# Danish translation of kformdesigner
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-06 02:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 06:10-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40
msgid "KFormDesigner"
msgstr "KFormDesigner"

#: test/main.cpp:34
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument at åbne"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120
msgid "Form Designer Part"
msgstr "Form-Designer-Part"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158
msgid "Objects"
msgstr "Objekter"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215
msgid "Clear Widget Contents"
msgstr "Ryd kontrollens indhold"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216
msgid "Delete Widget"
msgstr "Slet kontrol"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217
msgid "Preview Form"
msgstr "Forhåndsvisningsformular"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 tabstopdialog.cpp:41
#: test/kfd_part.cpp:218
msgid "Edit Tab Order"
msgstr "Redigér fanebladsrækkefølge"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219
msgid "Edit Pixmap Collection"
msgstr "Redigér billedsamling"

#: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216
#: test/kfd_part.cpp:220
msgid "Edit Form Connections"
msgstr "Redigér formular-forbindelse"

#: test/kfd_part.cpp:222
msgid "Group Widgets"
msgstr "Gruppekontroller"

#: test/kfd_part.cpp:223
msgid "&Horizontally"
msgstr "&Vandret"

#: test/kfd_part.cpp:224
msgid "&Vertically"
msgstr "&Lodret"

#: test/kfd_part.cpp:225
msgid "In &Grid"
msgstr "I &gitter"

#: test/kfd_part.cpp:226
msgid "By &Rows"
msgstr "Efter &rækker"

#: test/kfd_part.cpp:227
msgid "By &Columns"
msgstr "Efter &søjler"

#: test/kfd_part.cpp:228
msgid "Horizontally in &Splitter"
msgstr "Vandret i &opdeler"

#: test/kfd_part.cpp:229
msgid "Verti&cally in Splitter"
msgstr "&Lodret i opdeler"

#: test/kfd_part.cpp:230
msgid "&Ungroup Widgets"
msgstr "&Opdel grafiske kontroller"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240
msgid "Bring Widget to Front"
msgstr "Placér kontrol forrest"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241
msgid "Send Widget to Back"
msgstr "Send kontrol tilbage"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243
msgid "Align Widgets' Positions"
msgstr "Justér kontrollens placering"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244
msgid "To Left"
msgstr "Til venstre"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245
msgid "To Right"
msgstr "Til højre"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246
msgid "To Top"
msgstr "Til øverst"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247
msgid "To Bottom"
msgstr "Til underst"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235
#: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252
msgid "To Grid"
msgstr "Til gitter"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250
msgid "Adjust Widgets' Sizes"
msgstr "Justér kontrolstørrelse"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251
msgid "To Fit"
msgstr "Tilpasning"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253
msgid "To Shortest"
msgstr "Til korteste"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254
msgid "To Tallest"
msgstr "Til højeste"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255
msgid "To Narrowest"
msgstr "Til snævreste"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256
msgid "To Widest"
msgstr "Til bredeste"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299
#: test/kfd_part.cpp:334
msgid "*.ui|Qt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Designer UI-filer"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346
msgid ""
"The form \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Formularen \"%1\" er blevet ændret.\n"
"Ønsker du at gemme eller kassere dine ændringer?"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348
msgid "Close Form"
msgstr "Luk formular"

#: test/kfd_mainwindow.cpp:53
msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation."
msgstr "Kunne ikke finde KFormDesigner-part. Tjek venligst din installation."

#: commands.cpp:142
msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets"
msgstr "Ændr egenskaben \"%1\" for flere grafiske kontroller"

#: commands.cpp:144
msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\""
msgstr "Ændr egenskaben \"%1\" for den grafiske kontrol \"%2\""

#: commands.cpp:212
msgid "Move multiple widgets"
msgstr "Flyt flere kontroller"

#: commands.cpp:353
msgid "Align Widgets to Grid"
msgstr "Justér kontroller til gitter"

#: commands.cpp:355
msgid "Align Widgets to Left"
msgstr "Justér kontroller til venstre"

#: commands.cpp:357
msgid "Align Widgets to Right"
msgstr "Justér kontroller til højre"

#: commands.cpp:359
msgid "Align Widgets to Top"
msgstr "Justér kontroller til top"

#: commands.cpp:361
msgid "Align Widgets to Bottom"
msgstr "Justér kontroller til bund"

#: commands.cpp:590
msgid "Resize Widgets to Grid"
msgstr "Ændr kontroller til at passe med gitter"

#: commands.cpp:592
msgid "Resize Widgets to Fit Contents"
msgstr "Ændr kontroller til at passe med indhold"

#: commands.cpp:594
msgid "Resize Widgets to Narrowest"
msgstr "Ændr kontroller til det snævreste"

#: commands.cpp:596
msgid "Resize Widgets to Widest"
msgstr "Ændr kontroller til de bredeste"

#: commands.cpp:598
msgid "Resize Widgets to Shortest"
msgstr "Ændr kontroller til korteste"

#: commands.cpp:600
msgid "Resize Widgets to Tallest"
msgstr "Ændr kontroller til højeste"

#: commands.cpp:658
msgid "Change layout of widget \"%1\""
msgstr "Ændr layout for den grafiske kontrol \"%1\""

#: commands.cpp:742
msgid ""
"Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation "
"encountered."
msgstr ""
"Kunne ikke indsætte en grafiske kontrol af type \"%1\". Et problem opstod med "
"at oprette kontrollen."

#: commands.cpp:833
msgid "Insert widget \"%1\""
msgstr "Indsæt kontrollen \"%1\""

#: commands.cpp:835
msgid "Insert widget"
msgstr "Indsæt kontrol"

#: commands.cpp:986
msgid "Group Widgets Horizontally"
msgstr "Gruppér grafiske kontroller vandret"

#: commands.cpp:988
msgid "Group Widgets Vertically"
msgstr "Gruppér grafiske kontroller lodret"

#: commands.cpp:990
msgid "Group Widgets in a Grid"
msgstr "Gruppér grafiske kontroller i et gitter"

#: commands.cpp:992
msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter"
msgstr "Gruppér kontroller vandret ud i en opdeler"

#: commands.cpp:994
msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter"
msgstr "Gruppér kontroller lodret ud i en opdeler"

#: commands.cpp:996
msgid "Group Widgets By Rows"
msgstr "Gruppér grafiske kontroller i rækker"

#: commands.cpp:998
msgid "Group Widgets Vertically By Columns"
msgstr "Gruppér grafiske kontroller i søjler"

#: commands.cpp:1000
msgid "Group widgets"
msgstr "Gruppér grafiske kontroller"

#: commands.cpp:1044
msgid "Break Layout: \"%1\""
msgstr "Bryd layout: \"%1\""

#: commands.cpp:1472
msgid "Delete widget"
msgstr "Slet kontrol"

#: widgetfactory.cpp:317
msgid "Edit List of Items"
msgstr "Redigér liste af punkter"

#: widgetfactory.cpp:320
#, c-format
msgid "Contents of %1"
msgstr "Indhold i %1"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:113
msgid ""
"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
"contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "formular"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:114
msgid "A simple form widget"
msgstr "En simpel formular-kontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:120
msgid "Custom Widget"
msgstr "Selvlavet kontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:122
msgid ""
"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
"contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"customWidget"
msgstr "egen_kontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:123
msgid "A custom or non-supported widget"
msgstr "En hjemmelavet eller ikke-understøttet kontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:129
msgid "Text Label"
msgstr "Tekstetikette"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:131
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"label"
msgstr "etiket"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:132
msgid "A widget to display text"
msgstr "En kontrol til at vise tekst"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:138
msgid "Picture Label"
msgstr "Billedetiket"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:143
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"picture"
msgstr "billede"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:144
msgid "A widget to display pictures"
msgstr "En kontrol til at vise billeder"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:152
msgid "Line Edit"
msgstr "Linjeredigering"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:154
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"lineEdit"
msgstr "linjeeditor"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:155
msgid "A widget to input text"
msgstr "En kontrol til at indtaste tekst"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:161
msgid "Spring"
msgstr "Spring"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:163
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"spring"
msgstr "fjeder"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:164
msgid "A spring to place between widgets"
msgstr "Et spring mellem kontroller"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:172
msgid "Push Button"
msgstr "Tryk-knap"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:174
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "knap"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:175
msgid "A simple push button to execute actions"
msgstr "En simpel trykknap til at udføre handlinger"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:181
msgid "Option Button"
msgstr "Tilvalgsknap"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:183
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"optionButton"
msgstr "tilvalgsknap"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:184
msgid "An option button with text or pixmap label"
msgstr "Et en valgknap med tekst- eller pixmap-etikette"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:190
msgid "Check Box"
msgstr "Afkrydsningsfelt"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:192
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "afkrydsningsfelt"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:193
msgid "A check box with text or pixmap label"
msgstr "Et afkrydsningsfelt med tekst- eller pixmap-etikette"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:201
msgid "Spin Box"
msgstr "Spinfelt"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:203
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"spinBox"
msgstr "spinfelt"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:204
msgid "A spin box widget"
msgstr "En spinfelt-kontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:212
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsfelt"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:214
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "dropned-felt"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:215
msgid "A combo box widget"
msgstr "En kombinationsfelt-kontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:223
msgid "List Box"
msgstr "Listefelt"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:225
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"listBox"
msgstr "listefelt"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:226
msgid "A simple list widget"
msgstr "En simpel listekontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:234
msgid "Text Editor"
msgstr "Teksteditor"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:236
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "teksteditor"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:237
msgid "A simple single-page rich text editor"
msgstr "En simpel enkeltsides rich text-editor"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:245
msgid "List View"
msgstr "Listvisning"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:247
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"listView"
msgstr "listevisning"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:248
msgid "A list (or tree) widget"
msgstr "En liste- (eller træ-) kontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:254
msgid "Slider"
msgstr "Skyder"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:256
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"slider"
msgstr "skyder"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:257
msgid "An horizontal slider"
msgstr "En vandret skyder"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:265
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fremskridtslinje"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:267
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"progressBar"
msgstr "frengangslinje"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:268
msgid "A progress indicator widget"
msgstr "En fremgangsindikator-kontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:274
msgid "Line"
msgstr "Linje"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:276
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"line"
msgstr "linje"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:277
msgid "A line to be used as a separator"
msgstr "En linje der skal bruges som adskiller"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:287
msgid "Date Widget"
msgstr "Datokontroller"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:289
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"dateWidget"
msgstr "datokontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:290
msgid "A widget to input and display a date"
msgstr "En kontrol til at indgive og vise en dato"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:300
msgid "Time Widget"
msgstr "Tidskontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:302
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"timeWidget"
msgstr "tidskontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:303
msgid "A widget to input and display a time"
msgstr "En kontrol til at indgive og vise et tidspunkt"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:313
msgid "Date/Time Widget"
msgstr "Dato/tid-kontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:315
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"dateTimeWidget"
msgstr "datotidkontrol"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:316
msgid "A widget to input and display a time and a date"
msgstr "En kontrol til at indtaste og vise en dato og et tidspunkt"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:319
msgid "Toggle"
msgstr "Skift"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:320
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automatisk gentagelse"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:321
msgid "Auto Default"
msgstr "Automatisk standard"

#: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323
msgid "Flat"
msgstr "Flad"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:325
msgid ""
"_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n"
"Echo Mode"
msgstr "Ekkotilstand"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:326
msgid "Indent"
msgstr "Indryk"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:330
msgid ""
"_: Checked checkbox\n"
"Checked"
msgstr "Markeret"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:331
msgid ""
"_: Tristate checkbox\n"
"Tristate"
msgstr "Tretilstands"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:334
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"Normal"
msgstr "Normal"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:335
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"No Echo"
msgstr "Intet ekko"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:336
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"Password"
msgstr "Kodeord"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:339
msgid "Size Type"
msgstr "Størrelsestype"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:342
msgid "Text Format"
msgstr "Tekstformat"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:343
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Plain"
msgstr "Enkelt"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:344
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Hypertext"
msgstr "Hypertekst"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:345
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Auto"
msgstr "Automatisk"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:346
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Log"
msgstr "Log"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:349
msgid "Tab Stop Width"
msgstr "Tabulatorbredde"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:350
msgid "Tab Changes Focus"
msgstr "Tabulator ændrer fokus"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:351
msgid "Word Wrap Policy"
msgstr "Linjeombrydningspolitik"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:352
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"At Word Boundary"
msgstr "Ved ordgrænse"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:353
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"Anywhere"
msgstr "Hvor som helst"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:354
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"At Word Boundary If Possible"
msgstr "Ved ordgrænse om muligt"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:355
msgid "Word Wrapping"
msgstr "Linjeombrydning"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:356
msgid "Word Wrap Position"
msgstr "Linjeombrydningsposition"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:357
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"None"
msgstr "Ingen"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:358
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"Widget's Width"
msgstr "Kontrollens bredde"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:359
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"In Pixels"
msgstr "I billedpunkter"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:360
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"In Columns"
msgstr "I søjler"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:361
msgid "Links Underlined"
msgstr "Link understreget"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:367
msgid "Insert &Horizontal Line"
msgstr "Indsæt &vandret linje"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:368
msgid "Insert &Vertical Line"
msgstr "Indsæt &lodret linje"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:372
msgid "Insert &Horizontal Spring"
msgstr "Indsæt &vandret fjeder"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:373
msgid "Insert &Vertical Spring"
msgstr "Indsæt &lodret fjeder"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:424
msgid "Column 1"
msgstr "Søjle 1"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37
msgid "Edit Rich Text"
msgstr "Redigér Rich-tekst"

#: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480
msgid "Edit Listview Contents"
msgstr "Redigér listevisningens indhold"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:977
msgid ""
"_: default indent value\n"
"default"
msgstr "standard"

#: factories/containerfactory.cpp:259
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Side %1"

#: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663
#: factories/containerfactory.cpp:682
msgid "Add Page"
msgstr "Tilføj side"

#: factories/containerfactory.cpp:361
msgid "Button Group"
msgstr "Knap-gruppe"

#: factories/containerfactory.cpp:363
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"buttonGroup"
msgstr "knapgruppe"

#: factories/containerfactory.cpp:364
msgid "A simple container to group buttons"
msgstr "En simpel container til at gruppere knapper"

#: factories/containerfactory.cpp:379
msgid "Tab Widget"
msgstr "Fanebladskontrol"

#: factories/containerfactory.cpp:381
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"tabWidget"
msgstr "fanebladskontrol"

#: factories/containerfactory.cpp:382
msgid "A widget to display multiple pages using tabs"
msgstr "En kontrol til at vise flere sider ved brug af faneblade"

#: factories/containerfactory.cpp:389
msgid "Basic container"
msgstr "Basal container"

#: factories/containerfactory.cpp:391
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"container"
msgstr "container"

#: factories/containerfactory.cpp:392
msgid "An empty container with no frame"
msgstr "En tom container uden ramme"

#: factories/containerfactory.cpp:399
msgid "Group Box"
msgstr "Gruppefelt"

#: factories/containerfactory.cpp:401
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"groupBox"
msgstr "gruppefelt"

#: factories/containerfactory.cpp:402
msgid "A container to group some widgets"
msgstr "En container til at gruppere nogle kontroller"

#: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"

#: factories/containerfactory.cpp:410
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "ramme"

#: factories/containerfactory.cpp:411
msgid "A simple frame container"
msgstr "En simpel ramme-container"

#: factories/containerfactory.cpp:417
msgid "Widget Stack"
msgstr "Kontrolstak"

#: factories/containerfactory.cpp:419
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"widgetStack"
msgstr "kontrolstak"

#: factories/containerfactory.cpp:420
msgid "A container with multiple pages"
msgstr "En container med flere sider"

#: factories/containerfactory.cpp:426
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vandret felt"

#: factories/containerfactory.cpp:428
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"horizontalBox"
msgstr "vandret_felt"

#: factories/containerfactory.cpp:429
msgid "A simple container to group widgets horizontally"
msgstr "En simpel container til at gruppere kontroller vandret"

#: factories/containerfactory.cpp:435
msgid "Vertical Box"
msgstr "Lodret felt"

#: factories/containerfactory.cpp:437
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"verticalBox"
msgstr "lodret_felt"

#: factories/containerfactory.cpp:438
msgid "A simple container to group widgets vertically"
msgstr "En simpel container til at gruppere kontroller lodret"

#: factories/containerfactory.cpp:444
msgid "Grid Box"
msgstr "Gitterfelt"

#: factories/containerfactory.cpp:446
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"gridBox"
msgstr "gitterfelt"

#: factories/containerfactory.cpp:447
msgid "A simple container to group widgets in a grid"
msgstr "En simpel container til at gruppere kontroller i et gitter"

#: factories/containerfactory.cpp:455
msgid "Splitter"
msgstr "Opdeler"

#: factories/containerfactory.cpp:457
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"splitter"
msgstr "opdeler"

#: factories/containerfactory.cpp:458
msgid "A container that enables user to resize its children"
msgstr ""
"En omgivende komponent som bruges til at ændre størrelse på sine underliggende "
"komponenter"

#: factories/containerfactory.cpp:465
msgid "Row Layout"
msgstr "Rækkelayout"

#: factories/containerfactory.cpp:467
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"rowLayout"
msgstr "linjelayout"

#: factories/containerfactory.cpp:468
msgid "A simple container to group widgets by rows"
msgstr "En simpel container til at gruppere kontroller i rækker"

#: factories/containerfactory.cpp:475
msgid "Column Layout"
msgstr "Søjlelayout"

#: factories/containerfactory.cpp:477
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"columnLayout"
msgstr "søjlelayout"

#: factories/containerfactory.cpp:478
msgid "A simple container to group widgets by columns"
msgstr "En simpel container til at gruppere kontroller efter søjler"

#: factories/containerfactory.cpp:484
msgid "Sub Form"
msgstr "Underformular"

#: factories/containerfactory.cpp:486
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "delformular"

#: factories/containerfactory.cpp:487
msgid "A form widget included in another Form"
msgstr "En formularkontrol inkluderet i en anden formular"

#: factories/containerfactory.cpp:492
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500
#: factories/containerfactory.cpp:501
msgid "Tab Position"
msgstr "Tabulatorposition"

#: factories/containerfactory.cpp:497
msgid "Current Page"
msgstr "Nuværende side"

#: factories/containerfactory.cpp:498
msgid "Tab Shape"
msgstr "Tabulatorform"

#: factories/containerfactory.cpp:503
msgid ""
"_: for Tab Shape\n"
"Rounded"
msgstr "Afrundet"

#: factories/containerfactory.cpp:504
msgid ""
"_: for Tab Shape\n"
"Triangular"
msgstr "Trekantet"

#: factories/containerfactory.cpp:664
msgid "Rename Page..."
msgstr "Omdøb side..."

#: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684
msgid "Remove Page"
msgstr "Fjern side"

#: factories/containerfactory.cpp:689
msgid "Jump to Next Page"
msgstr "Spring til næste side"

#: factories/containerfactory.cpp:693
msgid "Jump to Previous Page"
msgstr "Spring til forrige side"

#: factories/containerfactory.cpp:859
msgid "New Page Title"
msgstr "Ny titel på side"

#: factories/containerfactory.cpp:859
msgid "Enter a new title for the current page:"
msgstr "Indtast en ny titel for denne side:"

#: richtextdialog.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Fed type"

#: richtextdialog.cpp:59
msgid "Underline"
msgstr "Understreg"

#: richtextdialog.cpp:65
msgid "Superscript"
msgstr "Hævet"

#: richtextdialog.cpp:66
msgid "Subscript"
msgstr "Sænket"

#: richtextdialog.cpp:72
msgid "Left Align"
msgstr "Venstrejustér"

#: richtextdialog.cpp:75
msgid "Centered"
msgstr "Centreret"

#: richtextdialog.cpp:78
msgid "Right Align"
msgstr "Højrejustér"

#: richtextdialog.cpp:81
msgid "Justified"
msgstr "Justeret"

#: editlistviewdialog.cpp:45
msgid "Columns"
msgstr "Søjler"

#: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123
msgid "&Add Item"
msgstr "&Tilføj punkt"

#: editlistviewdialog.cpp:62
msgid "New &Subitem"
msgstr "Nyt &underpunkt"

#: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130
msgid "&Remove Item"
msgstr "&Fjern punkt"

#: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137
msgid "Move Item &Up"
msgstr "Flyt punkt &op"

#: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144
msgid "Move Item &Down"
msgstr "Flyt punkt &ned"

#: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997
msgid "Caption"
msgstr "Påskrift"

#: editlistviewdialog.cpp:112
msgid "Clickable"
msgstr "Klikbar"

#: editlistviewdialog.cpp:113
msgid "Resizable"
msgstr "Kan ændre størrelse"

#: editlistviewdialog.cpp:114
msgid "Full Width"
msgstr "Fuld bredde"

#: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274
msgid "New Column"
msgstr "Ny søjle"

#: editlistviewdialog.cpp:417
msgid "New Item"
msgstr "Nyt punkt"

#: editlistviewdialog.cpp:430
msgid "Sub Item"
msgstr "Underpunkt"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218
msgid "Lay Out Widgets &Horizontally"
msgstr "Udlæg kontroller &vandret"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219
msgid "Lay Out Widgets &Vertically"
msgstr "Udlæg kontroller &lodret"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220
msgid "Lay Out Widgets in &Grid"
msgstr "Udlæg kontroller i et &gitter"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221
msgid "&Break Layout"
msgstr "&Bryd layout"

#: form.cpp:368
msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed."
msgstr "Mislykkedes at omdøbe den grafiske kontrol \"%1\" til \"%2\"."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"

#: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: objecttreeview.cpp:171
msgid ""
"_: Widget's type\n"
"Type"
msgstr "Type"

#: tabstopdialog.cpp:59
msgid "Move Up"
msgstr "Flyt op"

#: tabstopdialog.cpp:60
msgid "Move widget up"
msgstr "Flyt kontrol op"

#: tabstopdialog.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Flyt ned"

#: tabstopdialog.cpp:65
msgid "Move widget down"
msgstr "Flyt kontrol ned"

#: tabstopdialog.cpp:70
msgid "Handle tab order automatically"
msgstr "Håndtér tabulatorrækkefølge automatisk"

#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 25
#: rc.cpp:3 rc.cpp:36 rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "&Widgets"
msgstr "&Kontroller"

#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 56
#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:45 rc.cpp:66 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Format"
msgstr "&Format"

#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 82
#: rc.cpp:12 rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Containers"
msgstr "Containere"

#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 90
#: rc.cpp:15 rc.cpp:54 rc.cpp:75 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Kontroller"

#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 115
#: rc.cpp:18 rc.cpp:57 rc.cpp:78 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Værktøjer-værktøjslinje"

#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 120
#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Formateringsværktøjslinje"

#: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256
msgid "Multiple Widgets"
msgstr "Flere kontroller"

#: widgetpropertyset.cpp:679
msgid ""
"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name "
"(identifier) for a widget.\n"
msgstr ""
"Kunne ikke omdøbe den grafiske kontrol \"%1\" til \"%2\", eftersom \"%3\" ikke "
"er et gyldigt navn (identifikator) for en kontrol.\n"

#: widgetpropertyset.cpp:690
msgid ""
"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name \"%3\" "
"already exists.\n"
msgstr ""
"Kunne ikke omdøbe den grafiske kontrol \"%1\" til \"%2\", eftersom en kontrol "
"med navnet \"%3\" allerede findes.\n"

#: widgetpropertyset.cpp:803
msgid ""
"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n"
"Hor. Alignment"
msgstr "Vandr. justering"

#: widgetpropertyset.cpp:804
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vandret justering"

#: widgetpropertyset.cpp:825
msgid ""
"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n"
"Ver. Alignment"
msgstr "Lodr. justering"

#: widgetpropertyset.cpp:826
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering"

#: widgetpropertyset.cpp:840
msgid "Word Break"
msgstr "Ordbrydning"

#: widgetpropertyset.cpp:909
msgid "Container's Layout"
msgstr "Containeres layoyt"

#: widgetpropertyset.cpp:915
msgid "Layout Margin"
msgstr "Layout af margin"

#: widgetpropertyset.cpp:922
msgid "Layout Spacing"
msgstr "Layout af mellemrum"

#: widgetpropertyset.cpp:998
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: widgetpropertyset.cpp:999
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Baggrundsbillede"

#: widgetpropertyset.cpp:1000
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"

#: widgetpropertyset.cpp:1001
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"

#: widgetpropertyset.cpp:1002
msgid "Size Policy"
msgstr "Størrelsespolitik"

#: widgetpropertyset.cpp:1003
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimal størrelse"

#: widgetpropertyset.cpp:1004
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimal størrelse"

#: widgetpropertyset.cpp:1006
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"

#: widgetpropertyset.cpp:1007
msgid "Foreground Color"
msgstr "Forgrundsfarve"

#: widgetpropertyset.cpp:1008
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"

#: widgetpropertyset.cpp:1009
msgid "Focus Policy"
msgstr "Fokuspolitik"

#: widgetpropertyset.cpp:1010
msgid "Margin"
msgstr "Margin"

#: widgetpropertyset.cpp:1011
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"

#: widgetpropertyset.cpp:1014
msgid "Frame Width"
msgstr "Rammebredde"

#: widgetpropertyset.cpp:1015
msgid "Mid Frame Width"
msgstr "Midtrammebredde"

#: widgetpropertyset.cpp:1016
msgid "Frame Shape"
msgstr "Rammeform"

#: widgetpropertyset.cpp:1017
msgid "Frame Shadow"
msgstr "Rammeskygge"

#: widgetpropertyset.cpp:1019
msgid "Vertical ScrollBar"
msgstr "Lodret rullebjælke"

#: widgetpropertyset.cpp:1020
msgid "Horizontal ScrollBar"
msgstr "Vandret rullebjælke"

#: widgetpropertyset.cpp:1022
msgid "No Background"
msgstr "Ingen baggrund"

#: widgetpropertyset.cpp:1023
msgid "Palette Foreground"
msgstr "Palet-forgrund"

#: widgetpropertyset.cpp:1024
msgid ""
"_: Auto (HINT: for AutoText)\n"
"Auto"
msgstr "Automatisk"

#: widgetpropertyset.cpp:1026
msgid ""
"_: Auto (HINT: for Align)\n"
"Auto"
msgstr "Automatisk"

#: widgetpropertyset.cpp:1027
msgid ""
"_: Left (HINT: for Align)\n"
"Left"
msgstr "Venstre"

#: widgetpropertyset.cpp:1028
msgid ""
"_: Right (HINT: for Align)\n"
"Right"
msgstr "Højre"

#: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031
msgid ""
"_: Center (HINT: for Align)\n"
"Center"
msgstr "Center"

#: widgetpropertyset.cpp:1030
msgid ""
"_: Justify (HINT: for Align)\n"
"Justify"
msgstr "Justér"

#: widgetpropertyset.cpp:1032
msgid ""
"_: Top (HINT: for Align)\n"
"Top"
msgstr "Øverst"

#: widgetpropertyset.cpp:1033
msgid ""
"_: Bottom (HINT: for Align)\n"
"Bottom"
msgstr "Nederst"

#: widgetpropertyset.cpp:1035
msgid ""
"_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n"
"No Frame"
msgstr "Ingen ramme"

#: widgetpropertyset.cpp:1036
msgid ""
"_: Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Box"
msgstr "Felt"

#: widgetpropertyset.cpp:1037
msgid ""
"_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n"
"Panel"
msgstr "Panel"

#: widgetpropertyset.cpp:1038
msgid ""
"_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n"
"Windows Panel"
msgstr "Vinduespanel"

#: widgetpropertyset.cpp:1039
msgid ""
"_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n"
"Horiz. Line"
msgstr "Vandret linje"

#: widgetpropertyset.cpp:1040
msgid ""
"_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n"
"Vertical Line"
msgstr "Lodret linje"

#: widgetpropertyset.cpp:1041
msgid ""
"_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n"
"Styled"
msgstr "Med stil"

#: widgetpropertyset.cpp:1042
msgid ""
"_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n"
"Popup"
msgstr "Popop"

#: widgetpropertyset.cpp:1043
msgid ""
"_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n"
"Menu Bar"
msgstr "Menulinje"

#: widgetpropertyset.cpp:1044
msgid ""
"_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n"
"Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje"

#: widgetpropertyset.cpp:1045
msgid ""
"_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Text Box"
msgstr "Tekstfelt"

#: widgetpropertyset.cpp:1046
msgid ""
"_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n"
"Tab Widget"
msgstr "Fanebladskontrol"

#: widgetpropertyset.cpp:1047
msgid ""
"_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Group Box"
msgstr "Gruppefelt"

#: widgetpropertyset.cpp:1049
msgid ""
"_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Plain"
msgstr "Enkel"

#: widgetpropertyset.cpp:1050
msgid ""
"_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Raised"
msgstr "Ophøjet"

#: widgetpropertyset.cpp:1051
msgid ""
"_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Sunken"
msgstr "Nedsænket"

#: widgetpropertyset.cpp:1052
msgid ""
"_: for Frame Shadow\n"
"Internal"
msgstr "Intern"

#: widgetpropertyset.cpp:1054
msgid ""
"_: No Focus (HINT: for Focus)\n"
"No Focus"
msgstr "Intet fokus"

#: widgetpropertyset.cpp:1055
msgid ""
"_: Tab (HINT: for Focus)\n"
"Tab"
msgstr "Tabulator"

#: widgetpropertyset.cpp:1056
msgid ""
"_: Click (HINT: for Focus)\n"
"Click"
msgstr "Klik"

#: widgetpropertyset.cpp:1057
msgid ""
"_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n"
"Tab/Click"
msgstr "Tabulator/klik"

#: widgetpropertyset.cpp:1058
msgid ""
"_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n"
"Tab/Click/MouseWheel"
msgstr "Tabulator/klik/musehjul"

#: widgetpropertyset.cpp:1060
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"

#: widgetpropertyset.cpp:1061
msgid "Always Off"
msgstr "Altid fra"

#: widgetpropertyset.cpp:1062
msgid "Always On"
msgstr "Altid til"

#: widgetlibrary.cpp:733
msgid ""
"_: Insert Horizontal Widget\n"
"Insert Horizontal"
msgstr "Indsæt vandret"

#: widgetlibrary.cpp:739
msgid ""
"_: Insert Vertical Widget\n"
"Insert Vertical"
msgstr "Indsæt lodret"

#: widgetlibrary.cpp:742
#, c-format
msgid "Insert Widget: %1"
msgstr "Indsæt kontrol: %1"

#: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots"
msgstr "Forbind signaler/slot"

#: formmanager.cpp:213
msgid "Pointer"
msgstr "Peger"

#: formmanager.cpp:219
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Hæng på gitter"

#: formmanager.cpp:225
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: formmanager.cpp:245
msgid "Set the current view style."
msgstr "Sæt denne visningstil."

#: formmanager.cpp:791
msgid "Signals"
msgstr "Signaler"

#: formmanager.cpp:812
msgid "Slots"
msgstr "Slot"

#: formmanager.cpp:866
msgid "%1 : Form"
msgstr "%1 : Formular"

#: formmanager.cpp:909
msgid "No Buddy"
msgstr "Ingen ven"

#: formmanager.cpp:924
msgid "Choose Buddy..."
msgstr "Vælg ven..."

#: formmanager.cpp:945
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"

#: formmanager.cpp:1118
msgid ""
"<b>Cannot create the layout.</b>\n"
"All selected widgets must have the same parent."
msgstr ""
"<b>Kan ikke lave layout.</b>\n"
"Alle valgte kontroller skal være afledt fra den samme."

#: formmanager.cpp:1430
msgid "Form's UI Code"
msgstr "Formularens brugergrænsefladekode"

#: formmanager.cpp:1437
msgid "Current"
msgstr "Nuværende"

#: formmanager.cpp:1445
msgid "Original"
msgstr "Oprindelig"

#: connectiondialog.cpp:81
msgid "&New Connection"
msgstr "&Ny forbindelse"

#: connectiondialog.cpp:86
msgid "&Remove Connection"
msgstr "&Fjern forbindelse"

#: connectiondialog.cpp:104
msgid "OK?"
msgstr "O.k.?"

#: connectiondialog.cpp:107
msgid "Connection correctness"
msgstr "Rigtighed af forbindelse"

#: connectiondialog.cpp:110
msgid "Sender"
msgstr "Afsender"

#: connectiondialog.cpp:115
msgid "Signal"
msgstr "Signal"

#: connectiondialog.cpp:120
msgid "Receiver"
msgstr "Modtager"

#: connectiondialog.cpp:124
msgid "Slot"
msgstr "Slot"

#: connectiondialog.cpp:337
msgid "<qt>You have not selected item: <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Du har ikke valgt et punkt: <b>%1</b>.</qt>"

#: connectiondialog.cpp:351
msgid "The signal/slot arguments are not compatible."
msgstr "Signal/slot-argumenterne er ikke kompatible."

#: connectiondialog.cpp:409
msgid "Do you want to delete this connection ?"
msgstr "Ønsker du at slette denne forbindelse?"

#: connectiondialog.cpp:409
msgid "&Delete Connection"
msgstr "S&let forbindelse"

#~ msgid "Form: "
#~ msgstr "Formular: "

#~ msgid "Lines Layout"
#~ msgstr "Linjelayout"