1«." -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "Za tabelo »%1« obstajajo vzdevki. Namesto »%2« lahko napišete »%3«" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Z uporabo zagonskih možnosti ste določili nekaj predmetov, ki naj se " +"samodejno odprejo.\n" +"Te možnosti bodo spregledane, saj niso na voljo ob ustvarjanju ali opuščanju " +"projektov." -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Dvoumen izraz »%1.*«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ustvarjen." -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ukinjen." -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Dvoumen izraz »%1.%2«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Ni moč odpreti projekta.

" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" msgstr "" -"Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek, ki vsebuje polje " -"»%2«" +"

Datoteka »%1« ne obstaja ali pa se je ne da brati.

." -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabela »%1« nima polja »%2«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Datoteka »%1« ni berljiva.

" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabela »%1« ne obstaja" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"»%1« je zunanja datoteka vrste:\n" +"»%2«.\n" +"Želite datoteko uvoziti v projekt Kexi?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Neveljavna definicija vzdevka za stolpec »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Odpri zunanjo datoteko" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Neveljavna definicija stolpca »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Uvozi ..." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" msgstr "" +"Projektna datoteka »%1« je prepoznana kot združljiva z gonilnikom za " +"podatkovne zbirke »%2«, vi pa ste zahtevali uporabo gonilnika »%3«.\n" +"Želite uporabiti gonilnik za podatkovne zbirke »%4«?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"Ni moč odstraniti projekta.\n" -"Datoteka »%1« ne obstaja." - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Neveljavno celo število" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "To celo število je mogoče preveliko." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Neveljaven identifikator" +"V projektni datoteki »%2« je zaznana prejšnja različica (»%1«) formata " +"datoteke s podatkovno zbirko.\n" +"Želite pretvoriti projekt v novi format »%3« (priporočeno)?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikatorji se morajo začeti s črko ali znakom »_«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Pretvorba projektne datoteke »%1« v novi format »%2« je spodletela.\n" +"Format datoteke je ostal nespremenjen." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabela ni najdena" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Možne težave:" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Neznana tabela »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Datoteka »%1« ni prepoznana kot podrta datoteka." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "datoteka" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Gonilnik zbirke podatkov za to vrsto datoteke ni najden.\n" +"Zaznana zvrst MIME: %1" -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Nezdružljiva različica gonilnika za zbirko »%1«: najdena različica %2, " -"pričakovana različica %3." +"Ni moč naložiti seznama razpoložljivih projektov za strežnik zbirke podatkov " +"%1." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"Neveljavna izvedba gonilnika za zbirko %1«.\n" +"Shranjevanje podatkov o povezavi v datoteko\n" +"»%1« je spodletelo." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Vrednost »%1« za gonilnik ni inicializirana." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Ustvari projekt" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Za gonilnik datotečne zbirke podatkov je pričakovano ime datoteke." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Odpri obstoječ projekt" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Ni moč nastaviti vrednosti lastnosti »%1« za zbirko podatkov." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Izbrite projekt" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Ni moč nastaviti naslova lastnosti »%1« za zbirko podatkov." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Ustvari projekt" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Ni moč prebrati lastnosti »%1« za zbirko podatkov." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Ni moč prebrati večih lastnosti za zbirko podatkov." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Za nadaljevanje kliknite gumb »V redu«." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Neveljavna vsebina zbirke podatkov. " +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Prazna zbirka podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "To je sistemski predmet." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nova prazna zbirka podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Povezava je že vzpostavljena." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi bo ustvaril nov prazen projekt zbirke podatkov." -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Ni moč odpreti projektne datoteke »%1«." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Ni se moč povezati s strežnikom za zbirke podatkov »%1«." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nova prazna zbirka podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Ni povezave s strežnikom za zbirke podatkov." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, " +"ki bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Trenutno ni v uporabi nobene zbirke podatkov." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Uvozi obstoječo\n" +"zbirko podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Zbirka podatkov »%1« ne obstaja." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Uvozi obstoječo podatkovno zbirko v nov projekt" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ne obstaja." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi bo uvozil zgradbo in podatke obstoječe podatkovne zbirke v nov projekt." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni berljiva." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Odpri obs&toječ projekt" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni zapisljiva." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Odpri ne&daven projekt" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Vse podprte datoteke" -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«. To ime je rezervirano za sistemsko " -"zbirko." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Vnesite ime datoteke." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Napaka pri ustvarjanju zbirke podatkov »%1« na strežniku." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Datoteka »%1« ne obstaja." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Zbirka podatkov »%1« je ustvarjena, vendar ne more biti odprta." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva." -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datoteka »%1« že obstaja.\n" +"Jo želite nadomestiti?" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." msgstr "" -"Različica zbirke podatkov (%1) se ne ujema z različico programa Kexi (%2)" +"Shranjevanje projektne datoteke »%1« v novi format zbirke podatkov »%2« ..." -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Ni moč najti nobene zbirke podatkov za začasno povezavo." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Napredne možnosti uvoza" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Napaka pri vzpostavljanju začasne povezave z uporabo imena »%1« za zbirko " -"podatkov." +"

Kodiranje besedila za zbirko podatkov Microsoft Access

\n" +"

Izgleda, da je bila datoteka zbirke podatkov »%1« ustvarjena v različici " +"Microsoft Access, ki je starejša kot 2000.

Da bo uvoz znakov pravilen, " +"bo mogoče potrebno izbrati pravilno kodiranje besedila.

" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kodni nabor besedila:" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Zbirke podatkov ni moč opustiti - ime ni navedeno." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "V podobnih primerih vedno uporabi ta kodni nabor" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Zbirke podatkov ni moč izbrisati - ime ni navedeno." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Uvozi zbirko podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Ni moč izbrisati sistemske zbirke podatkov »%1«." +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." +msgstr "" +"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil zbirko »%1« " +"(povezava %2) v zbirko podatkov Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Napaka med izvajanjem stavka SQL." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" +"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil datoteko »%1« " +"vrste »%2« v zbirko podatkov Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Ni možno zbrisati tabele brez polj." +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "" +"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov vam omogoča uvoz obstoječih zbirk " +"podatkov v zbirko podatkov Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime tabele." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" +"Klikni na gumb »Naprej« za nadaljevanja ali pa gumb »Prekliči« za izhod iz " +"čarovnika." -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime polja v tabeli »%2«." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvažanje zbirk podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Iste tabele »%1« ni moč ustvariti dvakrat." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Izberite lokacijo izvorne zbirke podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabela »%1« že obstaja." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Ni moč odstraniti podatkov objekta." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Vrsta ciljne zbirke podatkov:" -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Tabela »%1« ne more biti odstranjena.\n" +#: migration/importwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nepričakovano ime ali identifikator." +#: migration/importwizard.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Projekti, shranjeni na strežniku zbirke podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabela »%1« ne obstaja." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Izberite vrsto ciljne zbirke podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Ni moč spremeniti tabele »%1« s samo seboj." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Naslov ciljnega projekta:" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Izberite naslov ciljnega projekta zbirke podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« z istim imenom." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Izberite lokacijo ciljne zbirke podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« v »%2«. Tabela »%3« že obstaja." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Zgradba in podatki" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Poizvedba »%1« ne obstaja." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Samo zgradba" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transakcija je že začeta." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Izberite vrsto uvoza" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transakcija ni začeta." +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne možnosti" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Napaka pri udejanjanju transakcije" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Uvažanje" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Napaka pri povrnitvi transakcije" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Odpri uvožen projekt" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" -#: kexidb/connection.cpp:2410 +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Vnešenega ni imena nove zbirke podatkov." + +#: migration/importwizard.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Tabela »%1« ne obstaja" +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Vnešenega ni imena nove zbirke podatkov." -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Z vnešenimi podatki so naslednje težave:" -#: kexidb/connection.cpp:2819 -#, fuzzy -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabela »%1« ne more biti odstranjena." +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Prosimo, kliknite na gumb »Nazaj« in popravite te napake." -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov, ki jo želite uvoziti:" -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" +"Zbrani so vsi potrebni podatki. Za pričetek uvažanja kliknite gumb " +"»Naprej«.\n" +"Čas uvažanja je odvisen od velikosti zbirke podatkov." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -#, fuzzy -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Ni moč najti ustreznega gonilnika za prenos." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.

Jo želite nadomestiti z novo?" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Brez" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Neuspeh" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" +"

Uvoz ni uspel.

%1

%2

Kliknete lahko gumb »Nazaj« in poskusite " +"znova.

" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -#, fuzzy -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Izberite ime datoteke izvorne zbirke podatkov." -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov." -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Ni moč uvoziti zbirke podatkov »%1«. Ta vrsta ni podprta." -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Uvažanje poteka ..." -#: kexidb/connection.cpp:3397 -#, fuzzy -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Zbirka podatkov je bila uvožena v projekt Kexi »%1«." -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Brisanje vrstice na strežniku ni uspelo." +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Tukaj lahko izberete lokacijo, s katere boste uvozili podatke." -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." msgstr "" +"Tu lahko izberete dejansko zbirko podatkov, iz katere bodo uvoženi podatki." -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Tu lahko izberete lokacijo, kamor bodo shranjeni podatki." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" +"Tu lahko izberete lokacijo, kamor bodo shranjeni podatki in ime nove zbirke " +"podatkov." -#: kexidb/utils.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Server result name:" -msgstr "Ime izvorne datoteke:" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." -#: kexidb/utils.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Server result number:" -msgstr "Ime izvorne datoteke:" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Ni se moč povezati z virom podatkov »%1«." -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Preizkusi povezavo" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Ni moč pridobiti seznama imen tabel za vir podatkov »%1«." -#: kexidb/utils.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "V viru podatkov »%1« ni moč najti tabel za uvoz." -#: kexidb/utils.cpp:443 +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" +"Ni moč uvoziti projekta iz vira podatkov »%1«. Napaka pri branju tabele »%2«." -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Ni moč uvoziti projekta iz vira podatkov »%1«" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Številka" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Ni moč skopirati tabele »%1« v ciljno zbirko podatkov." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Slika" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Ni moč uvoziti podatkov iz vira podatkov »%1«." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Vrsta polja" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvozi" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"Ni moč določiti vrste podatkov za %1. Prosim, izberite eno izmed sledečih " +"vrst podatkov." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Nezdružljiva različica gonilnika za prenos »%1«: najdena različica %2, " +"pričakovana različica %3." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Oblika" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Podatki" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Razvrsti" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Prenesi" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "Brez dejanja" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Drugo" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Program" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Druge &licence" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Podatki" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Snovanje" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Izvedi skript" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Oblika" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Tiskanje" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, ki " -"bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Nastavitve strani ..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Izberite obstoječo projektno datoteko Kexi za odprtje:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Napredno" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Kliknite gumb »Napredno«, če želite dodati obstoječ projekt na strežniku " -"namesto datoteke." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Ustvari nov predmet" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Podatki o strežniku" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj ..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Ni ogleda" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov " -"projekt za Kexi. " -"

Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s seznama." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Naslov projekta:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Ime zbirke podatkov projekta:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"_: Assign action\n" +"&Assign" msgstr "" -"Obstajajo projekti Kexi, ki ste jih odprli v zadnjem času. " -"Izberite enega za odprtje:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Ime projekta" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Zbirka podatkov" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Povezava" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Brez dejanja" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Action category:" +msgstr "Vrsta dejanja:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Zamenjaj" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "Vrsta dejanja:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Zamenjaj" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Samodejno polje" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Samodejno polje" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Samodejno polje" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Vir podatkov" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Form's data source:" +msgstr "Vir podatkov" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Vir podatkov" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Počisti vir podatkov" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Nastavi pisavo ..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Naslov strani:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Polja, ki so na razpolago:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Velikost strani in robovi" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Spremeni ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Odpri to tabelo" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Povezana dejanja:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Gradnik kombiniranega seznama" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Dodaj datum in čas" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Sub Form" +msgstr "Obrazec" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projekti, shranjeni na strežniku zbirke podatkov" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Polje z besedilom" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Napaka zbirke podatkov" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Gradnik za vnos in prikaz besedila" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Urejevalnik besedila" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Krajevni strežnik" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "urejevalnikBesedila" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Ime &gostitelja:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Oddaljeni strežnik" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "Po&gon:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "okvir" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Overjanje" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Preprost gradnik seznama" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Uporabniško ime:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Besedilna oznaka" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Geslo:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "oznaka" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Shrani geslo v projektno datoteko" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Gradnik za prikaz besedila" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Gradnik za prikaz slik" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "gumb" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Sporočilo:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Potrditveno polje" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Neuspeh" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Samodejno polje" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Razvrsti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Odpri predmet" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Odpre predmet, ki je izbran v seznamu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "Pre&imenuj" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "gumb" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Snovanje" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Snovanje predmeta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Form Name" +msgstr "Okvir" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Omogoči snovanje izbranega predmeta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Open object in text view" -msgstr "Odpri predmet v besedilni prikaz" +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Uredi vrstni red zavihkov" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Odpre izbrani predmet v besedilnem prikazu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "Izvedi skript" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -#, fuzzy +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Vrsta urejevalnika" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Kot &tabelo podatkov ..." +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Izvozi podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe v datoteko." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Natisne podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Nastavitve strani ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Samodejna oznaka" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Ustvari predmet: %1 ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Ustvari predmet: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Ustvari nov projekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Ustvari predmet ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Ustvari predmet" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Ustvari nov predmet" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Vsebina za %1" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Shrani spremembe" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "Pres&kusi povezavo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Test database connection" -msgstr "Napaka pri povezovanju z zbirko" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Editable combobox\n" +"Editable" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Povezava do zbirke podatkov" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Slika" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Odpri zbirko podatkov" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Ime polja" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Vrsta podatkov" +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Vir podatkov" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" msgstr "" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 #, fuzzy -msgid "(autonumber)" -msgstr "Ime poročila:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Vrstica:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Prva vrstica" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Prejšna vrstica" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Številka trenutne vrstice" +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Uredi vrstni red zavihkov" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "od" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Prilagodi velikost" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Število vrstic" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Naslednja vrstica" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Počisti vsebino gradnika" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Zadnja vrstica" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Gradnik datuma" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nova vrstica" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Vodoravno" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Navpično" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Prva vrstica" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "V &mreži" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Prejšna vrstica" +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Vodoravna poravnava" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Naslednja vrstica" +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Vodoravna poravnava" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Zadnja vrstica" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Zlomi razporeditev" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Nova vrstica" +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Spravi gradnik v ospredje" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Vstavi iz &datoteke ..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Pošlji gradnik v ozadje" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Počisti" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Drugi gradniki" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" msgstr "" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Shrani sliko v datoteko" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.

Jo želite nadomestiti z novo?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Na levo" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Zamenjaj" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Na desno" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Na vrh" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Zunanje področje" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Na dno" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Zunanje\n" -"področje" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Na mrežo" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Prilagodi velikost gradnika" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Da." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Po meri" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Ne" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Do najnižjega" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "S&krij izbrano tabelo/poizvedbo" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Do najvišjega" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "O&dstrani izbrano razmerje" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Do najožjega" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Odpri obstoječo tabelo/poizvedbo" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Do najširšega" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Odpri tabelo" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Zasnuj tabelo" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Gradniki" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "S&krij tabelo" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Razmerje" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Velikost:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Majhna" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Velika" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Velikanska" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiranje" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Konec izbora" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Izvozi" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Dodaj datoteko" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopiraj v odlagališče" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Dodaj ikono" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "O&dstrani izbran predmet" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Kopiraj v odlagališče" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Preimenuj predmet" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopiraj podatke iz poizvedbe na odložišče" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Odstrani predmet" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Kopiraj v odlagališče" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Uredi zbirko ..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Napaka: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT NULL (nenično)." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Na odložišče:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazno)." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Prikaži možnosti >>" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Vsebina" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Razmejitelj:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Text quote:" +msgstr "Besedilni prikaz" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" msgstr "" -"Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazna) in NOT NULL (nenična)." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Ali želite izbrisati izbrano vrstico?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "I&zbriši vrstico" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiranje" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Želite pobrisati vsebino tabele %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Izvažanje" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Pobriši vsebino" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Vrstica:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(stolpci: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Privzete" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Shrani spremembe predmeta" +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Izberite zbirko podatkov" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Shrani spremembe" +msgid "&Options" +msgstr "Vsebina" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Vrstica »%1« potrebuje vnešeno vrednost" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Uvozi ..." -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "besedilo" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Spreminjanje vrstice ni uspelo." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "številka" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Brisanje vrstice ni uspelo." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "datum" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "čas" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Vsebuje kazalec do trenutno izbrane vrstice" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "datum/čas" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Row navigator" -msgstr "Projektni navigator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Dodaj zapis" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Glavni ključ" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Odstrani zapis" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Stran:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Odpri datoteko CSV s podatki" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Poročilo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 #, fuzzy -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" - -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Poročilo »%1« že obstaja." +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Poročilo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Stolpec %1" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "oznaka" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Ime stolpca" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Gradnik za prikaz besedila" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Slikovna oznaka" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "slika" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Povezava do zbirke podatkov ni na voljo." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Gradnik za prikaz slik ali ikon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Vrstica" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Preprosta črta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Uvoz podatkov CSV" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Sub Report" -msgstr "Poročilo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Uredi bogato besedilo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Vir podatkov" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Obrazec" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 #, fuzzy -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Gradnik kombiniranega seznama" +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Sub Form" -msgstr "Obrazec" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Polje z besedilom" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Vejica »,«" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Podpičje »;«" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Presledek » «" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Gradnik za vnos in prikaz besedila" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Urejevalnik besedila" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Item" +msgstr "Uredi predmet" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "urejevalnikBesedila" +msgid "Data Table" +msgstr "Vrsta podatkov" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo:" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Vsebina" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "okvir" +msgid "Record" +msgstr "Dodaj zapis" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 #, fuzzy -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Preprost gradnik seznama" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Besedilna oznaka" +msgid "Navigate" +msgstr "&Prenesi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Gradnik za prikaz besedila" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Row" +msgstr "Vrstica:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Gradnik za prikaz slik" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Ni ogleda" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "gumb" +msgid "Open" +msgstr "&Odpri" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "No project loaded." +msgstr "Ime projekta ni podano." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Potrditveno polje" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Ni take gonilniške storitve: »%1«." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Samodejno polje" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Brez dejanja" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Komentarji" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "gumb" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Vir podatkov" +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Form Name" -msgstr "Okvir" +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Dodaj parameter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parametri poizvedbe" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Uredi vrstni red zavihkov" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "" +msgid "Query Columns" +msgstr "Stolpci poizvedbe" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Vrsta urejevalnika" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Vidno" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Samodejna oznaka" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Skupno" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Razvrsti po" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Vsota" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Povprečno" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Najm." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Najv." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Razvrščanje" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Vsebina za %1" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "" +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Naraščajoče" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Pogoj" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Ni moč preklopiti na podatkovni prikaz, ker je zasnova poizvedbe prazna.\n" +"Najprej ustvarite svojo zasnovo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Slika" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +#, fuzzy +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Neveljaven izraz »%1«" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +#, fuzzy +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Neveljavna vrsta" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 #, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "Brez dejanja" +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 #, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Program" +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 #, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" +msgid "Query column" +msgstr "Stolpci poizvedbe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Nastavitve strani ..." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Vzdevek" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Besedilo poizvedbe SQL" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Zgodovin poizvedb SQL" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Ustvari nov predmet" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Nazaj do izbrane poizvedbe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Počisti zgodovino" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Ni ogleda" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Želite shraniti neveljavno poizvedbo?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiraj v odlagališče" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Napaka: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Brez dejanja" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Poizvedba" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Action category:" -msgstr "Vrsta dejanja:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Preveri poizvedbo" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Action to execute:" -msgstr "Vrsta dejanja:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Poizvedba »%1« že obstaja." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Poizvedba ni uspela." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Razmerja" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Poročilo" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Poročilo" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Form's data source:" -msgstr "Vir podatkov" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Vir podatkov" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Gradnik za prikaz besedila" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Počisti vir podatkov" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Slikovna oznaka" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo." +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "slika" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Gradnik za prikaz slik ali ikon" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Vrstica" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Polja, ki so na razpolago:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Preprosta črta" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Sub Report" +msgstr "Poročilo" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Uredi bogato besedilo" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"form" +"report" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Uredi vrstni red zavihkov" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Prilagodi velikost" +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Poročilo »%1« že obstaja." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Počisti vsebino gradnika" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Stran:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Gradnik datuma" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Vodoravno" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Navpično" +msgid "Row source:" +msgstr "Vir podatkov" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "V &mreži" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Vir podatkov" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Vodoravna poravnava" +msgid "Clear row source" +msgstr "Počisti vir podatkov" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Vodoravna poravnava" +msgid "Bound column:" +msgstr "Stolpci poizvedbe" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Zlomi razporeditev" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Clear bound column" +msgstr "Stolpci poizvedbe" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Spravi gradnik v ospredje" +msgid "Visible column:" +msgstr "Vidno" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Pošlji gradnik v ozadje" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Clear visible column" +msgstr "Pobriši vsebino tabele" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Drugi gradniki" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Na levo" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Na desno" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Na vrh" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Na dno" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Oznaka polja" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Na mrežo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Prilagodi velikost gradnika" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Vrsta podatkov" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Po meri" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Do najnižjega" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Do najvišjega" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Do najožjega" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Polje v tabeli" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Do najširšega" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Podvrsta" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Nepodpisano število" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Gradniki" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Dolžina" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Natančnost" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Širina stolpca" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Privzeta vrednost" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Glavni ključ" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Enkratno" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Potrebno" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" +"Allow Zero\n" +"Size" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Autonumber" +msgstr "Ime poročila:" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Vir podatkov" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" +"Row Source\n" +"Type" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Query Columns" -msgstr "Stolpci poizvedbe" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" +msgid "Bound Column" msgstr "Stolpec" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Vidno" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Ni moč preklopiti na podatkovni prikaz, ker je zasnova tabele prazna.\n" +"Najprej ustvarite svojo zasnovo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Saving changes for existing table design is now required." msgstr "" +"Shranjevanje sprememb v zasnovo obstoječe tabele še ni podprto.\n" +"Želite zavreči spremembe?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Vidno" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Skupno" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Razvrsti po" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Vsota" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Polje cilja" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Povprečno" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Ustvari &glaven ključ" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Najm." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Polje cilja" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Najv." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Polje cilja" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Razvrščanje" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 #, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgid "Set primary key for field \"%1\"" msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Naraščajoče" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Padajoče" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Pogoj" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Dod&aj glavni ključ" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Vnesti bi morali ime polja." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." msgstr "" -"Ni moč preklopiti na podatkovni prikaz, ker je zasnova poizvedbe prazna.\n" -"Najprej ustvarite svojo zasnovo." +"Niste dodali polj.\n" +"Vsaka tabela bi morala imeti vsaj eno polje." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." msgstr "" +"Ime polja »%1« ste dodali dvakrat.\n" +"Imena polj se ne morejo ponavljati. Popravite ime polja." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 #, fuzzy -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«" +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Polje v tabeli" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Neveljaven izraz »%1«" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Želite odstraniti:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -#, fuzzy -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Neveljavna vrsta" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Želite zapreti vsa okna za te predmete?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -#, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Zapri okna" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Query column" +msgid "Lookup column" msgstr "Stolpci poizvedbe" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Vsebina" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Odpri predmet" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Vzdevek" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Odpre predmet, ki je izbran v seznamu" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Poizvedba ni uspela." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Pre&imenuj" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Besedilo poizvedbe SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Snovanje" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Zgodovin poizvedb SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Snovanje predmeta" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Nazaj do izbrane poizvedbe" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Omogoči snovanje izbranega predmeta" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Počisti zgodovino" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Odpri predmet v besedilni prikaz" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Odpre izbrani predmet v besedilnem prikazu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#, fuzzy msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Kot &tabelo podatkov ..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Izvozi podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe v datoteko." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Pisava ..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Natisne podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Želite shraniti neveljavno poizvedbo?" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Nastavitve strani ..." -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Dodaj parameter" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiraj v odlagališče" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Ustvari predmet: %1 ..." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametri poizvedbe" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Ustvari predmet: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Ustvari nov projekt: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Poizvedba" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Ustvari predmet ..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Preveri poizvedbo" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Ustvari predmet" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Ustvari nov predmet" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Poizvedba »%1« že obstaja." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Vejica »,«" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Shrani spremembe" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Podpičje »;«" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Presledek » «" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Pres&kusi povezavo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopiraj v odlagališče" +msgid "Test database connection" +msgstr "Napaka pri povezovanju z zbirko" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Kopiraj v odlagališče" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Povezava do zbirke podatkov" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Zbirka podatkov" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Kopiraj podatke iz poizvedbe na odložišče" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Kopiraj v odlagališče" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Odpri zbirko podatkov" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Na odložišče:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Prikaži možnosti >>" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Naslednja vrstica" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Razmejitelj:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Text quote:" -msgstr "Besedilni prikaz" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Ime polja" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiranje" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Da." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Izvažanje" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Ne" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Zunanje področje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(stolpci: %1)" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Zunanje\n" +"področje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Privzete" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Izberite zbirko podatkov" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Velikost:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Uvozi ..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Majhna" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "besedilo" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "številka" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Velika" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Velikanska" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "čas" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Konec izbora" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "datum/čas" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Dodaj datoteko" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Dodaj ikono" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "O&dstrani izbran predmet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Glavni ključ" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Preimenuj predmet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrani predmet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Odpri datoteko CSV s podatki" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Uredi zbirko ..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "S&krij izbrano tabelo/poizvedbo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "O&dstrani izbrano razmerje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Odpri obstoječo tabelo/poizvedbo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Odpri tabelo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Stolpec %1" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Zasnuj tabelo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Ime stolpca" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "S&krij tabelo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Razmerje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Povezava do zbirke podatkov ni na voljo." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT NULL (nenično)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazno)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." msgstr "" +"Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazna) in NOT NULL " +"(nenična)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Ali želite izbrisati izbrano vrstico?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Uvoz podatkov CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "I&zbriši vrstico" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Želite pobrisati vsebino tabele %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Pobriši vsebino" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Vrstica:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Shrani spremembe predmeta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Shrani spremembe" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Vsebuje kazalec do trenutno izbrane vrstice" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." +msgid "Row navigator" +msgstr "Projektni navigator" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Dodaj zapis" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Odstrani zapis" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Vrstica »%1« potrebuje vnešeno vrednost" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Razmerja" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Spreminjanje vrstice ni uspelo." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "Uredi predmet" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Brisanje vrstice ni uspelo." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Data Table" -msgstr "Vrsta podatkov" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Vstavi iz &datoteke ..." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Počisti" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Sporočilo:" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Shrani sliko v datoteko" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "Dodaj zapis" +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.

Jo želite nadomestiti z novo?" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Navigate" -msgstr "&Prenesi" +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Zamenjaj" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Row" +msgid "(autonumber)" +msgstr "Ime poročila:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" msgstr "Vrstica:" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Prva vrstica" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Prejšna vrstica" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Številka trenutne vrstice" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "od" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Število vrstic" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Naslednja vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Zadnja vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nova vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 #, fuzzy -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" +msgid "Go to first row" +msgstr "Prva vrstica" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" +msgid "Go to previous row" +msgstr "Prejšna vrstica" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 #, fuzzy -msgid "No project loaded." -msgstr "Ime projekta ni podano." +msgid "Go to next row" +msgstr "Naslednja vrstica" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 #, fuzzy -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Ni take gonilniške storitve: »%1«." - -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "" +msgid "Go to last row" +msgstr "Zadnja vrstica" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 #, fuzzy -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«." +msgid "Go to new row" +msgstr "Nova vrstica" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Brez dejanja" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvozi" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Komentarji" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi ..." -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ni ogleda" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Oblika" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Podatki" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Razvrsti" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" +#: data/kexiui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Prenesi" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Razvrščanje" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Row source:" -msgstr "Vir podatkov" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Drugo" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Vir podatkov" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Clear row source" -msgstr "Počisti vir podatkov" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Druge &licence" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Bound column:" -msgstr "Stolpci poizvedbe" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Clear bound column" -msgstr "Stolpci poizvedbe" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Podatki" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Visible column:" -msgstr "Vidno" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Snovanje" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Clear visible column" -msgstr "Pobriši vsebino tabele" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Oblika" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Želite odstraniti:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Zamenjaj" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Glavni ključ" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Samodejno polje" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Samodejno polje" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Samodejno polje" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Želite zapreti vsa okna za te predmete?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Zapri okna" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "Stolpci poizvedbe" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Oznaka polja" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Nastavi pisavo ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Naslov strani:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarji" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Velikost strani in robovi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Spremeni ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Polje v tabeli" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Podvrsta" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Odpri to tabelo" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Povezana dejanja:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Dodaj datum in čas" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Nepodpisano število" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Podatki o strežniku" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Dolžina" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Natančnost" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Odstrani predmet" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" msgstr "" +"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov " +"projekt za Kexi.

Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s " +"seznama." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Naslov projekta:" + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" +"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, " +"ki bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Širina stolpca" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Privzeta vrednost" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Izberite obstoječo projektno datoteko Kexi za odprtje:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Enkratno" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Napredno" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Potrebno" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Kliknite gumb »Napredno«, če želite dodati obstoječ projekt na strežniku " +"namesto datoteke." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" +"Obstajajo projekti Kexi, ki ste jih odprli v zadnjem času. Izberite " +"enega za odprtje:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Autonumber" -msgstr "Ime poročila:" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Ime projekta" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksirano" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Povezava" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Row Source" -msgstr "Vir podatkov" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Ime zbirke podatkov projekta:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Neuspeh" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Bound Column" -msgstr "Stolpec" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Razvrsti" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Visible Column" -msgstr "Vidno" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Ni moč preklopiti na podatkovni prikaz, ker je zasnova tabele prazna.\n" -"Najprej ustvarite svojo zasnovo." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "" -"Shranjevanje sprememb v zasnovo obstoječe tabele še ni podprto.\n" -"Želite zavreči spremembe?" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Sporočilo:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametri:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Ustvari" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Polje cilja" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Ustvari &glaven ključ" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Oblika" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Polje cilja" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Napaka zbirke podatkov" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Polje cilja" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Krajevni strežnik" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Ime &gostitelja:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -#, fuzzy -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Privzete" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Oddaljeni strežnik" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Po&gon:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "Dod&aj glavni ključ" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Overjanje" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Uporabniško ime:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Vnesti bi morali ime polja." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Geslo:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Niste dodali polj.\n" -"Vsaka tabela bi morala imeti vsaj eno polje." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Shrani geslo v projektno datoteko" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" msgstr "" -"Ime polja »%1« ste dodali dvakrat.\n" -"Imena polj se ne morejo ponavljati. Popravite ime polja." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Polje v tabeli" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projekti, shranjeni na strežniku zbirke podatkov" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Žal predloge še niso na voljo." @@ -6009,8 +6136,10 @@ msgstr "" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "Katalog CD-jev" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Preprosta zbirka podatkov za shranjevanje informacij o vaši zbirki CD-jev." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Preprosta zbirka podatkov za shranjevanje informacij o vaši zbirki CD-jev." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Stroški" @@ -6071,8 +6200,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Disable Forms" #~ msgstr "Onemogoči obrazce" -#~ msgid "Please note that forms are currently unstable functionality, provided only for your preview." -#~ msgstr "Prosim vedite, da so obrazci trenutno nestabilna funkcionalnost, ki so tu samo zaradi ogleda." +#~ msgid "" +#~ "Please note that forms are currently unstable functionality, provided " +#~ "only for your preview." +#~ msgstr "" +#~ "Prosim vedite, da so obrazci trenutno nestabilna funkcionalnost, ki so tu " +#~ "samo zaradi ogleda." #~ msgid "Forms will be available after restarting Kexi application." #~ msgstr "Obrazci bodo na voljo po vnovičnem zagonu programa Kexi." @@ -6080,8 +6213,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Forms will be hidden after restarting Kexi application." #~ msgstr "Obrazci bodo skriti po vnovičnem zagonu programa Kexi." -#~ msgid "No connection data is available. You did not select a destination filename." -#~ msgstr "Na voljo ni podatkov o povezavi. Izbranega ni imena ciljne datoteke." +#~ msgid "" +#~ "No connection data is available. You did not select a destination " +#~ "filename." +#~ msgstr "" +#~ "Na voljo ni podatkov o povezavi. Izbranega ni imena ciljne datoteke." #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "Odpri z ..." @@ -6097,7 +6233,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateWidget" #~ msgstr "datumskiGradnik" -- cgit v1.2.1